All language subtitles for Iron Horse s01e03 High Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:02:33,219 --> 00:02:35,040 Barnabas, hurry up and bring that stuff in here. 3 00:02:35,300 --> 00:02:37,420 Just a minute. I'm coating the last wet plate now. 4 00:02:37,740 --> 00:02:39,580 Just half -coat it and bring it on in here. 5 00:02:40,400 --> 00:02:41,540 Bring me a spoon, too. 6 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 Yes, sir. 7 00:02:48,280 --> 00:02:49,460 What do you want with this stuff? 8 00:02:51,840 --> 00:02:54,500 Oh, you're not going to put that on his wound, are you? 9 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Why not? 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,520 Well, Mr. Calhoun, that's collodion. 11 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 You can't. 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,460 Well, that's just for coating photographic plates. 13 00:03:07,880 --> 00:03:08,679 That's right. 14 00:03:08,680 --> 00:03:09,680 What's collodion? 15 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 Explosive nitrate. 16 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Alcohol? 17 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 Ether? 18 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 Nitrate? Fix you right up. 19 00:03:24,300 --> 00:03:25,800 You're not getting skittish, are you? 20 00:03:27,480 --> 00:03:28,580 I'll drink it if you will. 21 00:03:34,090 --> 00:03:35,690 I hope that guarantees a quick man. 22 00:03:36,050 --> 00:03:37,050 It does. 23 00:03:38,270 --> 00:03:40,050 I'm pretty lucky he was an amateur shot. 24 00:03:40,850 --> 00:03:44,110 Who the devil would have figured we'd be taking for a couple of claim jumpers? 25 00:03:45,990 --> 00:03:51,290 You know, Dave, we ought to be through that pass by October. 26 00:03:51,870 --> 00:03:55,130 Then with the Wilson freight contract, we'll be out in the open by spring. 27 00:03:56,130 --> 00:03:57,550 We're actually in pretty good shape. 28 00:03:57,810 --> 00:04:00,990 Oh, you bet. You know, that gorge will save us 22 miles of rerouting. 29 00:04:02,930 --> 00:04:05,830 I think it's a junior partner. You have a right to know the facts. 30 00:04:06,450 --> 00:04:10,610 The fact is... Don't tell me I can hear you before you say it. We can't afford 31 00:04:10,610 --> 00:04:11,710 to reroute two miles. 32 00:04:13,350 --> 00:04:15,970 Oh, here it is. Now take a look at this, Ben. You'll see what I mean. 33 00:04:17,089 --> 00:04:18,990 Completely inaccessible from both flanks. 34 00:04:24,230 --> 00:04:27,130 Telegram, Mr. Calhoun. Here's the answer you've been waiting for. Thank you. 35 00:04:27,450 --> 00:04:28,770 Thank you, Mr. Calhoun. 36 00:04:32,240 --> 00:04:33,280 You want to make it ten? 37 00:04:33,840 --> 00:04:36,420 Nope. Five dollars still says it's federal property. 38 00:04:41,540 --> 00:04:43,460 Well, don't tell me the Union Pacific owns it. 39 00:04:44,320 --> 00:04:46,100 You weren't shot by any amateur, Dave. 40 00:04:47,400 --> 00:04:50,900 Barnabas, where's that short bit novel you bought in St. Louis last month? 41 00:05:01,000 --> 00:05:02,340 There's the owner of iDevil. 42 00:05:05,740 --> 00:05:09,460 Jez Santin, or Madam Bluebeard of the West. 43 00:05:09,920 --> 00:05:11,580 The murder of four husbands. 44 00:05:12,400 --> 00:05:15,320 The true story of the most notorious woman in America. 45 00:06:02,310 --> 00:06:05,350 No, no, throw it away. Throw it away, Rock. You know Razor Joe carries his own 46 00:06:05,350 --> 00:06:06,350 saw. 47 00:06:09,490 --> 00:06:16,430 Maybe that'll remind you how you made those fast guns run for 48 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 cover, Chico. 49 00:06:20,370 --> 00:06:21,830 Please, sit still. 50 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Please don't. 51 00:06:30,049 --> 00:06:34,990 Chico Trent was a gun that killed 18 men. 52 00:06:37,730 --> 00:06:44,570 Come on, I want to hear Chico 53 00:06:44,570 --> 00:06:46,950 Trent tell us how he made those guns skin bad. 54 00:07:14,780 --> 00:07:19,740 You dropped the razor. 55 00:07:20,820 --> 00:07:24,820 Your deputy's in the wrong camp. You draw no pay here. 56 00:07:28,980 --> 00:07:31,160 You said drop the razor. 57 00:07:40,330 --> 00:07:41,330 Free shave? 58 00:07:43,170 --> 00:07:46,030 I got a couple of free drinks for anybody who'll take these people to the 59 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 funeral parlor. 60 00:08:44,370 --> 00:08:45,990 I'm just an observer, Mr. Calhoun. 61 00:08:48,090 --> 00:08:52,330 We never shook hands, but I saw you win your railroad in that poker game. 62 00:08:55,370 --> 00:08:58,110 My name's Red Battelle. I own that saloon over there. Why don't you drop in 63 00:08:58,110 --> 00:08:58,889 a drink sometime? 64 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 On me. 65 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 Get back to her. 66 00:09:22,480 --> 00:09:24,200 Boys, we're just run over by an iron horse. 67 00:09:25,460 --> 00:09:28,540 He owns the BPS &D railroad line. His name's Calhoun. 68 00:09:29,080 --> 00:09:32,000 Calhoun? Yeah, I heard about him. Ben Calhoun. 69 00:09:32,280 --> 00:09:33,820 Why'd you let him stop the shave? 70 00:09:34,360 --> 00:09:37,960 And why would a big steam and smoke jet ride into town on a horse with a packed 71 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 mule? 72 00:09:39,100 --> 00:09:40,680 We must be here for only one thing. 73 00:09:41,120 --> 00:09:42,120 High Devil. 74 00:09:42,380 --> 00:09:45,260 That's why I didn't blow his head off. I want to see what High Devil is worth to 75 00:09:45,260 --> 00:09:46,260 him. 76 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 Where have you been? 77 00:09:48,720 --> 00:09:50,480 Prison. The one you never heard of. 78 00:09:51,760 --> 00:09:52,659 How long? 79 00:09:52,660 --> 00:09:53,660 Five years. 80 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 For what? 81 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Gunfighting. 82 00:09:57,180 --> 00:09:59,920 Gunfighting? You must have made history, Chico. 83 00:10:00,660 --> 00:10:01,660 I did? 84 00:10:02,140 --> 00:10:05,200 You're the only gunfighter I've ever known to have to go to jail for 85 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 gunfighting. 86 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Come on in. 87 00:10:35,500 --> 00:10:37,760 Why don't you get out of those clothes and let me get you one of my suits? 88 00:10:38,960 --> 00:10:40,480 Oh, I fit this one. 89 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Who is this fellow? 90 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 He looks familiar. 91 00:10:45,340 --> 00:10:47,880 Oh, that's just a fellow I used to ride with. 92 00:10:51,700 --> 00:10:56,140 You know, five years ago, that bunch out there, they wouldn't have faced you all 93 00:10:56,140 --> 00:10:59,040 at one time. If they'd had the guns drawn, you were still in the holster. 94 00:10:59,760 --> 00:11:03,020 Now they're out there dry -shaving you, ridiculing you, making fun of you. 95 00:11:03,260 --> 00:11:04,720 Why? What happened? 96 00:11:07,760 --> 00:11:09,000 Always some show -off. 97 00:11:09,980 --> 00:11:13,100 Trying to ride me just because I was a good man with a gun. 98 00:11:13,600 --> 00:11:15,780 Five years ago, I'd have blown a hole in her belly. 99 00:11:17,420 --> 00:11:20,620 But now I... I'm scared, Ben. 100 00:11:20,820 --> 00:11:21,880 I'm just plain scared. 101 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 How do you live? 102 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Saloon swamper. 103 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Worked for Whiskey. 104 00:11:30,100 --> 00:11:31,320 Read the tele -saloon? 105 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Yeah. 106 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 Why didn't he stop? 107 00:11:35,220 --> 00:11:36,340 They worked for him, too. 108 00:11:38,270 --> 00:11:43,650 Quit I did How are you gonna live now 109 00:11:43,650 --> 00:11:50,370 Dick Graves Bottle hole I 110 00:11:50,370 --> 00:11:54,110 Knew you were a proud man. 111 00:11:54,690 --> 00:12:00,650 He knew where you were going what you wanted Even told me about a girl that 112 00:12:00,650 --> 00:12:03,470 love with get married what happened to her? 113 00:12:08,460 --> 00:12:12,500 I had a feeling for someone once. I killed it. 114 00:12:15,640 --> 00:12:17,260 I keep asking myself why. 115 00:12:18,620 --> 00:12:19,960 I don't understand why. 116 00:12:22,300 --> 00:12:23,840 Maybe you can tell me, Ben. 117 00:12:28,720 --> 00:12:31,980 Young Irish poet living over there in England. 118 00:12:33,480 --> 00:12:34,840 He might have the answer. 119 00:12:36,330 --> 00:12:41,110 I think he's the one that said that every man kills the one he loves. 120 00:12:42,950 --> 00:12:44,010 Coward with a knife. 121 00:12:45,070 --> 00:12:46,370 Brave man with a word. 122 00:12:49,190 --> 00:12:53,110 You here scratching for gold? I'm here trying to negotiate a right -of -way 123 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 across High Devil. 124 00:12:54,710 --> 00:12:56,950 Got a deal with a woman by the name of Jess Santine. 125 00:12:59,310 --> 00:13:03,270 She's a killer. 126 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 What do you want? 127 00:14:11,680 --> 00:14:12,920 I don't want your gold. 128 00:14:13,720 --> 00:14:15,840 Don't care what you have to get off my property. 129 00:14:16,160 --> 00:14:19,280 That cat ought to entitle me to five minutes of talk. 130 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Talk? 131 00:14:21,980 --> 00:14:23,660 My name's Ben Calhoun, ma 'am. 132 00:14:24,720 --> 00:14:30,360 I, uh... Isn't there someplace we can go and sit down? I'd like to discuss a 133 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 proposition with you. 134 00:14:31,440 --> 00:14:32,960 That dead cat ain't worth it. 135 00:14:33,220 --> 00:14:35,440 What I want to talk to you about involves a lot of money. 136 00:14:35,820 --> 00:14:37,460 You are interested in money, aren't you? 137 00:14:37,760 --> 00:14:39,380 Of course I'm interested in money. 138 00:14:40,400 --> 00:14:41,420 What's your business? 139 00:14:41,920 --> 00:14:45,680 Finding shortcuts through mountains, across deserts, rivers. 140 00:14:46,520 --> 00:14:47,980 All for the BPSD. 141 00:14:48,260 --> 00:14:49,300 Talk English. 142 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 It's the fastest growing railroad in the country, ma 'am. 143 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 I see. 144 00:14:53,840 --> 00:14:57,980 And you're here to get right away over hard devil to save time and money. 145 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 That it? 146 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 That's it. 147 00:15:00,800 --> 00:15:02,460 Get off my property. 148 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 Just said you were inched. 149 00:15:06,320 --> 00:15:08,160 I rode on railroads, mister. 150 00:15:08,780 --> 00:15:12,320 I saw your candy butcher sell those dime novels about me. 151 00:15:12,920 --> 00:15:14,580 I hate all railroads. 152 00:15:15,180 --> 00:15:17,160 I waltzed back across that bridge. 153 00:15:18,260 --> 00:15:19,300 Now, you listen to me. 154 00:15:20,100 --> 00:15:22,320 We don't have any candy butchers on my train. 155 00:15:23,080 --> 00:15:26,680 Or news butchers or any other kind of butchers. We haven't had since the day 156 00:15:26,680 --> 00:15:27,880 fired up the first stick of wood. 157 00:15:29,300 --> 00:15:30,360 You understand that? 158 00:15:32,780 --> 00:15:34,880 Now, you don't hate the BPS indeed, do you? 159 00:15:36,819 --> 00:15:37,960 Are you ready to talk a deal? 160 00:15:39,860 --> 00:15:41,440 But you've got to meet my price. 161 00:15:43,380 --> 00:15:44,380 All right. 162 00:15:44,780 --> 00:15:46,820 How much do you want for the right -of -way across High Debt? 163 00:15:48,440 --> 00:15:49,520 Your wedding ring. 164 00:16:05,390 --> 00:16:06,790 I sure like the way you kiss. 165 00:16:09,290 --> 00:16:12,550 I think everybody likes everybody when they're kissing. 166 00:16:13,110 --> 00:16:15,450 But you're not everybody, and I'm a murderer. 167 00:16:18,770 --> 00:16:21,470 Some girls, when they kiss, they turn all red -faced. 168 00:16:22,910 --> 00:16:24,150 Some get scared. 169 00:16:24,970 --> 00:16:26,410 Some call for help. 170 00:16:28,050 --> 00:16:29,250 Some faint. 171 00:16:32,970 --> 00:16:33,970 Some bite. 172 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Some cry. 173 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Me? 174 00:16:41,720 --> 00:16:42,940 I died. 175 00:16:44,700 --> 00:16:48,080 I died inside the first time a man kissed me. 176 00:16:49,220 --> 00:16:50,260 Tom Santine? 177 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 No. 178 00:16:53,720 --> 00:16:54,780 Someone else. 179 00:16:59,240 --> 00:17:03,440 With Tom Santine, it was more of a solid kind of kiss. 180 00:17:04,650 --> 00:17:06,569 A kiss of great promise. 181 00:17:09,690 --> 00:17:13,069 But he fooled me. 182 00:17:14,349 --> 00:17:16,230 I thought he was all man. 183 00:17:16,650 --> 00:17:17,730 He wasn't. 184 00:17:18,910 --> 00:17:21,910 He needed killing, and I obliged. 185 00:17:25,050 --> 00:17:28,430 Nobody believed me, and I died a second time in prison. 186 00:17:33,520 --> 00:17:35,140 More wine, please. 187 00:17:38,940 --> 00:17:42,440 But the new governor, he believed me. 188 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 What vintage is this? 189 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 61. 190 00:17:52,880 --> 00:17:55,300 The year the French landed at Veracruz. 191 00:17:57,920 --> 00:18:01,540 The newspapers crucified the governor for pardoning me. 192 00:18:02,990 --> 00:18:06,410 And the dime novel vultures gave me a new name. 193 00:18:08,710 --> 00:18:10,830 Madam Bluebeard of the West. 194 00:18:12,870 --> 00:18:14,450 Murderer of four husbands. 195 00:18:18,670 --> 00:18:20,910 I was only married once. 196 00:18:22,050 --> 00:18:25,110 I only had one husband, Tom Santine. 197 00:18:26,670 --> 00:18:29,750 But he couldn't live up to being the man I thought he was. 198 00:18:31,210 --> 00:18:33,170 He was sick on loco weed. 199 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 Killing sick. 200 00:18:37,230 --> 00:18:41,310 On our wedding night, he said he'd kill me if I told anybody about his sickness. 201 00:18:42,230 --> 00:18:48,930 And then he got drunk and a sane and ugly 202 00:18:48,930 --> 00:18:49,930 mean. 203 00:18:51,250 --> 00:18:54,470 I had to kill him before he choked me to death. 204 00:19:07,590 --> 00:19:10,190 You're using up a lot of steam for a short run, Ben. 205 00:19:12,090 --> 00:19:13,990 I want to ride to the end of the line. 206 00:19:16,270 --> 00:19:18,450 But you're not serious about marrying me. 207 00:19:19,150 --> 00:19:20,250 You don't even know me. 208 00:19:21,450 --> 00:19:22,990 I don't love you either. 209 00:19:24,730 --> 00:19:26,710 But I like the way you size up. 210 00:19:28,990 --> 00:19:30,270 Marriage has to mean something. 211 00:19:32,390 --> 00:19:34,970 As much as your railroad means to you. 212 00:19:44,460 --> 00:19:47,780 Desperate women make fools of themselves, Ben. I'm sorry I repulse 213 00:19:54,780 --> 00:19:56,560 I look 40, don't I? 214 00:20:01,180 --> 00:20:02,220 No, you don't. 215 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 20, perhaps. 216 00:20:04,860 --> 00:20:05,860 25. 217 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 Whatever it is. 218 00:20:08,820 --> 00:20:11,580 It all adds up to quite a woman. 219 00:20:13,230 --> 00:20:15,310 And a woman can't live without a man. 220 00:20:16,470 --> 00:20:18,830 But what man would love a freak like me? 221 00:20:21,530 --> 00:20:24,570 One, two, three, four. 222 00:20:24,770 --> 00:20:26,930 She loads the gun and locks the door. 223 00:20:28,010 --> 00:20:30,970 And Jez Santine will shoot one more. 224 00:20:33,250 --> 00:20:35,110 You ever sing that ballad? 225 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Yes, I have. 226 00:20:40,450 --> 00:20:41,550 You like it? 227 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 I never really thought it before. 228 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 For now. 229 00:20:50,340 --> 00:20:53,720 They even wrote a play about me. 230 00:20:56,460 --> 00:20:57,820 How about some more wine? 231 00:20:59,280 --> 00:21:02,460 I even heard kids sing that ballad in the street. 232 00:21:04,480 --> 00:21:07,540 That's why I'll trade our devil for a ring. 233 00:21:09,220 --> 00:21:10,960 I've got no other play. 234 00:21:13,640 --> 00:21:16,620 You're too young and you're too pretty, Jez, to settle for the first man that 235 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 comes along. 236 00:21:18,340 --> 00:21:20,960 You've got to find somebody that you can love. Somebody that'll love you. 237 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 Miracles aren't made for murderers. 238 00:21:27,100 --> 00:21:29,160 And I'm not waiting for that hand to come up. 239 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Is it a deal? 240 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Well? 241 00:21:42,370 --> 00:21:43,390 I'll work something out. 242 00:21:44,630 --> 00:21:45,630 No, Ben. 243 00:21:47,070 --> 00:21:48,530 It's got to be one or the other. 244 00:21:50,290 --> 00:21:52,130 Marry me or leave me, which will it be? 245 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 That dress for me. 246 00:22:35,900 --> 00:22:37,120 I'm sorry, Jez. 247 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 I'll buy you a new one. Same color. 248 00:22:41,460 --> 00:22:42,460 Jez. 249 00:22:43,460 --> 00:22:46,320 Riding up here like a hermit has made you loco. 250 00:22:47,980 --> 00:22:54,920 I want High Devil to pay off for you. 251 00:22:55,280 --> 00:22:56,440 You want it for yourself. 252 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 I can take it. 253 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 Anytime. 254 00:23:02,220 --> 00:23:04,080 You'll have to kill me first. 255 00:23:04,960 --> 00:23:06,560 And that you won't do. 256 00:23:08,580 --> 00:23:12,000 Because you want me alive and glowing. 257 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 Oh, Jess. 258 00:23:13,620 --> 00:23:16,920 No man would feel safe married to you except me. 259 00:23:21,660 --> 00:23:23,040 Don't bet on that. 260 00:23:26,890 --> 00:23:31,770 If you've got any serious ideas about Ben Calhoun, I'll deliver his head to 261 00:23:31,770 --> 00:23:32,770 in a basket. 262 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Artemis? 263 00:24:05,420 --> 00:24:08,680 Ben, we figured you'd close the deal with her. And that's why I went ahead 264 00:24:08,680 --> 00:24:11,080 committed a construction crew. I've got them working on these blueprints right 265 00:24:11,080 --> 00:24:15,740 now. She's as mule -headed as I am. You believe her, I don't. Mr. Calhoun, I'll 266 00:24:15,740 --> 00:24:18,680 tell you what I'll do. She's got a pretty good reason for killing Tom 267 00:24:18,960 --> 00:24:21,340 Yeah, so she says. Mr. Calhoun? What about the other three husbands? 268 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 There weren't three. 269 00:24:22,960 --> 00:24:24,460 There were only one. Mr. Calhoun? 270 00:24:24,720 --> 00:24:27,080 You forget, Dave, that notorious people are targets. 271 00:24:28,879 --> 00:24:32,260 In fact, you take those James boys, they get blamed for every holdup for a 272 00:24:32,260 --> 00:24:33,360 thousand miles around Missouri. 273 00:24:34,080 --> 00:24:37,400 You've got to admit that a murderer of four husbands sells a whole lot more 274 00:24:37,400 --> 00:24:40,140 books than a murderer of one. That's her version, man. Mr. Calhoun! 275 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 What is it? 276 00:24:42,140 --> 00:24:43,140 I'll marry her. 277 00:24:43,280 --> 00:24:44,219 You will? 278 00:24:44,220 --> 00:24:44,979 Yes, sir. 279 00:24:44,980 --> 00:24:46,840 High devil can open up the West for us. 280 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 Laying track of the Pacific is more important than personal desires. 281 00:24:50,640 --> 00:24:51,639 And he's right. 282 00:24:51,640 --> 00:24:52,640 Oh, he is, huh? 283 00:24:52,720 --> 00:24:55,720 Well, I'm glad you feel that way. Why don't you marry her? Because she wants 284 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 you. 285 00:24:56,760 --> 00:24:59,420 Now, I'm afraid if you don't meet her terms, we're all going to be in the 286 00:24:59,420 --> 00:25:00,399 iron business. 287 00:25:00,400 --> 00:25:03,480 What happened to your scruples? Well, they just happen to be all gone right 288 00:25:03,840 --> 00:25:06,060 Anything for the railroad, is that it? Well, that's what you're always 289 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 preaching. 290 00:25:07,340 --> 00:25:10,500 There's no way we can do it, Ben. You've got to marry her because Wilson told me 291 00:25:10,500 --> 00:25:12,260 this morning to forget the freight contract. 292 00:25:12,760 --> 00:25:15,320 He gave me till October. He's changed his mind. 293 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Why? Why? 294 00:25:16,960 --> 00:25:20,140 Because no other line has been able to build rails over that high devil. That's 295 00:25:20,140 --> 00:25:23,520 why. He told me he's given the whole business to some... Some wagon 296 00:25:23,520 --> 00:25:26,460 outfit, unless you deliver a clearance from Jess Santee no later than Friday. 297 00:25:27,180 --> 00:25:31,300 Friday. That's only two days. And that's the situation, Ben. You've got to marry 298 00:25:31,300 --> 00:25:35,120 her. Get the right -of -way, get the freight contract, start laying rails, 299 00:25:35,120 --> 00:25:37,800 that bridge, get rolling, and then lose her. 300 00:25:39,940 --> 00:25:41,320 Is that what you really want? 301 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Oh, no. 302 00:25:43,600 --> 00:25:44,760 Well, I didn't think so. 303 00:25:45,360 --> 00:25:47,020 I'll get the clearance. How? 304 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 I don't know how. 305 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 Who knows? 306 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 Maybe she'll go for a younger man. 307 00:25:52,860 --> 00:25:58,120 Mr. Calhoun, no mission is too difficult, no sacrifice too great, and 308 00:25:58,120 --> 00:26:01,060 forward for the BPS &D calls for supreme sacrifice. 309 00:26:01,460 --> 00:26:03,020 Oh. You hear that, Dave? 310 00:26:03,220 --> 00:26:04,960 With spirit like that, we can't lose. 311 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 Where's Mr. Wilson? 312 00:26:06,660 --> 00:26:07,760 He's out in your car waiting. 313 00:26:08,700 --> 00:26:10,840 Tell him and I'll have that clearance for Friday. 314 00:26:11,900 --> 00:26:13,720 Throw me that towel on your way out, will you? 315 00:26:25,290 --> 00:26:27,290 Well, I'll tell her about your proposition there, Bondas. 316 00:26:27,550 --> 00:26:29,790 If she goes for it, I'll send for you. 317 00:26:30,310 --> 00:26:31,310 Yes, sir. 318 00:26:33,950 --> 00:26:34,350 All 319 00:26:34,350 --> 00:26:42,330 righty. 320 00:26:42,330 --> 00:26:43,330 I mean, come in. 321 00:26:47,650 --> 00:26:49,870 Did you ask Chico Trent to have breakfast with me? 322 00:26:50,150 --> 00:26:52,910 I think you better fetch him yourself, Mr. Calhoun. 323 00:27:26,090 --> 00:27:27,090 Are you all right? 324 00:27:28,810 --> 00:27:32,290 I've been in town four days now. They wake me every morning this way. 325 00:27:32,810 --> 00:27:33,810 Sit down. 326 00:27:34,010 --> 00:27:35,790 What do you hang around here for, anyway? 327 00:27:36,990 --> 00:27:38,590 Be the same anywhere I go. 328 00:27:39,650 --> 00:27:42,750 I'll get you a job on the railroad if you straighten yourself out. 329 00:27:43,410 --> 00:27:44,990 Oh, I'd just cause you trouble, Ben. 330 00:27:45,670 --> 00:27:47,210 Besides, they'd find out about me. 331 00:27:47,550 --> 00:27:48,550 You'll fight back. 332 00:27:50,310 --> 00:27:54,370 Yesterday, a 14 -year -old wet -nosed horse whipped me on a bet. 333 00:27:55,240 --> 00:27:56,260 Now run whining. 334 00:27:57,760 --> 00:27:59,860 Now I know where I've seen that face. 335 00:28:00,520 --> 00:28:01,640 That's Tom Santine. 336 00:28:01,920 --> 00:28:03,260 I saw him in the police gazette. 337 00:28:03,740 --> 00:28:05,360 What did you tell me you knew him? 338 00:28:05,980 --> 00:28:07,180 It is him, isn't it? 339 00:28:08,440 --> 00:28:09,580 Yeah, that's Tom. 340 00:28:11,120 --> 00:28:12,800 What kind of a fellow was he? 341 00:28:13,700 --> 00:28:15,400 I wouldn't have mean streak in him. 342 00:28:22,100 --> 00:28:23,460 Do you know Jez Santine? 343 00:28:25,740 --> 00:28:27,680 She said, dear Tom, will you marry me? 344 00:28:29,160 --> 00:28:31,840 He said, dear Jez, will you marry me? 345 00:28:33,300 --> 00:28:35,620 One, two, three, four. 346 00:28:36,460 --> 00:28:41,780 She loads her gun and locks the door and Jez Santine will shoot one more. 347 00:28:57,580 --> 00:29:00,960 Jay's shot for Constantine did right through the head. 348 00:29:01,440 --> 00:29:04,240 Right through the head. 349 00:29:07,700 --> 00:29:10,060 He said, dear Jim, will you marry me? 350 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 He said, dear Jez, will you marry me? 351 00:29:16,160 --> 00:29:17,980 One, two, three. 352 00:29:27,180 --> 00:29:29,480 Jess and he will shoot one more. 353 00:29:31,680 --> 00:29:35,500 Jess shot poor Jim Rice dead right through the head. 354 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 Right through the head. 355 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 It's all right. 356 00:30:16,270 --> 00:30:18,190 He just grazed you, Mr. Calhoun. 357 00:30:19,590 --> 00:30:20,710 You're going to be sure to help. 358 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 I won't miss him. 359 00:30:26,510 --> 00:30:27,950 How many of these did you pay for? 360 00:30:29,110 --> 00:30:30,110 Three. 361 00:30:30,810 --> 00:30:31,830 Give me a hand, Chico. 362 00:31:06,620 --> 00:31:08,360 Go out to your place to help you unload. 363 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 Get aboard, Chico. 364 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 Unless you want to stay here and bury him. 365 00:31:17,820 --> 00:31:19,660 Go by the hotel and pick up my heart. 366 00:31:23,160 --> 00:31:29,420 I was wet -nosed on gold by my father. 367 00:31:30,080 --> 00:31:31,380 He was a carpenter. 368 00:31:32,000 --> 00:31:35,200 But he taught me how to scratch for flakes before I learned to walk. 369 00:31:36,840 --> 00:31:42,080 22 years ago, my father helped Jim Marshall help John Sutter. To John 370 00:31:42,460 --> 00:31:46,920 My father saw the first chunk of gold Marshall found in the Mill Channel. 371 00:31:47,340 --> 00:31:49,940 A man always kills a thing he loves. 372 00:31:51,960 --> 00:31:56,760 And that's how my father got the gold fever. 373 00:31:57,220 --> 00:31:59,160 A coward always uses a knife. 374 00:31:59,980 --> 00:32:01,880 A brave man uses words. 375 00:32:02,890 --> 00:32:04,110 He died busted. 376 00:32:04,350 --> 00:32:05,249 To high devil. 377 00:32:05,250 --> 00:32:07,150 And he left me high devil. To Tom Santee. 378 00:32:08,990 --> 00:32:11,410 What are you waiting for? 379 00:32:12,590 --> 00:32:13,790 Pick up that rifle. 380 00:32:15,270 --> 00:32:19,890 If you had any guts, you'd do something about Tom instead of sitting there like 381 00:32:19,890 --> 00:32:24,550 a deadbeat gun hawk, washing down wine to give your backbone some sand. 382 00:32:25,450 --> 00:32:26,830 Pick up that rifle. 383 00:32:33,230 --> 00:32:34,230 Shoot me! 384 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 Shoot me! 385 00:32:49,430 --> 00:32:50,430 She's right. 386 00:32:59,170 --> 00:33:00,670 I did come here to kill her. 387 00:33:00,920 --> 00:33:02,980 for what she'd done to the finest man I ever rode with. 388 00:33:04,280 --> 00:33:06,160 Did you ever ask her why she killed him? 389 00:33:08,160 --> 00:33:10,820 You said something about a man always kills the thing he loves. 390 00:33:13,380 --> 00:33:14,440 Some men don't bend. 391 00:33:18,700 --> 00:33:23,400 I couldn't do it. I... I love her too much. 392 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 That's not what I asked you. 393 00:33:26,660 --> 00:33:28,700 Did you ever ask her why she killed him? 394 00:33:30,220 --> 00:33:31,580 Made the gun crazy. 395 00:33:33,900 --> 00:33:36,040 You believe that? Well, it was in the papers. 396 00:33:36,640 --> 00:33:38,440 And you believe that? It was in print. 397 00:33:39,740 --> 00:33:43,460 A lot of things are in print that are just exaggerations. Do you understand 398 00:33:43,460 --> 00:33:44,540 exaggeration is, Chico? 399 00:33:47,260 --> 00:33:48,260 Exaggerations? 400 00:33:48,740 --> 00:33:50,320 Exaggeration is a part of our lives. 401 00:33:51,660 --> 00:33:54,180 People have to live on scandal. 402 00:33:55,640 --> 00:33:58,340 Now, Jez Santin was only married one time. 403 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 The rest were lies. 404 00:34:01,380 --> 00:34:06,000 But one lie put into print, and people will swear to it that it's gospel. 405 00:34:07,320 --> 00:34:12,060 Well, I didn't really swallow all that stuff about those other men, but about 406 00:34:12,060 --> 00:34:13,159 Tom Santine. 407 00:34:15,780 --> 00:34:16,800 You'd have known him. 408 00:34:17,699 --> 00:34:22,320 I think it's about time you've learned that his halo is just about as twisted 409 00:34:22,320 --> 00:34:24,100 your ideas of Jez are. 410 00:34:26,320 --> 00:34:27,940 I liked him more than a brother. 411 00:34:30,920 --> 00:34:33,679 He was a chicken -hearted wife, Beater, and your worst enemy. 412 00:34:33,960 --> 00:34:34,960 He was my best friend. 413 00:34:36,320 --> 00:34:38,520 Well, then I'm going to tell you about your best friend. 414 00:34:39,139 --> 00:34:42,280 When you and Jez broke up and you rode out of here, did your best friend ride 415 00:34:42,280 --> 00:34:42,839 with you? 416 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 Well, he... No. 417 00:34:44,199 --> 00:34:45,360 He stayed behind. 418 00:34:46,040 --> 00:34:51,260 And just about the time that Jez needed someone in the worst way, your best 419 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 friend showed up. 420 00:34:53,020 --> 00:34:58,040 And even though she loved you, and still does love you, she married that mongrel 421 00:34:58,040 --> 00:35:00,060 because he offered her the thing that she wanted most. 422 00:35:00,620 --> 00:35:03,600 And the thing that scared you the most, that was a home. 423 00:35:07,060 --> 00:35:08,660 Did she say she still loved me? 424 00:35:09,820 --> 00:35:13,680 Why don't you ask her? Did she say she still loved me? I say she still loves 425 00:35:13,680 --> 00:35:18,860 you. But why don't you ask her and while you're at it, ask her why she killed 426 00:35:18,860 --> 00:35:20,000 your best friend. 427 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 I'll do that. 428 00:36:33,180 --> 00:36:35,700 This all sounds very definite, Mr. Calhoun. 429 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 It is? 430 00:36:37,480 --> 00:36:38,560 Well, I'm not satisfied. 431 00:36:39,300 --> 00:36:42,940 I must see the authorization for the right -of -way before I sign our trade 432 00:36:42,940 --> 00:36:46,880 contract. I told you before, Mr. Wilson, Jess Santine will give it to me at the 433 00:36:46,880 --> 00:36:50,420 wedding. I only came back here to pick up a dress suit, and incidentally, you 434 00:36:50,420 --> 00:36:51,760 should have one that would fit Chico. 435 00:36:52,900 --> 00:36:57,140 I have a hunch you're trying to pressure me into something, Mr. Calhoun, and I 436 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 don't like it. 437 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 Then come along with us to the wedding. 438 00:37:00,950 --> 00:37:02,850 I'll produce the authorization at the altar. 439 00:37:03,450 --> 00:37:07,190 I'll do just exactly that, Mr. Calhoun, although I despise weddings. 440 00:37:08,130 --> 00:37:12,390 Good. Now, Dave, keep working on the blueprints. How long is it going to take 441 00:37:12,390 --> 00:37:14,550 your crew to get started laying track up to High Devil? 442 00:37:14,850 --> 00:37:15,850 Tomorrow morning. 443 00:37:15,910 --> 00:37:16,910 All right. 444 00:37:17,750 --> 00:37:20,930 Bartowich, tell Mr. Holmes I want to see him. 445 00:37:21,870 --> 00:37:22,870 Right, boss. 446 00:37:23,110 --> 00:37:24,370 And thank you for volunteering. 447 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 Anytime, sir. 448 00:37:26,910 --> 00:37:28,530 She'll see what she missed when you meet her. 449 00:37:31,790 --> 00:37:34,150 Did you say she's marrying Chico Trent? 450 00:37:34,390 --> 00:37:39,130 I did. A notorious gunfighter marrying a murderer of four husbands. 451 00:37:39,470 --> 00:37:41,870 Oh, I read all about them in the dime novels. 452 00:37:42,570 --> 00:37:43,930 That's quite a match. 453 00:37:45,430 --> 00:37:49,190 Two of the most dangerous characters in the West. 454 00:37:50,890 --> 00:37:52,450 Stop it. 455 00:37:52,890 --> 00:37:54,570 Stop it, Red. Stop it. 456 00:37:55,690 --> 00:37:56,690 Let her go. 457 00:38:00,270 --> 00:38:03,750 That you're marrying him. Why? What do you see in this barfly? 458 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 I've loved him. 459 00:38:05,570 --> 00:38:08,750 I've always loved him. Can't you understand that? I love him. 460 00:38:09,010 --> 00:38:10,130 Use the razor. 461 00:38:11,310 --> 00:38:12,310 No! 462 00:38:16,330 --> 00:38:18,290 Now, are you going to sign High Devil over to me? 463 00:38:20,050 --> 00:38:21,050 Yes. 464 00:38:21,670 --> 00:38:24,230 Yes. All right, get the pen and ink, darling. 465 00:38:25,890 --> 00:38:26,890 Don't do it, Jazz. 466 00:38:37,610 --> 00:38:39,610 I want a nice, steady hand on it. 467 00:38:59,670 --> 00:39:00,810 Dump that in our buckboard. 468 00:39:03,410 --> 00:39:05,090 Tell Calhoun to deal with me. 469 00:39:07,720 --> 00:39:14,100 If you should... If you should stir him up, well... It'll be you who's slitting 470 00:39:14,100 --> 00:39:16,220 Chico's throat from ear to ear. Not me. 471 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 Oh, 472 00:39:32,980 --> 00:39:36,920 one shot from you and Chico's head rolls right straight down that gorge. 473 00:40:07,690 --> 00:40:10,430 You know, Mr. Calhoun's going to surprise him with a honeymoon trip to 474 00:40:10,430 --> 00:40:11,430 in his own private car. 475 00:40:17,970 --> 00:40:24,750 He just rode 476 00:40:24,750 --> 00:40:25,810 in with a wedding party. 477 00:40:26,170 --> 00:40:27,170 Lock it. 478 00:40:27,310 --> 00:40:28,310 Jez. 479 00:40:29,070 --> 00:40:30,070 How is Jez? 480 00:40:31,330 --> 00:40:32,390 How is Jez? 481 00:40:33,270 --> 00:40:35,590 It's too bad I can't let you be my best man, Chico. 482 00:40:36,540 --> 00:40:39,980 One day she'll love me the way she loves you, even if I have to kill her. Come 483 00:40:39,980 --> 00:40:40,980 on, Jess. 484 00:41:40,270 --> 00:41:41,270 Beautiful, huh? 485 00:41:45,550 --> 00:41:50,290 I don't know what magic you used on her, Mr. Calhoun, but there isn't a line in 486 00:41:50,290 --> 00:41:52,710 the country that wouldn't give a fortune to be in your shoes. 487 00:41:53,510 --> 00:41:54,830 There's no magic, Mr. Wilson. 488 00:41:55,310 --> 00:41:59,290 Miss Santine just happens to favor the BPSB. Simple as that. 489 00:41:59,550 --> 00:42:03,190 Well, there's nothing simple about almost having a railroad company 490 00:42:03,190 --> 00:42:04,730 just because of a shortcut. 491 00:42:05,450 --> 00:42:07,490 You owe the life of your line to that woman. 492 00:42:07,960 --> 00:42:09,720 No matter how many husbands she's killed. 493 00:42:10,380 --> 00:42:14,880 Oh, by the way, she isn't, uh... No, no, Gordon. 494 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 She's in love. 495 00:42:17,160 --> 00:42:18,980 She hasn't got any time for gunplay. 496 00:42:43,820 --> 00:42:44,820 Hello, Jess. 497 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Hello, Ben. 498 00:42:48,440 --> 00:42:49,740 Prettiest bride I've ever seen. 499 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 The deal's off. 500 00:42:57,500 --> 00:43:02,140 I've heard of green up to a little jitters before, but don't you think we 501 00:43:02,140 --> 00:43:03,620 find another subject to joke about? 502 00:43:04,960 --> 00:43:06,160 It's no joke, Ben. 503 00:43:07,600 --> 00:43:09,720 I can't give you right away. 504 00:43:18,600 --> 00:43:19,740 I changed my mind. 505 00:43:21,480 --> 00:43:22,780 I'm sorry, Ben. 506 00:43:25,840 --> 00:43:26,840 Where's Chico? 507 00:43:29,500 --> 00:43:30,500 Gone. 508 00:43:31,680 --> 00:43:33,100 I'm not marrying him. 509 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 Why? 510 00:43:36,800 --> 00:43:38,240 I changed my mind. 511 00:43:38,580 --> 00:43:39,720 So am I, Calhoun. 512 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 Shut up. 513 00:43:42,400 --> 00:43:43,860 I've sold the right -of -way. 514 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 Do? 515 00:43:47,930 --> 00:43:48,930 Red, Vitell. 516 00:44:04,070 --> 00:44:05,290 Looking for Mr. Vitell? 517 00:44:25,320 --> 00:44:28,100 Right now, it set me up for life for clearance to hide out. 518 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 Make an offer. 519 00:44:44,120 --> 00:44:46,140 Give you $2 ,500 in cash. 520 00:44:47,780 --> 00:44:51,240 $7 ,500 and four equal payments over a period of a year. 521 00:44:52,240 --> 00:44:53,440 Don't forget, hide them. 522 00:45:05,970 --> 00:45:06,970 $25 ,000. 523 00:45:07,290 --> 00:45:08,290 Cash. 524 00:45:15,230 --> 00:45:20,970 And, uh... 50 % of the B, P, S, and D. 525 00:45:21,970 --> 00:45:23,170 You're out of your mind. 526 00:45:27,110 --> 00:45:28,710 You want to shoot pool or guns? 527 00:45:30,190 --> 00:45:31,550 How'd you get that right away? 528 00:45:31,810 --> 00:45:33,430 You meet my terms and I'll tell you. 529 00:45:38,640 --> 00:45:40,320 in this country that would meet those terms. 530 00:45:42,160 --> 00:45:43,640 Well, I'll find one. You know why? 531 00:45:44,680 --> 00:45:46,980 Because railroads are the future of this country, Mr. Calhoun. 532 00:45:49,640 --> 00:45:51,840 The water's over your boiler, and we both know it. 533 00:45:52,560 --> 00:45:54,120 But I'll give you a chance while you're drowning. 534 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 Here. 535 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 Take a look at that. 536 00:46:02,340 --> 00:46:04,960 Now, I don't want to see you go bust over a piece of paper. 537 00:46:06,260 --> 00:46:07,540 So I'll play you for your railroad. 538 00:46:08,399 --> 00:46:10,660 Maybe I'll win the BPS &D the way you did. 539 00:46:12,160 --> 00:46:13,160 Maybe I won't. 540 00:46:14,700 --> 00:46:17,580 If I win it, I own it lock, stock, and wheels. 541 00:46:18,620 --> 00:46:21,680 If you win, you'll get the right -of -way to High Devil for $1. 542 00:49:06,290 --> 00:49:09,570 Oh, Barnabas, you should have waited till Chico was presentable to take this 543 00:49:09,570 --> 00:49:12,370 picture. Well, a wedding picture's got to be taken at the wedding or it just 544 00:49:12,370 --> 00:49:13,370 ain't official. 545 00:49:13,910 --> 00:49:16,290 A couple of days, his face will be good as new, Jez. 546 00:49:16,570 --> 00:49:20,550 Then the most beautiful bride in St. Louis can introduce her brand new 547 00:49:20,710 --> 00:49:23,770 Ben. And I'm going to tell you boys something right now. There's a whole lot 548 00:49:23,770 --> 00:49:26,710 more to building a railroad than just laying tracks. Mr. Calhoun. 549 00:49:26,970 --> 00:49:31,870 To next year, when Ben lays tracks smack in the Pacific by way of High Devil. 550 00:49:32,130 --> 00:49:33,130 To the High Devil. 551 00:49:33,950 --> 00:49:34,970 What's the matter with you, Barnabas? 552 00:49:35,879 --> 00:49:38,380 Honeymooners are supposed to be alone on their first night. I'll drink to that. 553 00:49:39,520 --> 00:49:42,920 Well, I've arranged for all three of us to sleep up in the camp. So did I. So 554 00:49:42,920 --> 00:49:44,660 did I. To the honeymooners. 39294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.