All language subtitles for If Loving You Is Wrong s03e15 A Missing Person

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,780 Previously, on If Loving You Is Wrong. 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,860 Get your ass out of my car. 3 00:00:06,480 --> 00:00:10,220 You still love her. You still love Randall. Take a look. 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,020 What is he doing back here? He just put out a percentage against her. This idiot 5 00:00:15,020 --> 00:00:18,080 did something to Andrew. Did I? Yeah, damn right. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,360 I want something big. 7 00:00:20,140 --> 00:00:23,160 A scar. You are still trying to get that woman's child. 8 00:00:23,420 --> 00:00:24,099 My child. 9 00:00:24,100 --> 00:00:27,720 The father is claiming that the child is in danger in your home. Wait, he's not 10 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 the biological father. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,740 What the hell did you just say to me? 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,020 Did you just say he's not the biological father? I am. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Okay, Randall. 14 00:00:42,340 --> 00:00:46,060 What the hell is she trying to pull? My client is the baby's biological father, 15 00:00:46,100 --> 00:00:46,999 Your Honor. 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,220 Check the birth certificate. 17 00:00:48,720 --> 00:00:52,180 That doesn't mean anything. She filled it out. Who is Bradley Montgomery? 18 00:00:52,560 --> 00:00:56,920 Oh, come on. Mr. Holmes, I am growing tired of your outburst. 19 00:00:57,860 --> 00:00:58,860 Randall. 20 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Calm down. 21 00:01:04,560 --> 00:01:05,660 Who is Bradley Montgomery? 22 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 He is the father. 23 00:01:12,360 --> 00:01:13,360 Randall, I got this. 24 00:01:14,320 --> 00:01:17,780 Mr. Holmes, why are you claiming to be the father of this child? Because I am. 25 00:01:17,800 --> 00:01:18,559 He's mine. 26 00:01:18,560 --> 00:01:21,720 The legal document says that Bradley Montgomery is the father. I am the 27 00:01:21,720 --> 00:01:22,719 biological father. 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,020 Have you taken a DNA test? 29 00:01:25,360 --> 00:01:26,940 No. And why not? 30 00:01:27,160 --> 00:01:30,700 She won't let me anywhere near him. My client has been trying to set up 31 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 with her. Enough. 32 00:01:33,810 --> 00:01:35,610 This is preposterous. 33 00:01:36,230 --> 00:01:40,510 You come into this court and waste my time, and you can't even tell me if 34 00:01:40,510 --> 00:01:43,230 the biological father. Your Honor, the child is half black. Her husband is 35 00:01:43,230 --> 00:01:46,150 white. Your Honor, I had multiple partners at that time. 36 00:01:47,310 --> 00:01:49,330 Oh, why are you lying? Stop lying! 37 00:01:49,810 --> 00:01:50,810 Enough. 38 00:01:53,370 --> 00:01:56,630 It's obvious that neither one of you two are fit to raise this child. 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,530 Your Honor, I mean, just... Enough, I said! 40 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 I'm going to be ordering that this child be placed in foster care. 41 00:02:06,760 --> 00:02:08,039 Oh, wait, please. 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 Your Honor, I am not done. 43 00:02:12,200 --> 00:02:16,780 Until proof of paternity is shown to this court, this child will not be 44 00:02:16,780 --> 00:02:19,740 with either one of you. Your Honor, you can't do this. That is my son. Wait, 45 00:02:19,740 --> 00:02:22,760 wait, please. There's no more to say. Look, you don't understand. That is my 46 00:02:22,760 --> 00:02:24,200 son. Out of my chambers. 47 00:02:24,740 --> 00:02:26,800 You don't understand, do you? Out! 48 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 Or I could have you thrown in jail. 49 00:02:30,360 --> 00:02:31,360 Come on. 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 Randall, let's go. Thank you, Your Honor. 51 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Get away from me. 52 00:03:24,860 --> 00:03:26,200 Now he's not with either one of us. 53 00:03:26,880 --> 00:03:27,920 Get away from me. 54 00:03:28,220 --> 00:03:29,500 Oh, but that's what you wanted, isn't it? 55 00:03:30,480 --> 00:03:32,560 Yeah, yeah, that's what you wanted. Move out of the way. 56 00:03:33,020 --> 00:03:34,700 I'm going to get my son, all right? 57 00:03:35,780 --> 00:03:37,240 And you can't stop me. Oh, really? 58 00:03:37,640 --> 00:03:39,140 Right. I think I just did that. 59 00:03:41,380 --> 00:03:43,500 Who gave you this little idea, huh? 60 00:03:43,920 --> 00:03:45,500 I know your dumb ass didn't think of it. 61 00:03:46,160 --> 00:03:49,460 I hate the day that I ever met you. No, that makes two of us, baby. 62 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 Look, I'm going to give you three more seconds to move the hell away from me. 63 00:03:58,700 --> 00:04:01,420 I think you forgot that I have the upper hand. 64 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Oh, really? Yeah. 65 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 How is that? 66 00:04:04,880 --> 00:04:06,100 See, I'm about to go to the police station. 67 00:04:07,040 --> 00:04:10,540 Tell them that you set up this whole thing, had your parents come to my house 68 00:04:10,540 --> 00:04:11,840 and do what they did. 69 00:04:13,860 --> 00:04:15,260 Go ahead. You do that. Oh, I will. 70 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 Right now. 71 00:04:16,700 --> 00:04:18,240 Yeah, you better show up with some proof. 72 00:04:20,720 --> 00:04:21,860 Oh, I got proof. 73 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Really? 74 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 Yeah. What is that? 75 00:04:26,440 --> 00:04:27,520 Your mother told me. 76 00:04:29,360 --> 00:04:31,560 A lot of good that's going to do you now that she's dead. 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Yes, she is. 78 00:04:35,560 --> 00:04:38,640 She got a bullet right between the eyes. 79 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 Stop it. 80 00:04:40,420 --> 00:04:41,600 Oh, do you still care about her? 81 00:04:41,840 --> 00:04:45,000 Stop it. And your trifling ass daddy. 82 00:04:45,380 --> 00:04:47,600 I think he pissed himself when he got shot. 83 00:04:48,040 --> 00:04:51,960 You know, he may have soiled himself, too. I just remember the putrid. 84 00:04:52,350 --> 00:04:55,850 No words. Stop it. Maybe that's just his usual fact. Stop it. What is wrong with 85 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 you? 86 00:04:57,230 --> 00:05:00,830 Your parents were evil people. 87 00:05:02,850 --> 00:05:03,930 I see that in you, too. 88 00:05:06,230 --> 00:05:10,210 I remember when your mother hit the water after half her head got blown off. 89 00:05:10,570 --> 00:05:11,570 Shut up! 90 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 What? 91 00:05:16,510 --> 00:05:17,630 What, is this getting to you? 92 00:05:17,950 --> 00:05:18,950 Huh? 93 00:05:21,000 --> 00:05:22,660 When is the funeral? Can I go? 94 00:05:22,900 --> 00:05:24,500 I mean, I would love to go. 95 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 Who's paying for it? Are you going to pay for it? 96 00:05:28,200 --> 00:05:33,240 Or is there, like, some hillbilly fund somewhere, like stuffed in a mattress or 97 00:05:33,240 --> 00:05:35,040 maybe in a mason jar or something? 98 00:05:35,820 --> 00:05:41,860 Or maybe you guys just leave them there in that dilapidated shack and let the 99 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 maggots feast. 100 00:05:43,940 --> 00:05:45,380 That's surely where they came from. 101 00:05:50,140 --> 00:05:51,420 Girl, where is your car? 102 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Did Brad take that, too? 103 00:05:55,440 --> 00:05:59,200 Huh? You ain't got nothing no more, do you? 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 Nothing. 105 00:06:02,940 --> 00:06:04,400 Not even your baby boy. 106 00:06:11,680 --> 00:06:15,580 Could you please hold my purse for a second? 107 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Sure. 108 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Ain't got nothing in it. 109 00:06:21,940 --> 00:06:23,060 Somebody help me! 110 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 Please, someone help me! You just took my purse! 111 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 Help me, please! 112 00:06:28,520 --> 00:06:30,720 Somebody has been just trying to rob me! 113 00:06:31,580 --> 00:06:32,580 Help! 114 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 Who is it? 115 00:06:52,750 --> 00:06:53,750 Don't act like you don't know me. 116 00:06:54,730 --> 00:06:55,990 Who is it? 117 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Diane. 118 00:07:05,730 --> 00:07:06,830 Oh, hi. 119 00:07:07,810 --> 00:07:08,810 Don't have me. 120 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 Hi. 121 00:07:13,810 --> 00:07:14,810 I'm sorry. 122 00:07:16,870 --> 00:07:19,290 Look, let's cut the formalities. 123 00:07:20,890 --> 00:07:21,890 Okay. 124 00:07:27,600 --> 00:07:30,100 Thank you. Is this what my son's money bought you? 125 00:07:30,860 --> 00:07:32,100 Your son's money? 126 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Yeah. 127 00:07:33,480 --> 00:07:35,840 And thousands of dollars that you got for him going down for you. 128 00:07:36,540 --> 00:07:38,040 I didn't get any money. 129 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 You didn't? 130 00:07:39,980 --> 00:07:42,040 No, don't lie to me. I didn't. 131 00:07:43,100 --> 00:07:48,000 Then can you explain why he's in jail for mail fraud and check fraud and bank 132 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 fraud? 133 00:07:52,660 --> 00:07:55,360 Miss Diane, what can I help you with? 134 00:07:55,950 --> 00:07:57,910 It's late. Oh, I know it's late. 135 00:07:58,850 --> 00:08:00,710 And I have a lot going on. 136 00:08:00,910 --> 00:08:01,950 Like my son don't? 137 00:08:03,950 --> 00:08:05,870 I understand that. I'm sorry. 138 00:08:07,830 --> 00:08:10,470 What can I help you with? Well, you can't help me with nothing. 139 00:08:10,730 --> 00:08:12,870 Okay, then why are you here? 140 00:08:13,170 --> 00:08:14,170 I'm here for my son. 141 00:08:14,850 --> 00:08:16,370 Okay. You can't help him. 142 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 How? 143 00:08:18,210 --> 00:08:20,150 He needs a place to stay. 144 00:08:24,140 --> 00:08:27,100 Miss Diane, I... I what? You owe him. 145 00:08:27,720 --> 00:08:28,760 I'm just thinking. 146 00:08:29,260 --> 00:08:33,340 What, what? You were thinking what? I mean, do you, do you actually think, 147 00:08:33,419 --> 00:08:34,419 honey? 148 00:08:34,900 --> 00:08:38,460 I don't think it's a good idea for him to come here. 149 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 What? 150 00:08:39,860 --> 00:08:41,460 I don't. Why not? 151 00:08:41,980 --> 00:08:44,400 Well, I have a son. Just like I got a son. 152 00:08:44,660 --> 00:08:46,600 And justice would not... Justice? 153 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 Yes. 154 00:08:49,880 --> 00:08:51,500 No, is that what you named that child? 155 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Yes. 156 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Isn't that ironic? 157 00:08:58,820 --> 00:09:02,520 It's not going to be a good idea. Do you name that child Justice? 158 00:09:03,580 --> 00:09:04,860 And his father didn't get any. 159 00:09:05,800 --> 00:09:07,040 Because he took the ball for you. 160 00:09:10,780 --> 00:09:11,780 He did. 161 00:09:12,820 --> 00:09:13,820 I know. 162 00:09:16,220 --> 00:09:20,260 And I'm really sorry about that. Yeah, well, you're free. You can't be that 163 00:09:20,260 --> 00:09:22,600 sorry. Look, what do you want me to do? 164 00:09:23,089 --> 00:09:24,810 He's been in jail for years. 165 00:09:25,330 --> 00:09:27,550 Yes, it's a little late for you to go there. 166 00:09:28,610 --> 00:09:32,290 But you will let him come here. 167 00:09:32,890 --> 00:09:35,690 And you will make a nice life for him. 168 00:09:36,370 --> 00:09:38,750 And you will help him get back on his feet. 169 00:09:42,050 --> 00:09:45,590 I'm sorry, but that's not going to happen. 170 00:09:51,120 --> 00:09:54,380 Don't make me show you how far I go when I feel like I've been wronged. 171 00:09:57,160 --> 00:10:00,260 Miss Diane, you don't have to go there. 172 00:10:01,300 --> 00:10:06,980 Okay. I'm just looking out for my son. And watch me when I look out for mine. 173 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Hey, Lamont. 174 00:10:31,670 --> 00:10:32,670 Anything? 175 00:10:34,930 --> 00:10:35,930 Nothing. 176 00:10:37,630 --> 00:10:38,850 His name is Andrew. 177 00:10:41,190 --> 00:10:44,930 So you mean that you guys are finished with Rusty and Virginia's Place and you 178 00:10:44,930 --> 00:10:45,930 have no trace of him? 179 00:10:49,510 --> 00:10:50,770 Okay. Thanks. 180 00:10:53,490 --> 00:10:54,490 Look, 181 00:10:55,630 --> 00:10:58,310 I'm going to call you back. I'm getting another phone call on the other line, 182 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 all right? 183 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 Hello. 184 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Hey. 185 00:11:05,810 --> 00:11:07,110 Hey, man. How you doing? 186 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 I'm good. 187 00:11:09,510 --> 00:11:10,510 You sound good. 188 00:11:10,910 --> 00:11:12,990 Yeah. I'm saying I'm getting out of here soon. 189 00:11:14,710 --> 00:11:15,710 Good for you. 190 00:11:15,910 --> 00:11:16,910 Yeah. 191 00:11:18,170 --> 00:11:19,170 Where you going to go? 192 00:11:20,490 --> 00:11:22,070 They put me into protective custody. 193 00:11:24,090 --> 00:11:25,250 Are we talking FBI? 194 00:11:26,630 --> 00:11:28,910 Yeah. I keep telling them I'm good and I don't need that. 195 00:11:29,930 --> 00:11:32,110 Well, you know, they just want to keep you safe. 196 00:11:32,730 --> 00:11:33,730 You know why? 197 00:11:34,930 --> 00:11:36,170 Why? It's because of what I told you about Edward? 198 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 You know it. 199 00:11:38,310 --> 00:11:39,710 Man, I don't want to go under protective. 200 00:11:40,950 --> 00:11:43,510 Yeah, look, it's for your own good. 201 00:11:46,090 --> 00:11:49,870 But come on, man. It's just Edward. He ain't got... He couldn't even find me in 202 00:11:49,870 --> 00:11:50,950 his hospital underneath the nail leaf. 203 00:11:51,810 --> 00:11:52,810 Yeah, I know. 204 00:11:55,410 --> 00:11:56,670 So I guess I got to just lay low. 205 00:12:01,070 --> 00:12:01,709 Hey, look. 206 00:12:01,710 --> 00:12:02,710 Look at it this way. 207 00:12:02,910 --> 00:12:03,910 At least you're healthy. 208 00:12:04,190 --> 00:12:08,210 Yeah, but not 100%. Hey, just do what you're supposed to do. 209 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 Okay. 210 00:12:11,970 --> 00:12:13,050 Well, I'm keeping in touch with you. 211 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 Oh, really? 212 00:12:14,750 --> 00:12:15,810 Like you got a choice? 213 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 You moving yet? 214 00:12:18,370 --> 00:12:19,670 No, not yet. Why not? 215 00:12:20,570 --> 00:12:23,010 Well, I'm actually looking into that in a little bit. 216 00:12:23,790 --> 00:12:25,170 Okay. Yeah. 217 00:12:26,690 --> 00:12:30,430 Hey, I gotta go. Okay, well, as soon as I figure out where I'm going, I'll let 218 00:12:30,430 --> 00:12:31,139 you know. 219 00:12:31,140 --> 00:12:32,260 Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 220 00:12:32,680 --> 00:12:34,160 You're not supposed to do that. 221 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Lou, I trust you. 222 00:12:36,320 --> 00:12:37,980 Somebody's got to know where I'm at. I can't even tell my mom. 223 00:12:39,740 --> 00:12:40,920 You trust me that much? 224 00:12:41,180 --> 00:12:42,180 Yeah, man. Yes. 225 00:12:44,160 --> 00:12:46,720 And what if I was working for Edward? No way. No. 226 00:12:47,740 --> 00:12:48,740 Hmm? Hmm? 227 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Hmm? 228 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Okay. 229 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Wait, wait, wait. 230 00:12:53,260 --> 00:12:54,620 You're not working with Eddie, are you? 231 00:12:55,740 --> 00:12:57,080 I thought you said you trusted me. 232 00:12:58,220 --> 00:13:00,100 Yes. Yes, I do. I'm going to call you. 233 00:13:00,330 --> 00:13:00,849 All right. 234 00:13:00,850 --> 00:13:01,850 I'll talk to you later. 235 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 All right, man. 236 00:13:12,870 --> 00:13:13,870 Randall. 237 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 Lucian. 238 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 What are you doing here? 239 00:13:19,010 --> 00:13:20,250 I came to make a complaint. 240 00:13:21,570 --> 00:13:22,570 About? 241 00:13:22,910 --> 00:13:25,050 I was supposed to talk to Rick Connor. 242 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 He's in an interview. 243 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 Who is he? 244 00:13:30,340 --> 00:13:33,400 Oh, he's an officer. He was sent down a couple of weeks ago from Cincinnati. 245 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 Is he a good guy? 246 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 Yeah. 247 00:13:39,280 --> 00:13:41,140 I mean, I know not all of you are. 248 00:13:42,960 --> 00:13:44,120 No, we're not. 249 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 That's for damn sure. 250 00:13:48,720 --> 00:13:50,080 Hey, let me ask you a question. 251 00:13:51,920 --> 00:13:55,480 Why'd you drop that lawsuit against the police department after whatever it did 252 00:13:55,480 --> 00:13:56,039 to you? 253 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 I didn't drop it. 254 00:13:57,460 --> 00:13:58,800 I just abandoned it for... 255 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Yeah, a better plan. 256 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 Like what? 257 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 He knows. 258 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 Okay. 259 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 You should ask him. 260 00:14:09,460 --> 00:14:10,620 He didn't talk to me. 261 00:14:11,360 --> 00:14:15,200 You know that bastard tried to hang me? 262 00:14:17,000 --> 00:14:23,180 He said he saved your life. Well, that's what he said. If the FBI hadn't shown 263 00:14:23,180 --> 00:14:24,840 up, I'd be dead right now. 264 00:14:26,060 --> 00:14:27,440 Hey, look at... 265 00:14:28,270 --> 00:14:29,310 At least you're alive. 266 00:14:30,830 --> 00:14:35,570 Hey, you didn't happen to see another officer beside Edward down there? 267 00:14:36,610 --> 00:14:37,610 I saw you? 268 00:14:37,870 --> 00:14:39,250 No, no. Give me a second. 269 00:14:44,670 --> 00:14:45,970 No, this guy. 270 00:14:47,350 --> 00:14:48,350 Tall officer. 271 00:14:48,450 --> 00:14:49,450 His name is Andrew. 272 00:14:51,310 --> 00:14:54,870 I was a little busy being hanged at the time, so no. 273 00:14:56,610 --> 00:14:57,610 Huh. 274 00:14:58,640 --> 00:15:00,360 Was it a shootout before we got there? 275 00:15:01,300 --> 00:15:03,160 Only gun I saw was from that bitch, Alex. 276 00:15:04,060 --> 00:15:08,580 What? Oh, yeah. Yeah, she took a gun, held it to my head, and pulled the 277 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 trigger. 278 00:15:11,940 --> 00:15:13,640 Randall, are you sure? 279 00:15:14,580 --> 00:15:15,920 Do I look like I need to lie to you? 280 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 That she did that? 281 00:15:19,120 --> 00:15:24,200 Yes. And her parents told me that she asked them to come do what they did. 282 00:15:24,520 --> 00:15:25,720 You know, take care of me. 283 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 And they said that? 284 00:15:30,560 --> 00:15:31,640 Yeah, they did. 285 00:15:33,060 --> 00:15:35,400 That's why I came down here to talk to Officer Rick. 286 00:15:36,260 --> 00:15:38,160 FBI said he's the only person I should talk to. 287 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 He's a good guy. 288 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 That's good to know. 289 00:15:44,460 --> 00:15:48,480 Randall, are you sure you want to go through with this? 290 00:15:50,680 --> 00:15:55,040 You see, that is your problem. 291 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 And that is? 292 00:15:57,310 --> 00:15:58,430 You just want to let her go. 293 00:15:59,590 --> 00:16:00,930 You want to let Eddie go. 294 00:16:02,510 --> 00:16:04,090 I would just be another black man killed. 295 00:16:05,550 --> 00:16:08,170 Right? Look, I don't want to let anybody go. 296 00:16:08,470 --> 00:16:10,550 I mean, come on. All that you're doing to Alex. 297 00:16:11,470 --> 00:16:12,770 Wait, what I'm doing to her? 298 00:16:12,990 --> 00:16:15,410 You think I don't hear Natalie on the phone talking to her girlfriends? 299 00:16:15,690 --> 00:16:17,550 Huh? I mean, come on. Leave that woman alone. 300 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 Leave that woman alone. 301 00:16:19,470 --> 00:16:21,010 She tried to have me killed. 302 00:16:21,930 --> 00:16:23,070 And you did nothing. 303 00:16:23,850 --> 00:16:24,950 No, I didn't. 304 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 I just want my son. 305 00:16:29,140 --> 00:16:31,060 Randall, why don't you just let this go? 306 00:16:33,960 --> 00:16:38,580 No, Lucian, I'm not letting anything go. 307 00:16:39,840 --> 00:16:43,120 I mean, if you don't, it's just going to get worse. 308 00:16:45,740 --> 00:16:47,060 I plan to make it that way. 309 00:16:48,420 --> 00:16:51,180 And if you don't, it's going to get worse. 310 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Okay, good. 311 00:16:55,560 --> 00:16:56,600 Let's make it worse then. 312 00:16:57,870 --> 00:17:00,190 Why don't you go in there and you tell them what you just said? 313 00:17:02,030 --> 00:17:03,210 And then we'll get that way. 314 00:17:05,089 --> 00:17:06,089 Good. 315 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 Hey, Rick. 316 00:17:07,710 --> 00:17:09,050 Mr. Holmes is here to see you. 317 00:17:09,849 --> 00:17:10,769 Rick? Yeah. 318 00:17:10,770 --> 00:17:11,770 Mr. Holmes, how you doing? 319 00:17:11,869 --> 00:17:13,890 Pleasure. Can I see you in my desk for a second? Yeah. 320 00:17:15,569 --> 00:17:16,569 Hey, Rick. 321 00:17:16,849 --> 00:17:17,990 Let me talk to you for a second. 322 00:17:19,609 --> 00:17:20,650 Have a seat at my desk. I'll be there. 323 00:17:23,109 --> 00:17:25,710 First thing, take it. 324 00:17:26,340 --> 00:17:27,940 Everything he says with a grain of salt. 325 00:17:29,620 --> 00:17:30,620 Yeah, you know him? 326 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 Yes. 327 00:17:34,720 --> 00:17:35,880 I got it. Anything else? 328 00:17:37,520 --> 00:17:40,060 Uh... My house. 329 00:17:41,620 --> 00:17:42,960 Oh, man, yeah, we're all out of there. 330 00:17:44,100 --> 00:17:45,340 All right. You guys clean up? 331 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 No, we don't do that. 332 00:17:47,940 --> 00:17:49,280 How bad is it? 333 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 You need a crew. 334 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 You got a number for one? 335 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Yeah, I'll text it to you. 336 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 All right. 337 00:17:56,440 --> 00:18:00,140 Hey, uh... You got any leads on what happened? 338 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 I'm working on something. 339 00:18:03,100 --> 00:18:04,100 Like what? 340 00:18:04,380 --> 00:18:06,160 We got DNA and hair from the house. 341 00:18:07,120 --> 00:18:09,060 Hmm. Yeah? And we're running it. 342 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Oh, you know what? 343 00:18:12,060 --> 00:18:15,020 Natalie and I have to give you DNA, too. We were in the house. 344 00:18:15,620 --> 00:18:17,000 Yeah, so were Esperanza and Kelly. 345 00:18:17,540 --> 00:18:18,560 Yeah, they'll be good for it. 346 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 You sure? 347 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Why wouldn't I be sure? 348 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Okay. 349 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Hey, uh... 350 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Are you looking at someone? 351 00:18:28,720 --> 00:18:32,040 Come on, man. Look, I, yeah, I know. You can't say anything. 352 00:18:32,440 --> 00:18:33,720 I get it. It's fine. 353 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 I'll talk to you later. 354 00:18:35,840 --> 00:18:36,860 All right. All right. 355 00:18:56,890 --> 00:18:58,130 We've been in there a long time. 356 00:19:03,770 --> 00:19:05,270 I have to tell me, is everything okay? 357 00:19:05,650 --> 00:19:06,650 It's just internal affairs. 358 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 They drive me crazy. 359 00:19:08,190 --> 00:19:13,830 Oh, well, I'm sure they'd love you if they knew all you had going on. 360 00:19:14,150 --> 00:19:16,510 I'm really in no mood, so if you could just get out of my way, let me make my 361 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 coffee, that'd be great. 362 00:19:18,630 --> 00:19:20,130 I'm getting coffee, too, clearly. 363 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 So am I. 364 00:19:22,930 --> 00:19:23,930 Please. 365 00:19:24,070 --> 00:19:25,230 I wish I could burn you. 366 00:19:25,640 --> 00:19:28,980 Let me burn some sense into your stupid ass. Oh, my God, you've burnt me enough. 367 00:19:29,160 --> 00:19:30,980 You could at least take care of the copay down at the pharmacy. 368 00:19:32,060 --> 00:19:35,780 That's really funny, considering you're the one that has my house full of 369 00:19:35,780 --> 00:19:38,560 whores. You should go get one of them and go get checked. 370 00:19:38,860 --> 00:19:40,000 Can you please go? 371 00:19:40,320 --> 00:19:41,059 You done? 372 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 Ed, shut up. 373 00:19:43,940 --> 00:19:44,940 Why were you in there? 374 00:19:45,180 --> 00:19:47,700 Why don't you ask your whore -ass friend Alex why I was in there? She's the one 375 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 who started all this. 376 00:19:49,420 --> 00:19:53,440 What is this? What are you talking about, Alex? 377 00:19:54,160 --> 00:19:56,760 Listen, I wasn't the only one in the office. So was the DA. They're trying to 378 00:19:56,760 --> 00:19:58,040 figure out what happened up there in Dentonville. 379 00:19:58,720 --> 00:20:01,900 Okay, again, what... Why does Alex have anything to do with this? 380 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Are you serious? 381 00:20:03,160 --> 00:20:06,160 Are you serious? Don't stand there and act like you and I both don't know that 382 00:20:06,160 --> 00:20:08,780 she called her hillbilly -ass parents to kidnap Randall and that baby. 383 00:20:09,500 --> 00:20:12,880 Please don't start accusing me of things that I know nothing about. I don't know 384 00:20:12,880 --> 00:20:14,020 what you're talking about, okay? 385 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Okay. 386 00:20:15,420 --> 00:20:18,660 All I know is the DA is trying to find out more about her, and rightfully so. 387 00:20:21,820 --> 00:20:22,820 You're... 388 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 You're serious? 389 00:20:23,930 --> 00:20:26,410 Why the hell am I even talking to you? You know nothing about what goes on 390 00:20:26,410 --> 00:20:27,410 around here. 391 00:20:28,150 --> 00:20:29,270 Oh, my God, Alex. 392 00:20:31,750 --> 00:20:33,410 What the hell is this? 393 00:20:33,670 --> 00:20:36,810 The officer's name is Andrew Sims. He went missing two days ago. 394 00:20:37,030 --> 00:20:40,070 He was last heard from on Highway 31 on Apple Valley Road. 395 00:20:40,270 --> 00:20:42,250 The FBI is looking for any information. 396 00:20:42,730 --> 00:20:45,270 Anyone who knows whereabouts of Andrew Sims, call. 397 00:20:45,650 --> 00:20:48,690 Well, you should go find out, because that should be of a lot of interest to 398 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 you, Ed. 399 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 Coming up in our... 400 00:21:00,880 --> 00:21:03,220 I really want to thank you guys for coming so last minute. 401 00:21:03,460 --> 00:21:06,900 All right? Now, I need this whole house cleaned top to bottom thoroughly. All 402 00:21:06,900 --> 00:21:08,020 the windows are open in the back. 403 00:21:08,240 --> 00:21:11,620 And I have to tell you again, thank you in advance. So, please, I'm going to 404 00:21:11,620 --> 00:21:14,780 stay out of your way and let you do your thing. I appreciate you guys a great 405 00:21:14,780 --> 00:21:15,780 day. All right? 406 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 Thank you. 407 00:21:43,669 --> 00:21:44,870 Hi. You going in? 408 00:21:46,770 --> 00:21:47,790 I don't think she's home. 409 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 How do you know? 410 00:21:52,790 --> 00:21:53,850 Her car's not here. 411 00:21:54,510 --> 00:21:55,750 That's because she totaled it. 412 00:21:56,970 --> 00:21:57,970 She did? 413 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 I didn't know that. 414 00:22:00,070 --> 00:22:01,870 On her way to her parents. 415 00:22:04,590 --> 00:22:05,590 Is she okay? 416 00:22:07,130 --> 00:22:08,130 You should ask her. 417 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 Yeah. 418 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 Are you okay? 419 00:22:16,680 --> 00:22:18,880 I'm a bit roughed up after yesterday, but I'm fine. 420 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 What are you doing here? 421 00:22:21,860 --> 00:22:26,420 Oh, uh... We moved in on the corner. 422 00:22:26,940 --> 00:22:27,940 Oh. 423 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Good. 424 00:22:30,520 --> 00:22:32,620 You know, you did a great job rescuing that child. 425 00:22:35,020 --> 00:22:40,040 I, um... Just did what any person would do, right? 426 00:22:43,140 --> 00:22:44,420 Let's hope we can all be that noble. 427 00:22:46,620 --> 00:22:47,620 Yeah. 428 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 Yeah. 429 00:22:50,440 --> 00:22:53,460 You know, if you want to talk to her, you should do that. 430 00:22:57,760 --> 00:22:59,620 It's my heart, man. 431 00:23:02,200 --> 00:23:03,420 I get it. 432 00:23:04,820 --> 00:23:07,980 It's funny how I can rescue that child. 433 00:23:09,480 --> 00:23:12,440 I can jump out of a plane and go straight into combat, but I can't seem 434 00:23:12,440 --> 00:23:13,740 protect my heart from that woman. 435 00:23:16,260 --> 00:23:18,580 To a man, that's our greatest fear, right? 436 00:23:18,900 --> 00:23:20,360 Having someone get to our heart. 437 00:23:21,260 --> 00:23:22,260 Yeah. 438 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 You should tell her that. 439 00:23:27,540 --> 00:23:28,540 I don't know, man. 440 00:23:28,960 --> 00:23:30,820 It's just, she's already stomped on it. 441 00:23:33,260 --> 00:23:35,260 But after all the stomping has done this... 442 00:23:36,300 --> 00:23:39,400 Still a whole lot of heart left, especially in warriors like us. 443 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 You can do this. 444 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 I can do what? 445 00:23:44,620 --> 00:23:47,380 I know that you want to try and fix this. 446 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 You would be wrong. 447 00:23:50,920 --> 00:23:54,680 If you didn't, why are you here in the middle of the day? 448 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 I don't know. 449 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 I'm telling you why. 450 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 Why? 451 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 To give it a shot. 452 00:24:07,760 --> 00:24:09,240 Yeah. Got nothing to lose. 453 00:24:14,220 --> 00:24:18,460 Oh, are you kidding me? What? I got to go. That's the delivery truck. 454 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Go in. 455 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Go wait for him. 456 00:24:21,880 --> 00:24:25,080 Hey, hey, hey, guys, guys, guys, hold up. 457 00:24:27,200 --> 00:24:28,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 458 00:24:29,020 --> 00:24:31,620 I rescheduled for a few hours from now. 459 00:24:32,890 --> 00:24:35,890 You can't come. You've got to come back. You've got to come back, please. 460 00:24:36,190 --> 00:24:37,530 All right? I'll call it in. 461 00:24:38,110 --> 00:24:39,650 Just give me a few more hours. 462 00:24:40,170 --> 00:24:41,170 That's all I need. 463 00:24:42,010 --> 00:24:43,010 Thank you. 464 00:24:44,610 --> 00:24:45,630 All right. 465 00:24:47,090 --> 00:24:48,190 All right. 466 00:24:48,430 --> 00:24:49,430 I'm coming. 467 00:24:58,990 --> 00:24:59,990 Hi. Hey. 468 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 I heard. 469 00:25:02,330 --> 00:25:03,330 Yeah. 470 00:25:04,510 --> 00:25:05,510 How's he doing? 471 00:25:06,290 --> 00:25:07,610 He's much better. 472 00:25:07,870 --> 00:25:09,270 Much better. Hey, Joey. 473 00:25:09,730 --> 00:25:10,730 Look who's here. 474 00:25:12,130 --> 00:25:13,130 Hey, Mythka. 475 00:25:13,270 --> 00:25:14,270 Hey, sweetheart. 476 00:25:15,270 --> 00:25:16,550 How are you feeling? 477 00:25:17,910 --> 00:25:18,970 Like I got shot. 478 00:25:21,570 --> 00:25:23,670 I'm glad you're going to be all right. 479 00:25:26,290 --> 00:25:27,690 That's what the doctor said. 480 00:25:28,570 --> 00:25:30,050 I brought you some flowers. 481 00:25:32,170 --> 00:25:33,170 I'm not dead. 482 00:25:34,370 --> 00:25:36,050 Boy, that ain't what flowers are for. 483 00:25:36,830 --> 00:25:38,210 Doesn't it mean rest in peace? 484 00:25:39,230 --> 00:25:42,150 No, it means rest well and get better soon. 485 00:25:43,430 --> 00:25:44,750 Girl, don't pay him no mind. 486 00:25:45,490 --> 00:25:46,590 Hey, how you doing? 487 00:25:48,350 --> 00:25:49,350 I'm good. 488 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 Kelly. 489 00:25:53,230 --> 00:25:54,230 I'm okay. 490 00:25:56,490 --> 00:25:57,490 No, you're not. 491 00:26:01,770 --> 00:26:03,470 Can you guys take all that yapping outside? 492 00:26:03,990 --> 00:26:04,990 What? 493 00:26:05,090 --> 00:26:06,450 I'm trying to rest in peace. 494 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 Shut up. 495 00:26:09,030 --> 00:26:10,030 Come on, Kelly. 496 00:26:12,690 --> 00:26:13,690 Come on. 497 00:26:26,330 --> 00:26:27,350 So what's going on? 498 00:26:29,090 --> 00:26:30,090 Girl, I'm fine. 499 00:26:32,100 --> 00:26:33,400 Kelly, now come on. 500 00:26:34,680 --> 00:26:36,100 I did this with Lucian. 501 00:26:38,040 --> 00:26:40,340 I don't want to have to drag anything out of you. 502 00:26:44,800 --> 00:26:47,160 Did you hear that they found Ramsey dead? 503 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 What? 504 00:26:51,300 --> 00:26:52,580 Where? Yeah. 505 00:26:55,280 --> 00:26:57,900 Don't worry about that. Oh, my God, Kelly, I'm so sorry. 506 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 I know. 507 00:27:00,780 --> 00:27:02,640 So what happened to him? 508 00:27:02,980 --> 00:27:04,360 They still don't even know. 509 00:27:04,680 --> 00:27:06,020 They're looking for suspects. 510 00:27:09,180 --> 00:27:13,700 And Lucia didn't even tell me. Look, you have had your hands full, okay, with 511 00:27:13,700 --> 00:27:17,860 Joey. I didn't even want to tell you. I'm really sorry. 512 00:27:18,540 --> 00:27:19,720 I know you liked him. 513 00:27:20,580 --> 00:27:22,000 I really did. 514 00:27:24,140 --> 00:27:25,740 Even though I hardly knew him. 515 00:27:26,440 --> 00:27:28,040 Well, I mean, that don't make it less sad. 516 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 I know. 517 00:27:32,270 --> 00:27:33,270 You all right? 518 00:27:34,010 --> 00:27:35,010 I will be. 519 00:27:36,270 --> 00:27:37,270 Good. 520 00:27:41,250 --> 00:27:42,730 I'm glad Joey's all right. 521 00:27:43,570 --> 00:27:44,570 Yeah. 522 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Yeah, he is. 523 00:27:48,950 --> 00:27:50,250 But there's something else. 524 00:27:53,670 --> 00:27:54,770 What? Spill it. 525 00:27:56,250 --> 00:27:58,030 Natalie, I am fine, okay? 526 00:27:58,290 --> 00:28:01,710 Natalie, will you look at this face, honey? This is a face of life. 527 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Spill it. 528 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Spill it. 529 00:28:06,960 --> 00:28:10,160 Have you ever had a man to be abusive toward you? 530 00:28:11,580 --> 00:28:12,740 Who's been abusive to you? 531 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 Travis. 532 00:28:15,760 --> 00:28:16,900 He's stalking me. 533 00:28:17,820 --> 00:28:19,020 What are you saying right now? 534 00:28:19,260 --> 00:28:21,920 He showed up in my house. He broke in. 535 00:28:22,400 --> 00:28:23,880 He showed up in my car. 536 00:28:24,720 --> 00:28:28,060 Now he's threatening to hurt me and just... Okay, wait a minute. 537 00:28:28,960 --> 00:28:31,580 Travis from the church? Yes. That little boy? Yes. 538 00:28:33,230 --> 00:28:36,450 It's like he's a whole nother person now. Girl, I can't believe it. 539 00:28:36,670 --> 00:28:37,950 I don't know what to do. 540 00:28:41,490 --> 00:28:44,130 You shoot that bastard in his ass. Natalie. 541 00:28:44,410 --> 00:28:45,410 What? 542 00:28:46,350 --> 00:28:49,090 Listen to me. The only thing to make a fool leave you alone is to be a bigger 543 00:28:49,090 --> 00:28:51,250 fool. Look, I'm not even a violent person. 544 00:28:51,530 --> 00:28:52,530 Girl, shooting a gun ain't violent. 545 00:28:53,590 --> 00:28:55,770 Just pull the trigger one good time. 546 00:28:56,590 --> 00:28:57,890 You ain't even got to mess up your hair. 547 00:28:58,760 --> 00:29:01,640 I don't want a gun in my house. I'm not talking about in your house. I'm talking 548 00:29:01,640 --> 00:29:02,579 about in your purse. 549 00:29:02,580 --> 00:29:03,539 On your hip. 550 00:29:03,540 --> 00:29:04,940 With justice around. 551 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Girl, listen. 552 00:29:07,360 --> 00:29:08,700 Just do what I do. 553 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 You have a gun? 554 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 Lucian has a gun. 555 00:29:12,080 --> 00:29:13,340 Lucian is a police officer. 556 00:29:13,860 --> 00:29:15,940 He keeps it in a gun safe. 557 00:29:17,780 --> 00:29:19,560 Just get one. 558 00:29:20,740 --> 00:29:23,740 I have a meeting to get a restraining order. 559 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 All right. 560 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 That's good. 561 00:29:28,800 --> 00:29:30,780 But a gun will strain that ass, too. 562 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Can't do that. 563 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Look, I'm telling you. 564 00:29:35,640 --> 00:29:37,640 Kelly, that's the only thing some of these fools understand. 565 00:29:39,160 --> 00:29:40,160 Get a gun. 566 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 You know what? 567 00:29:42,440 --> 00:29:43,660 I'm going to call my girl, Michelle. 568 00:29:44,560 --> 00:29:46,700 Okay? She'll bring you something to choose from. 569 00:29:47,340 --> 00:29:48,259 Are you kidding? 570 00:29:48,260 --> 00:29:49,260 What, they're legal? 571 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Legal. Yeah. 572 00:29:50,440 --> 00:29:51,560 Yeah, she sells McGon shows. 573 00:29:52,080 --> 00:29:53,740 All you do is just give her your info. 574 00:29:55,000 --> 00:29:56,080 She'll help you. Natalie. 575 00:29:56,700 --> 00:29:59,020 That don't even sound right. I'm telling you, it is. 576 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 I don't know. 577 00:30:02,060 --> 00:30:04,080 Just get one. 578 00:30:04,860 --> 00:30:07,180 I mean, we're going to be neighbors now. I'm going to need you packing, too. 579 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 Natalie. 580 00:30:09,680 --> 00:30:10,880 Just do what I say, girl. 581 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 I'm telling you. 582 00:30:15,320 --> 00:30:20,900 Okay, look. I am going to try to get a restraining order and a fuel. Let me 583 00:30:20,900 --> 00:30:23,580 just, like, let me focus on that for now. Okay. 584 00:30:23,940 --> 00:30:24,940 All right. 585 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 But I told you. 586 00:31:10,890 --> 00:31:11,890 Who is it? 587 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 It's Esperanza. 588 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Hi. 589 00:31:25,030 --> 00:31:25,390 How 590 00:31:25,390 --> 00:31:33,270 are 591 00:31:33,270 --> 00:31:34,270 you? 592 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 I'm good. 593 00:31:37,290 --> 00:31:38,530 The question is, how are you? 594 00:31:41,100 --> 00:31:42,160 Fine, I'm fine. 595 00:31:43,760 --> 00:31:47,960 I'm sorry. I didn't know you were coming by. 596 00:31:48,720 --> 00:31:50,260 Alex, I called you. 597 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 You did? 598 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 Yeah, sorry. 599 00:31:59,060 --> 00:32:00,060 Flotam had called. 600 00:32:01,840 --> 00:32:05,400 Yeah, look, I just needed a moment alone. I'm sorry. 601 00:32:07,660 --> 00:32:09,300 Look, I understand, okay? 602 00:32:11,310 --> 00:32:13,130 I heard what happened to your parents, and I'm sorry. 603 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 Yeah. 604 00:32:16,170 --> 00:32:21,350 So, do you have funeral plans? Do you need help with anything? 605 00:32:21,670 --> 00:32:22,489 No, no, no, no. 606 00:32:22,490 --> 00:32:25,250 Just let the county deal with that. I don't care. 607 00:32:27,570 --> 00:32:29,270 Really? The county? 608 00:32:30,590 --> 00:32:31,590 Yes. 609 00:32:33,370 --> 00:32:35,070 That's a little harsh, don't you think? 610 00:32:36,690 --> 00:32:37,690 You don't know them. 611 00:32:38,480 --> 00:32:41,360 Yeah, I don't. They don't deserve the dignity of my presence. 612 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 Okay. 613 00:32:42,760 --> 00:32:47,800 I get that, but they're your parents. They tried to kill my child. 614 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 But don't you understand? 615 00:32:49,820 --> 00:32:51,880 I know. I know that. Okay. 616 00:32:52,640 --> 00:32:54,560 Then drop it. There's nothing else to talk about. 617 00:32:58,060 --> 00:32:59,080 Okay. Fine. 618 00:33:07,850 --> 00:33:08,870 What are you even doing here? 619 00:33:10,010 --> 00:33:12,450 Like I said, I came to make sure that you were okay. 620 00:33:12,710 --> 00:33:13,710 Well, I'm fine. 621 00:33:13,810 --> 00:33:14,769 No, you're not. 622 00:33:14,770 --> 00:33:15,770 Look at you. 623 00:33:16,950 --> 00:33:20,230 Don't be another person who's telling me what I am not. 624 00:33:22,670 --> 00:33:24,290 Okay. All right. 625 00:33:26,490 --> 00:33:27,490 How's the baby? 626 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 I don't know. 627 00:33:32,150 --> 00:33:34,190 What do you mean you don't know? I don't know. 628 00:33:34,610 --> 00:33:36,010 The doctor says he's fine. 629 00:33:37,100 --> 00:33:38,780 Okay, good. Is he sleeping? 630 00:33:40,100 --> 00:33:41,100 I don't know. 631 00:33:41,440 --> 00:33:44,220 What do you mean you don't know? I don't get that. He's been put into foster 632 00:33:44,220 --> 00:33:45,220 care, Etsy. 633 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 I don't know. 634 00:33:47,380 --> 00:33:48,380 But you can. 635 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Yes. 636 00:33:50,240 --> 00:33:53,520 Because of what my parents did. I have nothing to do with it. 637 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 Okay, Alex. 638 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 Hold on. What? 639 00:33:57,940 --> 00:33:58,940 What? 640 00:33:59,200 --> 00:34:02,500 Do you think that I called them to come here and do that? Is that what you 641 00:34:02,500 --> 00:34:04,080 think? No, I don't think that. 642 00:34:04,750 --> 00:34:08,550 What I do think is that you called your parents to help you get rid of Randall. 643 00:34:08,550 --> 00:34:09,550 No, I did not! 644 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Alex. 645 00:34:13,750 --> 00:34:15,469 It's me you're talking to. What? 646 00:34:16,670 --> 00:34:19,449 Did you come here, what, to aggravate me? 647 00:34:20,050 --> 00:34:23,429 After the hell that I have been through, what are you doing here? To aggravate 648 00:34:23,429 --> 00:34:25,310 you? I came here to aggravate you? 649 00:34:25,610 --> 00:34:27,909 I came here as your friend to help you. 650 00:34:28,429 --> 00:34:29,510 Help me? How? 651 00:34:30,630 --> 00:34:31,630 How is this helping? 652 00:34:34,060 --> 00:34:36,100 I know that you went to see them. 653 00:34:37,139 --> 00:34:38,139 How do you know that? 654 00:34:39,699 --> 00:34:45,360 Your phone record, pictures, not one, two, but three of you going through the 655 00:34:45,360 --> 00:34:46,699 toll hours before it happened. 656 00:34:53,520 --> 00:34:54,739 What are you, an investigator? 657 00:34:55,100 --> 00:34:56,159 No. What are you doing? 658 00:34:56,800 --> 00:35:03,060 No. No, I'm... Look, I'm trying to get ahead of all of this for you. 659 00:35:03,819 --> 00:35:04,819 Ahead of what? 660 00:35:06,940 --> 00:35:07,940 Alex. Really? 661 00:35:08,880 --> 00:35:11,100 Of you being charged with an accessory to murder? 662 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 What? 663 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 Okay, look. 664 00:35:19,680 --> 00:35:22,780 I can get in a lot of trouble for this, so if you're going to act like you 665 00:35:22,780 --> 00:35:26,080 didn't do anything, then don't do it. 666 00:35:27,380 --> 00:35:29,460 Okay, first of all, here. Drop your attitude. 667 00:35:30,320 --> 00:35:32,120 I came here to help you. 668 00:35:32,560 --> 00:35:34,620 As your friend, because I care about you. 669 00:35:38,040 --> 00:35:39,040 I don't care. 670 00:35:39,820 --> 00:35:40,598 Stop it. 671 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 Look at me. 672 00:35:41,980 --> 00:35:42,980 Stop it. 673 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 And start acting like you care. Do you want to go to jail and never see your 674 00:35:45,840 --> 00:35:46,900 kids again? Is that what you want? 675 00:35:50,760 --> 00:35:51,760 I'm sorry. 676 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Okay, listen to me. 677 00:35:55,500 --> 00:36:00,060 You need to come up with an airtight excuse before somebody else comes 678 00:36:00,060 --> 00:36:01,180 on that door. Do you understand me? 679 00:36:02,839 --> 00:36:03,839 What, do you think they will? 680 00:36:05,780 --> 00:36:06,780 Alex, I don't know. 681 00:36:07,360 --> 00:36:13,680 But probably, okay, five people dead on a farm in an area that's known to hate 682 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 the federal government. 683 00:36:14,820 --> 00:36:16,500 The protests have already started. 684 00:36:17,080 --> 00:36:18,740 Things could get really ugly really fast. 685 00:36:21,440 --> 00:36:27,200 Did you know that your father was a part of an anti -government militia? Did you 686 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 know that? 687 00:36:30,000 --> 00:36:31,440 How do you know all of this? 688 00:36:32,500 --> 00:36:36,340 Alex, I work in a police station, okay? I heard some things and I investigated 689 00:36:36,340 --> 00:36:41,460 others, but that's irrelevant. All I know is that you need to come up with a 690 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 good story. 691 00:36:43,940 --> 00:36:46,580 And you cannot negate that you went to see your parents. 692 00:36:46,920 --> 00:36:49,660 Okay, whatever you do, just tell them that you went to see them. Make up some 693 00:36:49,660 --> 00:36:53,460 story about how you went there to tell them not to hurt Randall because you 694 00:36:53,460 --> 00:36:54,460 how they felt about him. 695 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 Okay? 696 00:36:56,980 --> 00:36:57,980 Yeah. 697 00:36:59,020 --> 00:37:01,160 And whatever you do, 698 00:37:03,020 --> 00:37:04,200 Don't deviate from the story. 699 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Okay. 700 00:37:10,160 --> 00:37:15,600 Look, I don't want to know what story you come up with. I don't. 701 00:37:16,660 --> 00:37:19,360 As a matter of fact, I was never here. Do you understand what I'm saying? 702 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 Yes. 703 00:37:24,180 --> 00:37:25,180 Thank you, Esperanto. 704 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Thank you, Esperanto. 705 00:37:32,200 --> 00:37:34,220 I know that you're going through a lot of stuff right now. 706 00:37:35,460 --> 00:37:36,460 It's going to be okay? 707 00:37:36,980 --> 00:37:38,280 Okay? Okay. 708 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 All right. 709 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 Thank you. 710 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 For what? 711 00:37:56,480 --> 00:37:57,600 I was never here, remember? 712 00:38:33,630 --> 00:38:36,870 Listen, if he cannot see me, I'm going to have to get another attorney. 713 00:38:37,190 --> 00:38:39,070 I'm sorry, but he had to leave the office. 714 00:38:39,410 --> 00:38:41,290 Why? But I've been here on my lunch break. 715 00:38:41,610 --> 00:38:43,790 Ma 'am, I'm sorry, but he had an emergency. 716 00:38:44,230 --> 00:38:46,870 Do you understand that I have to get this restraining order filed? 717 00:38:47,450 --> 00:38:48,530 We're aware of that. 718 00:38:49,910 --> 00:38:52,390 Is there a colleague or something that he can recommend? 719 00:38:52,890 --> 00:38:58,170 No. Ma 'am, I'm sorry. Can you make it tomorrow at 9? Miss, I already told you 720 00:38:58,170 --> 00:39:00,230 that I can only come on my lunch break. 721 00:39:02,220 --> 00:39:03,220 morning to confirm. 722 00:39:03,780 --> 00:39:07,840 Does he have any idea how important this is? This is urgent. 723 00:39:08,560 --> 00:39:09,900 Yes, I told him. 724 00:39:12,120 --> 00:39:14,740 Fine. I'll phone you in the morning. 725 00:39:22,380 --> 00:39:25,240 Oh my goodness. Liz, what time is it? 726 00:39:25,820 --> 00:39:27,780 4 .30. You're going to miss the game. 727 00:39:28,060 --> 00:39:30,740 Okay, why'd you let me work so long? 728 00:39:31,190 --> 00:39:32,850 I told you earlier, but you were on the phone. 729 00:39:35,250 --> 00:39:37,890 Okay, can you please have security walk me to my car? 730 00:39:38,150 --> 00:39:39,150 Yes. 731 00:39:40,850 --> 00:39:41,850 Hello? 732 00:39:42,170 --> 00:39:45,190 Hey, Justice, yes, sweetie, I'm on my way. 733 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Don't worry about it. 734 00:39:47,030 --> 00:39:48,790 No, no, no, no, I'm coming. 735 00:39:49,110 --> 00:39:50,990 That's okay. The other team had to forfeit. 736 00:39:51,790 --> 00:39:52,790 What? Why? 737 00:39:53,450 --> 00:39:54,690 Their bus broke down. 738 00:39:55,210 --> 00:39:56,550 Are Timmy's parents there? 739 00:39:56,810 --> 00:39:58,090 No, they're gone already. 740 00:39:58,430 --> 00:40:00,250 Oh, gosh. Okay, sweetie, I'm on my way. 741 00:40:00,570 --> 00:40:01,570 No. Don't come. 742 00:40:02,250 --> 00:40:03,590 How are you going to get home? 743 00:40:04,130 --> 00:40:05,130 I'm in the car with Travis. 744 00:40:19,870 --> 00:40:21,650 Next, on If Loving You Is Wrong. 745 00:40:21,890 --> 00:40:22,950 Got you working around money? 746 00:40:23,470 --> 00:40:24,650 You must not know your path. 747 00:40:24,930 --> 00:40:26,650 I can't afford to lose my job. 748 00:40:26,930 --> 00:40:28,030 Then maybe you should talk to me. 749 00:40:28,300 --> 00:40:33,220 If a woman will cheat on her husband, why wouldn't she cheat on her boyfriend, 750 00:40:33,420 --> 00:40:36,640 too? She don't even know any other black man except for Lucian. I know 751 00:40:36,640 --> 00:40:39,680 everything you're going through right now. I know about Randall. I even tried 752 00:40:39,680 --> 00:40:43,340 talk him out of pressing charges on you. Man, we got Alex cornered. We got her 753 00:40:43,340 --> 00:40:47,040 right where we want her. If I spill the beans, she's going to jail. You're such 754 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 a slut. 755 00:40:48,180 --> 00:40:49,180 Remember this one? 50258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.