All language subtitles for If Loving You Is Wrong s03e15 A Missing Person
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,780
Previously, on If Loving You Is Wrong.
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,860
Get your ass out of my car.
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,220
You still love her. You still love
Randall. Take a look.
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,020
What is he doing back here? He just put
out a percentage against her. This idiot
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,080
did something to Andrew. Did I? Yeah,
damn right.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,360
I want something big.
7
00:00:20,140 --> 00:00:23,160
A scar. You are still trying to get that
woman's child.
8
00:00:23,420 --> 00:00:24,099
My child.
9
00:00:24,100 --> 00:00:27,720
The father is claiming that the child is
in danger in your home. Wait, he's not
10
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
the biological father.
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
What the hell did you just say to me?
12
00:00:36,160 --> 00:00:39,020
Did you just say he's not the biological
father? I am.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Okay, Randall.
14
00:00:42,340 --> 00:00:46,060
What the hell is she trying to pull? My
client is the baby's biological father,
15
00:00:46,100 --> 00:00:46,999
Your Honor.
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,220
Check the birth certificate.
17
00:00:48,720 --> 00:00:52,180
That doesn't mean anything. She filled
it out. Who is Bradley Montgomery?
18
00:00:52,560 --> 00:00:56,920
Oh, come on. Mr. Holmes, I am growing
tired of your outburst.
19
00:00:57,860 --> 00:00:58,860
Randall.
20
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Calm down.
21
00:01:04,560 --> 00:01:05,660
Who is Bradley Montgomery?
22
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
He is the father.
23
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Randall, I got this.
24
00:01:14,320 --> 00:01:17,780
Mr. Holmes, why are you claiming to be
the father of this child? Because I am.
25
00:01:17,800 --> 00:01:18,559
He's mine.
26
00:01:18,560 --> 00:01:21,720
The legal document says that Bradley
Montgomery is the father. I am the
27
00:01:21,720 --> 00:01:22,719
biological father.
28
00:01:22,720 --> 00:01:24,020
Have you taken a DNA test?
29
00:01:25,360 --> 00:01:26,940
No. And why not?
30
00:01:27,160 --> 00:01:30,700
She won't let me anywhere near him. My
client has been trying to set up
31
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
with her. Enough.
32
00:01:33,810 --> 00:01:35,610
This is preposterous.
33
00:01:36,230 --> 00:01:40,510
You come into this court and waste my
time, and you can't even tell me if
34
00:01:40,510 --> 00:01:43,230
the biological father. Your Honor, the
child is half black. Her husband is
35
00:01:43,230 --> 00:01:46,150
white. Your Honor, I had multiple
partners at that time.
36
00:01:47,310 --> 00:01:49,330
Oh, why are you lying? Stop lying!
37
00:01:49,810 --> 00:01:50,810
Enough.
38
00:01:53,370 --> 00:01:56,630
It's obvious that neither one of you two
are fit to raise this child.
39
00:01:56,950 --> 00:01:59,530
Your Honor, I mean, just... Enough, I
said!
40
00:02:02,320 --> 00:02:05,640
I'm going to be ordering that this child
be placed in foster care.
41
00:02:06,760 --> 00:02:08,039
Oh, wait, please.
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,600
Your Honor, I am not done.
43
00:02:12,200 --> 00:02:16,780
Until proof of paternity is shown to
this court, this child will not be
44
00:02:16,780 --> 00:02:19,740
with either one of you. Your Honor, you
can't do this. That is my son. Wait,
45
00:02:19,740 --> 00:02:22,760
wait, please. There's no more to say.
Look, you don't understand. That is my
46
00:02:22,760 --> 00:02:24,200
son. Out of my chambers.
47
00:02:24,740 --> 00:02:26,800
You don't understand, do you? Out!
48
00:02:28,080 --> 00:02:30,040
Or I could have you thrown in jail.
49
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
Come on.
50
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
Randall, let's go. Thank you, Your
Honor.
51
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Get away from me.
52
00:03:24,860 --> 00:03:26,200
Now he's not with either one of us.
53
00:03:26,880 --> 00:03:27,920
Get away from me.
54
00:03:28,220 --> 00:03:29,500
Oh, but that's what you wanted, isn't
it?
55
00:03:30,480 --> 00:03:32,560
Yeah, yeah, that's what you wanted. Move
out of the way.
56
00:03:33,020 --> 00:03:34,700
I'm going to get my son, all right?
57
00:03:35,780 --> 00:03:37,240
And you can't stop me. Oh, really?
58
00:03:37,640 --> 00:03:39,140
Right. I think I just did that.
59
00:03:41,380 --> 00:03:43,500
Who gave you this little idea, huh?
60
00:03:43,920 --> 00:03:45,500
I know your dumb ass didn't think of it.
61
00:03:46,160 --> 00:03:49,460
I hate the day that I ever met you. No,
that makes two of us, baby.
62
00:03:53,160 --> 00:03:56,800
Look, I'm going to give you three more
seconds to move the hell away from me.
63
00:03:58,700 --> 00:04:01,420
I think you forgot that I have the upper
hand.
64
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Oh, really? Yeah.
65
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
How is that?
66
00:04:04,880 --> 00:04:06,100
See, I'm about to go to the police
station.
67
00:04:07,040 --> 00:04:10,540
Tell them that you set up this whole
thing, had your parents come to my house
68
00:04:10,540 --> 00:04:11,840
and do what they did.
69
00:04:13,860 --> 00:04:15,260
Go ahead. You do that. Oh, I will.
70
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Right now.
71
00:04:16,700 --> 00:04:18,240
Yeah, you better show up with some
proof.
72
00:04:20,720 --> 00:04:21,860
Oh, I got proof.
73
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Really?
74
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Yeah. What is that?
75
00:04:26,440 --> 00:04:27,520
Your mother told me.
76
00:04:29,360 --> 00:04:31,560
A lot of good that's going to do you now
that she's dead.
77
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Yes, she is.
78
00:04:35,560 --> 00:04:38,640
She got a bullet right between the eyes.
79
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Stop it.
80
00:04:40,420 --> 00:04:41,600
Oh, do you still care about her?
81
00:04:41,840 --> 00:04:45,000
Stop it. And your trifling ass daddy.
82
00:04:45,380 --> 00:04:47,600
I think he pissed himself when he got
shot.
83
00:04:48,040 --> 00:04:51,960
You know, he may have soiled himself,
too. I just remember the putrid.
84
00:04:52,350 --> 00:04:55,850
No words. Stop it. Maybe that's just his
usual fact. Stop it. What is wrong with
85
00:04:55,850 --> 00:04:56,850
you?
86
00:04:57,230 --> 00:05:00,830
Your parents were evil people.
87
00:05:02,850 --> 00:05:03,930
I see that in you, too.
88
00:05:06,230 --> 00:05:10,210
I remember when your mother hit the
water after half her head got blown off.
89
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Shut up!
90
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
What?
91
00:05:16,510 --> 00:05:17,630
What, is this getting to you?
92
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
Huh?
93
00:05:21,000 --> 00:05:22,660
When is the funeral? Can I go?
94
00:05:22,900 --> 00:05:24,500
I mean, I would love to go.
95
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
Who's paying for it? Are you going to
pay for it?
96
00:05:28,200 --> 00:05:33,240
Or is there, like, some hillbilly fund
somewhere, like stuffed in a mattress or
97
00:05:33,240 --> 00:05:35,040
maybe in a mason jar or something?
98
00:05:35,820 --> 00:05:41,860
Or maybe you guys just leave them there
in that dilapidated shack and let the
99
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
maggots feast.
100
00:05:43,940 --> 00:05:45,380
That's surely where they came from.
101
00:05:50,140 --> 00:05:51,420
Girl, where is your car?
102
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
Did Brad take that, too?
103
00:05:55,440 --> 00:05:59,200
Huh? You ain't got nothing no more, do
you?
104
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
Nothing.
105
00:06:02,940 --> 00:06:04,400
Not even your baby boy.
106
00:06:11,680 --> 00:06:15,580
Could you please hold my purse for a
second?
107
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Sure.
108
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Ain't got nothing in it.
109
00:06:21,940 --> 00:06:23,060
Somebody help me!
110
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
Please, someone help me! You just took
my purse!
111
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Help me, please!
112
00:06:28,520 --> 00:06:30,720
Somebody has been just trying to rob me!
113
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Help!
114
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Who is it?
115
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
Don't act like you don't know me.
116
00:06:54,730 --> 00:06:55,990
Who is it?
117
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Diane.
118
00:07:05,730 --> 00:07:06,830
Oh, hi.
119
00:07:07,810 --> 00:07:08,810
Don't have me.
120
00:07:12,210 --> 00:07:13,210
Hi.
121
00:07:13,810 --> 00:07:14,810
I'm sorry.
122
00:07:16,870 --> 00:07:19,290
Look, let's cut the formalities.
123
00:07:20,890 --> 00:07:21,890
Okay.
124
00:07:27,600 --> 00:07:30,100
Thank you. Is this what my son's money
bought you?
125
00:07:30,860 --> 00:07:32,100
Your son's money?
126
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Yeah.
127
00:07:33,480 --> 00:07:35,840
And thousands of dollars that you got
for him going down for you.
128
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
I didn't get any money.
129
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
You didn't?
130
00:07:39,980 --> 00:07:42,040
No, don't lie to me. I didn't.
131
00:07:43,100 --> 00:07:48,000
Then can you explain why he's in jail
for mail fraud and check fraud and bank
132
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
fraud?
133
00:07:52,660 --> 00:07:55,360
Miss Diane, what can I help you with?
134
00:07:55,950 --> 00:07:57,910
It's late. Oh, I know it's late.
135
00:07:58,850 --> 00:08:00,710
And I have a lot going on.
136
00:08:00,910 --> 00:08:01,950
Like my son don't?
137
00:08:03,950 --> 00:08:05,870
I understand that. I'm sorry.
138
00:08:07,830 --> 00:08:10,470
What can I help you with? Well, you
can't help me with nothing.
139
00:08:10,730 --> 00:08:12,870
Okay, then why are you here?
140
00:08:13,170 --> 00:08:14,170
I'm here for my son.
141
00:08:14,850 --> 00:08:16,370
Okay. You can't help him.
142
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
How?
143
00:08:18,210 --> 00:08:20,150
He needs a place to stay.
144
00:08:24,140 --> 00:08:27,100
Miss Diane, I... I what? You owe him.
145
00:08:27,720 --> 00:08:28,760
I'm just thinking.
146
00:08:29,260 --> 00:08:33,340
What, what? You were thinking what? I
mean, do you, do you actually think,
147
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
honey?
148
00:08:34,900 --> 00:08:38,460
I don't think it's a good idea for him
to come here.
149
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
What?
150
00:08:39,860 --> 00:08:41,460
I don't. Why not?
151
00:08:41,980 --> 00:08:44,400
Well, I have a son. Just like I got a
son.
152
00:08:44,660 --> 00:08:46,600
And justice would not... Justice?
153
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
Yes.
154
00:08:49,880 --> 00:08:51,500
No, is that what you named that child?
155
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Yes.
156
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Isn't that ironic?
157
00:08:58,820 --> 00:09:02,520
It's not going to be a good idea. Do you
name that child Justice?
158
00:09:03,580 --> 00:09:04,860
And his father didn't get any.
159
00:09:05,800 --> 00:09:07,040
Because he took the ball for you.
160
00:09:10,780 --> 00:09:11,780
He did.
161
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
I know.
162
00:09:16,220 --> 00:09:20,260
And I'm really sorry about that. Yeah,
well, you're free. You can't be that
163
00:09:20,260 --> 00:09:22,600
sorry. Look, what do you want me to do?
164
00:09:23,089 --> 00:09:24,810
He's been in jail for years.
165
00:09:25,330 --> 00:09:27,550
Yes, it's a little late for you to go
there.
166
00:09:28,610 --> 00:09:32,290
But you will let him come here.
167
00:09:32,890 --> 00:09:35,690
And you will make a nice life for him.
168
00:09:36,370 --> 00:09:38,750
And you will help him get back on his
feet.
169
00:09:42,050 --> 00:09:45,590
I'm sorry, but that's not going to
happen.
170
00:09:51,120 --> 00:09:54,380
Don't make me show you how far I go when
I feel like I've been wronged.
171
00:09:57,160 --> 00:10:00,260
Miss Diane, you don't have to go there.
172
00:10:01,300 --> 00:10:06,980
Okay. I'm just looking out for my son.
And watch me when I look out for mine.
173
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Hey, Lamont.
174
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
Anything?
175
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
Nothing.
176
00:10:37,630 --> 00:10:38,850
His name is Andrew.
177
00:10:41,190 --> 00:10:44,930
So you mean that you guys are finished
with Rusty and Virginia's Place and you
178
00:10:44,930 --> 00:10:45,930
have no trace of him?
179
00:10:49,510 --> 00:10:50,770
Okay. Thanks.
180
00:10:53,490 --> 00:10:54,490
Look,
181
00:10:55,630 --> 00:10:58,310
I'm going to call you back. I'm getting
another phone call on the other line,
182
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
all right?
183
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Hello.
184
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Hey.
185
00:11:05,810 --> 00:11:07,110
Hey, man. How you doing?
186
00:11:08,410 --> 00:11:09,410
I'm good.
187
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
You sound good.
188
00:11:10,910 --> 00:11:12,990
Yeah. I'm saying I'm getting out of here
soon.
189
00:11:14,710 --> 00:11:15,710
Good for you.
190
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
Yeah.
191
00:11:18,170 --> 00:11:19,170
Where you going to go?
192
00:11:20,490 --> 00:11:22,070
They put me into protective custody.
193
00:11:24,090 --> 00:11:25,250
Are we talking FBI?
194
00:11:26,630 --> 00:11:28,910
Yeah. I keep telling them I'm good and I
don't need that.
195
00:11:29,930 --> 00:11:32,110
Well, you know, they just want to keep
you safe.
196
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
You know why?
197
00:11:34,930 --> 00:11:36,170
Why? It's because of what I told you
about Edward?
198
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
You know it.
199
00:11:38,310 --> 00:11:39,710
Man, I don't want to go under
protective.
200
00:11:40,950 --> 00:11:43,510
Yeah, look, it's for your own good.
201
00:11:46,090 --> 00:11:49,870
But come on, man. It's just Edward. He
ain't got... He couldn't even find me in
202
00:11:49,870 --> 00:11:50,950
his hospital underneath the nail leaf.
203
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
Yeah, I know.
204
00:11:55,410 --> 00:11:56,670
So I guess I got to just lay low.
205
00:12:01,070 --> 00:12:01,709
Hey, look.
206
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
Look at it this way.
207
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
At least you're healthy.
208
00:12:04,190 --> 00:12:08,210
Yeah, but not 100%. Hey, just do what
you're supposed to do.
209
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
Okay.
210
00:12:11,970 --> 00:12:13,050
Well, I'm keeping in touch with you.
211
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
Oh, really?
212
00:12:14,750 --> 00:12:15,810
Like you got a choice?
213
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
You moving yet?
214
00:12:18,370 --> 00:12:19,670
No, not yet. Why not?
215
00:12:20,570 --> 00:12:23,010
Well, I'm actually looking into that in
a little bit.
216
00:12:23,790 --> 00:12:25,170
Okay. Yeah.
217
00:12:26,690 --> 00:12:30,430
Hey, I gotta go. Okay, well, as soon as
I figure out where I'm going, I'll let
218
00:12:30,430 --> 00:12:31,139
you know.
219
00:12:31,140 --> 00:12:32,260
Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
220
00:12:32,680 --> 00:12:34,160
You're not supposed to do that.
221
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Lou, I trust you.
222
00:12:36,320 --> 00:12:37,980
Somebody's got to know where I'm at. I
can't even tell my mom.
223
00:12:39,740 --> 00:12:40,920
You trust me that much?
224
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
Yeah, man. Yes.
225
00:12:44,160 --> 00:12:46,720
And what if I was working for Edward? No
way. No.
226
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Hmm? Hmm?
227
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Hmm?
228
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Okay.
229
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Wait, wait, wait.
230
00:12:53,260 --> 00:12:54,620
You're not working with Eddie, are you?
231
00:12:55,740 --> 00:12:57,080
I thought you said you trusted me.
232
00:12:58,220 --> 00:13:00,100
Yes. Yes, I do. I'm going to call you.
233
00:13:00,330 --> 00:13:00,849
All right.
234
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
I'll talk to you later.
235
00:13:01,910 --> 00:13:02,910
All right, man.
236
00:13:12,870 --> 00:13:13,870
Randall.
237
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
Lucian.
238
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
What are you doing here?
239
00:13:19,010 --> 00:13:20,250
I came to make a complaint.
240
00:13:21,570 --> 00:13:22,570
About?
241
00:13:22,910 --> 00:13:25,050
I was supposed to talk to Rick Connor.
242
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
He's in an interview.
243
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
Who is he?
244
00:13:30,340 --> 00:13:33,400
Oh, he's an officer. He was sent down a
couple of weeks ago from Cincinnati.
245
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Is he a good guy?
246
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Yeah.
247
00:13:39,280 --> 00:13:41,140
I mean, I know not all of you are.
248
00:13:42,960 --> 00:13:44,120
No, we're not.
249
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
That's for damn sure.
250
00:13:48,720 --> 00:13:50,080
Hey, let me ask you a question.
251
00:13:51,920 --> 00:13:55,480
Why'd you drop that lawsuit against the
police department after whatever it did
252
00:13:55,480 --> 00:13:56,039
to you?
253
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
I didn't drop it.
254
00:13:57,460 --> 00:13:58,800
I just abandoned it for...
255
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
Yeah, a better plan.
256
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
Like what?
257
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
He knows.
258
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
Okay.
259
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
You should ask him.
260
00:14:09,460 --> 00:14:10,620
He didn't talk to me.
261
00:14:11,360 --> 00:14:15,200
You know that bastard tried to hang me?
262
00:14:17,000 --> 00:14:23,180
He said he saved your life. Well, that's
what he said. If the FBI hadn't shown
263
00:14:23,180 --> 00:14:24,840
up, I'd be dead right now.
264
00:14:26,060 --> 00:14:27,440
Hey, look at...
265
00:14:28,270 --> 00:14:29,310
At least you're alive.
266
00:14:30,830 --> 00:14:35,570
Hey, you didn't happen to see another
officer beside Edward down there?
267
00:14:36,610 --> 00:14:37,610
I saw you?
268
00:14:37,870 --> 00:14:39,250
No, no. Give me a second.
269
00:14:44,670 --> 00:14:45,970
No, this guy.
270
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
Tall officer.
271
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
His name is Andrew.
272
00:14:51,310 --> 00:14:54,870
I was a little busy being hanged at the
time, so no.
273
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Huh.
274
00:14:58,640 --> 00:15:00,360
Was it a shootout before we got there?
275
00:15:01,300 --> 00:15:03,160
Only gun I saw was from that bitch,
Alex.
276
00:15:04,060 --> 00:15:08,580
What? Oh, yeah. Yeah, she took a gun,
held it to my head, and pulled the
277
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
trigger.
278
00:15:11,940 --> 00:15:13,640
Randall, are you sure?
279
00:15:14,580 --> 00:15:15,920
Do I look like I need to lie to you?
280
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
That she did that?
281
00:15:19,120 --> 00:15:24,200
Yes. And her parents told me that she
asked them to come do what they did.
282
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
You know, take care of me.
283
00:15:28,460 --> 00:15:29,460
And they said that?
284
00:15:30,560 --> 00:15:31,640
Yeah, they did.
285
00:15:33,060 --> 00:15:35,400
That's why I came down here to talk to
Officer Rick.
286
00:15:36,260 --> 00:15:38,160
FBI said he's the only person I should
talk to.
287
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
He's a good guy.
288
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
That's good to know.
289
00:15:44,460 --> 00:15:48,480
Randall, are you sure you want to go
through with this?
290
00:15:50,680 --> 00:15:55,040
You see, that is your problem.
291
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
And that is?
292
00:15:57,310 --> 00:15:58,430
You just want to let her go.
293
00:15:59,590 --> 00:16:00,930
You want to let Eddie go.
294
00:16:02,510 --> 00:16:04,090
I would just be another black man
killed.
295
00:16:05,550 --> 00:16:08,170
Right? Look, I don't want to let anybody
go.
296
00:16:08,470 --> 00:16:10,550
I mean, come on. All that you're doing
to Alex.
297
00:16:11,470 --> 00:16:12,770
Wait, what I'm doing to her?
298
00:16:12,990 --> 00:16:15,410
You think I don't hear Natalie on the
phone talking to her girlfriends?
299
00:16:15,690 --> 00:16:17,550
Huh? I mean, come on. Leave that woman
alone.
300
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Leave that woman alone.
301
00:16:19,470 --> 00:16:21,010
She tried to have me killed.
302
00:16:21,930 --> 00:16:23,070
And you did nothing.
303
00:16:23,850 --> 00:16:24,950
No, I didn't.
304
00:16:25,270 --> 00:16:26,270
I just want my son.
305
00:16:29,140 --> 00:16:31,060
Randall, why don't you just let this go?
306
00:16:33,960 --> 00:16:38,580
No, Lucian, I'm not letting anything go.
307
00:16:39,840 --> 00:16:43,120
I mean, if you don't, it's just going to
get worse.
308
00:16:45,740 --> 00:16:47,060
I plan to make it that way.
309
00:16:48,420 --> 00:16:51,180
And if you don't, it's going to get
worse.
310
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
Okay, good.
311
00:16:55,560 --> 00:16:56,600
Let's make it worse then.
312
00:16:57,870 --> 00:17:00,190
Why don't you go in there and you tell
them what you just said?
313
00:17:02,030 --> 00:17:03,210
And then we'll get that way.
314
00:17:05,089 --> 00:17:06,089
Good.
315
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
Hey, Rick.
316
00:17:07,710 --> 00:17:09,050
Mr. Holmes is here to see you.
317
00:17:09,849 --> 00:17:10,769
Rick? Yeah.
318
00:17:10,770 --> 00:17:11,770
Mr. Holmes, how you doing?
319
00:17:11,869 --> 00:17:13,890
Pleasure. Can I see you in my desk for a
second? Yeah.
320
00:17:15,569 --> 00:17:16,569
Hey, Rick.
321
00:17:16,849 --> 00:17:17,990
Let me talk to you for a second.
322
00:17:19,609 --> 00:17:20,650
Have a seat at my desk. I'll be there.
323
00:17:23,109 --> 00:17:25,710
First thing, take it.
324
00:17:26,340 --> 00:17:27,940
Everything he says with a grain of salt.
325
00:17:29,620 --> 00:17:30,620
Yeah, you know him?
326
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Yes.
327
00:17:34,720 --> 00:17:35,880
I got it. Anything else?
328
00:17:37,520 --> 00:17:40,060
Uh... My house.
329
00:17:41,620 --> 00:17:42,960
Oh, man, yeah, we're all out of there.
330
00:17:44,100 --> 00:17:45,340
All right. You guys clean up?
331
00:17:45,740 --> 00:17:46,740
No, we don't do that.
332
00:17:47,940 --> 00:17:49,280
How bad is it?
333
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
You need a crew.
334
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
You got a number for one?
335
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
Yeah, I'll text it to you.
336
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
All right.
337
00:17:56,440 --> 00:18:00,140
Hey, uh... You got any leads on what
happened?
338
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
I'm working on something.
339
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
Like what?
340
00:18:04,380 --> 00:18:06,160
We got DNA and hair from the house.
341
00:18:07,120 --> 00:18:09,060
Hmm. Yeah? And we're running it.
342
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Oh, you know what?
343
00:18:12,060 --> 00:18:15,020
Natalie and I have to give you DNA, too.
We were in the house.
344
00:18:15,620 --> 00:18:17,000
Yeah, so were Esperanza and Kelly.
345
00:18:17,540 --> 00:18:18,560
Yeah, they'll be good for it.
346
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
You sure?
347
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Why wouldn't I be sure?
348
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Okay.
349
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Hey, uh...
350
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Are you looking at someone?
351
00:18:28,720 --> 00:18:32,040
Come on, man. Look, I, yeah, I know. You
can't say anything.
352
00:18:32,440 --> 00:18:33,720
I get it. It's fine.
353
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
I'll talk to you later.
354
00:18:35,840 --> 00:18:36,860
All right. All right.
355
00:18:56,890 --> 00:18:58,130
We've been in there a long time.
356
00:19:03,770 --> 00:19:05,270
I have to tell me, is everything okay?
357
00:19:05,650 --> 00:19:06,650
It's just internal affairs.
358
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
They drive me crazy.
359
00:19:08,190 --> 00:19:13,830
Oh, well, I'm sure they'd love you if
they knew all you had going on.
360
00:19:14,150 --> 00:19:16,510
I'm really in no mood, so if you could
just get out of my way, let me make my
361
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
coffee, that'd be great.
362
00:19:18,630 --> 00:19:20,130
I'm getting coffee, too, clearly.
363
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
So am I.
364
00:19:22,930 --> 00:19:23,930
Please.
365
00:19:24,070 --> 00:19:25,230
I wish I could burn you.
366
00:19:25,640 --> 00:19:28,980
Let me burn some sense into your stupid
ass. Oh, my God, you've burnt me enough.
367
00:19:29,160 --> 00:19:30,980
You could at least take care of the
copay down at the pharmacy.
368
00:19:32,060 --> 00:19:35,780
That's really funny, considering you're
the one that has my house full of
369
00:19:35,780 --> 00:19:38,560
whores. You should go get one of them
and go get checked.
370
00:19:38,860 --> 00:19:40,000
Can you please go?
371
00:19:40,320 --> 00:19:41,059
You done?
372
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
Ed, shut up.
373
00:19:43,940 --> 00:19:44,940
Why were you in there?
374
00:19:45,180 --> 00:19:47,700
Why don't you ask your whore -ass friend
Alex why I was in there? She's the one
375
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
who started all this.
376
00:19:49,420 --> 00:19:53,440
What is this? What are you talking
about, Alex?
377
00:19:54,160 --> 00:19:56,760
Listen, I wasn't the only one in the
office. So was the DA. They're trying to
378
00:19:56,760 --> 00:19:58,040
figure out what happened up there in
Dentonville.
379
00:19:58,720 --> 00:20:01,900
Okay, again, what... Why does Alex have
anything to do with this?
380
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Are you serious?
381
00:20:03,160 --> 00:20:06,160
Are you serious? Don't stand there and
act like you and I both don't know that
382
00:20:06,160 --> 00:20:08,780
she called her hillbilly -ass parents to
kidnap Randall and that baby.
383
00:20:09,500 --> 00:20:12,880
Please don't start accusing me of things
that I know nothing about. I don't know
384
00:20:12,880 --> 00:20:14,020
what you're talking about, okay?
385
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Okay.
386
00:20:15,420 --> 00:20:18,660
All I know is the DA is trying to find
out more about her, and rightfully so.
387
00:20:21,820 --> 00:20:22,820
You're...
388
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
You're serious?
389
00:20:23,930 --> 00:20:26,410
Why the hell am I even talking to you?
You know nothing about what goes on
390
00:20:26,410 --> 00:20:27,410
around here.
391
00:20:28,150 --> 00:20:29,270
Oh, my God, Alex.
392
00:20:31,750 --> 00:20:33,410
What the hell is this?
393
00:20:33,670 --> 00:20:36,810
The officer's name is Andrew Sims. He
went missing two days ago.
394
00:20:37,030 --> 00:20:40,070
He was last heard from on Highway 31 on
Apple Valley Road.
395
00:20:40,270 --> 00:20:42,250
The FBI is looking for any information.
396
00:20:42,730 --> 00:20:45,270
Anyone who knows whereabouts of Andrew
Sims, call.
397
00:20:45,650 --> 00:20:48,690
Well, you should go find out, because
that should be of a lot of interest to
398
00:20:48,690 --> 00:20:49,690
you, Ed.
399
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
Coming up in our...
400
00:21:00,880 --> 00:21:03,220
I really want to thank you guys for
coming so last minute.
401
00:21:03,460 --> 00:21:06,900
All right? Now, I need this whole house
cleaned top to bottom thoroughly. All
402
00:21:06,900 --> 00:21:08,020
the windows are open in the back.
403
00:21:08,240 --> 00:21:11,620
And I have to tell you again, thank you
in advance. So, please, I'm going to
404
00:21:11,620 --> 00:21:14,780
stay out of your way and let you do your
thing. I appreciate you guys a great
405
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
day. All right?
406
00:21:16,300 --> 00:21:17,300
Thank you.
407
00:21:43,669 --> 00:21:44,870
Hi. You going in?
408
00:21:46,770 --> 00:21:47,790
I don't think she's home.
409
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
How do you know?
410
00:21:52,790 --> 00:21:53,850
Her car's not here.
411
00:21:54,510 --> 00:21:55,750
That's because she totaled it.
412
00:21:56,970 --> 00:21:57,970
She did?
413
00:21:58,390 --> 00:21:59,390
I didn't know that.
414
00:22:00,070 --> 00:22:01,870
On her way to her parents.
415
00:22:04,590 --> 00:22:05,590
Is she okay?
416
00:22:07,130 --> 00:22:08,130
You should ask her.
417
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Yeah.
418
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Are you okay?
419
00:22:16,680 --> 00:22:18,880
I'm a bit roughed up after yesterday,
but I'm fine.
420
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
What are you doing here?
421
00:22:21,860 --> 00:22:26,420
Oh, uh... We moved in on the corner.
422
00:22:26,940 --> 00:22:27,940
Oh.
423
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
Good.
424
00:22:30,520 --> 00:22:32,620
You know, you did a great job rescuing
that child.
425
00:22:35,020 --> 00:22:40,040
I, um... Just did what any person would
do, right?
426
00:22:43,140 --> 00:22:44,420
Let's hope we can all be that noble.
427
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Yeah.
428
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Yeah.
429
00:22:50,440 --> 00:22:53,460
You know, if you want to talk to her,
you should do that.
430
00:22:57,760 --> 00:22:59,620
It's my heart, man.
431
00:23:02,200 --> 00:23:03,420
I get it.
432
00:23:04,820 --> 00:23:07,980
It's funny how I can rescue that child.
433
00:23:09,480 --> 00:23:12,440
I can jump out of a plane and go
straight into combat, but I can't seem
434
00:23:12,440 --> 00:23:13,740
protect my heart from that woman.
435
00:23:16,260 --> 00:23:18,580
To a man, that's our greatest fear,
right?
436
00:23:18,900 --> 00:23:20,360
Having someone get to our heart.
437
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
Yeah.
438
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
You should tell her that.
439
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
I don't know, man.
440
00:23:28,960 --> 00:23:30,820
It's just, she's already stomped on it.
441
00:23:33,260 --> 00:23:35,260
But after all the stomping has done
this...
442
00:23:36,300 --> 00:23:39,400
Still a whole lot of heart left,
especially in warriors like us.
443
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
You can do this.
444
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
I can do what?
445
00:23:44,620 --> 00:23:47,380
I know that you want to try and fix
this.
446
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
You would be wrong.
447
00:23:50,920 --> 00:23:54,680
If you didn't, why are you here in the
middle of the day?
448
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
I don't know.
449
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
I'm telling you why.
450
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Why?
451
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
To give it a shot.
452
00:24:07,760 --> 00:24:09,240
Yeah. Got nothing to lose.
453
00:24:14,220 --> 00:24:18,460
Oh, are you kidding me? What? I got to
go. That's the delivery truck.
454
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Go in.
455
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Go wait for him.
456
00:24:21,880 --> 00:24:25,080
Hey, hey, hey, guys, guys, guys, hold
up.
457
00:24:27,200 --> 00:24:28,760
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
458
00:24:29,020 --> 00:24:31,620
I rescheduled for a few hours from now.
459
00:24:32,890 --> 00:24:35,890
You can't come. You've got to come back.
You've got to come back, please.
460
00:24:36,190 --> 00:24:37,530
All right? I'll call it in.
461
00:24:38,110 --> 00:24:39,650
Just give me a few more hours.
462
00:24:40,170 --> 00:24:41,170
That's all I need.
463
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
Thank you.
464
00:24:44,610 --> 00:24:45,630
All right.
465
00:24:47,090 --> 00:24:48,190
All right.
466
00:24:48,430 --> 00:24:49,430
I'm coming.
467
00:24:58,990 --> 00:24:59,990
Hi. Hey.
468
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
I heard.
469
00:25:02,330 --> 00:25:03,330
Yeah.
470
00:25:04,510 --> 00:25:05,510
How's he doing?
471
00:25:06,290 --> 00:25:07,610
He's much better.
472
00:25:07,870 --> 00:25:09,270
Much better. Hey, Joey.
473
00:25:09,730 --> 00:25:10,730
Look who's here.
474
00:25:12,130 --> 00:25:13,130
Hey, Mythka.
475
00:25:13,270 --> 00:25:14,270
Hey, sweetheart.
476
00:25:15,270 --> 00:25:16,550
How are you feeling?
477
00:25:17,910 --> 00:25:18,970
Like I got shot.
478
00:25:21,570 --> 00:25:23,670
I'm glad you're going to be all right.
479
00:25:26,290 --> 00:25:27,690
That's what the doctor said.
480
00:25:28,570 --> 00:25:30,050
I brought you some flowers.
481
00:25:32,170 --> 00:25:33,170
I'm not dead.
482
00:25:34,370 --> 00:25:36,050
Boy, that ain't what flowers are for.
483
00:25:36,830 --> 00:25:38,210
Doesn't it mean rest in peace?
484
00:25:39,230 --> 00:25:42,150
No, it means rest well and get better
soon.
485
00:25:43,430 --> 00:25:44,750
Girl, don't pay him no mind.
486
00:25:45,490 --> 00:25:46,590
Hey, how you doing?
487
00:25:48,350 --> 00:25:49,350
I'm good.
488
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
Kelly.
489
00:25:53,230 --> 00:25:54,230
I'm okay.
490
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
No, you're not.
491
00:26:01,770 --> 00:26:03,470
Can you guys take all that yapping
outside?
492
00:26:03,990 --> 00:26:04,990
What?
493
00:26:05,090 --> 00:26:06,450
I'm trying to rest in peace.
494
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
Shut up.
495
00:26:09,030 --> 00:26:10,030
Come on, Kelly.
496
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
Come on.
497
00:26:26,330 --> 00:26:27,350
So what's going on?
498
00:26:29,090 --> 00:26:30,090
Girl, I'm fine.
499
00:26:32,100 --> 00:26:33,400
Kelly, now come on.
500
00:26:34,680 --> 00:26:36,100
I did this with Lucian.
501
00:26:38,040 --> 00:26:40,340
I don't want to have to drag anything
out of you.
502
00:26:44,800 --> 00:26:47,160
Did you hear that they found Ramsey
dead?
503
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
What?
504
00:26:51,300 --> 00:26:52,580
Where? Yeah.
505
00:26:55,280 --> 00:26:57,900
Don't worry about that. Oh, my God,
Kelly, I'm so sorry.
506
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
I know.
507
00:27:00,780 --> 00:27:02,640
So what happened to him?
508
00:27:02,980 --> 00:27:04,360
They still don't even know.
509
00:27:04,680 --> 00:27:06,020
They're looking for suspects.
510
00:27:09,180 --> 00:27:13,700
And Lucia didn't even tell me. Look, you
have had your hands full, okay, with
511
00:27:13,700 --> 00:27:17,860
Joey. I didn't even want to tell you.
I'm really sorry.
512
00:27:18,540 --> 00:27:19,720
I know you liked him.
513
00:27:20,580 --> 00:27:22,000
I really did.
514
00:27:24,140 --> 00:27:25,740
Even though I hardly knew him.
515
00:27:26,440 --> 00:27:28,040
Well, I mean, that don't make it less
sad.
516
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
I know.
517
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
You all right?
518
00:27:34,010 --> 00:27:35,010
I will be.
519
00:27:36,270 --> 00:27:37,270
Good.
520
00:27:41,250 --> 00:27:42,730
I'm glad Joey's all right.
521
00:27:43,570 --> 00:27:44,570
Yeah.
522
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
Yeah, he is.
523
00:27:48,950 --> 00:27:50,250
But there's something else.
524
00:27:53,670 --> 00:27:54,770
What? Spill it.
525
00:27:56,250 --> 00:27:58,030
Natalie, I am fine, okay?
526
00:27:58,290 --> 00:28:01,710
Natalie, will you look at this face,
honey? This is a face of life.
527
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Spill it.
528
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Spill it.
529
00:28:06,960 --> 00:28:10,160
Have you ever had a man to be abusive
toward you?
530
00:28:11,580 --> 00:28:12,740
Who's been abusive to you?
531
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Travis.
532
00:28:15,760 --> 00:28:16,900
He's stalking me.
533
00:28:17,820 --> 00:28:19,020
What are you saying right now?
534
00:28:19,260 --> 00:28:21,920
He showed up in my house. He broke in.
535
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
He showed up in my car.
536
00:28:24,720 --> 00:28:28,060
Now he's threatening to hurt me and
just... Okay, wait a minute.
537
00:28:28,960 --> 00:28:31,580
Travis from the church? Yes. That little
boy? Yes.
538
00:28:33,230 --> 00:28:36,450
It's like he's a whole nother person
now. Girl, I can't believe it.
539
00:28:36,670 --> 00:28:37,950
I don't know what to do.
540
00:28:41,490 --> 00:28:44,130
You shoot that bastard in his ass.
Natalie.
541
00:28:44,410 --> 00:28:45,410
What?
542
00:28:46,350 --> 00:28:49,090
Listen to me. The only thing to make a
fool leave you alone is to be a bigger
543
00:28:49,090 --> 00:28:51,250
fool. Look, I'm not even a violent
person.
544
00:28:51,530 --> 00:28:52,530
Girl, shooting a gun ain't violent.
545
00:28:53,590 --> 00:28:55,770
Just pull the trigger one good time.
546
00:28:56,590 --> 00:28:57,890
You ain't even got to mess up your hair.
547
00:28:58,760 --> 00:29:01,640
I don't want a gun in my house. I'm not
talking about in your house. I'm talking
548
00:29:01,640 --> 00:29:02,579
about in your purse.
549
00:29:02,580 --> 00:29:03,539
On your hip.
550
00:29:03,540 --> 00:29:04,940
With justice around.
551
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Girl, listen.
552
00:29:07,360 --> 00:29:08,700
Just do what I do.
553
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
You have a gun?
554
00:29:10,660 --> 00:29:11,660
Lucian has a gun.
555
00:29:12,080 --> 00:29:13,340
Lucian is a police officer.
556
00:29:13,860 --> 00:29:15,940
He keeps it in a gun safe.
557
00:29:17,780 --> 00:29:19,560
Just get one.
558
00:29:20,740 --> 00:29:23,740
I have a meeting to get a restraining
order.
559
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
All right.
560
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
That's good.
561
00:29:28,800 --> 00:29:30,780
But a gun will strain that ass, too.
562
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Can't do that.
563
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Look, I'm telling you.
564
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
Kelly, that's the only thing some of
these fools understand.
565
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
Get a gun.
566
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
You know what?
567
00:29:42,440 --> 00:29:43,660
I'm going to call my girl, Michelle.
568
00:29:44,560 --> 00:29:46,700
Okay? She'll bring you something to
choose from.
569
00:29:47,340 --> 00:29:48,259
Are you kidding?
570
00:29:48,260 --> 00:29:49,260
What, they're legal?
571
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
Legal. Yeah.
572
00:29:50,440 --> 00:29:51,560
Yeah, she sells McGon shows.
573
00:29:52,080 --> 00:29:53,740
All you do is just give her your info.
574
00:29:55,000 --> 00:29:56,080
She'll help you. Natalie.
575
00:29:56,700 --> 00:29:59,020
That don't even sound right. I'm telling
you, it is.
576
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
I don't know.
577
00:30:02,060 --> 00:30:04,080
Just get one.
578
00:30:04,860 --> 00:30:07,180
I mean, we're going to be neighbors now.
I'm going to need you packing, too.
579
00:30:08,300 --> 00:30:09,300
Natalie.
580
00:30:09,680 --> 00:30:10,880
Just do what I say, girl.
581
00:30:11,620 --> 00:30:12,620
I'm telling you.
582
00:30:15,320 --> 00:30:20,900
Okay, look. I am going to try to get a
restraining order and a fuel. Let me
583
00:30:20,900 --> 00:30:23,580
just, like, let me focus on that for
now. Okay.
584
00:30:23,940 --> 00:30:24,940
All right.
585
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
But I told you.
586
00:31:10,890 --> 00:31:11,890
Who is it?
587
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
It's Esperanza.
588
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Hi.
589
00:31:25,030 --> 00:31:25,390
How
590
00:31:25,390 --> 00:31:33,270
are
591
00:31:33,270 --> 00:31:34,270
you?
592
00:31:34,290 --> 00:31:35,290
I'm good.
593
00:31:37,290 --> 00:31:38,530
The question is, how are you?
594
00:31:41,100 --> 00:31:42,160
Fine, I'm fine.
595
00:31:43,760 --> 00:31:47,960
I'm sorry. I didn't know you were coming
by.
596
00:31:48,720 --> 00:31:50,260
Alex, I called you.
597
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
You did?
598
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
Yeah, sorry.
599
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
Flotam had called.
600
00:32:01,840 --> 00:32:05,400
Yeah, look, I just needed a moment
alone. I'm sorry.
601
00:32:07,660 --> 00:32:09,300
Look, I understand, okay?
602
00:32:11,310 --> 00:32:13,130
I heard what happened to your parents,
and I'm sorry.
603
00:32:13,790 --> 00:32:14,790
Yeah.
604
00:32:16,170 --> 00:32:21,350
So, do you have funeral plans? Do you
need help with anything?
605
00:32:21,670 --> 00:32:22,489
No, no, no, no.
606
00:32:22,490 --> 00:32:25,250
Just let the county deal with that. I
don't care.
607
00:32:27,570 --> 00:32:29,270
Really? The county?
608
00:32:30,590 --> 00:32:31,590
Yes.
609
00:32:33,370 --> 00:32:35,070
That's a little harsh, don't you think?
610
00:32:36,690 --> 00:32:37,690
You don't know them.
611
00:32:38,480 --> 00:32:41,360
Yeah, I don't. They don't deserve the
dignity of my presence.
612
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
Okay.
613
00:32:42,760 --> 00:32:47,800
I get that, but they're your parents.
They tried to kill my child.
614
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
But don't you understand?
615
00:32:49,820 --> 00:32:51,880
I know. I know that. Okay.
616
00:32:52,640 --> 00:32:54,560
Then drop it. There's nothing else to
talk about.
617
00:32:58,060 --> 00:32:59,080
Okay. Fine.
618
00:33:07,850 --> 00:33:08,870
What are you even doing here?
619
00:33:10,010 --> 00:33:12,450
Like I said, I came to make sure that
you were okay.
620
00:33:12,710 --> 00:33:13,710
Well, I'm fine.
621
00:33:13,810 --> 00:33:14,769
No, you're not.
622
00:33:14,770 --> 00:33:15,770
Look at you.
623
00:33:16,950 --> 00:33:20,230
Don't be another person who's telling me
what I am not.
624
00:33:22,670 --> 00:33:24,290
Okay. All right.
625
00:33:26,490 --> 00:33:27,490
How's the baby?
626
00:33:30,110 --> 00:33:31,110
I don't know.
627
00:33:32,150 --> 00:33:34,190
What do you mean you don't know? I don't
know.
628
00:33:34,610 --> 00:33:36,010
The doctor says he's fine.
629
00:33:37,100 --> 00:33:38,780
Okay, good. Is he sleeping?
630
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
I don't know.
631
00:33:41,440 --> 00:33:44,220
What do you mean you don't know? I don't
get that. He's been put into foster
632
00:33:44,220 --> 00:33:45,220
care, Etsy.
633
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
I don't know.
634
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
But you can.
635
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Yes.
636
00:33:50,240 --> 00:33:53,520
Because of what my parents did. I have
nothing to do with it.
637
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
Okay, Alex.
638
00:33:55,820 --> 00:33:56,820
Hold on. What?
639
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
What?
640
00:33:59,200 --> 00:34:02,500
Do you think that I called them to come
here and do that? Is that what you
641
00:34:02,500 --> 00:34:04,080
think? No, I don't think that.
642
00:34:04,750 --> 00:34:08,550
What I do think is that you called your
parents to help you get rid of Randall.
643
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
No, I did not!
644
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Alex.
645
00:34:13,750 --> 00:34:15,469
It's me you're talking to. What?
646
00:34:16,670 --> 00:34:19,449
Did you come here, what, to aggravate
me?
647
00:34:20,050 --> 00:34:23,429
After the hell that I have been through,
what are you doing here? To aggravate
648
00:34:23,429 --> 00:34:25,310
you? I came here to aggravate you?
649
00:34:25,610 --> 00:34:27,909
I came here as your friend to help you.
650
00:34:28,429 --> 00:34:29,510
Help me? How?
651
00:34:30,630 --> 00:34:31,630
How is this helping?
652
00:34:34,060 --> 00:34:36,100
I know that you went to see them.
653
00:34:37,139 --> 00:34:38,139
How do you know that?
654
00:34:39,699 --> 00:34:45,360
Your phone record, pictures, not one,
two, but three of you going through the
655
00:34:45,360 --> 00:34:46,699
toll hours before it happened.
656
00:34:53,520 --> 00:34:54,739
What are you, an investigator?
657
00:34:55,100 --> 00:34:56,159
No. What are you doing?
658
00:34:56,800 --> 00:35:03,060
No. No, I'm... Look, I'm trying to get
ahead of all of this for you.
659
00:35:03,819 --> 00:35:04,819
Ahead of what?
660
00:35:06,940 --> 00:35:07,940
Alex. Really?
661
00:35:08,880 --> 00:35:11,100
Of you being charged with an accessory
to murder?
662
00:35:14,300 --> 00:35:15,300
What?
663
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
Okay, look.
664
00:35:19,680 --> 00:35:22,780
I can get in a lot of trouble for this,
so if you're going to act like you
665
00:35:22,780 --> 00:35:26,080
didn't do anything, then don't do it.
666
00:35:27,380 --> 00:35:29,460
Okay, first of all, here. Drop your
attitude.
667
00:35:30,320 --> 00:35:32,120
I came here to help you.
668
00:35:32,560 --> 00:35:34,620
As your friend, because I care about
you.
669
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
I don't care.
670
00:35:39,820 --> 00:35:40,598
Stop it.
671
00:35:40,600 --> 00:35:41,600
Look at me.
672
00:35:41,980 --> 00:35:42,980
Stop it.
673
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
And start acting like you care. Do you
want to go to jail and never see your
674
00:35:45,840 --> 00:35:46,900
kids again? Is that what you want?
675
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
I'm sorry.
676
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Okay, listen to me.
677
00:35:55,500 --> 00:36:00,060
You need to come up with an airtight
excuse before somebody else comes
678
00:36:00,060 --> 00:36:01,180
on that door. Do you understand me?
679
00:36:02,839 --> 00:36:03,839
What, do you think they will?
680
00:36:05,780 --> 00:36:06,780
Alex, I don't know.
681
00:36:07,360 --> 00:36:13,680
But probably, okay, five people dead on
a farm in an area that's known to hate
682
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
the federal government.
683
00:36:14,820 --> 00:36:16,500
The protests have already started.
684
00:36:17,080 --> 00:36:18,740
Things could get really ugly really
fast.
685
00:36:21,440 --> 00:36:27,200
Did you know that your father was a part
of an anti -government militia? Did you
686
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
know that?
687
00:36:30,000 --> 00:36:31,440
How do you know all of this?
688
00:36:32,500 --> 00:36:36,340
Alex, I work in a police station, okay?
I heard some things and I investigated
689
00:36:36,340 --> 00:36:41,460
others, but that's irrelevant. All I
know is that you need to come up with a
690
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
good story.
691
00:36:43,940 --> 00:36:46,580
And you cannot negate that you went to
see your parents.
692
00:36:46,920 --> 00:36:49,660
Okay, whatever you do, just tell them
that you went to see them. Make up some
693
00:36:49,660 --> 00:36:53,460
story about how you went there to tell
them not to hurt Randall because you
694
00:36:53,460 --> 00:36:54,460
how they felt about him.
695
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
Okay?
696
00:36:56,980 --> 00:36:57,980
Yeah.
697
00:36:59,020 --> 00:37:01,160
And whatever you do,
698
00:37:03,020 --> 00:37:04,200
Don't deviate from the story.
699
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Okay.
700
00:37:10,160 --> 00:37:15,600
Look, I don't want to know what story
you come up with. I don't.
701
00:37:16,660 --> 00:37:19,360
As a matter of fact, I was never here.
Do you understand what I'm saying?
702
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
Yes.
703
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
Thank you, Esperanto.
704
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Thank you, Esperanto.
705
00:37:32,200 --> 00:37:34,220
I know that you're going through a lot
of stuff right now.
706
00:37:35,460 --> 00:37:36,460
It's going to be okay?
707
00:37:36,980 --> 00:37:38,280
Okay? Okay.
708
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
All right.
709
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
Thank you.
710
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
For what?
711
00:37:56,480 --> 00:37:57,600
I was never here, remember?
712
00:38:33,630 --> 00:38:36,870
Listen, if he cannot see me, I'm going
to have to get another attorney.
713
00:38:37,190 --> 00:38:39,070
I'm sorry, but he had to leave the
office.
714
00:38:39,410 --> 00:38:41,290
Why? But I've been here on my lunch
break.
715
00:38:41,610 --> 00:38:43,790
Ma 'am, I'm sorry, but he had an
emergency.
716
00:38:44,230 --> 00:38:46,870
Do you understand that I have to get
this restraining order filed?
717
00:38:47,450 --> 00:38:48,530
We're aware of that.
718
00:38:49,910 --> 00:38:52,390
Is there a colleague or something that
he can recommend?
719
00:38:52,890 --> 00:38:58,170
No. Ma 'am, I'm sorry. Can you make it
tomorrow at 9? Miss, I already told you
720
00:38:58,170 --> 00:39:00,230
that I can only come on my lunch break.
721
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
morning to confirm.
722
00:39:03,780 --> 00:39:07,840
Does he have any idea how important this
is? This is urgent.
723
00:39:08,560 --> 00:39:09,900
Yes, I told him.
724
00:39:12,120 --> 00:39:14,740
Fine. I'll phone you in the morning.
725
00:39:22,380 --> 00:39:25,240
Oh my goodness. Liz, what time is it?
726
00:39:25,820 --> 00:39:27,780
4 .30. You're going to miss the game.
727
00:39:28,060 --> 00:39:30,740
Okay, why'd you let me work so long?
728
00:39:31,190 --> 00:39:32,850
I told you earlier, but you were on the
phone.
729
00:39:35,250 --> 00:39:37,890
Okay, can you please have security walk
me to my car?
730
00:39:38,150 --> 00:39:39,150
Yes.
731
00:39:40,850 --> 00:39:41,850
Hello?
732
00:39:42,170 --> 00:39:45,190
Hey, Justice, yes, sweetie, I'm on my
way.
733
00:39:45,410 --> 00:39:46,410
Don't worry about it.
734
00:39:47,030 --> 00:39:48,790
No, no, no, no, I'm coming.
735
00:39:49,110 --> 00:39:50,990
That's okay. The other team had to
forfeit.
736
00:39:51,790 --> 00:39:52,790
What? Why?
737
00:39:53,450 --> 00:39:54,690
Their bus broke down.
738
00:39:55,210 --> 00:39:56,550
Are Timmy's parents there?
739
00:39:56,810 --> 00:39:58,090
No, they're gone already.
740
00:39:58,430 --> 00:40:00,250
Oh, gosh. Okay, sweetie, I'm on my way.
741
00:40:00,570 --> 00:40:01,570
No. Don't come.
742
00:40:02,250 --> 00:40:03,590
How are you going to get home?
743
00:40:04,130 --> 00:40:05,130
I'm in the car with Travis.
744
00:40:19,870 --> 00:40:21,650
Next, on If Loving You Is Wrong.
745
00:40:21,890 --> 00:40:22,950
Got you working around money?
746
00:40:23,470 --> 00:40:24,650
You must not know your path.
747
00:40:24,930 --> 00:40:26,650
I can't afford to lose my job.
748
00:40:26,930 --> 00:40:28,030
Then maybe you should talk to me.
749
00:40:28,300 --> 00:40:33,220
If a woman will cheat on her husband,
why wouldn't she cheat on her boyfriend,
750
00:40:33,420 --> 00:40:36,640
too? She don't even know any other black
man except for Lucian. I know
751
00:40:36,640 --> 00:40:39,680
everything you're going through right
now. I know about Randall. I even tried
752
00:40:39,680 --> 00:40:43,340
talk him out of pressing charges on you.
Man, we got Alex cornered. We got her
753
00:40:43,340 --> 00:40:47,040
right where we want her. If I spill the
beans, she's going to jail. You're such
754
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
a slut.
755
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
Remember this one?
50258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.