All language subtitles for If Loving You Is Wrong s03e08 Keeping Watch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,490
Previously on If Loving You Is Wrong.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,910
There's a guy out there. He's FBI.
3
00:00:06,410 --> 00:00:10,070
He's not going to leave you unguarded.
What can you remember about that tape?
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,370
From the convenience store. Eddie's
shooting Ben's hand off.
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,550
And what'd you do with it? I gave it to
Natalie.
6
00:00:14,790 --> 00:00:15,990
I gave the other one to the captain.
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,190
That's when I got shot.
8
00:00:17,230 --> 00:00:20,910
Louise said the man next door. That's
it. I think I should go see Louise.
9
00:00:24,050 --> 00:00:25,130
You should rest, Pete.
10
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
No.
11
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
How you doing, man?
12
00:00:37,460 --> 00:00:40,620
How you
13
00:00:40,620 --> 00:00:49,160
doing,
14
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
man?
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
I'm good.
16
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Yeah?
17
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Yeah? Yeah.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Wake up.
19
00:01:02,240 --> 00:01:03,480
Wake up. I'm up.
20
00:01:07,080 --> 00:01:08,220
I'm off.
21
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
How you feeling?
22
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
I'm better.
23
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Yeah.
24
00:01:18,700 --> 00:01:20,820
The medical staff says you got a full
throat.
25
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Yeah.
26
00:01:25,420 --> 00:01:28,880
I guess now the question is...
27
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
You need to leave.
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,920
I'll leave when I'm damn well ready to
leave.
29
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
You got that tape?
30
00:02:05,780 --> 00:02:07,320
No. What tape?
31
00:02:10,220 --> 00:02:11,460
What tape? Come on.
32
00:02:12,820 --> 00:02:14,240
You know what tape you think.
33
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
I don't know.
34
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
You don't know?
35
00:02:21,530 --> 00:02:24,750
Think about this before you answer. I
don't... I don't know.
36
00:02:25,170 --> 00:02:26,710
How'd you get in here?
37
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
How'd I get in here?
38
00:02:29,350 --> 00:02:30,770
Even the FBI has to pee.
39
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Pete.
40
00:02:33,950 --> 00:02:35,030
You need to leave.
41
00:02:37,910 --> 00:02:41,130
I'm gonna leave when you answer my
question.
42
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Did you?
43
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Here's Kat.
44
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
That tape.
45
00:02:52,680 --> 00:02:53,900
I can't remember.
46
00:02:55,360 --> 00:02:57,660
Okay. Okay, I want you to think about
this.
47
00:03:00,260 --> 00:03:03,800
You don't know, or you can't remember.
48
00:03:06,960 --> 00:03:08,000
I can't remember.
49
00:03:08,320 --> 00:03:09,259
I can't remember.
50
00:03:09,260 --> 00:03:10,320
Good, good, good, good.
51
00:03:11,680 --> 00:03:13,180
Keep acting like you can't remember.
52
00:03:14,580 --> 00:03:16,120
That just might save your life.
53
00:03:17,640 --> 00:03:20,420
But then again, may not.
54
00:03:23,580 --> 00:03:26,020
Ever, ever don't. Ever don't what?
55
00:03:27,000 --> 00:03:28,160
I don't know.
56
00:03:29,980 --> 00:03:31,540
You're lying to me.
57
00:03:32,540 --> 00:03:33,680
But you tell me.
58
00:03:35,940 --> 00:03:37,440
What did you do with that copy?
59
00:03:38,480 --> 00:03:39,500
What copy?
60
00:03:41,580 --> 00:03:44,480
Anybody that has the tape makes a copy,
Pete, and I know.
61
00:03:45,279 --> 00:03:47,500
I know, I know, I know that you made a
copy.
62
00:03:47,800 --> 00:03:48,960
Now, what did you do with it?
63
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
No, I didn't.
64
00:03:52,140 --> 00:03:53,640
So you do know what I'm talking about?
65
00:03:56,060 --> 00:03:57,200
No, I don't.
66
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
Okay.
67
00:03:58,960 --> 00:04:00,300
So you're confused now.
68
00:04:03,980 --> 00:04:04,980
It's just the medicine.
69
00:04:05,220 --> 00:04:07,420
I get it. It's just the medicine. You've
been here a long time.
70
00:04:08,780 --> 00:04:09,980
You've been here a long time.
71
00:04:10,740 --> 00:04:13,660
Those drugs are probably playing all
kinds of tricks on your brain, aren't
72
00:04:15,310 --> 00:04:16,990
I don't know, man. I don't know.
73
00:04:19,170 --> 00:04:20,769
You know what's making you lie?
74
00:04:21,010 --> 00:04:22,150
What's making you lie?
75
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
No.
76
00:04:23,610 --> 00:04:25,230
I think they are.
77
00:04:28,470 --> 00:04:29,730
Where's your bullet walls, huh?
78
00:04:30,030 --> 00:04:31,070
Where's your bullet walls?
79
00:04:31,530 --> 00:04:32,530
Is that it?
80
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Is that one?
81
00:04:36,290 --> 00:04:37,290
Is that it?
82
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Feel that?
83
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
You feel that? Because you're not
screaming.
84
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
I feel it.
85
00:04:46,790 --> 00:04:49,490
You must have you on hella drugs in here
if you don't be screaming.
86
00:04:51,130 --> 00:04:54,930
Now tell me what you know.
87
00:05:06,390 --> 00:05:07,430
I don't know.
88
00:05:08,110 --> 00:05:09,150
I don't know.
89
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Okay, get your rest.
90
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Eddie.
91
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
Eddie, no.
92
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Eddie, no.
93
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Eddie, no.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,980
Eddie, no. Eddie, no.
95
00:05:44,660 --> 00:05:45,660
Excuse me, sir.
96
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Yes?
97
00:05:59,600 --> 00:06:01,180
I'm Ben. I'm here to see Pete.
98
00:06:04,800 --> 00:06:05,940
He can't have any visitors.
99
00:06:06,180 --> 00:06:09,120
I mean, you know, we were in the academy
together. I said he can't have any
100
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
visitors. All right. Just tell him I
came by.
101
00:06:19,360 --> 00:06:22,820
And hey, you FBI guys, y 'all doing
right.
102
00:06:23,620 --> 00:06:26,160
I mean, I'm going to be like you one
day. I hope.
103
00:06:26,700 --> 00:06:28,540
Pete's lucky to have somebody as good as
you.
104
00:06:30,440 --> 00:06:34,400
And, hey, FBI, I'm on one of these days.
105
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Y 'all are great.
106
00:07:04,979 --> 00:07:07,060
Yes. I heard on the radio you found the
car.
107
00:07:07,740 --> 00:07:09,400
Yeah. Is Alex around?
108
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
No, she's not.
109
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
No one's in it?
110
00:07:13,580 --> 00:07:15,060
No, sir. Does it look suspicious?
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,140
Not really. I mean, it just looks like a
wreck.
112
00:07:19,360 --> 00:07:20,700
I mean, she must have walked away.
113
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Okay.
114
00:07:24,020 --> 00:07:25,360
Where the hell could she be going?
115
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
I don't know, sir.
116
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
All right, drive around.
117
00:07:29,500 --> 00:07:31,920
Check with the neighbors in the area and
see if you see her.
118
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Yes, sir.
119
00:07:34,340 --> 00:07:36,100
Yeah. Be careful, okay?
120
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
You're out of your jurisdiction.
121
00:07:38,820 --> 00:07:40,020
Should we call the local sheriff?
122
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
I'm already on it.
123
00:07:42,440 --> 00:07:44,160
Well, did you want me to call him as
well?
124
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Why would you do that?
125
00:07:46,140 --> 00:07:49,540
I don't know. I mean, I just thought
that, you know, I should... Don't think.
126
00:07:49,860 --> 00:07:51,180
Do what I'm telling you to do, okay?
127
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Yes, sir.
128
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
I could.
129
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Excuse me?
130
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
Answer it. No.
131
00:08:24,920 --> 00:08:26,100
Did you find the doctor?
132
00:08:28,060 --> 00:08:29,300
No, he was in with a patient.
133
00:08:31,660 --> 00:08:32,960
Maybe I can find something out.
134
00:08:33,820 --> 00:08:35,440
I want you to answer your phone.
135
00:08:47,950 --> 00:08:49,830
Andrew, look, I told you it's not a good
time.
136
00:08:50,690 --> 00:08:54,610
Lucian. Look. It's not a good time.
Listen to me. I found Alex's car.
137
00:08:55,270 --> 00:08:56,890
What? It's burnt up pretty bad.
138
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
She had a wreck.
139
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
Is she all right?
140
00:08:59,370 --> 00:09:00,970
That's the thing, man. We can't find
her.
141
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
What happened?
142
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
There's nobody in the car.
143
00:09:03,930 --> 00:09:05,110
Are you sure it was an accident?
144
00:09:07,450 --> 00:09:10,290
I mean, from here it looks like it, but
I mean, I can't be sure.
145
00:09:10,530 --> 00:09:11,970
And she's nowhere around.
146
00:09:12,550 --> 00:09:13,770
No, Lucian, she's not.
147
00:09:14,010 --> 00:09:15,270
Okay, listen, I need backup.
148
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
Look, I...
149
00:09:16,810 --> 00:09:20,130
It's not a good time for me right now. I
don't think you understand, okay?
150
00:09:21,750 --> 00:09:25,670
Steven sent me out here all by myself
with zero backup to find her. It's way
151
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
outside of my jurisdiction.
152
00:09:27,730 --> 00:09:31,290
Eddie's talking to Brad about bodies and
stuff, and I don't have a good feeling
153
00:09:31,290 --> 00:09:32,049
about this, man.
154
00:09:32,050 --> 00:09:34,550
First thing I want you to do is I want
you to keep a cool head.
155
00:09:35,090 --> 00:09:36,510
I think I should go to Internal Affairs.
156
00:09:36,870 --> 00:09:38,070
It's the middle of the night.
157
00:09:38,370 --> 00:09:40,530
Yeah, I think I should just turn around
and go do that.
158
00:09:40,950 --> 00:09:42,630
Look, look, all right? This is...
159
00:09:42,830 --> 00:09:45,570
It's just not a good time for me right
now. Man, Lucian, you said you're with
160
00:09:45,570 --> 00:09:46,810
me, man. And I am.
161
00:09:47,170 --> 00:09:48,170
Well, where are you?
162
00:09:50,970 --> 00:09:52,790
I'm at the hospital. My son got shot.
163
00:09:53,810 --> 00:09:55,050
Man, I'm sorry.
164
00:09:55,730 --> 00:09:58,030
Look, that's why I said it's not a good
time right now.
165
00:09:58,290 --> 00:09:59,330
Yeah, right, right, right.
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,750
Look, don't worry about me. I got this,
okay?
167
00:10:04,270 --> 00:10:08,350
If you got a bad feeling about this, go
back to the station.
168
00:10:09,210 --> 00:10:11,690
Especially since you don't have any
backup. I trust your feelings.
169
00:10:14,619 --> 00:10:16,640
I... I'll go on. I got it. Are you sure?
170
00:10:17,120 --> 00:10:19,040
Yeah, yeah. Make sure you watch your
back.
171
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Yeah, I will.
172
00:10:20,980 --> 00:10:22,480
Look, I'll take care of your family,
okay?
173
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Sorry.
174
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
How's Joey?
175
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
We're still waiting.
176
00:10:53,300 --> 00:10:54,540
How's Natalie holding up?
177
00:10:55,560 --> 00:10:57,380
Well, she's doing okay.
178
00:10:58,220 --> 00:11:01,500
Listen, can you tell me what the hell is
going on over there at the station?
179
00:11:01,980 --> 00:11:03,460
About what? What do you mean?
180
00:11:05,300 --> 00:11:07,860
Tell me about this kidnapping.
181
00:11:09,340 --> 00:11:12,660
That's what I wanted to text you about,
but I didn't want to add more to your
182
00:11:12,660 --> 00:11:14,260
plate. I know you have so much going on.
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,740
Now, what do you know about it?
184
00:11:18,599 --> 00:11:23,680
Look, I don't have a lot of the details,
okay? But how did you find out?
185
00:11:23,920 --> 00:11:25,700
I got a call, all right?
186
00:11:26,340 --> 00:11:29,800
Now, Ben is down here guarding Randall's
mother.
187
00:11:30,640 --> 00:11:31,820
What do you know about that?
188
00:11:32,040 --> 00:11:37,040
All I know for sure is that I got a
phone call, a 911 call from Alex saying
189
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
her son was kidnapped and that Randall's
mom is hurt.
190
00:11:40,300 --> 00:11:45,840
Christian, we've got people from the
station down there, but I... Christian,
191
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
don't know.
192
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
Are you sure?
193
00:11:49,570 --> 00:11:52,950
The thing is, is that Randall's mom said
that Brad did it.
194
00:11:53,570 --> 00:11:56,110
Are you sure that's what she said? She
said it was Brad?
195
00:11:56,350 --> 00:12:00,830
Well, before she lost consciousness,
apparently she said loud and clear it
196
00:12:00,830 --> 00:12:03,150
Brad. That's what the police officers
heard.
197
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
Hmm.
198
00:12:05,270 --> 00:12:07,790
So that's why Eddie's here. Wait, what?
199
00:12:08,010 --> 00:12:09,850
Yeah, Edward is here.
200
00:12:10,090 --> 00:12:12,130
And so, wait, Ben is guarding her?
201
00:12:12,590 --> 00:12:14,230
Yes. Yeah.
202
00:12:14,870 --> 00:12:16,710
Oh, God, that kid's an idiot.
203
00:12:17,459 --> 00:12:18,900
Lucien, you need to watch her, okay?
204
00:12:19,500 --> 00:12:24,100
Okay. I wish I could, all right? I
just... It's difficult for me. I'm with
205
00:12:24,100 --> 00:12:25,960
family right now. Okay. I understand.
206
00:12:26,900 --> 00:12:29,620
I'll call a captain, but honestly, I
haven't seen him.
207
00:12:32,160 --> 00:12:33,800
Okay. And you know what?
208
00:12:34,440 --> 00:12:38,840
Matter of fact, I'll take care of it.
209
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Are you sure?
210
00:12:41,440 --> 00:12:42,520
Yeah. I can send... Okay.
211
00:12:42,900 --> 00:12:44,220
Yeah, yeah, yeah. I'll take care of it.
212
00:12:44,600 --> 00:12:45,620
I'll call a friend of mine.
213
00:12:45,960 --> 00:12:46,980
Well, who are you calling?
214
00:12:48,080 --> 00:12:49,120
It's a friend of mine.
215
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
A friend?
216
00:12:50,460 --> 00:12:54,480
Lucien, you need an officer down there.
No, let... No, he's an ex -cop. Go look
217
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
after her.
218
00:12:55,840 --> 00:12:59,080
Okay. I break my heart that that woman
could be in danger.
219
00:12:59,580 --> 00:13:01,900
This is what? What are you saying?
220
00:13:02,500 --> 00:13:05,900
Lucien, you know there's stuff going on
at the station that doesn't make any
221
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
sense.
222
00:13:07,040 --> 00:13:08,960
But... Esperanza, look... Talk to me.
223
00:13:09,520 --> 00:13:11,740
Look, I don't have anything concrete,
okay?
224
00:13:12,280 --> 00:13:14,900
We do need to talk at some point, but
it's just... Yes, we do.
225
00:13:17,000 --> 00:13:18,040
We shouldn't do it on the phone.
226
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Okay.
227
00:13:21,180 --> 00:13:23,460
And, hey, Esperanza. Yeah.
228
00:13:25,660 --> 00:13:30,480
Whatever you do, don't share anything
you know with Edward.
229
00:13:33,580 --> 00:13:35,240
I see you know what I know, too.
230
00:13:35,660 --> 00:13:37,320
Yeah. I heard you.
231
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
I heard.
232
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
All right.
233
00:13:40,920 --> 00:13:43,220
Okay, all right. I'm going to get back
to Natalie.
234
00:13:43,600 --> 00:13:45,580
Okay. Tell her I said hi. Bye.
235
00:14:23,840 --> 00:14:24,900
Eddie, Eddie.
236
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Eddie.
237
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
What the hell are you doing?
238
00:14:31,880 --> 00:14:34,500
Nothing, nothing. That's my ass. No,
man, nothing.
239
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
Shut up, damn wolfie. No, no, no.
240
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Shut up, Ben.
241
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
How are you going to say no?
242
00:14:41,300 --> 00:14:42,580
No, no.
243
00:14:43,660 --> 00:14:45,460
No, Eddie, I'm sorry.
244
00:14:46,560 --> 00:14:47,900
Eddie. Damn, Ben.
245
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
I'm sorry.
246
00:14:49,900 --> 00:14:53,080
You're going to a whole nother place,
man. You're going to a whole nother
247
00:14:53,200 --> 00:14:54,220
Come on, man. What's going on?
248
00:14:54,940 --> 00:14:57,660
I'm trying to wrap my head around what
I'm seeing in this room. That's what's
249
00:14:57,660 --> 00:14:58,319
going on.
250
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
What?
251
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Has she been up?
252
00:15:01,800 --> 00:15:03,360
No. No, she hasn't moved.
253
00:15:04,780 --> 00:15:05,759
Look at you.
254
00:15:05,760 --> 00:15:06,760
Hmm.
255
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
What? I'm sure she will soon enough.
256
00:15:10,720 --> 00:15:13,800
But damn, man, you're in there shooting
up IV drugs in the hospital. Are you
257
00:15:13,800 --> 00:15:17,720
crazy? Don't you say no to me. I just
saw you. Don't lie to me. Okay, okay,
258
00:15:17,920 --> 00:15:19,660
okay, Eddie. Okay, okay.
259
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
Okay, yeah.
260
00:15:21,920 --> 00:15:23,580
Come on, man. It's good stuff.
261
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Good stuff.
262
00:15:25,640 --> 00:15:26,820
Listen to yourself, Ben.
263
00:15:27,460 --> 00:15:29,040
You're going to a whole other place,
man.
264
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
I'm sorry.
265
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
I'm sorry. Stay out of my way.
266
00:15:38,260 --> 00:15:42,840
So this is the thing that gave the
world... Randall.
267
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
This is his mom.
268
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Hey.
269
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Hey.
270
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Cook, you little bitch.
271
00:15:50,060 --> 00:15:52,220
Eddie. Ben. What are you doing?
272
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
You don't look like I'm doing.
273
00:15:54,440 --> 00:15:55,500
I'm trying to wake the dead.
274
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
She's out of it.
275
00:15:57,680 --> 00:15:58,499
She's out.
276
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
She's out of it or not.
277
00:16:00,280 --> 00:16:02,060
I need to find out what she knows about
Brad.
278
00:16:02,800 --> 00:16:03,840
You think he did it?
279
00:16:04,600 --> 00:16:05,640
Did she say he did it?
280
00:16:06,640 --> 00:16:08,240
Yeah, but... But what?
281
00:16:09,300 --> 00:16:11,820
No, I don't know, man. She was saying a
lot.
282
00:16:12,240 --> 00:16:13,400
She said, wake up, bitch.
283
00:16:13,800 --> 00:16:16,780
Eddie, that's not her name. It's going
to be your name if you keep running your
284
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
damn mouth.
285
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
All right.
286
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
It's just sad.
287
00:16:20,820 --> 00:16:21,539
It's sad.
288
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
Oh, it's sad.
289
00:16:22,680 --> 00:16:27,000
It's sad. I took all this old bitch's
morphine and I've been staring at her
290
00:16:27,000 --> 00:16:29,500
intimate face. It's so sad. Shut the
hell up.
291
00:16:30,580 --> 00:16:34,880
You ain't nothing but a damn junkie,
Ben. Oh, man. Come on, Eddie. I'm sorry.
292
00:16:35,140 --> 00:16:39,480
Quit saying I'm sorry. Every five
minutes I'm so sick of hearing your
293
00:16:39,720 --> 00:16:40,679
Ah, man.
294
00:16:40,680 --> 00:16:42,100
I'm sorry. Say it again.
295
00:16:43,939 --> 00:16:44,939
Listen to me.
296
00:16:45,740 --> 00:16:49,020
When she wakes up, don't press pause,
don't think about anything else. You
297
00:16:49,020 --> 00:16:50,280
me, you call me only. You got me?
298
00:16:50,900 --> 00:16:54,360
Eddie, you know, Captain told me to call
Steven.
299
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
What the hell did I have to say to you?
300
00:16:57,980 --> 00:16:59,280
Come on, Eddie, I'll get in trouble.
301
00:16:59,780 --> 00:17:01,260
What do you not understand, Ben?
302
00:17:02,080 --> 00:17:04,540
What do you not understand about the
world that you live in? You're already
303
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
there, brother.
304
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
I am trouble.
305
00:17:07,460 --> 00:17:09,140
Now, as soon as she wakes up, you got
me?
306
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
Yeah. Yeah, yeah.
307
00:17:12,079 --> 00:17:13,220
Don't you do any more of that.
308
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
No.
309
00:17:14,760 --> 00:17:16,339
Think about if the doctor would have
walked in.
310
00:17:16,900 --> 00:17:20,260
Man, I don't think I... What time did
his shift change?
311
00:17:20,700 --> 00:17:23,980
You are such a dumbass, man. What time
did his shift change? What's with the
312
00:17:23,980 --> 00:17:26,540
addictive thoughts that are going
through your head? What? It's just
313
00:17:26,900 --> 00:17:27,960
man. It's not medicine.
314
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
It's not medicine.
315
00:17:29,940 --> 00:17:33,520
I wouldn't need it if you want to shut
my hand off. Shut your hand off?
316
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
You better thank God right now that you
got your right one left.
317
00:17:36,940 --> 00:17:37,859
You hear me?
318
00:17:37,860 --> 00:17:42,090
Yeah. I'm so tired of you messing up
everything I tell you to do. And now I
319
00:17:42,090 --> 00:17:46,090
in, you have an IV drug hanging out of
your arm. What is wrong with you? Come
320
00:17:46,090 --> 00:17:48,250
on, man. I don't need to take you out
anymore, Ben. You're going to take
321
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
yourself out.
322
00:17:49,810 --> 00:17:52,330
You're not fine. You're in a dark hole,
my brother. You need to pull yourself
323
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
out.
324
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
Hi.
325
00:17:55,290 --> 00:17:57,150
Hi. I was looking for you in the
hallway.
326
00:17:57,550 --> 00:17:59,670
Oh, I just use the bathroom.
327
00:18:00,090 --> 00:18:03,250
Well, the bathroom is down the hall. You
should let us know when you're going.
328
00:18:03,330 --> 00:18:04,450
You shouldn't be in here with the
patient.
329
00:18:04,670 --> 00:18:06,250
Yep. He knows that.
330
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
And he's sorry.
331
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Okay.
332
00:18:09,220 --> 00:18:11,820
I need us to know if this lady was on
the approved visitor list.
333
00:18:12,660 --> 00:18:13,800
Yeah, that she's fine.
334
00:18:14,180 --> 00:18:15,540
Okay. You don't have long.
335
00:18:16,100 --> 00:18:18,860
It's the middle of the night and we
don't usually do that. Okay, thank you.
336
00:18:19,020 --> 00:18:22,220
Sure. If you can just show him out, I'll
stay with her and the patient. Your
337
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
chair's out here.
338
00:18:23,500 --> 00:18:28,480
Thank you.
339
00:18:31,820 --> 00:18:36,780
Martha, I'm really sorry to hear about
Randall.
340
00:18:37,660 --> 00:18:38,760
Tell that to someone else.
341
00:18:39,320 --> 00:18:41,820
Look, I know he and I didn't see eye to
eye, but I never wanted to see the guy
342
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
killed.
343
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Is he dead?
344
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
I don't know.
345
00:18:49,900 --> 00:18:51,340
Then why would you say killed?
346
00:18:52,460 --> 00:18:54,780
Well, that's the reality of the
situation right now. We're looking for a
347
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
body.
348
00:18:56,520 --> 00:18:58,460
Edward, don't. Edward, don't what?
349
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
What do you mean, what?
350
00:19:00,500 --> 00:19:03,020
I'm sorry, am I the crazy one here? I
thought you'd be happy about this whole
351
00:19:03,020 --> 00:19:04,020
thing.
352
00:19:04,060 --> 00:19:05,620
Why would I be happy about that?
353
00:19:06,010 --> 00:19:08,810
If somebody made me the laughing stock
of Maxine, I'd be happy as hell if I
354
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
heard they were dead.
355
00:19:10,390 --> 00:19:11,450
I don't want it dead.
356
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
Wow. Okay.
357
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
You one of those.
358
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
One of those what?
359
00:19:18,530 --> 00:19:19,890
One of those weak -ass bitches.
360
00:19:20,810 --> 00:19:22,750
Say it again.
361
00:19:24,050 --> 00:19:25,070
You know I like that, right?
362
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
Say it again.
363
00:19:26,790 --> 00:19:32,390
Okay. What I was saying was I didn't
take you for a woman that would let
364
00:19:32,390 --> 00:19:35,690
somebody dog them out like that and
still have sympathy for them. I am
365
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
to prove you wrong.
366
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
Are you proving me wrong?
367
00:19:39,760 --> 00:19:40,619
Get out.
368
00:19:40,620 --> 00:19:42,140
No, no, no, no, no. Answer my question.
369
00:19:42,500 --> 00:19:46,300
Are you really proving me wrong? You're
telling me there's not a little piece of
370
00:19:46,300 --> 00:19:48,480
you inside that doesn't want to see his
punk ass in a box?
371
00:19:49,660 --> 00:19:50,539
You know what?
372
00:19:50,540 --> 00:19:53,320
You are an awful, awful person.
373
00:19:54,340 --> 00:19:55,820
I appreciate you picking up on that.
374
00:19:56,380 --> 00:20:00,560
I've been doing this a while. Not to say
it's kind of, I don't know, my thing.
375
00:20:01,520 --> 00:20:02,620
It's not my thing.
376
00:20:03,320 --> 00:20:05,020
You don't enjoy being bad just a little
bit?
377
00:20:05,570 --> 00:20:06,570
Huh?
378
00:20:06,730 --> 00:20:08,770
I'm a Brad fan, huh? Keep having some
fun with it.
379
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
You're horrible.
380
00:20:11,790 --> 00:20:14,430
I'm just saying he likes you a lot. I
think you guys have a good thing going.
381
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Get out!
382
00:20:19,190 --> 00:20:21,050
No, no, no, no. Wait a minute. Wait a
minute.
383
00:20:23,150 --> 00:20:25,150
When did you and Brad decide to do this
thing together?
384
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Do what thing?
385
00:20:27,950 --> 00:20:29,890
Don't act like you don't know what
thing.
386
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Randall's missing.
387
00:20:32,620 --> 00:20:35,280
Out of wedlock with you? You can't even
make a damn baby?
388
00:20:36,500 --> 00:20:38,880
Just because you're evil doesn't mean we
all are.
389
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Oh, okay.
390
00:20:40,420 --> 00:20:42,760
Okay. Well, this has turned into a whole
different thing.
391
00:20:43,200 --> 00:20:44,640
This is now a live investigation.
392
00:20:45,140 --> 00:20:47,780
And you're speaking to an officer in
law, so you're going to answer every
393
00:20:47,780 --> 00:20:50,720
question that comes out of my mouth. Do
you hear me? You don't scare me. I
394
00:20:50,720 --> 00:20:53,480
don't. If you have something to say to
me, you can speak through my lawyer.
395
00:20:53,680 --> 00:20:55,060
Your lawyer? Now you got a lawyer. Okay.
396
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Yeah.
397
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
Hmm. The plot thickens.
398
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
What are you hiding?
399
00:21:03,540 --> 00:21:05,580
Why would you have made a call to a
lawyer already?
400
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
You know what?
401
00:21:10,140 --> 00:21:12,920
Get out, or I will.
402
00:21:14,280 --> 00:21:15,460
Well, I'll get out for now.
403
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
I'll do that.
404
00:21:18,100 --> 00:21:20,340
You can take care of that old bag of
bones over there.
405
00:21:21,360 --> 00:21:26,300
But your sweet ass will be seeing me and
my entire investigation team soon
406
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
enough.
407
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
So lawyer up.
408
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Bitch.
409
00:21:38,700 --> 00:21:39,880
Yes, he is.
410
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Louise?
411
00:21:42,940 --> 00:21:45,020
Yeah? Who are you?
412
00:21:46,080 --> 00:21:47,240
Where's Randall?
413
00:21:50,180 --> 00:21:51,500
They're looking for him.
414
00:21:52,460 --> 00:21:54,560
I think they're going to kill him,
Marcy.
415
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Who?
416
00:21:58,500 --> 00:21:59,580
Alex's parents.
417
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
What?
418
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Yes.
419
00:22:03,000 --> 00:22:04,160
Is that who did this?
420
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Yes.
421
00:22:08,680 --> 00:22:10,180
Police? Did you call the police?
422
00:22:10,380 --> 00:22:15,820
No. That's why I'm lying up here,
pretending to be asleep.
423
00:22:17,060 --> 00:22:23,980
Why wouldn't you? That boy took my IV
drip out of my arm, and
424
00:22:23,980 --> 00:22:30,260
that other one, he's talking about
killing somebody, and he slapped me
425
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
times.
426
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
We have to do something.
427
00:22:35,560 --> 00:22:36,920
Call the FBI.
428
00:22:38,280 --> 00:22:40,840
Can I do that? I don't know how. This is
a kidnapping.
429
00:22:41,640 --> 00:22:43,940
This is a federal offense.
430
00:22:44,400 --> 00:22:46,540
Call them. I don't know how to do that.
431
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Where's my purse?
432
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
Where's my purse?
433
00:22:50,980 --> 00:22:52,460
I don't know.
434
00:22:52,760 --> 00:22:55,800
Oh, they probably left it in the house.
435
00:22:57,480 --> 00:23:01,660
It's hanging on the back of a chair in
the dining room.
436
00:23:03,380 --> 00:23:05,940
Find it. Okay. And get my phone.
437
00:23:07,760 --> 00:23:11,860
The password is 4539.
438
00:23:13,540 --> 00:23:18,480
Look through the phone book and call.
439
00:23:19,080 --> 00:23:25,800
Call Gary Henderson. He's my cousin.
4539, Gary
440
00:23:25,800 --> 00:23:27,540
Henderson. You'll know. You'll know.
441
00:23:27,740 --> 00:23:28,800
Okay. Mercy.
442
00:23:29,720 --> 00:23:31,460
Help Randall.
443
00:23:33,720 --> 00:23:34,880
Help him.
444
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
I will.
445
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
I'll be back, okay?
446
00:23:41,420 --> 00:23:42,740
Don't worry about me.
447
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Help him.
448
00:23:44,860 --> 00:23:46,300
Help him, Marcy.
449
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
You follow me, Lulu?
450
00:24:25,780 --> 00:24:27,060
I'm always following you.
451
00:24:27,700 --> 00:24:29,220
Don't you have something else you should
be worried about?
452
00:24:30,420 --> 00:24:32,040
I think I just worry about you.
453
00:24:33,520 --> 00:24:36,760
I actually got to go right now, but it's
nice knowing I'm on your mind.
454
00:24:37,420 --> 00:24:38,860
We don't actually squat at the gym,
though.
455
00:24:39,500 --> 00:24:41,280
Don't want your sweet ass to walk away,
huh?
456
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
Can I do something for you?
457
00:24:46,600 --> 00:24:47,559
Bye, Lu.
458
00:24:47,560 --> 00:24:48,479
Bye, Lu.
459
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Bye, Lu.
460
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Hey, Marcy.
461
00:24:53,830 --> 00:24:54,830
Lucian, hi.
462
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Hey.
463
00:24:57,650 --> 00:24:58,730
You came to see Natalie?
464
00:24:59,610 --> 00:25:00,610
No, no.
465
00:25:00,670 --> 00:25:01,670
What's wrong with Natalie?
466
00:25:03,310 --> 00:25:04,890
So, uh, why are you here?
467
00:25:05,590 --> 00:25:07,570
I came to see Luis, Randall's mom.
468
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Oh, yeah.
469
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Yeah.
470
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
How is she?
471
00:25:14,110 --> 00:25:17,990
She, um... What? I don't know. What's
wrong?
472
00:25:18,990 --> 00:25:20,430
Can I trust you?
473
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
Of course.
474
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Really? Yes.
475
00:25:27,070 --> 00:25:30,950
Okay, well, how old do you know Edward?
476
00:25:33,610 --> 00:25:35,790
Marcy, talk to me.
477
00:25:37,190 --> 00:25:40,850
You know, never mind. No, no, no, no,
Marcy, Marcy, tell me.
478
00:25:42,850 --> 00:25:47,650
Okay, well, she's awake, and she told me
that Alex's parents were the ones who
479
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
kidnapped Randall.
480
00:25:49,810 --> 00:25:50,810
What?
481
00:25:52,240 --> 00:25:54,340
Yes, and she wants me to call the FBI.
482
00:25:56,620 --> 00:25:58,100
I can take care of that for you.
483
00:26:00,080 --> 00:26:03,700
Look, Lucien, I've always thought you
were a stand -up guy, okay? But this is
484
00:26:03,700 --> 00:26:06,560
just, I don't know who... Listen,
listen, listen. Okay, there's a lot of
485
00:26:06,560 --> 00:26:09,660
problems at the police station, but that
does not include me.
486
00:26:10,880 --> 00:26:11,659
You know.
487
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
Yes, I know.
488
00:26:12,780 --> 00:26:16,240
And I also know that Edward is in the
center of it all.
489
00:26:16,620 --> 00:26:17,660
You know all this?
490
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Yes.
491
00:26:20,300 --> 00:26:21,860
And I want you to know that I'm a good
guy.
492
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
I'm on your side.
493
00:26:25,260 --> 00:26:26,280
Okay, thank you.
494
00:26:27,100 --> 00:26:29,460
Okay, I have to go get her a person to
call the FBI.
495
00:26:30,180 --> 00:26:32,720
Okay. Can you keep an eye on her for me?
496
00:26:34,100 --> 00:26:37,160
Mom, that's going to be a little
difficult for me right now.
497
00:26:37,380 --> 00:26:41,820
Yes, I know. The guy they have in there
is dealing her for a fee, Trent.
498
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
What? Yes.
499
00:26:47,260 --> 00:26:48,880
How do you know? She told me.
500
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
I thought she was unconscious.
501
00:26:53,490 --> 00:26:57,010
She's pretending. She's been listening
to them both the whole time.
502
00:27:00,390 --> 00:27:01,590
Now make sure she's safe.
503
00:27:02,530 --> 00:27:03,990
Please, please do.
504
00:27:04,790 --> 00:27:08,350
I will. Okay, thank you. I'll be back,
okay? I'm just going to get her purse.
505
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
I'll be right back.
506
00:27:09,530 --> 00:27:10,530
All right.
507
00:27:24,960 --> 00:27:27,180
Hey. What's up? What's going on?
508
00:27:27,460 --> 00:27:29,120
I'm just watching Louise Holmes.
509
00:27:30,060 --> 00:27:32,180
Any visitors?
510
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
No.
511
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Nobody,
512
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
no.
513
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
No, no.
514
00:27:38,840 --> 00:27:42,400
Marcy. Marcy came by. Oh, Marcy. Marcy,
okay.
515
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
No offices.
516
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
No.
517
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
That's interesting.
518
00:27:51,580 --> 00:27:54,980
Hey, you know, I heard about your
stepson. You know, I'm sorry.
519
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
Sorry about that.
520
00:27:56,800 --> 00:27:58,580
That's a bad deal.
521
00:27:58,820 --> 00:28:01,580
You know, I'm sorry.
522
00:28:04,800 --> 00:28:10,960
You know, it's so interesting. You know,
I saw Edward
523
00:28:10,960 --> 00:28:12,700
just a little while ago.
524
00:28:13,840 --> 00:28:15,380
But he didn't come by here, right?
525
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
No,
526
00:28:18,520 --> 00:28:19,740
no, he didn't come by here.
527
00:28:20,500 --> 00:28:21,600
I haven't seen him.
528
00:28:22,060 --> 00:28:26,400
You know, because it's like, you seem so
smart.
529
00:28:26,840 --> 00:28:28,820
Then all of a sudden it seems like you
want to play stupid.
530
00:28:29,660 --> 00:28:32,900
And I don't know if you really want to
play that game with me.
531
00:28:33,440 --> 00:28:37,380
You know, so you didn't see Edward,
right? No.
532
00:28:38,820 --> 00:28:40,020
You didn't see Edward?
533
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
No, really?
534
00:28:41,780 --> 00:28:44,280
Tell me again that you didn't see
Edward. Okay, okay.
535
00:28:45,260 --> 00:28:48,320
He stopped by. Oh, see?
536
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
No, you see that?
537
00:28:50,480 --> 00:28:54,340
He stopped by, see? He stopped by. Just
like that, you forgot.
538
00:28:54,800 --> 00:28:55,840
You forgot, right?
539
00:28:56,320 --> 00:28:58,240
It wasn't even that long ago. Why is
that?
540
00:28:58,580 --> 00:28:59,660
I'm losing my brain.
541
00:29:00,340 --> 00:29:01,540
What? It's your brain?
542
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Yeah.
543
00:29:02,920 --> 00:29:04,300
Come on, Lou. Look at me.
544
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
How long have you been on these drugs?
545
00:29:10,740 --> 00:29:11,820
I ain't on drugs.
546
00:29:12,020 --> 00:29:16,260
Look at these track marks, huh?
547
00:29:16,680 --> 00:29:18,020
That's my hand.
548
00:29:19,000 --> 00:29:20,680
Tell me, tell me, why was he here?
549
00:29:21,060 --> 00:29:22,240
What was Eddie doing here?
550
00:29:23,440 --> 00:29:25,800
What was Eddie doing here?
551
00:29:27,520 --> 00:29:29,540
Stop swaying and look at me.
552
00:29:30,380 --> 00:29:35,080
He just... Eddie, yeah, yeah, yeah. He
just wanted to know if she was awake.
553
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
That was all.
554
00:29:36,380 --> 00:29:38,240
And what else? And what else?
555
00:29:41,580 --> 00:29:44,000
I'm just looking for some information.
Information about what?
556
00:29:44,280 --> 00:29:46,040
The kidnapping, man. Oh, kidnapping.
557
00:29:46,340 --> 00:29:48,240
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
558
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
That's what?
559
00:29:53,340 --> 00:29:54,700
Stop swaying and pay attention.
560
00:29:54,900 --> 00:30:00,580
He just wanted me to call him. To call
him? Call him when she wakes up. Why are
561
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
you not calling the captain?
562
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
No, I am. I am.
563
00:30:04,100 --> 00:30:05,920
Lucien, I'm calling the captain. Oh,
you're calling the captain?
564
00:30:06,340 --> 00:30:08,640
Yeah. You're calling the captain? Yes,
yes. Here's what you're going to do.
565
00:30:08,920 --> 00:30:10,540
You're going to add me to your list.
566
00:30:13,450 --> 00:30:14,670
The moment she opens her eyes.
567
00:30:14,890 --> 00:30:16,210
Yeah, I'll call you.
568
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
I'll call you first.
569
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
Here's what I'll call you.
570
00:30:19,610 --> 00:30:20,810
Here's what I want you to do, too.
571
00:30:21,130 --> 00:30:24,970
I want you to sit your ass down, and I
want you to make sure that nobody goes
572
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
inside there.
573
00:30:26,670 --> 00:30:27,670
You hear me?
574
00:30:28,170 --> 00:30:32,270
Stop swearing before I smack your head
off. Sit down.
575
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
All right.
576
00:30:37,870 --> 00:30:39,110
Nobody inside.
577
00:30:55,419 --> 00:30:56,419
Ms. Holmes.
578
00:30:58,420 --> 00:30:59,420
Ms.
579
00:31:00,840 --> 00:31:06,460
Holmes, I spoke to Marcy, so I know that
you're awake so you don't have to
580
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
pretend with me.
581
00:31:09,620 --> 00:31:11,040
It's okay, I know you can hear me.
582
00:31:13,140 --> 00:31:14,140
Ms. Holmes.
583
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Okay? All right.
584
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
How about this?
585
00:31:33,240 --> 00:31:34,940
How about I tell you a little bit about
me?
586
00:31:36,700 --> 00:31:40,900
My name is Lucian, and I believe in
upholding the law.
587
00:31:43,120 --> 00:31:44,260
And I'm here to help you.
588
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
I'm here to help find your son.
589
00:31:58,380 --> 00:32:05,000
know but uh we believe alex parents
kidnapped your son
590
00:32:05,000 --> 00:32:10,640
and you should also know that brad brad
is in a police station
591
00:32:10,640 --> 00:32:15,920
and they are spending a lot of time on
him a lot of time that could
592
00:32:15,920 --> 00:32:22,120
be spent on finding your son so
593
00:32:22,120 --> 00:32:25,620
i know it's hard to trust
594
00:32:29,040 --> 00:32:36,020
If you could just find it in you to
trust me, I really believe I can help
595
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
him.
596
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
So?
597
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
Okay. You don't have to trust me.
598
00:32:50,320 --> 00:32:56,000
But that idiot outside your door, that
other officer, don't trust him or any
599
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
other officers.
600
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
How you doing?
601
00:33:09,320 --> 00:33:11,580
I'm happy that you trust me enough to
open your eyes.
602
00:33:13,380 --> 00:33:20,220
And if you feel comfortable, you can...
Maybe tell me the last time you saw your
603
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
son.
604
00:33:24,820 --> 00:33:28,040
Or who was in the room with him.
605
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
I'm not in a rush.
606
00:33:37,640 --> 00:33:40,200
But time, time is of the essence.
607
00:33:41,200 --> 00:33:48,080
So, I'm going to leave you my
608
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
card.
609
00:33:50,460 --> 00:33:52,120
And you can call me day or night.
610
00:33:54,320 --> 00:33:57,440
If I don't pick up, call me right back.
I promise you I will.
611
00:34:02,780 --> 00:34:04,300
I know it's hard for you to trust me.
612
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
But ask Marcy.
613
00:34:08,290 --> 00:34:09,290
You can trust me.
614
00:34:12,230 --> 00:34:13,409
I'm on the good side, okay?
615
00:34:14,010 --> 00:34:15,290
I'm on the right side of this.
616
00:34:16,790 --> 00:34:18,250
So I'm going to leave this here with
you.
617
00:34:22,850 --> 00:34:26,409
And remember, please, don't speak to any
of the officers.
618
00:34:55,179 --> 00:34:56,179
What happened?
619
00:34:59,260 --> 00:35:01,200
What? Sit your ass down.
620
00:35:05,060 --> 00:35:06,140
Nobody in or out.
621
00:35:32,490 --> 00:35:33,650
Hey, Lamont.
622
00:35:35,810 --> 00:35:36,810
Yeah, yeah.
623
00:35:37,970 --> 00:35:38,970
Here's the thing.
624
00:35:39,890 --> 00:35:42,170
I need another officer. I need another
detail.
625
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
Yes.
626
00:35:45,970 --> 00:35:46,970
Same place.
627
00:35:47,290 --> 00:35:48,670
St. Andrew's Hospital.
628
00:35:51,690 --> 00:35:55,330
Name is Louise Holmes.
629
00:35:56,950 --> 00:35:59,550
Yeah. Yeah, it's getting crazy over
here.
630
00:36:00,970 --> 00:36:01,970
Thanks.
631
00:36:39,020 --> 00:36:40,480
Oh, thank God. Thank God. Alex
Montgomery.
632
00:36:41,580 --> 00:36:42,880
Yes. Hi.
633
00:36:43,900 --> 00:36:44,900
Where are you?
634
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
My name is Andrew.
635
00:36:46,300 --> 00:36:48,160
Where are you from? I'm from Maxine.
636
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Are you alone?
637
00:36:50,040 --> 00:36:52,760
Why? Is Eddie with you? No, he's not.
638
00:36:52,980 --> 00:36:56,820
I need your help, please. We're going to
sort all of this out at the station.
639
00:36:56,860 --> 00:36:59,920
No, no, no, no. I need you to take me to
my parents' house. Look, ma 'am, I have
640
00:36:59,920 --> 00:37:01,620
to take you in. No, please.
641
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
Listen to me.
642
00:37:07,340 --> 00:37:11,020
Listen to me. My son is in danger. You
have to take me there, please. We know.
643
00:37:11,720 --> 00:37:13,800
No, he is at my parents' house, okay?
644
00:37:14,420 --> 00:37:16,080
Please, just get me there. How do you
know that?
645
00:37:16,420 --> 00:37:17,640
I just know.
646
00:37:18,020 --> 00:37:20,520
I just know. I just need to go, please.
647
00:37:21,220 --> 00:37:25,460
Okay, well, come on, get in the car. Get
in the car. No, no, no, no, no.
648
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
Are you going to take me?
649
00:37:27,360 --> 00:37:28,380
No, ma 'am, I'm not.
650
00:37:29,420 --> 00:37:32,980
I'm going to take you in. No, you have
to take me there. Tell me how you know
651
00:37:32,980 --> 00:37:36,880
that your baby is at your parents'
house. I saw them take him, okay? I saw
652
00:37:37,520 --> 00:37:39,780
Please, I just had to get there. I have
to help him.
653
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Okay, okay, okay.
654
00:37:43,700 --> 00:37:46,060
Okay, well, have a seat. Come have a
seat, please.
655
00:37:46,460 --> 00:37:49,160
No, I'm not getting in the back of your
car. You have to take me. Come on. I'm
656
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
not getting in the back of your car. Ms.
Montgomery. I'm not.
657
00:37:52,100 --> 00:37:54,100
Please, unless you're going to take me
there, I'm not getting in. Let's sit in
658
00:37:54,100 --> 00:37:55,260
the front seat then. Please.
659
00:37:55,580 --> 00:37:56,620
Let me call this in.
660
00:37:57,100 --> 00:37:58,300
No, we don't have time.
661
00:37:58,600 --> 00:38:00,440
We don't have time. It's not going to
take long.
662
00:38:00,780 --> 00:38:03,300
Please, I just need to get there.
Please.
663
00:38:03,620 --> 00:38:05,360
You're safe, okay? No, Mom.
664
00:38:10,380 --> 00:38:12,040
Please, just sit in the car.
665
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
Please.
666
00:38:40,910 --> 00:38:43,650
Are you serious? What the hell were you
thinking? I went to the bath. And you
667
00:38:43,650 --> 00:38:44,950
left him? I'm sorry, man.
668
00:38:45,150 --> 00:38:47,610
And then where? Where is he? Where is
he? We don't know where. Take the
669
00:38:47,610 --> 00:38:52,050
surveillance video. He left a material
witness. Lucian, I'm sorry. Sorry?
670
00:38:52,370 --> 00:38:56,350
That doesn't begin to explain your
incompetence. I'm calling Lamont. I
671
00:38:56,350 --> 00:38:59,770
specifically told your ass not to move.
I know. I'm sorry.
672
00:39:00,930 --> 00:39:01,930
Find him.
673
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
Find him.
674
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
I'm working with security.
675
00:39:04,670 --> 00:39:07,070
We'll see what the cameras have. Then
why are you here? Then find him!
676
00:39:33,390 --> 00:39:34,390
Marcy? Kelly.
677
00:39:35,230 --> 00:39:36,390
He didn't do it.
678
00:39:36,590 --> 00:39:37,810
He didn't? No.
679
00:39:38,470 --> 00:39:39,470
Then who?
680
00:39:39,710 --> 00:39:40,970
I just spoke to Louise.
681
00:39:41,470 --> 00:39:42,590
What was she saying?
682
00:39:42,910 --> 00:39:44,910
She said it was Alex's parents.
683
00:39:46,270 --> 00:39:47,270
Yes. Wow.
684
00:39:50,130 --> 00:39:51,290
Well, thank God.
685
00:39:51,690 --> 00:39:56,010
Kelly. No, I'm just so glad that Brad
didn't do it.
686
00:39:56,290 --> 00:39:57,710
Yeah, but they're still out there.
687
00:39:58,970 --> 00:39:59,970
Where are you?
688
00:40:00,510 --> 00:40:01,510
I'm, uh...
689
00:40:01,560 --> 00:40:03,580
I'm coming home. She wants me to call
her.
690
00:40:09,020 --> 00:40:11,260
Marthie. I don't feel so good.
691
00:40:11,700 --> 00:40:12,800
Okay, where are you?
692
00:40:13,220 --> 00:40:14,960
I'm at the hospital.
693
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
What's the matter?
694
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
I'm kind of dizzy.
695
00:40:19,580 --> 00:40:22,980
Okay, it's just all this that's going
on.
696
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Yes.
697
00:40:24,740 --> 00:40:25,960
I'm coming home.
698
00:40:26,400 --> 00:40:27,980
Who does she want you to call?
699
00:40:29,120 --> 00:40:30,180
Someone at the...
700
00:40:33,109 --> 00:40:35,950
FBI. Well, why would you need to come
all the way home to do that?
701
00:40:38,450 --> 00:40:39,450
Marcy?
702
00:40:40,810 --> 00:40:41,810
Marcy!
703
00:40:43,710 --> 00:40:44,710
Marcy!
704
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Marcy!
705
00:41:18,800 --> 00:41:24,380
next on if loving you is wrong alex's
parents have randall and the baby then
706
00:41:24,380 --> 00:41:29,000
he's a dead man i was just on the phone
with marcy and i can't hear her i mean i
707
00:41:29,000 --> 00:41:34,160
can hear her breathing but she's not
talking to me i think please i need to
708
00:41:34,160 --> 00:41:38,220
my baby i need to find him alex i need
you to stay there with andrew do you
709
00:41:38,220 --> 00:41:42,900
understand i can't just sit here i have
to go he's a mole get out of here why
710
00:41:42,900 --> 00:41:47,930
don't you not get this guy's fbi and
i'll kill him For I see you with another
711
00:41:47,930 --> 00:41:48,930
man.
47916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.