All language subtitles for If Loving You Is Wrong s03e08 Keeping Watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,490 Previously on If Loving You Is Wrong. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,910 There's a guy out there. He's FBI. 3 00:00:06,410 --> 00:00:10,070 He's not going to leave you unguarded. What can you remember about that tape? 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,370 From the convenience store. Eddie's shooting Ben's hand off. 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,550 And what'd you do with it? I gave it to Natalie. 6 00:00:14,790 --> 00:00:15,990 I gave the other one to the captain. 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,190 That's when I got shot. 8 00:00:17,230 --> 00:00:20,910 Louise said the man next door. That's it. I think I should go see Louise. 9 00:00:24,050 --> 00:00:25,130 You should rest, Pete. 10 00:00:26,050 --> 00:00:27,050 No. 11 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 How you doing, man? 12 00:00:37,460 --> 00:00:40,620 How you 13 00:00:40,620 --> 00:00:49,160 doing, 14 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 man? 15 00:00:52,600 --> 00:00:53,600 I'm good. 16 00:00:54,060 --> 00:00:55,060 Yeah? 17 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Yeah? Yeah. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Wake up. 19 00:01:02,240 --> 00:01:03,480 Wake up. I'm up. 20 00:01:07,080 --> 00:01:08,220 I'm off. 21 00:01:11,220 --> 00:01:12,220 How you feeling? 22 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 I'm better. 23 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 Yeah. 24 00:01:18,700 --> 00:01:20,820 The medical staff says you got a full throat. 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 Yeah. 26 00:01:25,420 --> 00:01:28,880 I guess now the question is... 27 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 You need to leave. 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,920 I'll leave when I'm damn well ready to leave. 29 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 You got that tape? 30 00:02:05,780 --> 00:02:07,320 No. What tape? 31 00:02:10,220 --> 00:02:11,460 What tape? Come on. 32 00:02:12,820 --> 00:02:14,240 You know what tape you think. 33 00:02:15,690 --> 00:02:16,690 I don't know. 34 00:02:19,370 --> 00:02:20,370 You don't know? 35 00:02:21,530 --> 00:02:24,750 Think about this before you answer. I don't... I don't know. 36 00:02:25,170 --> 00:02:26,710 How'd you get in here? 37 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 How'd I get in here? 38 00:02:29,350 --> 00:02:30,770 Even the FBI has to pee. 39 00:02:31,470 --> 00:02:32,470 Pete. 40 00:02:33,950 --> 00:02:35,030 You need to leave. 41 00:02:37,910 --> 00:02:41,130 I'm gonna leave when you answer my question. 42 00:02:43,710 --> 00:02:44,710 Did you? 43 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Here's Kat. 44 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 That tape. 45 00:02:52,680 --> 00:02:53,900 I can't remember. 46 00:02:55,360 --> 00:02:57,660 Okay. Okay, I want you to think about this. 47 00:03:00,260 --> 00:03:03,800 You don't know, or you can't remember. 48 00:03:06,960 --> 00:03:08,000 I can't remember. 49 00:03:08,320 --> 00:03:09,259 I can't remember. 50 00:03:09,260 --> 00:03:10,320 Good, good, good, good. 51 00:03:11,680 --> 00:03:13,180 Keep acting like you can't remember. 52 00:03:14,580 --> 00:03:16,120 That just might save your life. 53 00:03:17,640 --> 00:03:20,420 But then again, may not. 54 00:03:23,580 --> 00:03:26,020 Ever, ever don't. Ever don't what? 55 00:03:27,000 --> 00:03:28,160 I don't know. 56 00:03:29,980 --> 00:03:31,540 You're lying to me. 57 00:03:32,540 --> 00:03:33,680 But you tell me. 58 00:03:35,940 --> 00:03:37,440 What did you do with that copy? 59 00:03:38,480 --> 00:03:39,500 What copy? 60 00:03:41,580 --> 00:03:44,480 Anybody that has the tape makes a copy, Pete, and I know. 61 00:03:45,279 --> 00:03:47,500 I know, I know, I know that you made a copy. 62 00:03:47,800 --> 00:03:48,960 Now, what did you do with it? 63 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 No, I didn't. 64 00:03:52,140 --> 00:03:53,640 So you do know what I'm talking about? 65 00:03:56,060 --> 00:03:57,200 No, I don't. 66 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 Okay. 67 00:03:58,960 --> 00:04:00,300 So you're confused now. 68 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 It's just the medicine. 69 00:04:05,220 --> 00:04:07,420 I get it. It's just the medicine. You've been here a long time. 70 00:04:08,780 --> 00:04:09,980 You've been here a long time. 71 00:04:10,740 --> 00:04:13,660 Those drugs are probably playing all kinds of tricks on your brain, aren't 72 00:04:15,310 --> 00:04:16,990 I don't know, man. I don't know. 73 00:04:19,170 --> 00:04:20,769 You know what's making you lie? 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,150 What's making you lie? 75 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 No. 76 00:04:23,610 --> 00:04:25,230 I think they are. 77 00:04:28,470 --> 00:04:29,730 Where's your bullet walls, huh? 78 00:04:30,030 --> 00:04:31,070 Where's your bullet walls? 79 00:04:31,530 --> 00:04:32,530 Is that it? 80 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 Is that one? 81 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 Is that it? 82 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Feel that? 83 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 You feel that? Because you're not screaming. 84 00:04:44,110 --> 00:04:45,110 I feel it. 85 00:04:46,790 --> 00:04:49,490 You must have you on hella drugs in here if you don't be screaming. 86 00:04:51,130 --> 00:04:54,930 Now tell me what you know. 87 00:05:06,390 --> 00:05:07,430 I don't know. 88 00:05:08,110 --> 00:05:09,150 I don't know. 89 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Okay, get your rest. 90 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 Eddie. 91 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 Eddie, no. 92 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Eddie, no. 93 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Eddie, no. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,980 Eddie, no. Eddie, no. 95 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 Excuse me, sir. 96 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Yes? 97 00:05:59,600 --> 00:06:01,180 I'm Ben. I'm here to see Pete. 98 00:06:04,800 --> 00:06:05,940 He can't have any visitors. 99 00:06:06,180 --> 00:06:09,120 I mean, you know, we were in the academy together. I said he can't have any 100 00:06:09,120 --> 00:06:11,640 visitors. All right. Just tell him I came by. 101 00:06:19,360 --> 00:06:22,820 And hey, you FBI guys, y 'all doing right. 102 00:06:23,620 --> 00:06:26,160 I mean, I'm going to be like you one day. I hope. 103 00:06:26,700 --> 00:06:28,540 Pete's lucky to have somebody as good as you. 104 00:06:30,440 --> 00:06:34,400 And, hey, FBI, I'm on one of these days. 105 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Y 'all are great. 106 00:07:04,979 --> 00:07:07,060 Yes. I heard on the radio you found the car. 107 00:07:07,740 --> 00:07:09,400 Yeah. Is Alex around? 108 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 No, she's not. 109 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 No one's in it? 110 00:07:13,580 --> 00:07:15,060 No, sir. Does it look suspicious? 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,140 Not really. I mean, it just looks like a wreck. 112 00:07:19,360 --> 00:07:20,700 I mean, she must have walked away. 113 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Okay. 114 00:07:24,020 --> 00:07:25,360 Where the hell could she be going? 115 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 I don't know, sir. 116 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 All right, drive around. 117 00:07:29,500 --> 00:07:31,920 Check with the neighbors in the area and see if you see her. 118 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 Yes, sir. 119 00:07:34,340 --> 00:07:36,100 Yeah. Be careful, okay? 120 00:07:36,780 --> 00:07:37,780 You're out of your jurisdiction. 121 00:07:38,820 --> 00:07:40,020 Should we call the local sheriff? 122 00:07:40,260 --> 00:07:41,260 I'm already on it. 123 00:07:42,440 --> 00:07:44,160 Well, did you want me to call him as well? 124 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Why would you do that? 125 00:07:46,140 --> 00:07:49,540 I don't know. I mean, I just thought that, you know, I should... Don't think. 126 00:07:49,860 --> 00:07:51,180 Do what I'm telling you to do, okay? 127 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Yes, sir. 128 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 I could. 129 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 Excuse me? 130 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Answer it. No. 131 00:08:24,920 --> 00:08:26,100 Did you find the doctor? 132 00:08:28,060 --> 00:08:29,300 No, he was in with a patient. 133 00:08:31,660 --> 00:08:32,960 Maybe I can find something out. 134 00:08:33,820 --> 00:08:35,440 I want you to answer your phone. 135 00:08:47,950 --> 00:08:49,830 Andrew, look, I told you it's not a good time. 136 00:08:50,690 --> 00:08:54,610 Lucian. Look. It's not a good time. Listen to me. I found Alex's car. 137 00:08:55,270 --> 00:08:56,890 What? It's burnt up pretty bad. 138 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 She had a wreck. 139 00:08:58,350 --> 00:08:59,350 Is she all right? 140 00:08:59,370 --> 00:09:00,970 That's the thing, man. We can't find her. 141 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 What happened? 142 00:09:02,690 --> 00:09:03,690 There's nobody in the car. 143 00:09:03,930 --> 00:09:05,110 Are you sure it was an accident? 144 00:09:07,450 --> 00:09:10,290 I mean, from here it looks like it, but I mean, I can't be sure. 145 00:09:10,530 --> 00:09:11,970 And she's nowhere around. 146 00:09:12,550 --> 00:09:13,770 No, Lucian, she's not. 147 00:09:14,010 --> 00:09:15,270 Okay, listen, I need backup. 148 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 Look, I... 149 00:09:16,810 --> 00:09:20,130 It's not a good time for me right now. I don't think you understand, okay? 150 00:09:21,750 --> 00:09:25,670 Steven sent me out here all by myself with zero backup to find her. It's way 151 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 outside of my jurisdiction. 152 00:09:27,730 --> 00:09:31,290 Eddie's talking to Brad about bodies and stuff, and I don't have a good feeling 153 00:09:31,290 --> 00:09:32,049 about this, man. 154 00:09:32,050 --> 00:09:34,550 First thing I want you to do is I want you to keep a cool head. 155 00:09:35,090 --> 00:09:36,510 I think I should go to Internal Affairs. 156 00:09:36,870 --> 00:09:38,070 It's the middle of the night. 157 00:09:38,370 --> 00:09:40,530 Yeah, I think I should just turn around and go do that. 158 00:09:40,950 --> 00:09:42,630 Look, look, all right? This is... 159 00:09:42,830 --> 00:09:45,570 It's just not a good time for me right now. Man, Lucian, you said you're with 160 00:09:45,570 --> 00:09:46,810 me, man. And I am. 161 00:09:47,170 --> 00:09:48,170 Well, where are you? 162 00:09:50,970 --> 00:09:52,790 I'm at the hospital. My son got shot. 163 00:09:53,810 --> 00:09:55,050 Man, I'm sorry. 164 00:09:55,730 --> 00:09:58,030 Look, that's why I said it's not a good time right now. 165 00:09:58,290 --> 00:09:59,330 Yeah, right, right, right. 166 00:10:00,250 --> 00:10:01,750 Look, don't worry about me. I got this, okay? 167 00:10:04,270 --> 00:10:08,350 If you got a bad feeling about this, go back to the station. 168 00:10:09,210 --> 00:10:11,690 Especially since you don't have any backup. I trust your feelings. 169 00:10:14,619 --> 00:10:16,640 I... I'll go on. I got it. Are you sure? 170 00:10:17,120 --> 00:10:19,040 Yeah, yeah. Make sure you watch your back. 171 00:10:19,840 --> 00:10:20,840 Yeah, I will. 172 00:10:20,980 --> 00:10:22,480 Look, I'll take care of your family, okay? 173 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Sorry. 174 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 How's Joey? 175 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 We're still waiting. 176 00:10:53,300 --> 00:10:54,540 How's Natalie holding up? 177 00:10:55,560 --> 00:10:57,380 Well, she's doing okay. 178 00:10:58,220 --> 00:11:01,500 Listen, can you tell me what the hell is going on over there at the station? 179 00:11:01,980 --> 00:11:03,460 About what? What do you mean? 180 00:11:05,300 --> 00:11:07,860 Tell me about this kidnapping. 181 00:11:09,340 --> 00:11:12,660 That's what I wanted to text you about, but I didn't want to add more to your 182 00:11:12,660 --> 00:11:14,260 plate. I know you have so much going on. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,740 Now, what do you know about it? 184 00:11:18,599 --> 00:11:23,680 Look, I don't have a lot of the details, okay? But how did you find out? 185 00:11:23,920 --> 00:11:25,700 I got a call, all right? 186 00:11:26,340 --> 00:11:29,800 Now, Ben is down here guarding Randall's mother. 187 00:11:30,640 --> 00:11:31,820 What do you know about that? 188 00:11:32,040 --> 00:11:37,040 All I know for sure is that I got a phone call, a 911 call from Alex saying 189 00:11:37,040 --> 00:11:39,760 her son was kidnapped and that Randall's mom is hurt. 190 00:11:40,300 --> 00:11:45,840 Christian, we've got people from the station down there, but I... Christian, 191 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 don't know. 192 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 Are you sure? 193 00:11:49,570 --> 00:11:52,950 The thing is, is that Randall's mom said that Brad did it. 194 00:11:53,570 --> 00:11:56,110 Are you sure that's what she said? She said it was Brad? 195 00:11:56,350 --> 00:12:00,830 Well, before she lost consciousness, apparently she said loud and clear it 196 00:12:00,830 --> 00:12:03,150 Brad. That's what the police officers heard. 197 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Hmm. 198 00:12:05,270 --> 00:12:07,790 So that's why Eddie's here. Wait, what? 199 00:12:08,010 --> 00:12:09,850 Yeah, Edward is here. 200 00:12:10,090 --> 00:12:12,130 And so, wait, Ben is guarding her? 201 00:12:12,590 --> 00:12:14,230 Yes. Yeah. 202 00:12:14,870 --> 00:12:16,710 Oh, God, that kid's an idiot. 203 00:12:17,459 --> 00:12:18,900 Lucien, you need to watch her, okay? 204 00:12:19,500 --> 00:12:24,100 Okay. I wish I could, all right? I just... It's difficult for me. I'm with 205 00:12:24,100 --> 00:12:25,960 family right now. Okay. I understand. 206 00:12:26,900 --> 00:12:29,620 I'll call a captain, but honestly, I haven't seen him. 207 00:12:32,160 --> 00:12:33,800 Okay. And you know what? 208 00:12:34,440 --> 00:12:38,840 Matter of fact, I'll take care of it. 209 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 Are you sure? 210 00:12:41,440 --> 00:12:42,520 Yeah. I can send... Okay. 211 00:12:42,900 --> 00:12:44,220 Yeah, yeah, yeah. I'll take care of it. 212 00:12:44,600 --> 00:12:45,620 I'll call a friend of mine. 213 00:12:45,960 --> 00:12:46,980 Well, who are you calling? 214 00:12:48,080 --> 00:12:49,120 It's a friend of mine. 215 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 A friend? 216 00:12:50,460 --> 00:12:54,480 Lucien, you need an officer down there. No, let... No, he's an ex -cop. Go look 217 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 after her. 218 00:12:55,840 --> 00:12:59,080 Okay. I break my heart that that woman could be in danger. 219 00:12:59,580 --> 00:13:01,900 This is what? What are you saying? 220 00:13:02,500 --> 00:13:05,900 Lucien, you know there's stuff going on at the station that doesn't make any 221 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 sense. 222 00:13:07,040 --> 00:13:08,960 But... Esperanza, look... Talk to me. 223 00:13:09,520 --> 00:13:11,740 Look, I don't have anything concrete, okay? 224 00:13:12,280 --> 00:13:14,900 We do need to talk at some point, but it's just... Yes, we do. 225 00:13:17,000 --> 00:13:18,040 We shouldn't do it on the phone. 226 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 Okay. 227 00:13:21,180 --> 00:13:23,460 And, hey, Esperanza. Yeah. 228 00:13:25,660 --> 00:13:30,480 Whatever you do, don't share anything you know with Edward. 229 00:13:33,580 --> 00:13:35,240 I see you know what I know, too. 230 00:13:35,660 --> 00:13:37,320 Yeah. I heard you. 231 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 I heard. 232 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 All right. 233 00:13:40,920 --> 00:13:43,220 Okay, all right. I'm going to get back to Natalie. 234 00:13:43,600 --> 00:13:45,580 Okay. Tell her I said hi. Bye. 235 00:14:23,840 --> 00:14:24,900 Eddie, Eddie. 236 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Eddie. 237 00:14:30,600 --> 00:14:31,680 What the hell are you doing? 238 00:14:31,880 --> 00:14:34,500 Nothing, nothing. That's my ass. No, man, nothing. 239 00:14:35,840 --> 00:14:38,360 Shut up, damn wolfie. No, no, no. 240 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Shut up, Ben. 241 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 How are you going to say no? 242 00:14:41,300 --> 00:14:42,580 No, no. 243 00:14:43,660 --> 00:14:45,460 No, Eddie, I'm sorry. 244 00:14:46,560 --> 00:14:47,900 Eddie. Damn, Ben. 245 00:14:48,580 --> 00:14:49,580 I'm sorry. 246 00:14:49,900 --> 00:14:53,080 You're going to a whole nother place, man. You're going to a whole nother 247 00:14:53,200 --> 00:14:54,220 Come on, man. What's going on? 248 00:14:54,940 --> 00:14:57,660 I'm trying to wrap my head around what I'm seeing in this room. That's what's 249 00:14:57,660 --> 00:14:58,319 going on. 250 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 What? 251 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 Has she been up? 252 00:15:01,800 --> 00:15:03,360 No. No, she hasn't moved. 253 00:15:04,780 --> 00:15:05,759 Look at you. 254 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Hmm. 255 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 What? I'm sure she will soon enough. 256 00:15:10,720 --> 00:15:13,800 But damn, man, you're in there shooting up IV drugs in the hospital. Are you 257 00:15:13,800 --> 00:15:17,720 crazy? Don't you say no to me. I just saw you. Don't lie to me. Okay, okay, 258 00:15:17,920 --> 00:15:19,660 okay, Eddie. Okay, okay. 259 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Okay, yeah. 260 00:15:21,920 --> 00:15:23,580 Come on, man. It's good stuff. 261 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Good stuff. 262 00:15:25,640 --> 00:15:26,820 Listen to yourself, Ben. 263 00:15:27,460 --> 00:15:29,040 You're going to a whole other place, man. 264 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 I'm sorry. 265 00:15:31,360 --> 00:15:32,760 I'm sorry. Stay out of my way. 266 00:15:38,260 --> 00:15:42,840 So this is the thing that gave the world... Randall. 267 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 This is his mom. 268 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Hey. 269 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Hey. 270 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Cook, you little bitch. 271 00:15:50,060 --> 00:15:52,220 Eddie. Ben. What are you doing? 272 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 You don't look like I'm doing. 273 00:15:54,440 --> 00:15:55,500 I'm trying to wake the dead. 274 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 She's out of it. 275 00:15:57,680 --> 00:15:58,499 She's out. 276 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 She's out of it or not. 277 00:16:00,280 --> 00:16:02,060 I need to find out what she knows about Brad. 278 00:16:02,800 --> 00:16:03,840 You think he did it? 279 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Did she say he did it? 280 00:16:06,640 --> 00:16:08,240 Yeah, but... But what? 281 00:16:09,300 --> 00:16:11,820 No, I don't know, man. She was saying a lot. 282 00:16:12,240 --> 00:16:13,400 She said, wake up, bitch. 283 00:16:13,800 --> 00:16:16,780 Eddie, that's not her name. It's going to be your name if you keep running your 284 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 damn mouth. 285 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 All right. 286 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 It's just sad. 287 00:16:20,820 --> 00:16:21,539 It's sad. 288 00:16:21,540 --> 00:16:22,540 Oh, it's sad. 289 00:16:22,680 --> 00:16:27,000 It's sad. I took all this old bitch's morphine and I've been staring at her 290 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 intimate face. It's so sad. Shut the hell up. 291 00:16:30,580 --> 00:16:34,880 You ain't nothing but a damn junkie, Ben. Oh, man. Come on, Eddie. I'm sorry. 292 00:16:35,140 --> 00:16:39,480 Quit saying I'm sorry. Every five minutes I'm so sick of hearing your 293 00:16:39,720 --> 00:16:40,679 Ah, man. 294 00:16:40,680 --> 00:16:42,100 I'm sorry. Say it again. 295 00:16:43,939 --> 00:16:44,939 Listen to me. 296 00:16:45,740 --> 00:16:49,020 When she wakes up, don't press pause, don't think about anything else. You 297 00:16:49,020 --> 00:16:50,280 me, you call me only. You got me? 298 00:16:50,900 --> 00:16:54,360 Eddie, you know, Captain told me to call Steven. 299 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 What the hell did I have to say to you? 300 00:16:57,980 --> 00:16:59,280 Come on, Eddie, I'll get in trouble. 301 00:16:59,780 --> 00:17:01,260 What do you not understand, Ben? 302 00:17:02,080 --> 00:17:04,540 What do you not understand about the world that you live in? You're already 303 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 there, brother. 304 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 I am trouble. 305 00:17:07,460 --> 00:17:09,140 Now, as soon as she wakes up, you got me? 306 00:17:10,400 --> 00:17:11,720 Yeah. Yeah, yeah. 307 00:17:12,079 --> 00:17:13,220 Don't you do any more of that. 308 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 No. 309 00:17:14,760 --> 00:17:16,339 Think about if the doctor would have walked in. 310 00:17:16,900 --> 00:17:20,260 Man, I don't think I... What time did his shift change? 311 00:17:20,700 --> 00:17:23,980 You are such a dumbass, man. What time did his shift change? What's with the 312 00:17:23,980 --> 00:17:26,540 addictive thoughts that are going through your head? What? It's just 313 00:17:26,900 --> 00:17:27,960 man. It's not medicine. 314 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 It's not medicine. 315 00:17:29,940 --> 00:17:33,520 I wouldn't need it if you want to shut my hand off. Shut your hand off? 316 00:17:33,840 --> 00:17:36,040 You better thank God right now that you got your right one left. 317 00:17:36,940 --> 00:17:37,859 You hear me? 318 00:17:37,860 --> 00:17:42,090 Yeah. I'm so tired of you messing up everything I tell you to do. And now I 319 00:17:42,090 --> 00:17:46,090 in, you have an IV drug hanging out of your arm. What is wrong with you? Come 320 00:17:46,090 --> 00:17:48,250 on, man. I don't need to take you out anymore, Ben. You're going to take 321 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 yourself out. 322 00:17:49,810 --> 00:17:52,330 You're not fine. You're in a dark hole, my brother. You need to pull yourself 323 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 out. 324 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 Hi. 325 00:17:55,290 --> 00:17:57,150 Hi. I was looking for you in the hallway. 326 00:17:57,550 --> 00:17:59,670 Oh, I just use the bathroom. 327 00:18:00,090 --> 00:18:03,250 Well, the bathroom is down the hall. You should let us know when you're going. 328 00:18:03,330 --> 00:18:04,450 You shouldn't be in here with the patient. 329 00:18:04,670 --> 00:18:06,250 Yep. He knows that. 330 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 And he's sorry. 331 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 Okay. 332 00:18:09,220 --> 00:18:11,820 I need us to know if this lady was on the approved visitor list. 333 00:18:12,660 --> 00:18:13,800 Yeah, that she's fine. 334 00:18:14,180 --> 00:18:15,540 Okay. You don't have long. 335 00:18:16,100 --> 00:18:18,860 It's the middle of the night and we don't usually do that. Okay, thank you. 336 00:18:19,020 --> 00:18:22,220 Sure. If you can just show him out, I'll stay with her and the patient. Your 337 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 chair's out here. 338 00:18:23,500 --> 00:18:28,480 Thank you. 339 00:18:31,820 --> 00:18:36,780 Martha, I'm really sorry to hear about Randall. 340 00:18:37,660 --> 00:18:38,760 Tell that to someone else. 341 00:18:39,320 --> 00:18:41,820 Look, I know he and I didn't see eye to eye, but I never wanted to see the guy 342 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 killed. 343 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Is he dead? 344 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 I don't know. 345 00:18:49,900 --> 00:18:51,340 Then why would you say killed? 346 00:18:52,460 --> 00:18:54,780 Well, that's the reality of the situation right now. We're looking for a 347 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 body. 348 00:18:56,520 --> 00:18:58,460 Edward, don't. Edward, don't what? 349 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 What do you mean, what? 350 00:19:00,500 --> 00:19:03,020 I'm sorry, am I the crazy one here? I thought you'd be happy about this whole 351 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 thing. 352 00:19:04,060 --> 00:19:05,620 Why would I be happy about that? 353 00:19:06,010 --> 00:19:08,810 If somebody made me the laughing stock of Maxine, I'd be happy as hell if I 354 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 heard they were dead. 355 00:19:10,390 --> 00:19:11,450 I don't want it dead. 356 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 Wow. Okay. 357 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 You one of those. 358 00:19:17,430 --> 00:19:18,430 One of those what? 359 00:19:18,530 --> 00:19:19,890 One of those weak -ass bitches. 360 00:19:20,810 --> 00:19:22,750 Say it again. 361 00:19:24,050 --> 00:19:25,070 You know I like that, right? 362 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Say it again. 363 00:19:26,790 --> 00:19:32,390 Okay. What I was saying was I didn't take you for a woman that would let 364 00:19:32,390 --> 00:19:35,690 somebody dog them out like that and still have sympathy for them. I am 365 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 to prove you wrong. 366 00:19:37,040 --> 00:19:38,080 Are you proving me wrong? 367 00:19:39,760 --> 00:19:40,619 Get out. 368 00:19:40,620 --> 00:19:42,140 No, no, no, no, no. Answer my question. 369 00:19:42,500 --> 00:19:46,300 Are you really proving me wrong? You're telling me there's not a little piece of 370 00:19:46,300 --> 00:19:48,480 you inside that doesn't want to see his punk ass in a box? 371 00:19:49,660 --> 00:19:50,539 You know what? 372 00:19:50,540 --> 00:19:53,320 You are an awful, awful person. 373 00:19:54,340 --> 00:19:55,820 I appreciate you picking up on that. 374 00:19:56,380 --> 00:20:00,560 I've been doing this a while. Not to say it's kind of, I don't know, my thing. 375 00:20:01,520 --> 00:20:02,620 It's not my thing. 376 00:20:03,320 --> 00:20:05,020 You don't enjoy being bad just a little bit? 377 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 Huh? 378 00:20:06,730 --> 00:20:08,770 I'm a Brad fan, huh? Keep having some fun with it. 379 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 You're horrible. 380 00:20:11,790 --> 00:20:14,430 I'm just saying he likes you a lot. I think you guys have a good thing going. 381 00:20:14,950 --> 00:20:15,950 Get out! 382 00:20:19,190 --> 00:20:21,050 No, no, no, no. Wait a minute. Wait a minute. 383 00:20:23,150 --> 00:20:25,150 When did you and Brad decide to do this thing together? 384 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Do what thing? 385 00:20:27,950 --> 00:20:29,890 Don't act like you don't know what thing. 386 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 Randall's missing. 387 00:20:32,620 --> 00:20:35,280 Out of wedlock with you? You can't even make a damn baby? 388 00:20:36,500 --> 00:20:38,880 Just because you're evil doesn't mean we all are. 389 00:20:39,140 --> 00:20:40,140 Oh, okay. 390 00:20:40,420 --> 00:20:42,760 Okay. Well, this has turned into a whole different thing. 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,640 This is now a live investigation. 392 00:20:45,140 --> 00:20:47,780 And you're speaking to an officer in law, so you're going to answer every 393 00:20:47,780 --> 00:20:50,720 question that comes out of my mouth. Do you hear me? You don't scare me. I 394 00:20:50,720 --> 00:20:53,480 don't. If you have something to say to me, you can speak through my lawyer. 395 00:20:53,680 --> 00:20:55,060 Your lawyer? Now you got a lawyer. Okay. 396 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Yeah. 397 00:20:58,660 --> 00:21:00,500 Hmm. The plot thickens. 398 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 What are you hiding? 399 00:21:03,540 --> 00:21:05,580 Why would you have made a call to a lawyer already? 400 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 You know what? 401 00:21:10,140 --> 00:21:12,920 Get out, or I will. 402 00:21:14,280 --> 00:21:15,460 Well, I'll get out for now. 403 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 I'll do that. 404 00:21:18,100 --> 00:21:20,340 You can take care of that old bag of bones over there. 405 00:21:21,360 --> 00:21:26,300 But your sweet ass will be seeing me and my entire investigation team soon 406 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 enough. 407 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 So lawyer up. 408 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Bitch. 409 00:21:38,700 --> 00:21:39,880 Yes, he is. 410 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Louise? 411 00:21:42,940 --> 00:21:45,020 Yeah? Who are you? 412 00:21:46,080 --> 00:21:47,240 Where's Randall? 413 00:21:50,180 --> 00:21:51,500 They're looking for him. 414 00:21:52,460 --> 00:21:54,560 I think they're going to kill him, Marcy. 415 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Who? 416 00:21:58,500 --> 00:21:59,580 Alex's parents. 417 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 What? 418 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Yes. 419 00:22:03,000 --> 00:22:04,160 Is that who did this? 420 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Yes. 421 00:22:08,680 --> 00:22:10,180 Police? Did you call the police? 422 00:22:10,380 --> 00:22:15,820 No. That's why I'm lying up here, pretending to be asleep. 423 00:22:17,060 --> 00:22:23,980 Why wouldn't you? That boy took my IV drip out of my arm, and 424 00:22:23,980 --> 00:22:30,260 that other one, he's talking about killing somebody, and he slapped me 425 00:22:30,260 --> 00:22:31,260 times. 426 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 We have to do something. 427 00:22:35,560 --> 00:22:36,920 Call the FBI. 428 00:22:38,280 --> 00:22:40,840 Can I do that? I don't know how. This is a kidnapping. 429 00:22:41,640 --> 00:22:43,940 This is a federal offense. 430 00:22:44,400 --> 00:22:46,540 Call them. I don't know how to do that. 431 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Where's my purse? 432 00:22:49,820 --> 00:22:50,820 Where's my purse? 433 00:22:50,980 --> 00:22:52,460 I don't know. 434 00:22:52,760 --> 00:22:55,800 Oh, they probably left it in the house. 435 00:22:57,480 --> 00:23:01,660 It's hanging on the back of a chair in the dining room. 436 00:23:03,380 --> 00:23:05,940 Find it. Okay. And get my phone. 437 00:23:07,760 --> 00:23:11,860 The password is 4539. 438 00:23:13,540 --> 00:23:18,480 Look through the phone book and call. 439 00:23:19,080 --> 00:23:25,800 Call Gary Henderson. He's my cousin. 4539, Gary 440 00:23:25,800 --> 00:23:27,540 Henderson. You'll know. You'll know. 441 00:23:27,740 --> 00:23:28,800 Okay. Mercy. 442 00:23:29,720 --> 00:23:31,460 Help Randall. 443 00:23:33,720 --> 00:23:34,880 Help him. 444 00:23:35,360 --> 00:23:36,360 I will. 445 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 I'll be back, okay? 446 00:23:41,420 --> 00:23:42,740 Don't worry about me. 447 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Help him. 448 00:23:44,860 --> 00:23:46,300 Help him, Marcy. 449 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 You follow me, Lulu? 450 00:24:25,780 --> 00:24:27,060 I'm always following you. 451 00:24:27,700 --> 00:24:29,220 Don't you have something else you should be worried about? 452 00:24:30,420 --> 00:24:32,040 I think I just worry about you. 453 00:24:33,520 --> 00:24:36,760 I actually got to go right now, but it's nice knowing I'm on your mind. 454 00:24:37,420 --> 00:24:38,860 We don't actually squat at the gym, though. 455 00:24:39,500 --> 00:24:41,280 Don't want your sweet ass to walk away, huh? 456 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 Can I do something for you? 457 00:24:46,600 --> 00:24:47,559 Bye, Lu. 458 00:24:47,560 --> 00:24:48,479 Bye, Lu. 459 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Bye, Lu. 460 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 Hey, Marcy. 461 00:24:53,830 --> 00:24:54,830 Lucian, hi. 462 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Hey. 463 00:24:57,650 --> 00:24:58,730 You came to see Natalie? 464 00:24:59,610 --> 00:25:00,610 No, no. 465 00:25:00,670 --> 00:25:01,670 What's wrong with Natalie? 466 00:25:03,310 --> 00:25:04,890 So, uh, why are you here? 467 00:25:05,590 --> 00:25:07,570 I came to see Luis, Randall's mom. 468 00:25:09,070 --> 00:25:10,070 Oh, yeah. 469 00:25:10,290 --> 00:25:11,290 Yeah. 470 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 How is she? 471 00:25:14,110 --> 00:25:17,990 She, um... What? I don't know. What's wrong? 472 00:25:18,990 --> 00:25:20,430 Can I trust you? 473 00:25:21,110 --> 00:25:22,110 Of course. 474 00:25:23,590 --> 00:25:24,590 Really? Yes. 475 00:25:27,070 --> 00:25:30,950 Okay, well, how old do you know Edward? 476 00:25:33,610 --> 00:25:35,790 Marcy, talk to me. 477 00:25:37,190 --> 00:25:40,850 You know, never mind. No, no, no, no, Marcy, Marcy, tell me. 478 00:25:42,850 --> 00:25:47,650 Okay, well, she's awake, and she told me that Alex's parents were the ones who 479 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 kidnapped Randall. 480 00:25:49,810 --> 00:25:50,810 What? 481 00:25:52,240 --> 00:25:54,340 Yes, and she wants me to call the FBI. 482 00:25:56,620 --> 00:25:58,100 I can take care of that for you. 483 00:26:00,080 --> 00:26:03,700 Look, Lucien, I've always thought you were a stand -up guy, okay? But this is 484 00:26:03,700 --> 00:26:06,560 just, I don't know who... Listen, listen, listen. Okay, there's a lot of 485 00:26:06,560 --> 00:26:09,660 problems at the police station, but that does not include me. 486 00:26:10,880 --> 00:26:11,659 You know. 487 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 Yes, I know. 488 00:26:12,780 --> 00:26:16,240 And I also know that Edward is in the center of it all. 489 00:26:16,620 --> 00:26:17,660 You know all this? 490 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Yes. 491 00:26:20,300 --> 00:26:21,860 And I want you to know that I'm a good guy. 492 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 I'm on your side. 493 00:26:25,260 --> 00:26:26,280 Okay, thank you. 494 00:26:27,100 --> 00:26:29,460 Okay, I have to go get her a person to call the FBI. 495 00:26:30,180 --> 00:26:32,720 Okay. Can you keep an eye on her for me? 496 00:26:34,100 --> 00:26:37,160 Mom, that's going to be a little difficult for me right now. 497 00:26:37,380 --> 00:26:41,820 Yes, I know. The guy they have in there is dealing her for a fee, Trent. 498 00:26:42,780 --> 00:26:43,780 What? Yes. 499 00:26:47,260 --> 00:26:48,880 How do you know? She told me. 500 00:26:50,730 --> 00:26:51,730 I thought she was unconscious. 501 00:26:53,490 --> 00:26:57,010 She's pretending. She's been listening to them both the whole time. 502 00:27:00,390 --> 00:27:01,590 Now make sure she's safe. 503 00:27:02,530 --> 00:27:03,990 Please, please do. 504 00:27:04,790 --> 00:27:08,350 I will. Okay, thank you. I'll be back, okay? I'm just going to get her purse. 505 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 I'll be right back. 506 00:27:09,530 --> 00:27:10,530 All right. 507 00:27:24,960 --> 00:27:27,180 Hey. What's up? What's going on? 508 00:27:27,460 --> 00:27:29,120 I'm just watching Louise Holmes. 509 00:27:30,060 --> 00:27:32,180 Any visitors? 510 00:27:33,180 --> 00:27:34,180 No. 511 00:27:34,760 --> 00:27:35,760 Nobody, 512 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 no. 513 00:27:37,380 --> 00:27:38,380 No, no. 514 00:27:38,840 --> 00:27:42,400 Marcy. Marcy came by. Oh, Marcy. Marcy, okay. 515 00:27:43,980 --> 00:27:44,980 No offices. 516 00:27:46,260 --> 00:27:47,260 No. 517 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 That's interesting. 518 00:27:51,580 --> 00:27:54,980 Hey, you know, I heard about your stepson. You know, I'm sorry. 519 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 Sorry about that. 520 00:27:56,800 --> 00:27:58,580 That's a bad deal. 521 00:27:58,820 --> 00:28:01,580 You know, I'm sorry. 522 00:28:04,800 --> 00:28:10,960 You know, it's so interesting. You know, I saw Edward 523 00:28:10,960 --> 00:28:12,700 just a little while ago. 524 00:28:13,840 --> 00:28:15,380 But he didn't come by here, right? 525 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 No, 526 00:28:18,520 --> 00:28:19,740 no, he didn't come by here. 527 00:28:20,500 --> 00:28:21,600 I haven't seen him. 528 00:28:22,060 --> 00:28:26,400 You know, because it's like, you seem so smart. 529 00:28:26,840 --> 00:28:28,820 Then all of a sudden it seems like you want to play stupid. 530 00:28:29,660 --> 00:28:32,900 And I don't know if you really want to play that game with me. 531 00:28:33,440 --> 00:28:37,380 You know, so you didn't see Edward, right? No. 532 00:28:38,820 --> 00:28:40,020 You didn't see Edward? 533 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 No, really? 534 00:28:41,780 --> 00:28:44,280 Tell me again that you didn't see Edward. Okay, okay. 535 00:28:45,260 --> 00:28:48,320 He stopped by. Oh, see? 536 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 No, you see that? 537 00:28:50,480 --> 00:28:54,340 He stopped by, see? He stopped by. Just like that, you forgot. 538 00:28:54,800 --> 00:28:55,840 You forgot, right? 539 00:28:56,320 --> 00:28:58,240 It wasn't even that long ago. Why is that? 540 00:28:58,580 --> 00:28:59,660 I'm losing my brain. 541 00:29:00,340 --> 00:29:01,540 What? It's your brain? 542 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Yeah. 543 00:29:02,920 --> 00:29:04,300 Come on, Lou. Look at me. 544 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 How long have you been on these drugs? 545 00:29:10,740 --> 00:29:11,820 I ain't on drugs. 546 00:29:12,020 --> 00:29:16,260 Look at these track marks, huh? 547 00:29:16,680 --> 00:29:18,020 That's my hand. 548 00:29:19,000 --> 00:29:20,680 Tell me, tell me, why was he here? 549 00:29:21,060 --> 00:29:22,240 What was Eddie doing here? 550 00:29:23,440 --> 00:29:25,800 What was Eddie doing here? 551 00:29:27,520 --> 00:29:29,540 Stop swaying and look at me. 552 00:29:30,380 --> 00:29:35,080 He just... Eddie, yeah, yeah, yeah. He just wanted to know if she was awake. 553 00:29:35,180 --> 00:29:36,180 That was all. 554 00:29:36,380 --> 00:29:38,240 And what else? And what else? 555 00:29:41,580 --> 00:29:44,000 I'm just looking for some information. Information about what? 556 00:29:44,280 --> 00:29:46,040 The kidnapping, man. Oh, kidnapping. 557 00:29:46,340 --> 00:29:48,240 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 558 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 That's what? 559 00:29:53,340 --> 00:29:54,700 Stop swaying and pay attention. 560 00:29:54,900 --> 00:30:00,580 He just wanted me to call him. To call him? Call him when she wakes up. Why are 561 00:30:00,580 --> 00:30:01,580 you not calling the captain? 562 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 No, I am. I am. 563 00:30:04,100 --> 00:30:05,920 Lucien, I'm calling the captain. Oh, you're calling the captain? 564 00:30:06,340 --> 00:30:08,640 Yeah. You're calling the captain? Yes, yes. Here's what you're going to do. 565 00:30:08,920 --> 00:30:10,540 You're going to add me to your list. 566 00:30:13,450 --> 00:30:14,670 The moment she opens her eyes. 567 00:30:14,890 --> 00:30:16,210 Yeah, I'll call you. 568 00:30:16,570 --> 00:30:17,570 I'll call you first. 569 00:30:17,670 --> 00:30:18,670 Here's what I'll call you. 570 00:30:19,610 --> 00:30:20,810 Here's what I want you to do, too. 571 00:30:21,130 --> 00:30:24,970 I want you to sit your ass down, and I want you to make sure that nobody goes 572 00:30:24,970 --> 00:30:25,970 inside there. 573 00:30:26,670 --> 00:30:27,670 You hear me? 574 00:30:28,170 --> 00:30:32,270 Stop swearing before I smack your head off. Sit down. 575 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 All right. 576 00:30:37,870 --> 00:30:39,110 Nobody inside. 577 00:30:55,419 --> 00:30:56,419 Ms. Holmes. 578 00:30:58,420 --> 00:30:59,420 Ms. 579 00:31:00,840 --> 00:31:06,460 Holmes, I spoke to Marcy, so I know that you're awake so you don't have to 580 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 pretend with me. 581 00:31:09,620 --> 00:31:11,040 It's okay, I know you can hear me. 582 00:31:13,140 --> 00:31:14,140 Ms. Holmes. 583 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 Okay? All right. 584 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 How about this? 585 00:31:33,240 --> 00:31:34,940 How about I tell you a little bit about me? 586 00:31:36,700 --> 00:31:40,900 My name is Lucian, and I believe in upholding the law. 587 00:31:43,120 --> 00:31:44,260 And I'm here to help you. 588 00:31:46,480 --> 00:31:48,040 I'm here to help find your son. 589 00:31:58,380 --> 00:32:05,000 know but uh we believe alex parents kidnapped your son 590 00:32:05,000 --> 00:32:10,640 and you should also know that brad brad is in a police station 591 00:32:10,640 --> 00:32:15,920 and they are spending a lot of time on him a lot of time that could 592 00:32:15,920 --> 00:32:22,120 be spent on finding your son so 593 00:32:22,120 --> 00:32:25,620 i know it's hard to trust 594 00:32:29,040 --> 00:32:36,020 If you could just find it in you to trust me, I really believe I can help 595 00:32:36,020 --> 00:32:37,020 him. 596 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 So? 597 00:32:45,440 --> 00:32:47,760 Okay. You don't have to trust me. 598 00:32:50,320 --> 00:32:56,000 But that idiot outside your door, that other officer, don't trust him or any 599 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 other officers. 600 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 How you doing? 601 00:33:09,320 --> 00:33:11,580 I'm happy that you trust me enough to open your eyes. 602 00:33:13,380 --> 00:33:20,220 And if you feel comfortable, you can... Maybe tell me the last time you saw your 603 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 son. 604 00:33:24,820 --> 00:33:28,040 Or who was in the room with him. 605 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 I'm not in a rush. 606 00:33:37,640 --> 00:33:40,200 But time, time is of the essence. 607 00:33:41,200 --> 00:33:48,080 So, I'm going to leave you my 608 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 card. 609 00:33:50,460 --> 00:33:52,120 And you can call me day or night. 610 00:33:54,320 --> 00:33:57,440 If I don't pick up, call me right back. I promise you I will. 611 00:34:02,780 --> 00:34:04,300 I know it's hard for you to trust me. 612 00:34:06,350 --> 00:34:07,350 But ask Marcy. 613 00:34:08,290 --> 00:34:09,290 You can trust me. 614 00:34:12,230 --> 00:34:13,409 I'm on the good side, okay? 615 00:34:14,010 --> 00:34:15,290 I'm on the right side of this. 616 00:34:16,790 --> 00:34:18,250 So I'm going to leave this here with you. 617 00:34:22,850 --> 00:34:26,409 And remember, please, don't speak to any of the officers. 618 00:34:55,179 --> 00:34:56,179 What happened? 619 00:34:59,260 --> 00:35:01,200 What? Sit your ass down. 620 00:35:05,060 --> 00:35:06,140 Nobody in or out. 621 00:35:32,490 --> 00:35:33,650 Hey, Lamont. 622 00:35:35,810 --> 00:35:36,810 Yeah, yeah. 623 00:35:37,970 --> 00:35:38,970 Here's the thing. 624 00:35:39,890 --> 00:35:42,170 I need another officer. I need another detail. 625 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 Yes. 626 00:35:45,970 --> 00:35:46,970 Same place. 627 00:35:47,290 --> 00:35:48,670 St. Andrew's Hospital. 628 00:35:51,690 --> 00:35:55,330 Name is Louise Holmes. 629 00:35:56,950 --> 00:35:59,550 Yeah. Yeah, it's getting crazy over here. 630 00:36:00,970 --> 00:36:01,970 Thanks. 631 00:36:39,020 --> 00:36:40,480 Oh, thank God. Thank God. Alex Montgomery. 632 00:36:41,580 --> 00:36:42,880 Yes. Hi. 633 00:36:43,900 --> 00:36:44,900 Where are you? 634 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 My name is Andrew. 635 00:36:46,300 --> 00:36:48,160 Where are you from? I'm from Maxine. 636 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Are you alone? 637 00:36:50,040 --> 00:36:52,760 Why? Is Eddie with you? No, he's not. 638 00:36:52,980 --> 00:36:56,820 I need your help, please. We're going to sort all of this out at the station. 639 00:36:56,860 --> 00:36:59,920 No, no, no, no. I need you to take me to my parents' house. Look, ma 'am, I have 640 00:36:59,920 --> 00:37:01,620 to take you in. No, please. 641 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Listen to me. 642 00:37:07,340 --> 00:37:11,020 Listen to me. My son is in danger. You have to take me there, please. We know. 643 00:37:11,720 --> 00:37:13,800 No, he is at my parents' house, okay? 644 00:37:14,420 --> 00:37:16,080 Please, just get me there. How do you know that? 645 00:37:16,420 --> 00:37:17,640 I just know. 646 00:37:18,020 --> 00:37:20,520 I just know. I just need to go, please. 647 00:37:21,220 --> 00:37:25,460 Okay, well, come on, get in the car. Get in the car. No, no, no, no, no. 648 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 Are you going to take me? 649 00:37:27,360 --> 00:37:28,380 No, ma 'am, I'm not. 650 00:37:29,420 --> 00:37:32,980 I'm going to take you in. No, you have to take me there. Tell me how you know 651 00:37:32,980 --> 00:37:36,880 that your baby is at your parents' house. I saw them take him, okay? I saw 652 00:37:37,520 --> 00:37:39,780 Please, I just had to get there. I have to help him. 653 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Okay, okay, okay. 654 00:37:43,700 --> 00:37:46,060 Okay, well, have a seat. Come have a seat, please. 655 00:37:46,460 --> 00:37:49,160 No, I'm not getting in the back of your car. You have to take me. Come on. I'm 656 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 not getting in the back of your car. Ms. Montgomery. I'm not. 657 00:37:52,100 --> 00:37:54,100 Please, unless you're going to take me there, I'm not getting in. Let's sit in 658 00:37:54,100 --> 00:37:55,260 the front seat then. Please. 659 00:37:55,580 --> 00:37:56,620 Let me call this in. 660 00:37:57,100 --> 00:37:58,300 No, we don't have time. 661 00:37:58,600 --> 00:38:00,440 We don't have time. It's not going to take long. 662 00:38:00,780 --> 00:38:03,300 Please, I just need to get there. Please. 663 00:38:03,620 --> 00:38:05,360 You're safe, okay? No, Mom. 664 00:38:10,380 --> 00:38:12,040 Please, just sit in the car. 665 00:38:12,380 --> 00:38:13,380 Please. 666 00:38:40,910 --> 00:38:43,650 Are you serious? What the hell were you thinking? I went to the bath. And you 667 00:38:43,650 --> 00:38:44,950 left him? I'm sorry, man. 668 00:38:45,150 --> 00:38:47,610 And then where? Where is he? Where is he? We don't know where. Take the 669 00:38:47,610 --> 00:38:52,050 surveillance video. He left a material witness. Lucian, I'm sorry. Sorry? 670 00:38:52,370 --> 00:38:56,350 That doesn't begin to explain your incompetence. I'm calling Lamont. I 671 00:38:56,350 --> 00:38:59,770 specifically told your ass not to move. I know. I'm sorry. 672 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 Find him. 673 00:39:02,350 --> 00:39:03,350 Find him. 674 00:39:03,470 --> 00:39:04,470 I'm working with security. 675 00:39:04,670 --> 00:39:07,070 We'll see what the cameras have. Then why are you here? Then find him! 676 00:39:33,390 --> 00:39:34,390 Marcy? Kelly. 677 00:39:35,230 --> 00:39:36,390 He didn't do it. 678 00:39:36,590 --> 00:39:37,810 He didn't? No. 679 00:39:38,470 --> 00:39:39,470 Then who? 680 00:39:39,710 --> 00:39:40,970 I just spoke to Louise. 681 00:39:41,470 --> 00:39:42,590 What was she saying? 682 00:39:42,910 --> 00:39:44,910 She said it was Alex's parents. 683 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Yes. Wow. 684 00:39:50,130 --> 00:39:51,290 Well, thank God. 685 00:39:51,690 --> 00:39:56,010 Kelly. No, I'm just so glad that Brad didn't do it. 686 00:39:56,290 --> 00:39:57,710 Yeah, but they're still out there. 687 00:39:58,970 --> 00:39:59,970 Where are you? 688 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 I'm, uh... 689 00:40:01,560 --> 00:40:03,580 I'm coming home. She wants me to call her. 690 00:40:09,020 --> 00:40:11,260 Marthie. I don't feel so good. 691 00:40:11,700 --> 00:40:12,800 Okay, where are you? 692 00:40:13,220 --> 00:40:14,960 I'm at the hospital. 693 00:40:16,080 --> 00:40:17,080 What's the matter? 694 00:40:18,120 --> 00:40:19,360 I'm kind of dizzy. 695 00:40:19,580 --> 00:40:22,980 Okay, it's just all this that's going on. 696 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Yes. 697 00:40:24,740 --> 00:40:25,960 I'm coming home. 698 00:40:26,400 --> 00:40:27,980 Who does she want you to call? 699 00:40:29,120 --> 00:40:30,180 Someone at the... 700 00:40:33,109 --> 00:40:35,950 FBI. Well, why would you need to come all the way home to do that? 701 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 Marcy? 702 00:40:40,810 --> 00:40:41,810 Marcy! 703 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 Marcy! 704 00:40:46,550 --> 00:40:47,550 Marcy! 705 00:41:18,800 --> 00:41:24,380 next on if loving you is wrong alex's parents have randall and the baby then 706 00:41:24,380 --> 00:41:29,000 he's a dead man i was just on the phone with marcy and i can't hear her i mean i 707 00:41:29,000 --> 00:41:34,160 can hear her breathing but she's not talking to me i think please i need to 708 00:41:34,160 --> 00:41:38,220 my baby i need to find him alex i need you to stay there with andrew do you 709 00:41:38,220 --> 00:41:42,900 understand i can't just sit here i have to go he's a mole get out of here why 710 00:41:42,900 --> 00:41:47,930 don't you not get this guy's fbi and i'll kill him For I see you with another 711 00:41:47,930 --> 00:41:48,930 man. 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.