Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,389 --> 00:00:03,490
Previously on If Loving You Is Wrong.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,930
There's a guy out there. He's FBI.
3
00:00:05,931 --> 00:00:10,189
He's not going to leave you unguarded.
What can you remember about that tape?
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,729
From the convenience store. Eddie's
shooting Ben's hand off.
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,789
And what'd you do with it? I gave it to
Natalie.
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,269
I gave the other ones to the captain.
That's when I got shot.
7
00:00:17,270 --> 00:00:20,950
Louise said the man next door. That's
it. I think I should go see Louise.
8
00:00:24,050 --> 00:00:25,130
You should rest, Pete.
9
00:00:26,090 --> 00:00:27,140
No.
10
00:00:29,210 --> 00:00:30,260
It's okay.
11
00:00:35,760 --> 00:00:36,810
How you doing, man?
12
00:00:37,791 --> 00:00:39,399
How
13
00:00:39,400 --> 00:00:48,979
you
14
00:00:48,980 --> 00:00:50,030
doing, man?
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,200
I'm good.
16
00:00:53,920 --> 00:00:55,700
Yeah? Yeah.
17
00:01:23,910 --> 00:01:28,670
I guess now the question is,
18
00:01:28,790 --> 00:01:31,630
is that a good thing?
19
00:01:37,590 --> 00:01:38,890
Okay, okay.
20
00:01:40,210 --> 00:01:41,470
So it is a good thing.
21
00:01:42,270 --> 00:01:45,010
You need to leave.
22
00:01:45,750 --> 00:01:46,800
You need to leave.
23
00:01:50,060 --> 00:01:51,440
I'm damn well ready to leave.
24
00:02:02,380 --> 00:02:03,500
You got that, Dave?
25
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
No. What, Dave?
26
00:02:10,199 --> 00:02:11,460
What, Dave? Come on.
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
You know what, Dave. Think.
28
00:02:15,420 --> 00:02:16,560
I don't know.
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,660
Think about this before you answer. I
don't know.
30
00:02:25,140 --> 00:02:26,720
How'd you get in here?
31
00:02:27,640 --> 00:02:28,690
How'd I get in here?
32
00:02:29,340 --> 00:02:30,780
Even the FBI has to pee.
33
00:02:31,480 --> 00:02:32,530
Pete.
34
00:02:34,480 --> 00:02:35,530
Please.
35
00:02:37,940 --> 00:02:41,140
I'm gonna leave when you answer my
question.
36
00:02:43,700 --> 00:02:48,140
Did you... give Cap...
37
00:02:53,070 --> 00:02:54,120
I can't remember.
38
00:02:55,390 --> 00:02:57,670
Okay. Okay, I want you to think about
this.
39
00:03:00,290 --> 00:03:03,810
You don't know, or you can't remember.
40
00:03:06,990 --> 00:03:08,040
I can't remember.
41
00:03:08,041 --> 00:03:09,309
I can't remember.
42
00:03:09,310 --> 00:03:10,450
Good, good, good, good.
43
00:03:11,750 --> 00:03:13,550
Keep acting like you can't remember.
44
00:03:14,630 --> 00:03:16,150
It just might save your life.
45
00:03:17,270 --> 00:03:20,410
But then again, it may not.
46
00:03:23,870 --> 00:03:24,930
Ever, ever don't.
47
00:03:25,210 --> 00:03:26,260
Ever don't what?
48
00:03:27,110 --> 00:03:28,160
I don't know.
49
00:03:29,590 --> 00:03:31,530
Don't tell. You're lying to me.
50
00:03:32,670 --> 00:03:33,720
Now you tell me.
51
00:03:36,050 --> 00:03:37,550
What did you do with that copy?
52
00:03:38,590 --> 00:03:39,640
What copy?
53
00:03:41,710 --> 00:03:46,769
Anybody that has a tape makes a copy,
Pete, and I know, I know, I know, I know
54
00:03:46,770 --> 00:03:49,120
that you made a copy. Now what did you
do with it?
55
00:03:49,170 --> 00:03:50,220
No, I didn't.
56
00:03:52,330 --> 00:03:54,190
So you do know what I'm talking about?
57
00:03:56,050 --> 00:03:58,010
No. No, I don't know. Okay.
58
00:03:58,950 --> 00:04:00,290
So you're confused now.
59
00:04:03,970 --> 00:04:05,110
It's just the medicine.
60
00:04:05,270 --> 00:04:08,340
I get it. It's just the medicine. You've
been in here a long time.
61
00:04:08,750 --> 00:04:10,250
You've been in here a long time.
62
00:04:10,690 --> 00:04:14,480
Those drugs are probably playing all
kinds of tricks on your brain, aren't
63
00:04:14,870 --> 00:04:16,990
I don't know, man. I don't know.
64
00:04:19,410 --> 00:04:20,810
Those drugs making you lie?
65
00:04:21,360 --> 00:04:22,410
They can lie.
66
00:04:22,960 --> 00:04:24,010
No.
67
00:04:24,180 --> 00:04:25,240
I think they are.
68
00:04:26,701 --> 00:04:29,999
Where's your bullet wounds, huh?
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,440
Where's your bullet wounds?
70
00:04:31,500 --> 00:04:32,550
Is that it?
71
00:04:34,140 --> 00:04:35,190
Is that one?
72
00:04:36,320 --> 00:04:37,370
Feel that?
73
00:04:40,640 --> 00:04:42,930
You feel that? Because you're not
screaming.
74
00:04:44,020 --> 00:04:45,070
I feel it.
75
00:04:45,840 --> 00:04:49,500
You must have you on hella drugs in here
if you don't be screaming.
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,920
Now tell me what you know.
77
00:05:06,260 --> 00:05:07,440
I don't know.
78
00:05:08,020 --> 00:05:09,140
I don't know.
79
00:05:28,720 --> 00:05:29,770
Okay, get your rest.
80
00:05:29,980 --> 00:05:31,030
Eddie.
81
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
Eddie, no.
82
00:05:36,000 --> 00:05:37,050
Eddie, no.
83
00:05:39,940 --> 00:05:40,990
Eddie, no.
84
00:05:41,800 --> 00:05:42,850
I want you to sleep.
85
00:05:43,340 --> 00:05:44,390
Eddie, no.
86
00:05:49,480 --> 00:05:50,530
Excuse me, sir.
87
00:05:58,539 --> 00:05:59,589
Yes?
88
00:05:59,600 --> 00:06:01,180
I'm Ben. I'm here to see Pete.
89
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
He can't have any visitors.
90
00:06:06,121 --> 00:06:09,119
I mean, you know, we were in the academy
together. I said he can't have any
91
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
visitors. All right. Just tell him I
came by.
92
00:06:19,360 --> 00:06:22,820
And hey, you FBI guys, you're doing
right.
93
00:06:23,620 --> 00:06:26,160
I mean, I'm going to be like you one
day. I hope.
94
00:06:26,700 --> 00:06:28,930
Pete's lucky to have somebody as good as
you.
95
00:06:30,480 --> 00:06:34,400
And, hey, FBI, I'm on one of these days.
96
00:06:34,880 --> 00:06:35,930
Y 'all are great.
97
00:07:05,000 --> 00:07:07,060
Yes. I heard on the radio you found the
car.
98
00:07:07,740 --> 00:07:09,400
Yeah. Is Alex around?
99
00:07:10,180 --> 00:07:11,230
No, she's not.
100
00:07:11,800 --> 00:07:12,850
No one's in it?
101
00:07:13,580 --> 00:07:15,200
No, sir. Does it look suspicious?
102
00:07:15,201 --> 00:07:19,359
Not really. I mean, it just looks like a
wreck.
103
00:07:19,360 --> 00:07:20,980
I mean, she must have walked away.
104
00:07:22,140 --> 00:07:23,190
Okay.
105
00:07:24,040 --> 00:07:25,720
Where the hell could she be going?
106
00:07:26,720 --> 00:07:27,770
I don't know, sir.
107
00:07:28,140 --> 00:07:29,340
All right, drive around.
108
00:07:29,500 --> 00:07:32,390
Check with the neighbors in the area and
see if you see her.
109
00:07:32,700 --> 00:07:33,750
Yes, sir.
110
00:07:34,350 --> 00:07:36,110
Yeah. Be careful, okay?
111
00:07:36,750 --> 00:07:38,370
You're out of your jurisdiction.
112
00:07:38,371 --> 00:07:40,269
Should we call the local sheriff?
113
00:07:40,270 --> 00:07:41,320
I'm already on it.
114
00:07:41,321 --> 00:07:44,409
Well, did you want me to call him as
well?
115
00:07:44,410 --> 00:07:45,490
Why would you do that?
116
00:07:46,150 --> 00:07:49,700
I don't know. I mean, I just thought
that, you know, I should... Don't think.
117
00:07:49,870 --> 00:07:51,610
Do what I'm telling you to do, okay?
118
00:07:52,190 --> 00:07:53,240
Yes, sir.
119
00:08:16,620 --> 00:08:17,670
Answer it.
120
00:08:18,720 --> 00:08:19,770
Excuse me?
121
00:08:20,500 --> 00:08:21,560
Answer it. No.
122
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
Did you find the doctor?
123
00:08:28,020 --> 00:08:29,340
No, he was in with a patient.
124
00:08:31,620 --> 00:08:33,120
Maybe I can find something out.
125
00:08:33,799 --> 00:08:35,440
I want you to answer your phone.
126
00:08:47,950 --> 00:08:50,180
Andrew, look, I told you it's not a good
time.
127
00:08:50,710 --> 00:08:54,610
Lucian. Look. It's not a good time.
Listen to me. I found Alex's car.
128
00:08:55,290 --> 00:08:56,890
What? It's burnt up pretty bad.
129
00:08:57,270 --> 00:08:58,320
She had a wreck.
130
00:08:58,321 --> 00:08:59,389
Is she all right?
131
00:08:59,390 --> 00:09:01,380
That's the thing, man. We can't find
her.
132
00:09:01,550 --> 00:09:02,600
What happened?
133
00:09:02,601 --> 00:09:03,929
There's nobody in the car.
134
00:09:03,930 --> 00:09:05,490
Are you sure it was an accident?
135
00:09:07,470 --> 00:09:10,480
I mean, from here it looks like it, but
I mean, I can't be sure.
136
00:09:10,550 --> 00:09:11,970
And she's nowhere around.
137
00:09:12,570 --> 00:09:13,770
No, Lucian, she's not.
138
00:09:14,030 --> 00:09:15,410
Okay, listen, I need backup.
139
00:09:15,590 --> 00:09:16,640
Look, I...
140
00:09:16,810 --> 00:09:20,420
It's not a good time for me right now. I
don't think you understand, okay?
141
00:09:21,750 --> 00:09:25,669
Stephen sent me out here all by myself
with zero backup to find her. It's way
142
00:09:25,670 --> 00:09:27,050
outside of my jurisdiction.
143
00:09:27,051 --> 00:09:31,289
Eddie's talking to Brad about bodies and
stuff, and I don't have a good feeling
144
00:09:31,290 --> 00:09:32,029
about this, man.
145
00:09:32,030 --> 00:09:34,920
First thing I want you to do is I want
you to keep a cool head.
146
00:09:34,921 --> 00:09:36,869
I think I should go to Internal Affairs.
147
00:09:36,870 --> 00:09:38,250
It's the middle of the night.
148
00:09:38,251 --> 00:09:40,969
Yeah, I think I should just turn around
and go do that.
149
00:09:40,970 --> 00:09:42,630
Look, look, all right? This is...
150
00:09:42,631 --> 00:09:45,569
It's just not a good time for me right
now. Man, Lucian, you said you're with
151
00:09:45,570 --> 00:09:46,810
me, man. And I am.
152
00:09:47,170 --> 00:09:48,220
Well, where are you?
153
00:09:50,970 --> 00:09:52,770
I'm at the hospital. My son got shot.
154
00:09:53,810 --> 00:09:55,050
Man, I'm sorry.
155
00:09:55,051 --> 00:09:58,289
Look, that's why I said it's not a good
time right now.
156
00:09:58,290 --> 00:09:59,610
Yeah, right, right, right.
157
00:10:00,250 --> 00:10:02,480
Look, don't worry about me. I got this,
okay?
158
00:10:04,270 --> 00:10:08,350
If you got a bad feeling about this, go
back to the station.
159
00:10:09,210 --> 00:10:12,520
Especially since you don't have any
backup. I trust your feelings.
160
00:10:14,619 --> 00:10:16,640
I... I'll go on. I got it. Are you sure?
161
00:10:17,120 --> 00:10:19,170
Yeah, yeah. Make sure you watch your
back.
162
00:10:19,840 --> 00:10:20,890
Yeah, I will.
163
00:10:20,891 --> 00:10:22,999
Look, I'll take care of your family,
okay?
164
00:10:23,000 --> 00:10:24,050
Sorry.
165
00:10:48,170 --> 00:10:49,220
Hi, Lucian.
166
00:10:49,590 --> 00:10:50,640
How's Joey?
167
00:10:50,810 --> 00:10:51,860
We're still waiting.
168
00:10:53,290 --> 00:10:54,610
How's Natalie holding up?
169
00:10:55,550 --> 00:10:57,390
Well, she's doing okay.
170
00:10:58,230 --> 00:11:01,960
Listen, can you tell me what the hell is
going on over there at the station?
171
00:11:01,990 --> 00:11:03,450
About what? What do you mean?
172
00:11:05,270 --> 00:11:07,890
Tell me about this kidnapping.
173
00:11:07,891 --> 00:11:12,389
Lucian, that's what I wanted to talk to
you about, but I didn't want to add more
174
00:11:12,390 --> 00:11:14,620
to your plate. I know you have so much
going on.
175
00:11:15,010 --> 00:11:16,060
No.
176
00:11:16,840 --> 00:11:18,100
What do you know about it?
177
00:11:18,540 --> 00:11:23,680
Look, I don't have a lot of the details,
okay? But how did you find out?
178
00:11:23,900 --> 00:11:25,680
I got a call, all right?
179
00:11:26,340 --> 00:11:29,800
Now, Ben is down here guarding Randall's
mother.
180
00:11:30,620 --> 00:11:35,259
What do you know about that? All I know
for sure is that I got a phone call, a
181
00:11:35,260 --> 00:11:39,499
911 call from Alex saying that her son
was kidnapped and that Randall's mom is
182
00:11:39,500 --> 00:11:43,060
hurt. Christian, we've got people from
the station down there, but I...
183
00:11:45,130 --> 00:11:46,290
I don't know.
184
00:11:47,770 --> 00:11:48,820
Are you sure?
185
00:11:49,570 --> 00:11:52,930
The thing is that Randall's mom said
that Brad did it.
186
00:11:53,530 --> 00:11:56,300
Are you sure that's what she said? She
said it was Brad?
187
00:11:56,390 --> 00:12:00,829
Well, before she lost consciousness,
apparently she said loud and clear it
188
00:12:00,830 --> 00:12:03,130
Brad. That's what the police officers
heard.
189
00:12:04,110 --> 00:12:06,690
So that's why Eddie's here.
190
00:12:06,910 --> 00:12:07,960
Wait, what?
191
00:12:08,030 --> 00:12:09,850
Yeah, Edward is here.
192
00:12:10,090 --> 00:12:12,130
And so wait, Ben is guarding her?
193
00:12:12,490 --> 00:12:13,540
Yes.
194
00:12:16,010 --> 00:12:17,060
That kid's an idiot.
195
00:12:17,430 --> 00:12:19,230
Lucien, you need to watch her, okay?
196
00:12:19,490 --> 00:12:24,089
Okay. I wish I could, all right? I
just... It's difficult for me. I'm with
197
00:12:24,090 --> 00:12:25,950
family right now. Okay. I understand.
198
00:12:26,910 --> 00:12:29,620
I'll call a captain, but honestly, I
haven't seen him.
199
00:12:32,150 --> 00:12:33,790
Okay. And you know what?
200
00:12:34,430 --> 00:12:38,850
Matter of fact, I'll take care of it.
201
00:12:39,570 --> 00:12:40,620
Are you sure?
202
00:12:41,430 --> 00:12:42,510
Yeah. I can send... Okay.
203
00:12:42,511 --> 00:12:44,589
Yeah, yeah, yeah. I'll take care of it.
204
00:12:44,590 --> 00:12:45,850
I'll call a friend of mine.
205
00:12:45,930 --> 00:12:47,250
Well, who are you calling?
206
00:12:48,070 --> 00:12:49,120
It's a friend of mine.
207
00:12:49,121 --> 00:12:50,449
A friend?
208
00:12:50,450 --> 00:12:54,349
Lucien, you need an officer down there.
No, let... No, he's an ex -cop. We'll
209
00:12:54,350 --> 00:12:55,400
look after her.
210
00:12:55,850 --> 00:12:59,090
Okay. It breaks my heart that that woman
could be in danger.
211
00:12:59,590 --> 00:13:01,890
This is what? What are you saying?
212
00:13:01,891 --> 00:13:05,909
Lucien, you know there's stuff going on
at the station that doesn't make any
213
00:13:05,910 --> 00:13:06,960
sense.
214
00:13:07,030 --> 00:13:08,970
But... Esperanza, look, talk to me.
215
00:13:09,530 --> 00:13:11,820
Look, I don't have anything concrete,
okay?
216
00:13:12,270 --> 00:13:15,040
We do need to talk at some point, but
it's just... Yes, we do.
217
00:13:17,000 --> 00:13:18,560
You shouldn't do it on the phone.
218
00:13:19,660 --> 00:13:20,710
Okay.
219
00:13:21,180 --> 00:13:26,680
And, uh, hey, Esperanza. Yeah? Uh,
whatever you do,
220
00:13:26,780 --> 00:13:30,480
don't share anything you know with
Edward.
221
00:13:33,580 --> 00:13:35,240
I see you know what I know, too.
222
00:13:35,660 --> 00:13:37,320
Yeah. I heard you.
223
00:13:37,560 --> 00:13:38,620
I heard.
224
00:13:39,600 --> 00:13:40,650
All right.
225
00:13:40,900 --> 00:13:43,430
Okay, all right. I'm gonna get back to,
uh, Natalie.
226
00:13:43,600 --> 00:13:45,580
Okay. Tell her I said hi. Bye.
227
00:14:23,860 --> 00:14:24,910
Eddie, Eddie.
228
00:14:26,760 --> 00:14:27,810
Eddie.
229
00:14:29,221 --> 00:14:31,879
What the hell are you doing?
230
00:14:31,880 --> 00:14:34,500
Nothing, nothing. That's my ass. No,
man, nothing.
231
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
Shut up, damn wolfie. No, no, no.
232
00:14:38,720 --> 00:14:39,770
Shut up, Ben.
233
00:14:39,771 --> 00:14:41,299
How are you going to say no?
234
00:14:41,300 --> 00:14:42,580
No, no.
235
00:14:43,660 --> 00:14:45,460
No, Eddie, I'm sorry.
236
00:14:46,580 --> 00:14:47,900
Eddie. Damn, Ben.
237
00:14:48,750 --> 00:14:49,800
I'm sorry.
238
00:14:49,801 --> 00:14:53,169
You're going to a whole other place,
man. You're going to a whole other
239
00:14:53,170 --> 00:14:54,610
Come on, man. What's going on?
240
00:14:54,611 --> 00:14:57,669
I'm trying to wrap my head around what
I'm seeing in this room. That's what's
241
00:14:57,670 --> 00:14:58,369
going on.
242
00:14:58,370 --> 00:14:59,420
What?
243
00:15:00,490 --> 00:15:01,540
Has she been up?
244
00:15:01,850 --> 00:15:03,350
No. No, she hasn't moved.
245
00:15:03,741 --> 00:15:05,769
Look at you.
246
00:15:05,770 --> 00:15:06,820
Hmm.
247
00:15:07,910 --> 00:15:09,910
What? I'm sure she will soon enough.
248
00:15:09,911 --> 00:15:13,809
But damn, man, you're in there shooting
up IV drugs in the hospital. Are you
249
00:15:13,810 --> 00:15:17,700
crazy? Don't you say no to me. I just
saw you. Don't lie to me. Okay. Okay.
250
00:15:18,020 --> 00:15:19,120
Okay, Eddie. Okay.
251
00:15:19,360 --> 00:15:20,410
Okay.
252
00:15:20,760 --> 00:15:21,810
Okay. Yeah.
253
00:15:21,920 --> 00:15:23,540
Come on, man. It's good stuff.
254
00:15:23,920 --> 00:15:24,970
Good stuff.
255
00:15:25,620 --> 00:15:26,820
Listen to yourself, Ben.
256
00:15:27,460 --> 00:15:29,510
You're going to a whole other place,
man.
257
00:15:29,860 --> 00:15:30,910
I'm sorry.
258
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
I'm sorry. Stay out of my way.
259
00:15:38,260 --> 00:15:43,340
So this is the thing that gave the world
rando, huh?
260
00:15:44,780 --> 00:15:45,830
It's his mom.
261
00:15:46,260 --> 00:15:47,310
Hey.
262
00:15:47,520 --> 00:15:48,570
Hey.
263
00:15:48,620 --> 00:15:49,700
Cook you won't, bitch.
264
00:15:50,020 --> 00:15:51,260
Eddie. Ben.
265
00:15:51,460 --> 00:15:52,510
What are you doing?
266
00:15:52,600 --> 00:15:54,040
What do I look like I'm doing?
267
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
I'm trying to wake the dead.
268
00:15:56,420 --> 00:15:57,470
She's out of it.
269
00:15:57,640 --> 00:15:59,480
She's out. She's out of it or not.
270
00:16:00,220 --> 00:16:02,390
I need to find out what she knows about
Brad.
271
00:16:02,740 --> 00:16:03,840
I think he did it.
272
00:16:04,520 --> 00:16:05,660
Did she say he did it?
273
00:16:06,580 --> 00:16:08,240
Yeah, but... But what?
274
00:16:09,260 --> 00:16:11,820
No, I don't know, man. She was saying a
lot.
275
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
She said, wake up, bitch.
276
00:16:13,441 --> 00:16:16,769
Eddie, that's not her name. It's going
to be your name if you keep running your
277
00:16:16,770 --> 00:16:17,820
damn mouth.
278
00:16:18,290 --> 00:16:19,340
All right.
279
00:16:19,341 --> 00:16:20,829
It's just sad.
280
00:16:20,830 --> 00:16:21,549
It's sad.
281
00:16:21,550 --> 00:16:22,600
Oh, it's sad.
282
00:16:22,690 --> 00:16:27,009
It's sad. I took all this old bitch's
morphine and I've been staring at her
283
00:16:27,010 --> 00:16:29,490
intimate face. It's so sad. Shut the
hell up.
284
00:16:30,610 --> 00:16:34,870
You ain't nothing but a damn junkie,
Ben. Oh, come on, Eddie. I'm sorry.
285
00:16:35,150 --> 00:16:39,490
Quit saying I'm sorry. Every five
minutes I'm so sick of hearing your
286
00:16:39,730 --> 00:16:42,090
Ah, man, I'm sorry. Say it again.
287
00:16:43,920 --> 00:16:44,970
Listen to me.
288
00:16:44,971 --> 00:16:49,019
When she wakes up, don't press pause,
don't think about anything else. You
289
00:16:49,020 --> 00:16:50,520
me, you call me only. You got me?
290
00:16:50,920 --> 00:16:54,360
Eddie, you know, Captain told me to call
Steven.
291
00:16:54,680 --> 00:16:56,480
What the hell did I have to say to you?
292
00:16:57,980 --> 00:16:59,540
Come on, Eddie, I get in trouble.
293
00:16:59,800 --> 00:17:01,420
What do you not understand, Ben?
294
00:17:01,421 --> 00:17:04,539
What do you not understand about the
world that you live in? You're already
295
00:17:04,540 --> 00:17:05,590
there, brother.
296
00:17:05,700 --> 00:17:06,750
I am trouble.
297
00:17:07,460 --> 00:17:09,450
Now, as soon as she wakes up, you got
me?
298
00:17:10,420 --> 00:17:11,470
Yeah.
299
00:17:11,471 --> 00:17:13,449
Don't you do any more of that.
300
00:17:13,450 --> 00:17:14,500
No.
301
00:17:14,501 --> 00:17:16,889
Think about if the doctor would have
walked in.
302
00:17:16,890 --> 00:17:20,250
Man, doctors think I... What time did
his shift change?
303
00:17:20,251 --> 00:17:23,969
You are such a dumbass, Beth. What time
did his shift change? What's with the
304
00:17:23,970 --> 00:17:26,889
addictive thoughts that are going
through your head? What? It's just
305
00:17:26,890 --> 00:17:28,150
man. No, it's not medicine.
306
00:17:28,770 --> 00:17:29,820
It's not medicine.
307
00:17:29,910 --> 00:17:33,640
I wouldn't need it if you wouldn't have
shot my hand off. Shot your hand off?
308
00:17:33,641 --> 00:17:36,949
You better thank God right now that you
got your right one left.
309
00:17:36,950 --> 00:17:37,849
You hear me?
310
00:17:37,850 --> 00:17:42,089
Yeah. I'm so tired of you messing up
everything I tell you to do. And now I
311
00:17:42,090 --> 00:17:46,089
in, you have an IV drug hanging out of
your arm. What is wrong with you? Come
312
00:17:46,090 --> 00:17:48,249
on, man. I don't need to take you out
anymore, Ben. You're going to take
313
00:17:48,250 --> 00:17:49,300
yourself out.
314
00:17:49,301 --> 00:17:52,309
You're not fine. You're in a dark hole,
my brother. You need to pull yourself
315
00:17:52,310 --> 00:17:53,360
out.
316
00:17:53,450 --> 00:17:54,500
Hi.
317
00:17:55,290 --> 00:17:57,220
Hi. I was looking for you in the
hallway.
318
00:17:57,530 --> 00:17:59,690
Oh, I just use the bathroom.
319
00:17:59,691 --> 00:18:03,329
Well, the bathroom is down the hall. You
should let us know when you're going.
320
00:18:03,330 --> 00:18:04,669
You shouldn't be in here with the
patient.
321
00:18:04,670 --> 00:18:06,250
Yep. He knows that.
322
00:18:06,990 --> 00:18:08,040
And he's sorry.
323
00:18:08,160 --> 00:18:11,820
Okay. I need to know if this lady was on
the approved visitor list.
324
00:18:12,620 --> 00:18:13,800
Yeah, that she's fine.
325
00:18:14,140 --> 00:18:15,540
Okay. You don't have long.
326
00:18:15,541 --> 00:18:18,979
It's the middle of the night and we
don't usually do this. Okay, thank you.
327
00:18:18,980 --> 00:18:22,219
Sure. If you can just show him out, I'll
stay with her and the patient. Your
328
00:18:22,220 --> 00:18:23,270
chair's out here.
329
00:18:23,420 --> 00:18:28,480
Thank you.
330
00:18:31,000 --> 00:18:36,780
Martha, I'm really sorry to hear about
Randall.
331
00:18:37,660 --> 00:18:38,920
Tell that to someone else.
332
00:18:38,921 --> 00:18:41,819
Look, I know he and I didn't see eye to
eye, but I never wanted to see the guy
333
00:18:41,820 --> 00:18:42,870
killed.
334
00:18:44,480 --> 00:18:45,530
Is he dead?
335
00:18:47,300 --> 00:18:48,350
I don't know.
336
00:18:49,900 --> 00:18:51,400
Then why would you say killed?
337
00:18:51,401 --> 00:18:54,779
Well, that's the reality of the
situation right now. We're looking for a
338
00:18:54,780 --> 00:18:55,830
body.
339
00:18:56,520 --> 00:18:58,440
Edward, don't. Edward, don't what?
340
00:18:58,980 --> 00:19:00,120
What do you mean, what?
341
00:19:00,121 --> 00:19:03,019
I'm sorry, am I the crazy one here? I
thought you'd be happy about this whole
342
00:19:03,020 --> 00:19:04,059
thing.
343
00:19:04,060 --> 00:19:05,620
Why would I be happy about that?
344
00:19:05,621 --> 00:19:08,809
If somebody made me the laughing stock
of Maxine, I'd be happy as hell if I
345
00:19:08,810 --> 00:19:09,860
heard they were dead.
346
00:19:10,390 --> 00:19:11,450
I don't want it dead.
347
00:19:14,410 --> 00:19:15,460
Wow. Okay.
348
00:19:15,610 --> 00:19:16,660
You one of those.
349
00:19:17,430 --> 00:19:18,480
One of those what?
350
00:19:18,530 --> 00:19:22,770
One of those weak -ass bitches that
would just... Say it again.
351
00:19:22,771 --> 00:19:25,289
You know I like that, right?
352
00:19:25,290 --> 00:19:26,340
Say it again.
353
00:19:26,790 --> 00:19:32,389
Okay. What I was saying was I didn't
take you for a woman that would let
354
00:19:32,390 --> 00:19:35,820
somebody dog them out like that and
still have sympathy for them. I am
355
00:19:35,980 --> 00:19:37,030
to prove you wrong.
356
00:19:37,040 --> 00:19:38,300
Are you proving me wrong?
357
00:19:38,711 --> 00:19:40,619
Get out.
358
00:19:40,620 --> 00:19:42,420
No, no, no, no, no. Answer my question.
359
00:19:42,421 --> 00:19:46,299
Are you really proving me wrong? You're
telling me there's not a little piece of
360
00:19:46,300 --> 00:19:49,130
you inside that doesn't want to see his
punk ass in a box?
361
00:19:49,131 --> 00:19:50,539
You know what?
362
00:19:50,540 --> 00:19:53,320
You are an awful, awful person.
363
00:19:54,320 --> 00:19:56,060
I appreciate you picking up on that.
364
00:19:56,061 --> 00:19:57,739
I've been doing this a while.
365
00:19:57,740 --> 00:20:00,560
Let's just say it's kind of, I don't
know, my thing.
366
00:20:01,520 --> 00:20:02,600
It's not my thing.
367
00:20:03,320 --> 00:20:05,550
You don't enjoy being bad just a little
bit?
368
00:20:05,610 --> 00:20:06,660
Huh?
369
00:20:06,790 --> 00:20:09,320
I'm a Brad fan, huh? You're having some
fun with it.
370
00:20:10,650 --> 00:20:11,700
You're horrible.
371
00:20:11,701 --> 00:20:14,989
I'm just saying he likes you a lot. I
think you guys have a good thing going.
372
00:20:14,990 --> 00:20:16,040
Get out!
373
00:20:19,230 --> 00:20:21,280
No, no, no, no. Wait a minute. Wait a
minute.
374
00:20:23,190 --> 00:20:25,960
When did you and Brad decide to do this
thing together?
375
00:20:26,810 --> 00:20:27,860
Do what thing?
376
00:20:27,950 --> 00:20:30,000
Don't act like you don't know what
thing.
377
00:20:31,070 --> 00:20:32,120
Randall's missing.
378
00:20:32,620 --> 00:20:35,450
Out of wedlock with you? You can't even
make a damn baby?
379
00:20:36,460 --> 00:20:38,930
Just because you're evil doesn't mean we
all are.
380
00:20:39,140 --> 00:20:40,190
Oh, okay.
381
00:20:40,191 --> 00:20:43,199
Okay. Well, this has turned into a whole
different thing.
382
00:20:43,200 --> 00:20:44,820
This is now a live investigation.
383
00:20:44,821 --> 00:20:47,779
And you're speaking to an officer in
law, so you're going to answer every
384
00:20:47,780 --> 00:20:50,739
question that comes out of my mouth. Do
you hear me? You don't scare me. I
385
00:20:50,740 --> 00:20:53,679
don't. If you have something to say to
me, you can speak through my lawyer.
386
00:20:53,680 --> 00:20:55,540
Your lawyer? Now you got a lawyer. Okay.
387
00:20:55,760 --> 00:20:56,810
Yeah.
388
00:20:58,640 --> 00:21:00,500
Hmm. The Plop Dickens.
389
00:21:02,000 --> 00:21:03,050
What are you hiding?
390
00:21:03,540 --> 00:21:06,070
Why would you have made a call to a
lawyer already?
391
00:21:08,200 --> 00:21:09,250
You know what?
392
00:21:10,120 --> 00:21:11,170
Get out,
393
00:21:11,920 --> 00:21:12,970
or I will.
394
00:21:14,280 --> 00:21:15,540
Well, I'll get out for now.
395
00:21:16,160 --> 00:21:17,210
I'll do that.
396
00:21:18,100 --> 00:21:20,690
You can take care of that old bag of
bones over there.
397
00:21:21,360 --> 00:21:26,299
But your sweet ass will be seeing me and
my entire investigation team soon
398
00:21:26,300 --> 00:21:27,350
enough.
399
00:21:27,880 --> 00:21:28,930
So lawyer up.
400
00:21:30,440 --> 00:21:31,490
Bitch.
401
00:21:38,700 --> 00:21:39,900
Yes, he is.
402
00:21:41,080 --> 00:21:42,130
Louise?
403
00:21:42,980 --> 00:21:45,020
Yeah? Who are you?
404
00:21:46,120 --> 00:21:47,240
Where's Randall?
405
00:21:50,220 --> 00:21:51,500
They're looking for him.
406
00:21:52,500 --> 00:21:54,560
I think they're going to kill him,
Marcy.
407
00:21:55,920 --> 00:21:56,970
Who?
408
00:21:58,540 --> 00:21:59,590
Alex's parents.
409
00:22:00,040 --> 00:22:01,090
What?
410
00:22:01,240 --> 00:22:02,290
Yes.
411
00:22:03,020 --> 00:22:04,160
Is that who did this?
412
00:22:04,380 --> 00:22:05,430
Yes.
413
00:22:08,700 --> 00:22:10,320
Police? Did you call the police?
414
00:22:10,380 --> 00:22:15,860
No. That's why I'm lying up here,
pretending to be asleep.
415
00:22:17,020 --> 00:22:23,979
Why wouldn't you? That boy took my IV
drip out of my arm, and
416
00:22:23,980 --> 00:22:30,259
that other one, he's talking about
killing somebody, and he slapped me
417
00:22:30,260 --> 00:22:31,310
times.
418
00:22:32,700 --> 00:22:34,440
We have to do something.
419
00:22:35,540 --> 00:22:36,920
Call the FBI.
420
00:22:38,160 --> 00:22:40,840
Can I do that? I don't know how. This is
a kidnapping.
421
00:22:41,700 --> 00:22:43,940
This is a federal offense.
422
00:22:44,400 --> 00:22:46,560
Call them. I don't know how to do that.
423
00:22:48,020 --> 00:22:49,070
Where's my purse?
424
00:22:49,860 --> 00:22:50,910
Where's my purse?
425
00:22:51,020 --> 00:22:52,480
I don't know.
426
00:22:52,760 --> 00:22:55,780
Oh, they probably left it at the house.
427
00:22:57,540 --> 00:23:01,660
It's hanging on the back of a chair in
the dining room.
428
00:23:03,400 --> 00:23:05,940
Find it. Okay. And get my phone.
429
00:23:07,760 --> 00:23:11,860
The password is 4539.
430
00:23:13,580 --> 00:23:18,480
Look through the phone book and call.
431
00:23:19,120 --> 00:23:26,100
Call Gary Henderson. He's my cousin.
4539, Gary Henderson.
432
00:23:26,160 --> 00:23:28,780
You'll know. Okay. You'll know. Okay.
Mercy.
433
00:23:29,760 --> 00:23:31,460
Help Randall.
434
00:23:33,760 --> 00:23:34,880
Help him.
435
00:23:35,400 --> 00:23:36,450
I will.
436
00:23:39,400 --> 00:23:40,660
I'll be back. Okay.
437
00:23:41,480 --> 00:23:42,740
Don't worry about me.
438
00:23:43,740 --> 00:23:44,790
Help him.
439
00:23:44,920 --> 00:23:46,080
Help him, Mark.
440
00:24:22,600 --> 00:24:23,650
You follow me, Lulu?
441
00:24:25,780 --> 00:24:27,060
I'm always following you.
442
00:24:27,061 --> 00:24:30,439
Don't you have something else you should
be worried about?
443
00:24:30,440 --> 00:24:32,040
I think I just worry about you.
444
00:24:33,520 --> 00:24:36,950
I actually got to go right now, but it's
nice knowing I'm on your mind.
445
00:24:36,951 --> 00:24:39,499
We don't actually squat at the gym,
though.
446
00:24:39,500 --> 00:24:41,619
Don't want your sweet ass to walk away,
huh?
447
00:24:41,620 --> 00:24:42,940
Can I do something for you?
448
00:24:45,551 --> 00:24:47,559
Bye, Lulu.
449
00:24:47,560 --> 00:24:48,499
Bye, Lulu.
450
00:24:48,500 --> 00:24:49,550
Bye, Lulu.
451
00:24:52,460 --> 00:24:53,510
Hey, Marcy.
452
00:24:53,800 --> 00:24:54,850
Lucien, hi.
453
00:24:56,000 --> 00:24:57,050
Hey.
454
00:24:57,560 --> 00:24:58,760
You came to see Natalie?
455
00:24:58,761 --> 00:25:00,619
No, no.
456
00:25:00,620 --> 00:25:02,000
What's wrong with Natalie?
457
00:25:03,280 --> 00:25:04,880
So, uh, why are you here?
458
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
I came to see Luis, Randall's mom.
459
00:25:09,020 --> 00:25:10,070
Oh, yeah.
460
00:25:10,260 --> 00:25:11,310
Yeah.
461
00:25:11,480 --> 00:25:12,530
How is she?
462
00:25:14,080 --> 00:25:18,000
She, um... What? I don't know. What's
wrong?
463
00:25:18,980 --> 00:25:20,440
Can I trust you?
464
00:25:21,080 --> 00:25:22,130
Of course.
465
00:25:23,629 --> 00:25:24,679
Really? Yes.
466
00:25:27,090 --> 00:25:30,950
Okay, well, how old do you know Edward?
467
00:25:33,630 --> 00:25:35,790
Marcy, talk to me.
468
00:25:37,210 --> 00:25:40,850
You know, never mind. No, no, no, no,
Marcy, Marcy, tell me.
469
00:25:42,870 --> 00:25:47,649
Okay, well, she's awake, and she told me
that Alex's parents were the ones who
470
00:25:47,650 --> 00:25:48,700
kidnapped Randall.
471
00:25:49,830 --> 00:25:50,880
What?
472
00:25:52,240 --> 00:25:54,320
Yes, and she wants me to call the FBI.
473
00:25:56,620 --> 00:25:58,100
I can take care of that for you.
474
00:25:58,101 --> 00:26:03,699
Look, Lucien, I've always thought you
were a stand -up guy, okay? But this is
475
00:26:03,700 --> 00:26:06,559
just, I don't know who... Listen,
listen, listen. Okay, there's a lot of
476
00:26:06,560 --> 00:26:09,660
problems at the police station, but that
does not include me.
477
00:26:09,831 --> 00:26:11,659
You know.
478
00:26:11,660 --> 00:26:12,710
Yes, I know.
479
00:26:12,780 --> 00:26:16,240
And I also know that Edward is in the
center of it all.
480
00:26:16,620 --> 00:26:17,670
You know all this?
481
00:26:18,660 --> 00:26:19,710
Yes.
482
00:26:20,300 --> 00:26:22,290
And I want you to know that I'm a good
guy.
483
00:26:22,740 --> 00:26:23,790
I'm on your side.
484
00:26:25,300 --> 00:26:26,350
Okay, thank you.
485
00:26:27,140 --> 00:26:29,550
Okay, I have to go get her a person to
call the FBI.
486
00:26:30,220 --> 00:26:32,720
Okay. Can you keep an eye on her for me?
487
00:26:34,140 --> 00:26:37,160
Mom, that's going to be a little
difficult for me right now.
488
00:26:37,380 --> 00:26:41,740
Yes, I know. The guy they have in there
is dealing her for a fee trip.
489
00:26:42,820 --> 00:26:43,870
What? Yes.
490
00:26:47,300 --> 00:26:48,880
How do you know? She told me.
491
00:26:50,730 --> 00:26:52,230
I thought she was unconscious.
492
00:26:53,570 --> 00:26:57,010
She's pretending. She's been listening
to them both the whole time.
493
00:27:00,390 --> 00:27:01,590
Now make sure she's safe.
494
00:27:02,530 --> 00:27:03,990
Please, please do.
495
00:27:04,790 --> 00:27:08,350
I will. Okay, thank you. I'll be back,
okay? I'm just going to get her part.
496
00:27:08,390 --> 00:27:09,440
I'll be right back.
497
00:27:09,530 --> 00:27:10,580
All right.
498
00:27:24,741 --> 00:27:27,459
What's up? What's going on?
499
00:27:27,460 --> 00:27:29,240
I'm just watching Louis Tombs.
500
00:27:30,140 --> 00:27:32,180
Any visitors?
501
00:27:33,280 --> 00:27:34,330
No.
502
00:27:34,860 --> 00:27:35,910
Nobody,
503
00:27:36,200 --> 00:27:37,250
no.
504
00:27:37,440 --> 00:27:38,490
No, no.
505
00:27:38,920 --> 00:27:41,340
Marcy. Marcy came by. Oh, Marcy.
506
00:27:41,600 --> 00:27:42,650
Marcy, okay.
507
00:27:44,060 --> 00:27:45,110
No offices?
508
00:27:46,360 --> 00:27:47,410
No.
509
00:27:49,660 --> 00:27:50,710
That's interesting.
510
00:27:51,220 --> 00:27:54,940
Hey, you know, I heard about your
stepson. You know, I'm sorry.
511
00:27:55,470 --> 00:27:56,520
Sorry about that.
512
00:27:56,730 --> 00:27:58,570
That's a bad deal.
513
00:27:58,770 --> 00:28:01,590
You know, I'm sorry.
514
00:28:04,750 --> 00:28:10,909
You know, it's so interesting. You know,
I saw Edward
515
00:28:10,910 --> 00:28:12,690
just a little while ago.
516
00:28:13,810 --> 00:28:15,490
But he didn't come by here, right?
517
00:28:16,270 --> 00:28:19,750
I mean, he... No, no, he didn't come by
here.
518
00:28:20,190 --> 00:28:21,590
I haven't seen him.
519
00:28:22,150 --> 00:28:23,530
You know, because it's like...
520
00:28:25,200 --> 00:28:26,420
You seem so smart.
521
00:28:26,421 --> 00:28:29,639
Then all of a sudden it seems like you
want to play stupid.
522
00:28:29,640 --> 00:28:32,920
And I don't know if you really want to
play that game with me.
523
00:28:33,440 --> 00:28:37,380
You know, so you didn't see Edward,
right? No.
524
00:28:38,820 --> 00:28:40,020
You didn't see Edward?
525
00:28:40,400 --> 00:28:41,450
No, really?
526
00:28:41,760 --> 00:28:44,350
Tell me again that you didn't see
Edward. Okay, okay.
527
00:28:45,260 --> 00:28:48,320
He stopped by. Oh, see?
528
00:28:49,240 --> 00:28:50,560
No, you see that? No, no, no.
529
00:28:50,700 --> 00:28:51,800
He stopped by, see?
530
00:28:52,000 --> 00:28:54,340
He stopped by. Just like that, you
forgot.
531
00:28:54,920 --> 00:28:56,060
But you forgot, right?
532
00:28:56,240 --> 00:28:58,290
It wasn't even that long ago. Why is
that?
533
00:28:58,580 --> 00:29:00,040
I'm losing my brain, man.
534
00:29:00,360 --> 00:29:01,540
What? It's your brain?
535
00:29:01,740 --> 00:29:02,790
Yeah.
536
00:29:02,920 --> 00:29:04,200
Come on, Lou. Look at me.
537
00:29:07,220 --> 00:29:10,060
How long you been on these drugs?
538
00:29:10,720 --> 00:29:16,240
I ain't on drugs. Look at these track
marks, huh?
539
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
That's my hand.
540
00:29:19,040 --> 00:29:20,660
Tell me. Tell me. Why was he here?
541
00:29:21,060 --> 00:29:22,380
What was Eddie doing here?
542
00:29:23,480 --> 00:29:25,800
What? What's Eddie doing here?
543
00:29:27,460 --> 00:29:29,540
Stop swaying and look at me.
544
00:29:30,320 --> 00:29:35,080
He just... Eddie, yeah, yeah, yeah. He
just wanted to know if she was awake.
545
00:29:35,220 --> 00:29:36,270
That was all.
546
00:29:36,380 --> 00:29:38,280
And what else, Eddie? And what else?
547
00:29:40,020 --> 00:29:43,980
I was looking for some information.
Information about what?
548
00:29:44,260 --> 00:29:48,220
The kidnapping, man. Oh, kidnapping.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
549
00:29:48,431 --> 00:29:50,379
Come on.
550
00:29:50,380 --> 00:29:51,430
That what?
551
00:29:52,021 --> 00:29:54,899
Stop swaying and pay attention.
552
00:29:54,900 --> 00:30:00,579
He just wanted me to call him. To call
him. Call him when she wakes up. Why are
553
00:30:00,580 --> 00:30:01,759
you not calling the captain?
554
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
No, I am. I am.
555
00:30:03,221 --> 00:30:06,159
Lucian, I'm calling the captain. Oh,
you're calling the captain?
556
00:30:06,160 --> 00:30:08,919
Yes. You're calling the captain? Yes.
Here's what you're going to do.
557
00:30:08,920 --> 00:30:10,600
You're going to add me to your list.
558
00:30:11,040 --> 00:30:12,540
And you're going to call me too.
559
00:30:12,640 --> 00:30:14,640
Okay. The moment she opens her eyes.
560
00:30:14,960 --> 00:30:16,220
Yeah, I'll call you.
561
00:30:16,580 --> 00:30:17,630
I'll call you first.
562
00:30:17,680 --> 00:30:18,940
Here's what I'll call you.
563
00:30:18,941 --> 00:30:21,159
Here's what I want you to do too.
564
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
I want you to sit your ass down.
565
00:30:23,360 --> 00:30:26,190
And I want you to make sure that nobody
goes inside there.
566
00:30:26,660 --> 00:30:27,710
You hear me?
567
00:30:28,140 --> 00:30:32,840
Stop swaying before I smack your head
off. Sit down.
568
00:30:34,160 --> 00:30:35,210
All right.
569
00:30:38,080 --> 00:30:39,130
Nobody inside.
570
00:30:55,439 --> 00:30:56,489
Ms. Holmes.
571
00:30:58,400 --> 00:30:59,450
Ms.
572
00:31:00,840 --> 00:31:06,459
Holmes, I spoke to Marcy, so I know that
you're awake so you don't have to
573
00:31:06,460 --> 00:31:07,510
pretend with me.
574
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
It's okay, I know you can hear me.
575
00:31:13,120 --> 00:31:14,170
Ms. Holmes.
576
00:31:26,680 --> 00:31:27,730
Okay? All right.
577
00:31:30,240 --> 00:31:31,290
How about this?
578
00:31:33,240 --> 00:31:35,350
How about I tell you a little bit about
me?
579
00:31:36,700 --> 00:31:40,900
My name is Lucian, and I believe in
upholding the law.
580
00:31:43,120 --> 00:31:44,280
And I'm here to help you.
581
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
I'm here to help find your son.
582
00:31:59,170 --> 00:32:05,010
But we believe Alex Perrins kidnapped
your son.
583
00:32:07,190 --> 00:32:10,650
And you should also know that Brad is in
a police station.
584
00:32:12,050 --> 00:32:18,109
And they are spending a lot of time on
him. A lot of time that could be spent
585
00:32:18,110 --> 00:32:19,160
finding your son.
586
00:32:21,850 --> 00:32:25,650
So, I know it's hard to trust.
587
00:32:29,040 --> 00:32:36,019
If you could just find it in you to
trust me, I really believe I can help
588
00:32:36,020 --> 00:32:37,070
him.
589
00:32:40,100 --> 00:32:41,150
So?
590
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
Okay. You don't have to trust me.
591
00:32:50,320 --> 00:32:55,999
But that idiot outside your door, that
other officer, don't trust him or any
592
00:32:56,000 --> 00:32:57,050
other officers.
593
00:33:05,740 --> 00:33:06,790
How you doing?
594
00:33:09,280 --> 00:33:11,870
I'm happy that you trust me enough to
open your eyes.
595
00:33:13,340 --> 00:33:20,219
And if you feel comfortable, you can...
Maybe tell me the last time you saw your
596
00:33:20,220 --> 00:33:21,270
son.
597
00:33:24,760 --> 00:33:28,040
Or who was in the room with him.
598
00:33:32,220 --> 00:33:33,270
Okay.
599
00:33:35,600 --> 00:33:36,650
I'm not in a rush.
600
00:33:37,660 --> 00:33:40,220
But time, time is of the essence.
601
00:33:41,220 --> 00:33:48,079
So, I'm going to leave you my
602
00:33:48,080 --> 00:33:49,130
card.
603
00:33:50,480 --> 00:33:52,120
And you can call me day or night.
604
00:33:54,340 --> 00:33:57,440
If I don't pick up, call me right back.
I promise you I will.
605
00:34:02,800 --> 00:34:04,480
I know it's hard for you to trust me.
606
00:34:06,280 --> 00:34:07,330
But ask Marcy.
607
00:34:08,280 --> 00:34:09,330
You can trust me.
608
00:34:12,219 --> 00:34:13,539
I'm on the good side, okay?
609
00:34:14,000 --> 00:34:15,380
I'm on the right side of this.
610
00:34:16,780 --> 00:34:18,770
So I'm going to leave this here with
you.
611
00:34:22,860 --> 00:34:26,400
And remember, please, don't speak to any
of the officers.
612
00:34:55,179 --> 00:34:56,229
What happened?
613
00:34:59,260 --> 00:35:01,200
What? Sit your ass down.
614
00:35:05,060 --> 00:35:06,140
Nobody in or out.
615
00:35:32,630 --> 00:35:33,680
Hey, Lamont.
616
00:35:35,870 --> 00:35:36,920
Yeah, yeah.
617
00:35:38,030 --> 00:35:39,080
Here's the thing.
618
00:35:39,950 --> 00:35:42,240
I need another officer. I need another
detail.
619
00:35:44,550 --> 00:35:45,600
Yes.
620
00:35:46,030 --> 00:35:47,080
Same place.
621
00:35:47,350 --> 00:35:48,670
St. Andrew's Hospital.
622
00:35:51,770 --> 00:35:55,330
Name is Louise Holmes.
623
00:35:57,010 --> 00:35:59,550
Yeah. Yeah, it's getting crazy over
here.
624
00:36:39,020 --> 00:36:41,070
Oh, thank God. Thank God. Alex
Montgomery.
625
00:36:41,600 --> 00:36:42,880
Yes. Hi.
626
00:36:43,920 --> 00:36:44,970
Where are you?
627
00:36:44,980 --> 00:36:46,030
My name is Andrew.
628
00:36:46,031 --> 00:36:47,319
Where are you from?
629
00:36:47,320 --> 00:36:48,370
I'm from Maxine.
630
00:36:48,600 --> 00:36:49,650
Are you alone?
631
00:36:50,080 --> 00:36:52,760
Why? Is Eddie with you? No, he's not.
632
00:36:52,980 --> 00:36:56,820
I need your help, please. We're going to
sort all of this out at the station.
633
00:36:56,821 --> 00:36:59,919
No, no, no, no. I need you to take me to
my parents' house. Look, ma 'am, I have
634
00:36:59,920 --> 00:37:01,620
to take you in. No, please.
635
00:37:05,700 --> 00:37:06,750
Listen to me.
636
00:37:07,370 --> 00:37:11,010
Listen to me. My son is in danger. You
have to take me there, please. We know.
637
00:37:11,690 --> 00:37:13,810
No, he is at my parents' house, okay?
638
00:37:13,811 --> 00:37:16,429
Please, just get me there. How do you
know that?
639
00:37:16,430 --> 00:37:17,650
I just know.
640
00:37:17,970 --> 00:37:20,530
I just know. I just need to go, please.
641
00:37:21,250 --> 00:37:25,470
Okay, well, come on, get in the car. Get
in the car. No, no, no, no, no.
642
00:37:25,690 --> 00:37:26,890
Are you going to take me?
643
00:37:27,350 --> 00:37:28,400
No, ma 'am, I'm not.
644
00:37:28,401 --> 00:37:32,969
I'm going to take you in. No, you have
to take me there. Tell me how you know
645
00:37:32,970 --> 00:37:36,870
that your baby is at your parents'
house. I saw them take him, okay? I saw
646
00:37:37,509 --> 00:37:39,919
Please, I just had to get there. I have
to help him.
647
00:37:40,590 --> 00:37:41,640
Okay, okay, okay.
648
00:37:43,710 --> 00:37:46,120
Yeah, well, have a seat. Come have a
seat, please.
649
00:37:46,121 --> 00:37:49,169
No, I'm not getting in the back of your
car. You have to take me. Come on. I'm
650
00:37:49,170 --> 00:37:52,089
not getting in the back of your car.
Miss Montgomery. I'm not.
651
00:37:52,090 --> 00:37:54,229
Please, unless you're going to take me
there, I'm not getting in. Let's sit in
652
00:37:54,230 --> 00:37:55,550
the front seat then. Please.
653
00:37:55,590 --> 00:37:56,640
Let me call this in.
654
00:37:57,110 --> 00:37:58,290
No, we don't have time.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,769
We don't have time. It's not going to
take long.
656
00:38:00,770 --> 00:38:03,310
Please, I just need to get there.
Please.
657
00:38:03,630 --> 00:38:05,150
You're safe, okay? No.
658
00:38:10,400 --> 00:38:12,040
Please, just sit in the car.
659
00:38:12,380 --> 00:38:13,430
Please.
660
00:38:37,121 --> 00:38:43,549
Are you serious? What the hell were you
thinking? I went to the bathroom. And
661
00:38:43,550 --> 00:38:44,950
you left him? I'm sorry, man.
662
00:38:44,951 --> 00:38:48,129
And then where? Where is he? Where is
he? We don't know where Jake Saville is,
663
00:38:48,130 --> 00:38:52,050
man. He left a material witness. Lucian,
I'm sorry. Sorry? Sorry?
664
00:38:52,370 --> 00:38:56,349
That doesn't begin to explain your
incompetence. I'm calling Lamont. I
665
00:38:56,350 --> 00:38:59,770
specifically told your ass not to move.
I know. I'm sorry.
666
00:39:00,930 --> 00:39:01,980
Find him.
667
00:39:02,350 --> 00:39:03,400
Find him.
668
00:39:03,401 --> 00:39:04,689
I'm working with security.
669
00:39:04,690 --> 00:39:08,120
We'll see what the cameras have. Then
why are you here? Then find him!
670
00:39:31,540 --> 00:39:32,590
Kelly?
671
00:39:33,280 --> 00:39:34,330
Marcy? Kelly.
672
00:39:35,320 --> 00:39:36,380
He didn't do it.
673
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
He didn't? No.
674
00:39:38,540 --> 00:39:39,590
Then who?
675
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
I just spoke to Louise.
676
00:39:41,540 --> 00:39:42,600
What was she saying?
677
00:39:42,920 --> 00:39:44,920
She said it was Alex's parents.
678
00:39:46,320 --> 00:39:47,370
Yeah. Wow.
679
00:39:50,220 --> 00:39:51,280
Well, thank God.
680
00:39:51,760 --> 00:39:56,020
Kelly. No, I'm just so glad that Brad
didn't do it.
681
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Yeah, but they're still out there.
682
00:39:59,060 --> 00:40:00,110
Where are you?
683
00:40:00,470 --> 00:40:04,030
I'm, uh, I'm coming home. She wants me
to call her. Call her.
684
00:40:08,990 --> 00:40:11,270
Marthie. I don't feel so good.
685
00:40:11,650 --> 00:40:12,810
Okay, where are you?
686
00:40:13,170 --> 00:40:14,970
I'm, uh, I'm at the hospital.
687
00:40:16,050 --> 00:40:17,100
What's the matter?
688
00:40:18,090 --> 00:40:23,010
I'm kind of dizzy. Okay, it's just all
this that's going on.
689
00:40:23,290 --> 00:40:24,340
Yes.
690
00:40:24,710 --> 00:40:25,950
I'm coming home.
691
00:40:26,470 --> 00:40:27,970
Who does she want you to call?
692
00:40:28,390 --> 00:40:31,780
Uh... Someone at the FBI.
693
00:40:33,460 --> 00:40:36,290
But why would you need to come all the
way home to do that?
694
00:40:38,440 --> 00:40:39,490
Marcy?
695
00:40:40,800 --> 00:40:41,850
Marcy!
696
00:40:43,680 --> 00:40:44,730
Marcy!
697
00:40:46,500 --> 00:40:47,550
Marcy!
698
00:41:18,800 --> 00:41:22,780
Next on, if loving you is wrong. Alex's
parents have Randall and the baby.
699
00:41:24,020 --> 00:41:25,070
Then he's a dead man.
700
00:41:25,280 --> 00:41:29,599
I was just on the phone with Marcy, and
I can't hear her. I mean, I can hear her
701
00:41:29,600 --> 00:41:34,640
breathing, but she's not talking to me.
I said, please, I need to help my baby.
702
00:41:34,840 --> 00:41:38,199
I need to find him. Alex, I need you to
stay there with Andrew. Do you
703
00:41:38,200 --> 00:41:40,560
understand? I can't just sit here. I
have to go.
704
00:41:40,561 --> 00:41:41,539
He's a mole.
705
00:41:41,540 --> 00:41:42,590
Get out of here.
706
00:41:42,660 --> 00:41:44,650
What did you not get? This guy is the
FBI.
707
00:41:45,560 --> 00:41:46,610
Then I'll kill him.
708
00:41:46,611 --> 00:41:48,219
For I see you with another man.
709
00:41:48,220 --> 00:41:52,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.