Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,740 --> 00:01:38,460
Obwohl Statistiken beweisen, dass die
überwiegende Mehrheit vorehrlichen
2
00:01:38,460 --> 00:01:42,920
pflegt, hat die sogenannte
Hochzeitsnacht kaum an Bedeutung im
3
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
verloren.
4
00:01:44,020 --> 00:01:48,280
Der Zauber der Tradition lässt sie immer
wieder ein Fest der ersten Vereinigung
5
00:01:48,280 --> 00:01:52,620
werden. Vielleicht deshalb, weil die
Liebenden durch das Ereignis der
6
00:01:52,620 --> 00:01:57,000
legalisierten Verbindung die Hingabe
zueinander in jener Nacht bewusster
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,820
vollführen, das Fest, das sich
schenkensgravierender dargestellt wird.
8
00:02:01,230 --> 00:02:03,310
als im Alltag der Triebbefriedigung.
9
00:02:04,390 --> 00:02:09,370
Dass es naturgemäß bei solch gezielten
Paarungen auch zu heiteren oder
10
00:02:09,370 --> 00:02:14,550
Erlebnissen kommt, zeigt an einigen
Einzelfällen dieser Film, der trotz
11
00:02:14,550 --> 00:02:17,190
Frivolität moralisch verstanden werden
will.
12
00:02:30,110 --> 00:02:36,410
Freiherr von Saum, bist du bereit, die
hier anwesende Hälfte von Langbein zu
13
00:02:36,410 --> 00:02:42,150
deinen Weiben zu machen und ihr
Zeitlebens im Guten und im Bösen
14
00:02:42,150 --> 00:02:43,230
ihr getreu zu halten?
15
00:02:43,550 --> 00:02:48,150
Mein lieber Graf, konzentrieren Sie sich
besser auf das Glück Ihrer Tochter und
16
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
nicht auf Ihr eigenes.
17
00:02:50,710 --> 00:02:53,590
So, pass doch auf!
18
00:02:56,510 --> 00:02:58,670
Dieter, Freiherr von Saum.
19
00:02:59,370 --> 00:03:05,150
Bist du bereit, die hier Anwesende,
Helfe von Langbein, zu deinen Weiden zu
20
00:03:05,150 --> 00:03:08,730
machen? So antworte laut und deutlich
Ja.
21
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Ja.
22
00:03:12,990 --> 00:03:18,830
Helfe von Langbein, bist du bereit, den
hier Anwesenden, Dieter von Saum,
23
00:03:18,950 --> 00:03:21,170
zu deinen Mannen zu machen?
24
00:03:21,470 --> 00:03:24,570
So antworte laut und deutlich Ja.
25
00:03:25,070 --> 00:03:26,070
Ja.
26
00:03:28,110 --> 00:03:32,590
Wenn jemand der Anwesenden
schwerwiegende Gründe gegen diese
27
00:03:32,590 --> 00:03:35,270
vorzubringen hat, so möge er dies jetzt
tun.
28
00:03:36,090 --> 00:03:43,030
Ja, ich... Dann
29
00:03:43,030 --> 00:03:50,790
lasst
30
00:03:50,790 --> 00:03:52,850
uns den ewigen Bund der Ehe schließen.
31
00:04:31,960 --> 00:04:34,320
Auf Schloss Ottenstein. Das geht nicht.
Warum?
32
00:04:34,540 --> 00:04:35,800
Weil es wegschwimmt ist, gell?
33
00:04:36,220 --> 00:04:37,220
Was, der Schloss?
34
00:04:37,860 --> 00:04:38,960
Nein, die Brücken.
35
00:04:39,540 --> 00:04:40,920
Aber wie kommen wir denn dann heim?
36
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
Ja, überhaupt nicht. Da hat es so langes
Regen zum Sonnenblick rüberfahren.
37
00:04:45,080 --> 00:04:47,180
Sonnenblick. Jetzt bin ich gut bei den
Metern.
38
00:04:47,540 --> 00:04:49,340
In einem Gasthof die ganze Nacht?
39
00:04:49,620 --> 00:04:50,860
Raum ist in der ganzen Hütte.
40
00:04:51,420 --> 00:04:54,740
Sonst als Rückfahren ungefähr 500 Meter.
Ja, danke. Ich weiß, was das ist.
41
00:04:54,960 --> 00:04:57,280
Unsere Hochzeit hat eine
Naturkatastrophe heraufbeschworen.
42
00:04:57,960 --> 00:04:59,920
Also, Pfiat euch. Ja, danke schön.
Wiedersehen.
43
00:05:32,330 --> 00:05:34,750
Was wollt ihr denn? Ist doch prima hier.
Ein gemütlicher Schuppen. Kommt rein,
44
00:05:34,830 --> 00:05:37,430
Kinder. Na komm, muss man nur ein
bisschen aufrollen. Man fühlt sich
45
00:05:37,430 --> 00:05:40,790
bei Muttern. Na nun, stellt mal die
Tisch und Stühle zusammen und dann
46
00:05:40,790 --> 00:05:43,530
wir uns mal innerlich ordentlich ein.
Ist doch ganz egal, wo wir die Hochzeit
47
00:05:43,530 --> 00:05:46,510
feiern. Ob hier im Gasthof oder irgendwo
auf dem Schloss. Na, das Ding läuft
48
00:05:46,510 --> 00:05:49,370
doch. Komm, den Tisch dann nicht mehr
verspaut. Na nun, schlepp mal los.
49
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
Ja, richtig. Gut so.
50
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Was heißt du denn?
51
00:06:05,100 --> 00:06:06,180
Schau mal, wie ich aussehe.
52
00:06:06,640 --> 00:06:09,700
Schrecklich. So habe ich mir meine
Hochzeit nicht vorgestellt. Nehmen Sie
53
00:06:09,700 --> 00:06:10,720
nicht so tragisch.
54
00:06:11,300 --> 00:06:12,800
Hauptsache, die Hochzeit hat geklappt.
55
00:06:13,200 --> 00:06:16,020
Der Bräutigam ist rechtzeitig erschienen
und hat Ja gesagt.
56
00:06:16,220 --> 00:06:17,340
Mich hat er einmal sitzen lassen.
57
00:06:17,600 --> 00:06:20,340
Ich bin tot unglücklich, wenn ich an
unsere Tafel daheim denke.
58
00:06:20,780 --> 00:06:23,640
Wenn dir jetzt noch eine Speisenrohrpost
von Ockenstein rüberkriegen, wäre das
59
00:06:23,640 --> 00:06:25,800
prima. Oh, das wollt ihr alles trinken?
60
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
Schau mal, ob die das wohl alle
schaffen.
61
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Na, dann Prost.
62
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Hallo, Hein.
63
00:06:33,060 --> 00:06:36,340
Hey, Dieter. Wo hast du denn Elphi
gelassen? Wie ich dich kenne, hat sie
64
00:06:36,340 --> 00:06:37,980
schon in einem Hochzeitsbett
untergebracht.
65
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
Was habt ihr denn noch zu trinken hier?
66
00:06:43,720 --> 00:06:45,180
Ja, wir hätten einen Gumbelskirchen.
67
00:06:45,520 --> 00:06:47,620
Gumbelskirchen, das ist gut. Ich frage
die Leute, ob sie noch was anderes
68
00:06:48,730 --> 00:06:51,270
Jetzt komm her und setz dich dahinter.
Platz für den Bräutigam.
69
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
Ah,
70
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
die Braut.
71
00:07:13,250 --> 00:07:16,950
Danke, Thomas. Das wäre doch was zum
Tanten. Aber der erste Tanz gehört immer
72
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
dem Brautpaar.
73
00:07:24,600 --> 00:07:28,180
Ich muss immer an die Tafel denken.
74
00:07:28,880 --> 00:07:31,460
Ist doch alles verdorben. Ich hab
sowieso keinen Hunger.
75
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
Oh, jetzt müsst ihr was trinken. Los,
Kinder, setzt euch hin und trinken Bier.
76
00:07:42,000 --> 00:07:43,700
Bier schafft Kraft für die
Hochzeitsnacht.
77
00:07:44,440 --> 00:07:47,160
Prost. Na, nun trinken wir Ex, ja,
Mädchen?
78
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
Hey, Frau Wirtin, wenn das so weitergeht
mit dem Gewitter, dann müssen Sie noch
79
00:07:53,960 --> 00:07:55,120
ein Brautzimmer vorbereiten.
80
00:07:55,520 --> 00:07:59,260
Ja, wir haben ein schönes Zimmer. Zu uns
kommen viele Hochzeitsgäste. Hast du
81
00:07:59,260 --> 00:08:01,020
gehört? Wir haben ein bunt verlegtes
Brautzimmer.
82
00:08:02,160 --> 00:08:06,820
Wo willst du denn die Hochzeitsnacht
verbringen? Draußen vielleicht?
83
00:08:08,080 --> 00:08:09,840
Schau, Dieter, du musst mich verstehen.
84
00:08:10,660 --> 00:08:14,200
Wochenlang habe ich nach einer rosa
Tapete für unser Schlafzimmer gesucht.
85
00:08:14,200 --> 00:08:17,640
Bettüberzüge hat mir Silvia aus London
geschickt, weil ich nirgends passende
86
00:08:17,640 --> 00:08:18,559
gefunden habe.
87
00:08:18,560 --> 00:08:21,380
Und die Hochzeitstafel hat ein berühmter
Künstler entworfen.
88
00:08:21,880 --> 00:08:24,920
Ich weiß, Liebling, aber es liegt nicht
an mir, sondern an denen da droben.
89
00:08:25,900 --> 00:08:29,040
Ich kann mir das einfach nicht
vorstellen, in einem ordinären
90
00:08:29,100 --> 00:08:32,039
aber, Kinder, auch darin kann man auf
seine Konten kommen.
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,580
Nicht wahr, Liebling? Erinnerst du dich
noch an unser altes Bauernvetto?
92
00:08:35,840 --> 00:08:39,440
Das war sowas wie eine Karanwelle
zwischen uns. Und gekracht hat das Ding
93
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
jeder Bewegung.
94
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Aber verwirrt sich.
95
00:08:43,900 --> 00:08:45,340
Nimmst dich so tragisch, mein Kind.
96
00:08:46,060 --> 00:08:47,420
Bei uns mag es schöner sein.
97
00:08:47,680 --> 00:08:49,180
Aber auch hier sollst du glücklich
bleiben.
98
00:08:49,440 --> 00:08:50,880
Die Umgebung ist doch nicht wichtig.
99
00:08:51,560 --> 00:08:53,700
Schau mal, ich habe im Krieg geheiratet.
100
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Sowas kennt ihr nicht. Wer ein Traum.
101
00:08:55,860 --> 00:08:58,580
Wenn es nachher draußen fertig ist,
kriegst du das Zimmer hier aus.
102
00:08:58,920 --> 00:09:00,880
Ist doch noch gar nicht klar
aufgeblieben.
103
00:09:01,610 --> 00:09:03,030
Bei dem Wetter bleiben die Leute.
104
00:09:03,670 --> 00:09:06,750
Wenn ihr ihn vermutet, dann tut er es
gründlich. Und, was ist dann mit den
105
00:09:06,750 --> 00:09:10,590
anderen? Geht, so ein Hochzeitgeschäft,
die gehen nicht so schnell ins Bett.
106
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Fahrt da schon ihr?
107
00:09:11,950 --> 00:09:15,890
Die haben ja schließlich was vor. Ja,
wenn die erst einmal unsere Sprungbäder
108
00:09:15,890 --> 00:09:19,330
nehmen, dann spüren sie, dass wir Lust
mehr haben zum Tralala.
109
00:09:27,960 --> 00:09:30,540
Na, du sei doch nicht so ungeduldig,
mein kleines Bräutchen. Das Bett läuft
110
00:09:30,540 --> 00:09:33,980
doch nicht weg, hm? Jetzt ist es bald
soweit, die das Gnädigste bekommen muss
111
00:09:33,980 --> 00:09:37,120
auf die hohe Nacht. Wollte ich mal
nachsehen, ob das Zimmer schon fertig
112
00:09:37,680 --> 00:09:40,320
Prost, Prost. Wir könnten doch mal zur
Brücke vorfahren.
113
00:09:40,940 --> 00:09:42,100
Wohin? Zur Brücke.
114
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
Ach, zur Brücke, ja.
115
00:09:44,060 --> 00:09:46,680
Es genügt, wenn einer sich opfert. Karl
fährt schon.
116
00:09:47,040 --> 00:09:49,520
Puh, da habt ihr es, der dressierte
Mann.
117
00:09:51,820 --> 00:09:54,300
Also, wenn ich in einer halben Stunde
nicht da bin, könnt ihr ja die Feuerwehr
118
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
verständigen.
119
00:09:55,670 --> 00:09:58,730
Ich fahre lieber mit, um deine Promille
ein bisschen unter Kontrolle zu halten.
120
00:09:58,830 --> 00:10:00,410
Ich gebe euch einen Tipp, nehmt
Wasserski mit.
121
00:10:01,150 --> 00:10:04,570
Guckt euch das an, Kinder. Ich glaube,
da haben zwei die Hochzeit nach
122
00:10:04,570 --> 00:10:06,390
unser Hochzeitpaar. Was meinst du,
Gideon?
123
00:10:06,750 --> 00:10:09,030
Auf Leckwurst, ihr beiden Hübschen. Ich
war's.
124
00:10:10,770 --> 00:10:14,170
Du bist ein netter Kerl, Heinz. Du hast
nur einen großen Nachteil.
125
00:10:14,430 --> 00:10:16,150
Und der wäre, wenn ich fragen darf? Du
bist sein Mann.
126
00:10:16,590 --> 00:10:19,590
Dann gehen wir mal einen Versuch an.
Vielleicht schmeckt dir die Sache. Eva
127
00:10:19,590 --> 00:10:22,190
es schon mal andersrum ausprobiert. Und
dann ist die Abwechslung gar nicht
128
00:10:22,190 --> 00:10:23,530
schlecht. Kein Quatsch.
129
00:10:24,150 --> 00:10:26,030
Ihre Frau ist mir auch gleich
aufgefallen.
130
00:10:27,130 --> 00:10:30,170
Dann haltet euch zurück, Kinder. Wenn
dann nur in meinem Fall.
131
00:10:31,350 --> 00:10:38,090
Was macht denn der eigentlich Mama?
132
00:10:38,650 --> 00:10:40,230
Das ist die wenigste Fruchtbarkeit.
133
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
Na ja, das ist ja Blödsinn.
134
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Ich weiß nicht.
135
00:10:47,830 --> 00:10:49,990
Ich weiß nicht, was du gegen unser
Betten hast.
136
00:10:51,030 --> 00:10:53,690
Da drin sind ganze Generationen Zeug
geworden.
137
00:10:53,930 --> 00:10:55,270
Und keine schlechten.
138
00:10:55,750 --> 00:10:59,190
Na ja, musst du aber zugeben, dass mit
dem Alu ist der kleine Depp
139
00:10:59,190 --> 00:11:00,190
runtergefallen ist.
140
00:11:00,290 --> 00:11:02,530
Das war, weil sein Vater damals gesoffen
war.
141
00:11:03,990 --> 00:11:05,290
Und nicht wegen dem Bett.
142
00:11:14,670 --> 00:11:16,710
Du bist zu schnell. Gut, steige ich halt
auf die Bremse.
143
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Ja.
144
00:11:35,970 --> 00:11:38,050
Geh schnell nach hinten. Wir werden
schon sehen, was da passiert.
145
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
Komm.
146
00:11:40,090 --> 00:11:41,650
Du musst trinken wie dein Vater.
147
00:11:42,030 --> 00:11:43,250
Ex. Ex.
148
00:11:56,520 --> 00:11:57,660
Ein kräftiger Zug.
149
00:12:00,360 --> 00:12:01,860
Ich mache mir Sorgen um Silvia.
150
00:12:02,220 --> 00:12:03,860
Sie müsste doch schon auf Ottenstein
sein.
151
00:12:04,100 --> 00:12:07,040
Sie wird offensichtlich durchgekommen
sein.
152
00:14:07,880 --> 00:14:11,400
Freunde, mein sechster Sinn sagt mir,
dass wir da bleiben und auf die Sintflut
153
00:14:11,400 --> 00:14:12,079
warten müssen.
154
00:14:12,080 --> 00:14:15,360
Und da es schade wird, diese herrlichen
Göttergetränke dem Wasser zu überlassen,
155
00:14:15,380 --> 00:14:16,700
bin ich dafür, dass wir sie vernichten.
156
00:14:18,760 --> 00:14:22,880
Also wer soll's? Ein neues Glas und noch
ein paar Dosen Pull. Ich bin dafür,
157
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
dass wir die Nacht hier verbleiben und
ordentlich ein - auf die Lampe. Ist das
158
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Zimmer schon fertig?
159
00:14:27,140 --> 00:14:29,280
Ja, Nummer sieben. Das ist schon dick.
160
00:14:29,740 --> 00:14:33,280
Nichts, meine Zahnbürste hab ich mit. Im
Zweifelsfall nimmst du einen Zauber ab
161
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
den kleinen Fingern.
162
00:14:34,720 --> 00:14:37,900
Ich glaube, du... Du hast auch das Bett
dringend nötig. Ja, aber ich weiß noch
163
00:14:37,900 --> 00:14:39,460
nicht, wer von den Damen mich hier
begleiten wird.
164
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Oh ja.
165
00:14:42,720 --> 00:14:43,740
Das ist immer sieben.
166
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Sehr angenehm.
167
00:14:48,840 --> 00:14:50,020
Nach Ihnen, gnädige Frau.
168
00:14:51,500 --> 00:14:52,840
Ach, auch das noch.
169
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Ganz schön schwer.
170
00:14:55,900 --> 00:14:59,000
Oh ja. Du lässt mich doch endlich los,
mein schönes Kleid.
171
00:15:00,770 --> 00:15:03,250
Du tust mir weh. Ich habe schon lauter
blaue Flecken.
172
00:15:03,470 --> 00:15:06,510
Die ganze Zeit bist du da, als wärst du
von einem Neandertaler zur Hochzeit
173
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
gezwungen worden.
174
00:15:08,390 --> 00:15:10,230
Lass mich, oder ich schreibe Papa zu
Hilfe.
175
00:15:10,610 --> 00:15:13,410
Dein Papa hat mir die Hochzeitsnacht
befohlen. Hat er mir eben noch gesagt.
176
00:15:14,090 --> 00:15:15,490
Über meinen Körper bestimme ich.
177
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Entschuldigung.
178
00:16:05,930 --> 00:16:06,990
Untertitelung. BR 2018
179
00:17:07,000 --> 00:17:08,680
Ohne Angabe kannst du wohl nicht leben,
wie?
180
00:17:09,700 --> 00:17:14,619
Dieter wollte doch nur einmal
runterkommen. Die Elfie hat ganz schön
181
00:17:14,619 --> 00:17:18,400
verloren. Ich kann sie verstehen. Sie
hat sich solche Mühe gegeben, alles zu
182
00:17:18,400 --> 00:17:20,540
arrangieren und jetzt muss sie in einem
Gasthof übernachten.
183
00:17:21,660 --> 00:17:24,660
Da lachst du noch. Mir ist da eben ein
Witz eingefallen. Weißt du, wie ein
184
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Ostfriesen Mäuse fängt?
185
00:17:26,560 --> 00:17:28,920
Er jagt sie unter den Schrank und sägt
die Beine ab.
186
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Ein Telegramm. Gib her.
187
00:17:38,240 --> 00:17:39,480
Na los schon. Ein Telegramm.
188
00:17:41,520 --> 00:17:42,900
Herzlichen Glückwunsch zur Vermählung.
189
00:17:43,660 --> 00:17:46,840
Wenn auch nicht mit mir, denn noch immer
dein Mausischwänzlein. Aufgegeben in...
190
00:17:46,840 --> 00:17:48,260
Nein, geschäftlich.
191
00:17:49,760 --> 00:17:51,740
Warum frisst du es denn auf, als wäre es
streng geheim?
192
00:17:53,300 --> 00:17:56,040
Der ist ein Mausischwänzlein. Das ist
belanglos, ein Irrtum.
193
00:17:56,260 --> 00:17:57,940
Da hat sich jemand einen Scherz erlaubt.
194
00:17:58,560 --> 00:17:59,740
Vielleicht eine Freundin von dir.
195
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
Du bleibst da.
196
00:18:18,740 --> 00:18:22,060
Hier, ich erzähle euch jetzt die letzten
Ostfriesenwitzen. Warum sitzen die
197
00:18:22,060 --> 00:18:25,340
Ostfriesen immer am Jadebusen? Sie
warten auf die Pornogel.
198
00:18:25,540 --> 00:18:28,280
Ach du, meine kleinen albernen Witzen.
Die haben ja Bärte wie Kaiser Barbarossa
199
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
im Untersberg.
200
00:18:29,420 --> 00:18:30,760
Wird es nicht was anderes sein?
201
00:18:31,000 --> 00:18:34,160
Natürlich fällt mir was anderes ein.
Freuen Sie mich mal jetzt ein
202
00:18:34,360 --> 00:18:36,660
Ach du, immer mit deinem scheiß
Fenderspiel.
203
00:18:37,340 --> 00:18:39,120
Überall wie mein Mann Fenderspiele
macht. Und warum?
204
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
Er sieht so gern Nackte um sich herum
sitzen.
205
00:18:42,660 --> 00:18:46,120
Einmal, da waren wir alle noch ziemlich
angezogen. Nur er ist nackt herum
206
00:18:46,120 --> 00:18:47,480
gesessen und hat sich geärgert.
207
00:18:48,570 --> 00:18:51,690
Das haben wir da gelacht. Was kann man
sich dagegen machen, wenn das Schicksal
208
00:18:51,690 --> 00:18:52,529
auf einen fällt?
209
00:18:52,530 --> 00:18:54,310
Hör mal her, ich weiß was.
210
00:18:55,390 --> 00:18:56,269
Was denn?
211
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Wir gehen schlafen.
212
00:18:58,730 --> 00:19:01,550
Immer schlafen. Endlich ist mal was los
mit dem Schlafen gehen.
213
00:19:01,770 --> 00:19:03,230
Lass mich doch gehen, ich bin ja noch
da.
214
00:19:03,870 --> 00:19:05,970
Ich habe schon ein paar Tricks auf dem
Lager und ich sage es dir, wenn meine
215
00:19:05,970 --> 00:19:06,970
Frau mal draußen ist.
216
00:19:07,130 --> 00:19:09,850
Kino, pass mal auf, der Wolkenbruch wird
uns die ganze Weile dauern, nicht?
217
00:19:10,150 --> 00:19:13,050
Und so lange müssen wir irgendwas
unternehmen. Frau, ja, dann schnapp sie
218
00:19:13,050 --> 00:19:13,609
hier nochmal.
219
00:19:13,610 --> 00:19:16,330
Also, wir spielen jetzt ein kleines
Spielchen. Dann nehmen wir jetzt diese
220
00:19:16,330 --> 00:19:20,870
Flasche hier, legen die auf den Tisch,
und dann drehen wir die Flasche so.
221
00:19:23,250 --> 00:19:25,210
Aber ein guter Weiß macht keinen Sinn.
222
00:19:25,630 --> 00:19:28,890
Komm, lass mich mal ran. Das Beste ist,
du ziehst den Pummel gleich aus, wir
223
00:19:28,890 --> 00:19:31,370
haben gleich das erste Pfand, nicht
wahr? Aber hast du was dagegen?
224
00:19:33,510 --> 00:19:36,910
Also pass mal auf, es ist für mich ein
sehr hübsches Spiel hier. Auch wie in
225
00:19:36,910 --> 00:19:40,430
Flasche heißt es hier, zeigt nicht, der
muss einfach irgendwas ausziehen. Ein
226
00:19:40,430 --> 00:19:46,290
intelligentes Spiel. Wir spielen die
Stunde der Wahrheit. Und jeder, der
227
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
sieht was aus.
228
00:19:47,350 --> 00:19:51,010
Einverstanden, die Herrschaften? Ja. Wir
müssen das überprüfen. Oh, da habe ich
229
00:19:51,010 --> 00:19:52,570
meine Erfahrung. Berühmter Schafblick.
230
00:19:52,890 --> 00:19:55,930
Ja, ich bin für die Stunde der Wahrheit.
Und welches Thema?
231
00:19:56,360 --> 00:19:57,420
Das nächstliegende.
232
00:19:58,100 --> 00:20:01,660
Jedes der hier anwesenden Ehepaare
erzählt seine Hochzeitsnacht. Aber nur
233
00:20:01,660 --> 00:20:05,560
Wahrheit und nichts als die Wahrheit.
So, nun lassen wir es hier mal kreisen,
234
00:20:05,640 --> 00:20:07,540
wollen mal sehen, ob wir die Flaschen
halt sagen.
235
00:20:07,760 --> 00:20:10,740
Und du fängst an. Immer ich, immer bin
ich die Erste.
236
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Soll ich wirklich die Wahrheit sagen?
237
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Natürlich.
238
00:20:15,160 --> 00:20:16,560
Wie war denn das eigentlich?
239
00:20:17,000 --> 00:20:18,020
Ja, wie war denn das eigentlich?
240
00:20:20,360 --> 00:20:23,320
Thomas und ich haben vor drei Jahren
geheiratet.
241
00:20:24,010 --> 00:20:27,510
Thomas hat damals noch studiert und
unsere Hochzeitsgäste waren fast lauter
242
00:20:27,510 --> 00:20:30,270
Studenten. Wir hatten natürlich allerlei
Unsinn im Kopf.
243
00:20:30,670 --> 00:20:34,050
Klar, dass wir auch die üblichen
Konservendosen hinter uns herschleppen
244
00:20:34,790 --> 00:20:38,490
Wir hatten nur wenig Geld und unsere
Hochzeitsreise ging von einem Freund
245
00:20:38,490 --> 00:20:39,489
Mannes zum anderen.
246
00:20:39,490 --> 00:20:40,950
Oder zu Verwandten von mir.
247
00:20:41,590 --> 00:20:45,210
In einer Kleinstadt war es das Hotel des
Vaters eines Studienkollegen von
248
00:20:45,210 --> 00:20:46,210
Thomas.
249
00:20:47,970 --> 00:20:50,990
Wow! Sag mal, bist du verrückt geworden?
250
00:20:51,210 --> 00:20:52,610
Ich mich vielleicht erschreckt. Herzlich
willkommen.
251
00:20:58,310 --> 00:21:00,510
Das Wiedersehen müssen wir mit einer
Riesensau verheiben. Ich bin leider
252
00:21:00,510 --> 00:21:02,950
hundemüde. Verstehst du? Hast du das
gehört?
253
00:21:03,270 --> 00:21:04,530
In eurer Hochzeitsnacht?
254
00:21:05,890 --> 00:21:08,510
Du, Verena, wenn er versagt, dann ruf
mich an. Ich helfe gern aus.
255
00:21:09,190 --> 00:21:11,130
Da fällt mir ein, ich habe noch gar
keinen Brautkost bekommen.
256
00:21:12,450 --> 00:21:15,250
Hey, auseinander. Wenn du so auf deine
Unkosten kommen wirst, bezahle ich das
257
00:21:15,250 --> 00:21:18,410
Zimmer, lieber selber. Sei nicht so
großzügig. Denk an unsere Kasse. Ihr
258
00:21:18,410 --> 00:21:20,370
ein ganz besonders spezielles
Brautgemisch.
259
00:21:20,850 --> 00:21:22,170
Das Buchzimmer.
260
00:21:22,530 --> 00:21:24,610
Entschuldige mal, das klingt aber nicht
sehr komisch. Lass mich ausreden. Das
261
00:21:24,610 --> 00:21:26,190
Charlotte Buchzimmer.
262
00:21:27,120 --> 00:21:30,020
Goethe und die Buff haben hier mal
übernachtet. Es soll eine seiner
263
00:21:30,020 --> 00:21:31,140
Liebesnächte gewesen sein.
264
00:21:32,000 --> 00:21:35,740
Und wenn ich dich so anschaue, dann
komme ich zu der Überzeugung, dass man
265
00:21:35,740 --> 00:21:38,860
dir keine Gedenktafel über eine
Liebesnacht hier anbringen soll. Du
266
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
du!
267
00:21:56,970 --> 00:22:00,550
Ja, das war wohl auch der Grund,
weswegen man Wolfgang getauft hat. Weil
268
00:22:00,550 --> 00:22:02,410
in diesem Bett mit seiner Geliebten
gewumst hat.
269
00:22:04,170 --> 00:22:06,150
Ich hoffe, es spukt hier nicht um
Mitternacht.
270
00:22:06,830 --> 00:22:08,570
Du musst mich über die Schwelle tragen.
271
00:22:09,430 --> 00:22:10,690
In meinem Zustand?
272
00:22:15,330 --> 00:22:19,410
Wenn ihr ganz still seid, dann könnt ihr
vielleicht seine Stimme hören, wenn er
273
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
rezitiert.
274
00:22:21,090 --> 00:22:23,490
Über allen Gipfeln ist Ruh.
275
00:22:24,170 --> 00:22:28,410
In allen Wipfeln spürst du kaum einen
Hauch.
276
00:22:29,030 --> 00:22:34,150
Die Vöglein schweigen im Walde. Warte
nur, bald ruhst du auch.
277
00:22:38,070 --> 00:22:40,590
Ich halte euch beide Daumen und viel
Vergnügen.
278
00:22:41,330 --> 00:22:44,210
Und nochmals schönen Dank für das
herrliche Abendessen.
279
00:22:52,400 --> 00:22:54,260
Obwohl es bei uns nicht zum ersten Mal
war.
280
00:22:54,660 --> 00:22:56,280
Bumsen sagt man ja wohl heute dazu.
281
00:22:56,700 --> 00:22:58,460
Ist es in der Hochzeitsnacht anders?
282
00:22:58,900 --> 00:23:00,400
Man will es feierlicher machen.
283
00:23:00,840 --> 00:23:02,660
Ist es doch fast wie zum ersten Mal.
284
00:23:05,120 --> 00:23:06,820
Jetzt sind wir also bei der
Hochzeitsnacht.
285
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Ja.
286
00:23:08,780 --> 00:23:09,980
Hast du vielleicht noch Hunger?
287
00:23:10,220 --> 00:23:11,220
Nein.
288
00:23:12,080 --> 00:23:13,540
Aber wir könnten was trinken.
289
00:23:14,940 --> 00:23:16,140
Das ist eine gute Idee.
290
00:23:20,940 --> 00:23:22,180
Ganz schön schwere Arbeit.
291
00:23:22,480 --> 00:23:23,720
Das kann man wohl sagen.
292
00:23:24,060 --> 00:23:26,020
Vielleicht werde ich mal einen anderen
Verschluss erfinden.
293
00:23:27,980 --> 00:23:30,720
Du musst deinen jetzt auch beim Stiel
anfassen. Dann klingt es besser.
294
00:23:31,640 --> 00:23:33,060
Prost. Prost.
295
00:23:37,620 --> 00:23:39,240
Eigentlich mache ich mir ja nichts aus
Sekt.
296
00:23:39,660 --> 00:23:41,200
Ich auch nicht, nur so zum Feiern.
297
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Trink doch.
298
00:23:43,660 --> 00:23:46,500
Wenn ich so schnell trinke, bekomme ich
leichten Slips.
299
00:23:46,980 --> 00:23:48,480
Das ist doch der Zweck der Übung.
300
00:23:48,760 --> 00:23:51,500
Auf deine Verantwortung. Du weißt, wenn
ich einen Schwips habe, bin ich eine
301
00:23:51,500 --> 00:23:53,840
sexuelle Null. Ich werde dich schon
rechtzeitig bremsen.
302
00:23:55,460 --> 00:23:58,620
Wir können uns ja schon ausziehen und
dazwischen immer wieder ein wenig
303
00:23:59,620 --> 00:24:01,020
Warum denn so sachlich?
304
00:24:01,420 --> 00:24:03,240
Ich dachte doch, du würdest mich
verführen.
305
00:24:03,900 --> 00:24:07,300
Verena, im Zeitalter der
Gleichberechtigung der Frau kann man das
306
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
erwarten.
307
00:24:08,660 --> 00:24:12,420
Sagst du nicht mal, lieber Thomas, dass
das Weib für sich allein schon
308
00:24:12,420 --> 00:24:14,100
Verführung genug ausstrahlt?
309
00:24:14,300 --> 00:24:19,090
Wie es sich gibt, wie es gekleidet ist?
Ein einziger Exhibitionismus für den
310
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
voyeuristischen Mann.
311
00:24:20,250 --> 00:24:22,470
Was? Sowas Kluges soll ich mal gesagt
haben?
312
00:24:22,910 --> 00:24:25,390
Da siehst du mal, was du für einen
gescheiten Mann geheiratet hast.
313
00:24:26,190 --> 00:24:27,710
Vielleicht hätte ich Philosoph werden
sollen.
314
00:24:28,650 --> 00:24:31,990
Nein, nein, lieber nicht. Ich glaube,
Raketentechniker ist doch lukrativer.
315
00:24:32,470 --> 00:24:35,330
Da sieht man wieder mal, wie
materialistisch du doch eingestellt
316
00:24:37,130 --> 00:24:40,250
Ich bin froh, dass es so etwas nicht
mehr gibt. Diese Strafkarton hat mich
317
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
sowieso nicht erotisiert.
318
00:24:41,370 --> 00:24:44,070
So ohne scheine ich dich aber auch nicht
sehr zu interessieren, wie man an
319
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
diesem Beispiel hier sieht.
320
00:24:45,580 --> 00:24:48,620
Du, übrigens, kennst du den Witz von den
jungen Leuten, die es zum ersten Mal
321
00:24:48,620 --> 00:24:52,660
machten und sie dann sagt, was, so viel
haben wir schon verbraucht?
322
00:24:53,620 --> 00:24:56,940
Hör mal, du wagst es mir in der
Hochzeitsnacht diesen langen Bart
323
00:24:56,940 --> 00:24:58,000
willst mich wohl ablenken, wie?
324
00:25:00,700 --> 00:25:01,100
Vielleicht
325
00:25:01,100 --> 00:25:09,500
brennt
326
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
es wo.
327
00:25:10,780 --> 00:25:12,580
Merkwürdig, die Sirene muss...
328
00:25:13,260 --> 00:25:14,960
Irgendwie vor unserem Fenster sein.
329
00:25:18,080 --> 00:25:19,860
Es stehen Leute rundherum.
330
00:25:51,210 --> 00:25:52,169
Komm, Liebling.
331
00:25:52,170 --> 00:25:53,170
Jetzt oder nie.
332
00:25:54,510 --> 00:26:01,270
Nee! Was ist denn mit dem lieben kleinen
Putzimann los? Was ist denn los?
333
00:26:01,830 --> 00:26:05,610
Das ist es ja nichts bloß. Und ich weiß
auch, was los ist oder viel mehr war.
334
00:26:05,750 --> 00:26:08,550
Wolf hat es mir erzählt und Wolfgang
sagt mir alles, weil er mich noch immer
335
00:26:08,550 --> 00:26:11,300
verehrt. Du hast offenbar einen sicheren
Abgrund, ja?
336
00:26:12,020 --> 00:26:14,880
Wolfgang hat mir verraten, dass du dich
beim Abschiednehmen von deinen vielen
337
00:26:14,880 --> 00:26:18,080
Freundinnen übernommen hast. Auf dem
Präuterabend sollst du es noch mit
338
00:26:18,080 --> 00:26:20,960
getrieben haben. Ich sehe nicht ein,
dass ich jetzt dafür büßen soll.
339
00:26:23,060 --> 00:26:28,380
Du wirst mich jetzt sofort verführen
oder ich rufe Rolf, weil er sagt, ich
340
00:26:28,380 --> 00:26:31,840
deine volle Manneskraft spüren. Das habe
ich mir verdient, indem ich dir mein Ja
341
00:26:31,840 --> 00:26:33,780
-Wort gegeben habe. Du hast jetzt
Pflichten, mein Lieber.
342
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
Liebling.
343
00:26:39,210 --> 00:26:45,650
Ich werde alles nachholen. Aber die
lange Autofahrt, die Feier, der Alkohol,
344
00:26:45,650 --> 00:26:46,589
bin so müde.
345
00:26:46,590 --> 00:26:50,290
Du kommst sofort hervor, du Verräter, du
scheinheiliger Fahnenflüchtiger, du!
346
00:26:55,190 --> 00:26:57,390
Ich will heute Nacht einen Mann haben.
347
00:26:57,650 --> 00:27:00,270
Ich sage dir noch einmal, Thomas, wach
auf!
348
00:27:00,570 --> 00:27:04,370
Ich habe nicht die geringste Lust, auf
das zu verzichten, was mir von
349
00:27:04,370 --> 00:27:05,970
und Kirche zugestanden worden ist.
350
00:27:06,320 --> 00:27:08,400
Ich gewusst hätte, dass das solch eine
Schinderei wird.
351
00:27:08,800 --> 00:27:12,020
So eine Schinderei ist das für dich, mit
mir ins Bett zu gehen. Gut, dass du mir
352
00:27:12,020 --> 00:27:13,020
das jetzt schon sagst.
353
00:27:16,660 --> 00:27:18,340
Wo willst du denn jetzt wieder hin?
354
00:27:18,780 --> 00:27:21,320
Glaubst du, du kannst dich durch Flucht
deiner Verantwortung entziehen, mich zu
355
00:27:21,320 --> 00:27:23,760
einer glücklichen Frau zu machen? Komm
sofort herunter!
356
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
handelt, die Weltsituation.
357
00:27:38,580 --> 00:27:42,780
Meine Damen und Herren, zu diesem Thema
meldet sich nun unser Chefkommentator.
358
00:27:44,660 --> 00:27:45,720
Das ist gut.
359
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
Lass das.
360
00:27:47,220 --> 00:27:48,500
Ist das nicht zum Einschlafen?
361
00:27:49,060 --> 00:27:51,520
Das macht mich wach.
362
00:27:59,100 --> 00:28:00,980
Oh, das ist gut.
363
00:28:25,930 --> 00:28:27,250
Du, ich liebe dich.
364
00:28:28,170 --> 00:28:29,210
Ich liebe dich.
365
00:28:35,310 --> 00:28:35,790
Ich
366
00:28:35,790 --> 00:28:43,370
liebe
367
00:28:43,370 --> 00:28:44,890
dich. Deine wunderbare Haut.
368
00:28:45,430 --> 00:28:47,130
Deine Krügelchen. Dein Nabel.
369
00:28:47,470 --> 00:28:48,289
Was ist denn hier?
370
00:28:48,290 --> 00:28:50,250
Direkt an meinen ganzen Haaren. Was ist
denn hier?
371
00:28:51,290 --> 00:28:53,030
Ich spüre es so gut. Ich dich auch.
372
00:29:01,580 --> 00:29:02,940
Noch fest, aber es ist zu lieb.
373
00:31:31,920 --> 00:31:34,700
Ich habe mir schon die ganze Zeit
gedacht, da stimmt doch was nicht.
374
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
Sag mal was.
375
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Was denn?
376
00:31:37,620 --> 00:31:39,700
Irgendwas. Ich liebe dich.
377
00:31:40,320 --> 00:31:44,340
Lauter. Ich liebe dich. Ich liebe dich.
378
00:31:45,080 --> 00:31:46,700
Bravo. Bravo.
379
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Bravo.
380
00:31:48,720 --> 00:31:54,760
Ich glaube...
381
00:32:00,030 --> 00:32:03,010
Kaum, dass noch ein anderes Paar die
Hochzeitsnacht unter solch spontanem
382
00:32:03,010 --> 00:32:05,450
Publikumsapplaus vollbracht hat wie
Thomas und ich.
383
00:32:19,830 --> 00:32:22,230
Das ist wirklich die reine Wahrheit.
384
00:32:23,260 --> 00:32:24,960
Frau, prima Geschichte.
385
00:32:25,800 --> 00:32:29,580
Ich glaube, Karl und Mia sind auch schon
versunken.
386
00:32:29,920 --> 00:32:33,000
Vielleicht sind sie schon auf dem
Schloss und fressen die Tafel auf. Kann
387
00:32:33,100 --> 00:32:35,180
So, und jetzt schreien wir zum neuen
Dreh.
388
00:32:36,760 --> 00:32:39,740
Mal sehen, ob wir die Busen die Flasche
jetzt zeigen.
389
00:32:42,340 --> 00:32:44,200
Vielleicht hätte ich dich doch nicht
heiraten sollen.
390
00:32:44,660 --> 00:32:46,100
Red doch keinen solchen Unsinn.
391
00:32:47,240 --> 00:32:48,840
Doch, irgendwie habe ich es immer
gefühlt.
392
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
Wir passen nicht zusammen.
393
00:32:51,130 --> 00:32:53,250
Aber wir sind doch nicht zum ersten Mal
beisammen.
394
00:32:53,570 --> 00:32:55,490
Ja, jetzt sieht eben alles anders aus.
395
00:32:55,950 --> 00:32:57,790
Mir hat schon manches früher nicht an
dir gefallen.
396
00:32:58,030 --> 00:32:59,850
Aber da habe ich dich eben mit anderen
Augen gesehen.
397
00:33:00,650 --> 00:33:02,830
So als hätte das nicht unbedingt etwas
mit mir zu tun.
398
00:33:04,250 --> 00:33:05,710
Das ist wie bei einem neuen Kleid.
399
00:33:06,010 --> 00:33:08,590
Wenn ich die andere träge, stört man
sich nicht daran, wenn es Fehler hat.
400
00:33:09,670 --> 00:33:11,710
Erst wenn man es selber hat, werden die
Fehler zum Problem.
401
00:33:13,330 --> 00:33:16,270
Ich verstehe die Welt nicht mehr. Was
ist denn nun plötzlich anders?
402
00:33:16,990 --> 00:33:18,390
Was ist denn nun plötzlich anders?
403
00:33:19,110 --> 00:33:20,150
Alles ist anders.
404
00:33:20,980 --> 00:33:23,100
Oder glaubst du, ich kann das Telegramm
so einfach vergessen?
405
00:33:23,720 --> 00:33:27,220
Noch dazu, wenn du über die Absenderin,
dein Mausischwänzlein, so hartnäckig
406
00:33:27,220 --> 00:33:30,980
schweigst. Weil ich Kavalier bin, was
aber für diesen Fall nicht zutrifft.
407
00:33:32,200 --> 00:33:35,180
Ach, und der eigenen Frau gegenüber
braucht man kein Kavalier zu sein.
408
00:33:37,880 --> 00:33:41,160
Ich finde, dass du dich einfach nicht
schickst, darüber zu sprechen, bei
409
00:33:41,160 --> 00:33:42,580
Partner man seine Erfahrung gesammelt
hat.
410
00:33:43,800 --> 00:33:46,240
Das sagst du doch nur, weil du nicht
haben willst, dass ich dich frage.
411
00:33:48,910 --> 00:33:50,290
Aber mich kannst du ruhig fragen.
412
00:33:51,370 --> 00:33:53,250
Ich habe nichts zu verbergen.
413
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Frag mich nur.
414
00:33:54,690 --> 00:33:55,830
Ich bin nicht indiskret.
415
00:33:57,610 --> 00:33:58,710
Ich will nichts wissen.
416
00:33:59,610 --> 00:34:01,350
Aha, und ich bin es.
417
00:34:02,610 --> 00:34:04,330
Bei mir ist es schließlich etwas
anderes.
418
00:34:04,710 --> 00:34:07,690
Dieses Telegramm ist schamlos in unsere
Hochzeitsnacht eingedrungen.
419
00:34:08,290 --> 00:34:10,790
Lass ich nicht lachen, mir die Schuld
zuzuschieben.
420
00:34:11,110 --> 00:34:14,429
Es ist dein Fehler, dass du dich keiner
Situation anzupassen verstehst. Ich
421
00:34:14,429 --> 00:34:16,330
disponiere eben einfach um, wie ich das
immer mache.
422
00:34:17,250 --> 00:34:19,750
Bin ich in einem Gasthof, verlange ich
auch nicht nach einem Butler, der mir
423
00:34:19,750 --> 00:34:21,949
Schuhe auszieht. Ich schmeiße die Schuhe
einfach gegen die Wand.
424
00:34:23,469 --> 00:34:24,710
Den Augenblick genießen.
425
00:34:25,570 --> 00:34:26,710
Das ist das wahre Leben.
426
00:34:27,550 --> 00:34:32,210
Mit einer Vorstellung kann man die so
leicht zur Illusion wirken.
427
00:34:33,070 --> 00:34:34,750
Du versuchst nur mich abzulenken.
428
00:34:38,969 --> 00:34:40,409
Die Flasche zeigt auf dich.
429
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Ausgerechnet ich.
430
00:34:42,320 --> 00:34:45,699
Als ob die Flasche wüsste, dass ich ein
dankbares Objekt bin. Willst du auch.
431
00:34:45,920 --> 00:34:49,580
Soll ich euch von unserer Hochzeitsnacht
erzählen? Also nicht nur die, so lange
432
00:34:49,580 --> 00:34:50,580
erzähl schon.
433
00:34:50,840 --> 00:34:55,460
Natürlich, die mit euren Föhren, euch
ewig ehemalig angetrauten Männern. Warum
434
00:34:55,460 --> 00:34:57,700
nicht zwischen euch beiden, was ist neu?
Bitte nicht, Liebster.
435
00:34:59,120 --> 00:35:04,140
Also gut, dann werde ich euch von meinem
unvergesslichen Lothar erzählen. Der
436
00:35:04,140 --> 00:35:06,760
Ehe einer einzigen wilden Nacht.
437
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
Wir kannten uns eigentlich zu wenig.
438
00:35:11,550 --> 00:35:14,750
Er war immer eigenartig gehemmt, wenn
wir allein waren.
439
00:35:17,250 --> 00:35:20,970
Schon als Junge bin ich gern nackt
herumgelaufen. Immer dort, wo man mich
440
00:35:20,970 --> 00:35:22,070
Augenblick hätte entdecken können.
441
00:35:22,310 --> 00:35:25,810
Und das sag ich dir, das hat mich
wahnsinnig erregt. Jeder Mensch ist mehr
442
00:35:25,810 --> 00:35:28,890
weniger Exhibitionist. Es gibt Fälle, wo
der Mensch nur in Extremfällen zum
443
00:35:28,890 --> 00:35:32,290
Orgasmus kommt. Wenn er in Gefahr ist,
beim Geschlechtsakt zum Beispiel
444
00:35:32,290 --> 00:35:35,250
zu werden. Verstehst du? Warum hast du
mir das nie gesagt? Ich hatte Angst,
445
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
zu verlieren.
446
00:35:36,310 --> 00:35:37,310
Irre, das ist ganz irre.
447
00:35:38,310 --> 00:35:39,310
Das ist ganz prima.
448
00:35:39,970 --> 00:35:43,490
Wirklich, du musst es mal ausprobieren.
Und du meinst, dass mir sowas Perverses
449
00:35:43,490 --> 00:35:47,110
gefallen würde? Immer nach einem
Polizisten schielen? Da kriege ich ja
450
00:35:47,110 --> 00:35:48,330
Ich finde das Ganze gar nicht pervers.
451
00:35:49,090 --> 00:35:50,810
Ich war wie vor den Kopf gestoßen.
452
00:35:51,370 --> 00:35:52,850
Aber ich war auch verliebt in ihn.
453
00:35:53,450 --> 00:35:55,230
Und ich wollte, dass auch er glücklich
ist.
454
00:35:55,670 --> 00:35:57,090
Und besonders am Hochzeitstag.
455
00:35:57,870 --> 00:35:59,230
Und so sind wir umhergezogen.
456
00:35:59,910 --> 00:36:01,810
Gott sei Dank war es ein warmer
Frühlingstag.
457
00:36:02,330 --> 00:36:06,290
Wir haben es an allen möglichen Orten
versucht. Es war... naja, wie soll ich
458
00:36:06,290 --> 00:36:07,149
sagen?
459
00:36:07,150 --> 00:36:08,570
Das muss man eben ausprobieren.
460
00:36:32,170 --> 00:36:36,970
Diese Episode behandelt eine ganz andere
Variante der Triebbefriedigung, und
461
00:36:36,970 --> 00:36:38,470
zwar die des Exhibitionisten.
462
00:36:39,170 --> 00:36:43,190
Wir werden einen bedeutenden
Sexualwissenschaftler bitten, dazu
463
00:36:43,190 --> 00:36:44,190
nehmen.
464
00:36:46,330 --> 00:36:49,110
Die sieht er sehr ähnlich. Das erregt
mich schon wieder.
465
00:36:54,810 --> 00:36:57,770
Aber Luther!
466
00:37:36,590 --> 00:37:37,930
Da gibt es denn sowas?
467
00:37:38,710 --> 00:37:43,630
Machen Sie sofort, dass Sie rauskommen.
Ich hole die Polizei, aber raus mit
468
00:37:43,630 --> 00:37:44,910
Ihnen. Los!
469
00:37:49,390 --> 00:37:52,950
Und so landeten wir auf der Berg - und
Talbahn.
470
00:37:53,390 --> 00:37:55,270
Uns ja niemand so leicht rauswerfen
konnte.
471
00:37:56,390 --> 00:37:59,890
Wie ein Wilder ist er über mich
hergefallen und hat immer geschrien, er
472
00:37:59,890 --> 00:38:02,630
mich jetzt haben. In diesem Moment, hier
in der Kurve.
473
00:38:03,010 --> 00:38:04,630
Ich dachte, jetzt ist er übergeschnappt.
474
00:38:40,040 --> 00:38:44,100
Ich bin doch nicht vollkommen
wahnsinnig. Was hast du denn? Nein, ohne
475
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Lothar.
476
00:38:47,300 --> 00:38:49,060
Was willst du denn hier, Lothar?
477
00:38:49,380 --> 00:38:52,520
Hier wohnt doch irgendein bekannter
Komponist. Was willst du denn hier
478
00:39:01,500 --> 00:39:02,820
Komm, da oben.
479
00:39:03,080 --> 00:39:04,160
Was denn da oben?
480
00:39:04,520 --> 00:39:06,780
Ja, da oben, da ist der richtige Platz.
481
00:39:08,010 --> 00:39:11,150
Bist du sicher, dass du da oben auch
Erfolg haben wirst? Da bin ich so
482
00:39:11,430 --> 00:39:12,950
Ich glaub's dir gar nicht. Ja?
483
00:39:14,110 --> 00:39:15,350
Hoffentlich. Ja, komm.
484
00:39:16,950 --> 00:39:17,950
Ah,
485
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
der Sonntag.
486
00:39:19,670 --> 00:39:22,090
Das ist aber anstrengend, Liebling.
487
00:39:22,690 --> 00:39:24,410
Ich dachte schon, du wolltest ihn
aufpassen.
488
00:39:26,290 --> 00:39:28,530
Ich bin doch dein kleiner Kavalier.
489
00:39:28,750 --> 00:39:32,030
Ach, wenn ich an mein schönes Bett zu
Hause denke. An das Bettchen darfst du
490
00:39:32,030 --> 00:39:34,590
jetzt nicht denken. Deine Eltern sind so
gegen mich. Wenn die erst wüssten, was
491
00:39:34,590 --> 00:39:35,569
jetzt passiert.
492
00:39:35,570 --> 00:39:37,150
Ach, die denken sich ja ganz altmodisch
darüber.
493
00:39:37,550 --> 00:39:39,930
Wenn du das hier modern hältst.
Zumindest nicht unmodern.
494
00:39:40,930 --> 00:39:42,230
Oh, ich glaube, da kommt jemand.
495
00:39:42,530 --> 00:39:43,730
Ja, das gefällt mir schon.
496
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
Schon besser.
497
00:39:46,010 --> 00:39:46,410
Ich
498
00:39:46,410 --> 00:39:55,890
glaube,
499
00:39:55,990 --> 00:39:56,948
die guckt.
500
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Lass noch.
501
00:40:18,730 --> 00:40:19,730
Guckt sie noch immer?
502
00:40:29,450 --> 00:40:34,290
Brauchst den Wecker nicht mehr
abstellen. Musst sowieso draufstehen.
503
00:40:34,530 --> 00:40:35,670
Schlaf nicht mehr.
504
00:40:36,990 --> 00:40:42,570
Ich soll zu Hause sein. Du sollst zu
Hause sein.
505
00:40:43,710 --> 00:40:46,690
Der Kaffee steht auf dem Kochplatz.
506
00:41:04,450 --> 00:41:06,210
Jetzt legst du es mir und machst es.
507
00:41:06,950 --> 00:41:07,950
Gib es dir nicht.
508
00:41:42,540 --> 00:41:44,760
Ich bin schuld, was ich denn los mache.
509
00:41:45,500 --> 00:41:47,180
Ich habe es eben gelaufen.
510
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Halt es mal.
511
00:41:50,780 --> 00:41:51,960
Schau aus dem Fenster.
512
00:41:52,960 --> 00:41:54,340
Was ist los?
513
00:41:54,660 --> 00:41:55,860
Steigt es vielleicht?
514
00:41:56,740 --> 00:41:58,060
Trampelgläder im Mai.
515
00:41:58,320 --> 00:42:01,180
Der Gaslauf im Samen. So gucke ich
träumen.
516
00:42:01,880 --> 00:42:04,740
Du träumst, du sauberer Schande.
517
00:42:06,500 --> 00:42:07,740
Befüßt so fertig.
518
00:42:09,500 --> 00:42:11,260
Ich habe nur geträumt.
519
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
Ich habe gedacht, ich schlafe, Kinder.
520
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
Du,
521
00:42:26,200 --> 00:42:27,460
heute war es besonders schön.
522
00:42:28,240 --> 00:42:31,180
Das nächste Mal möchte ich es am
liebsten auf dem Kirschturm
523
00:42:31,580 --> 00:42:33,720
Wir müssen gehen, es ist schon ganz
hell.
524
00:42:34,280 --> 00:42:36,640
Sowas habe ich schon mal im Klassiker
gelesen, Romeo und Julia.
525
00:42:36,840 --> 00:42:39,000
Ja, mir tut der Rücken weh. Och, Mensch.
526
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Eine Halluzination.
527
00:42:49,020 --> 00:42:50,020
Süßer Wunder.
528
00:42:59,780 --> 00:43:01,100
Das soll eine schlagen.
529
00:43:01,940 --> 00:43:05,220
Aber das Möbelobstbaum ist spitze. Du,
das müssen wir unbedingt auch mal
530
00:43:05,220 --> 00:43:07,780
ausprobieren. Wir haben ja auch so ein
kleines Apfelbäumchen im Garten.
531
00:43:07,900 --> 00:43:09,320
Vielleicht jetzt gleich draußen im
Regen.
532
00:43:09,660 --> 00:43:11,360
Später, Liebling. Claudia, Sie sind
dran.
533
00:43:14,730 --> 00:43:17,650
Also, Kinder, ich glaube, jetzt ist es
Zeit für mich, ins Bett zu gehen.
534
00:43:20,550 --> 00:43:21,910
Was gibt's denn, Tensi?
535
00:43:23,190 --> 00:43:24,190
Pflichtig ausfangen.
536
00:43:24,830 --> 00:43:27,790
Also, viel Spaß und seid nicht zu laut.
Da oben ist schließlich eine
537
00:43:27,790 --> 00:43:30,170
Hochzeitsnacht im Gange, die nicht
gestört werden will.
538
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
Gute Nacht.
539
00:43:32,470 --> 00:43:33,730
Gute Nacht allerseits.
540
00:43:35,650 --> 00:43:37,650
Da gehe ich am besten gleich mit. Gute
Nacht.
541
00:43:38,130 --> 00:43:39,890
Da kommt mir ein ganz toller Gedanke.
542
00:43:40,610 --> 00:43:41,970
Ja, haut euch in die Klappe.
543
00:43:42,290 --> 00:43:44,150
Also, Herrschaften, der Kliniker ist
hier.
544
00:43:44,720 --> 00:43:47,140
Wer nicht kapituliert, die Stunde der
Wahrheit geht weiter.
545
00:43:52,660 --> 00:43:55,180
Diesen Gedanken würde ich mir
abschminken, lieber Graf.
546
00:43:59,560 --> 00:44:03,840
Die sprechen ja.
547
00:44:04,080 --> 00:44:07,300
Na und, die können ja nicht die ganze
Nacht nur. Auch in meiner Zeit?
548
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
Was auch nicht anders.
549
00:44:10,960 --> 00:44:13,620
Schließlich sind wir jetzt verwandt. Das
gibt dir noch lange nicht das Recht,
550
00:44:13,720 --> 00:44:16,820
mich hier einfach so abzukutschen. Ich
finde das einfach dekotant.
551
00:44:17,160 --> 00:44:18,580
Ja, trotzdem ist es schön.
552
00:44:19,780 --> 00:44:23,560
Also dann schlaf recht schön und
schnarch nicht so laut. Das Brautpaar
553
00:44:23,560 --> 00:44:24,560
ruhen.
554
00:44:25,520 --> 00:44:26,520
Ich und schnarchen?
555
00:44:26,980 --> 00:44:29,860
Wir schlafen ja nur mit dir und nur von
dir träumen.
556
00:44:31,980 --> 00:44:34,940
Aber wenn ich an unseren Skiurlaub in
Davos denke, da waren wir schon so gut
557
00:44:34,940 --> 00:44:37,660
verlobt. Macht dich dir auch kein
Skandal, als du mit der jungen
558
00:44:37,660 --> 00:44:39,120
geschlafen hast? Das war vor unserer
Hochzeit.
559
00:44:39,940 --> 00:44:43,180
Wir waren frei. Ich habe dich ja auch
nicht gefragt, ob du mit deinem Arzt,
560
00:44:43,180 --> 00:44:45,940
dir bis zum heutigen Tag Blumen schickt,
was sehr verdächtig ist, etwas gehabt
561
00:44:45,940 --> 00:44:46,940
hast oder nicht.
562
00:44:47,600 --> 00:44:50,580
Liberté. Er wollte sich sogar
meinetwegen scheiden lassen.
563
00:44:50,940 --> 00:44:51,819
Na, bitte.
564
00:44:51,820 --> 00:44:54,000
Er hat es aber dann doch nicht getan.
Weil ich es nicht wollte.
565
00:44:54,400 --> 00:44:56,580
Oh, wie edelmütig von dir.
566
00:44:57,580 --> 00:45:00,000
Auf jeden Fall hat er Takt und
Verständnis für eine Frau.
567
00:45:00,240 --> 00:45:03,100
Zartgefühl und Einfühlungsvermögen, was
dir vollkommen fehlt.
568
00:45:04,240 --> 00:45:06,980
Und für sowas wie mich hast du diesen
Wunderknaben aufgegeben?
569
00:45:07,320 --> 00:45:09,460
Nicht so fassen. Im Moment verstehe ich
das auch nicht ganz.
570
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
Ach was.
571
00:45:11,400 --> 00:45:14,060
Lassen wir doch diese
Gerichtsverhandlung. Wir sind nun mal
572
00:45:15,140 --> 00:45:17,180
Komm, gehen wir es nochmal an.
573
00:45:17,380 --> 00:45:19,940
Siehst du, solche Worte hätte er in
dieser Situation auch nicht gebraucht.
574
00:45:32,300 --> 00:45:36,160
Also wir verbrachen unsere
Hochzeitsreise natürlich in Italien.
575
00:45:36,160 --> 00:45:38,860
Trevi, Forum Romanum, Castello di
Angelo.
576
00:45:39,500 --> 00:45:44,320
Wir waren unsagbar verliebt. Ich war
damals gerade mit meinem Studium fertig
577
00:45:44,320 --> 00:45:48,840
Eva kam aus dem Internat. Unsere ersten
Erfahrungen hatten wir schon hinter uns.
578
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
Kein Wunder bei meinem Charme. Die erste
Lüge, mein Lieber. Ich war in Rom noch
579
00:45:53,240 --> 00:45:56,160
vollkommen unberührt. Deine Erfahrungen
hattest du wahrscheinlich mit anderen.
580
00:45:56,670 --> 00:45:59,350
Ich hätte meiner Mutter schwören müssen,
mich vor meiner Hochzeit von keinem
581
00:45:59,350 --> 00:46:02,990
Jungen berühren zu lassen. Ein alberner
Schwur kann ich heute nur sagen. Denn
582
00:46:02,990 --> 00:46:06,090
ich musste auf viele schöne Stunden
verzichten. Na ja, immerhin hast du dich
583
00:46:06,090 --> 00:46:10,150
keinen Unwürden aufgehoben. Denn ich war
damals auch noch unberührt.
584
00:46:10,750 --> 00:46:15,210
Ich erinnere mich an einen Abend, als
wir in einem feudalen Restaurant
585
00:46:15,210 --> 00:46:19,210
und dann ins Hotel gingen. Die zweite
Lüge. Das Restaurant war ein
586
00:46:19,210 --> 00:46:23,090
Spirituskocher und das Hotel hatte
verdammte Ähnlichkeit mit einem
587
00:46:23,330 --> 00:46:24,330
Nein, danke.
588
00:46:26,730 --> 00:46:27,910
Du zögerst noch.
589
00:46:32,370 --> 00:46:36,990
Die Arme fallte rückwärts wie ein
Gefangener der Liebe, mein Gefangener.
590
00:46:36,990 --> 00:46:38,370
ja kriminell, was du da quatschst.
591
00:46:38,630 --> 00:46:43,250
Die Arme fallte rückwärts wie ein
Gefangener der Liebe, mein Gefangener.
592
00:46:43,690 --> 00:46:46,990
Wie es geschah. Die Lampe soll es nicht
sehen.
593
00:46:47,270 --> 00:46:48,570
Du kommst ja nicht.
594
00:46:48,850 --> 00:46:51,330
Bist du so ungeduldig? So soll auch nie.
595
00:46:51,970 --> 00:46:52,970
Und doch.
596
00:46:53,050 --> 00:46:54,890
Wenn's dich beglückt, so nimm und gib.
597
00:46:55,350 --> 00:46:57,390
Nun aber musst du fort. Tero!
598
00:46:57,610 --> 00:46:58,610
Nein, nein.
599
00:47:01,090 --> 00:47:02,990
Scheiße, die tun ja nichts.
600
00:47:03,330 --> 00:47:05,730
Da musst du mal meine Schwester mit
ihrem Freund sehen.
601
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
Scheiße!
602
00:47:13,130 --> 00:47:14,650
Wollen wir noch lesen, oder?
603
00:47:15,650 --> 00:47:17,630
Sollten wir jetzt nicht lieber etwas
anderes tun?
604
00:47:17,910 --> 00:47:19,150
Was meinst du denn?
605
00:47:19,690 --> 00:47:22,210
Na, was man eben so in der
Hochzeitsnacht tut.
606
00:47:22,830 --> 00:47:23,830
Du meinst?
607
00:47:24,270 --> 00:47:25,270
Also gut.
608
00:47:29,330 --> 00:47:31,250
Hat genau meine hohle Hand.
609
00:47:35,630 --> 00:47:36,810
Bin lieb.
610
00:47:41,890 --> 00:47:43,330
Sieht auch gut aus.
611
00:47:43,530 --> 00:47:45,170
Hast du denn sowas schon oft gesehen?
612
00:47:47,250 --> 00:47:49,090
Es läppert sich.
613
00:47:50,250 --> 00:47:51,710
Porno oder in Natura?
614
00:47:52,450 --> 00:47:54,350
Selbstverständlich nur im
Kunsthistorischen Museum.
615
00:47:55,290 --> 00:47:56,730
Ich möchte dich auch sehen.
616
00:48:33,690 --> 00:48:35,150
Das war Heinz.
617
00:48:35,630 --> 00:48:36,810
Ein Romantiker.
618
00:48:37,590 --> 00:48:38,590
Was ist er heute?
619
00:48:40,150 --> 00:48:42,510
Ein aufgeschwemmter Säuferklopf.
620
00:48:42,910 --> 00:48:47,450
Ohne die geringste Spur von Fantasie.
Also jetzt übertreibst du mal. Ich bin
621
00:48:47,450 --> 00:48:51,010
auch immer der zarte Seide -Lyriker von
damals. Nur siehst du mich jetzt mit
622
00:48:51,010 --> 00:48:52,450
abgenützten Augen, meine liebe.
623
00:48:54,250 --> 00:48:55,430
Hallo, ihr beiden.
624
00:48:55,760 --> 00:48:57,140
Seid ihr durch den Fluss geschwommen?
625
00:48:57,800 --> 00:49:01,520
Wir sind gar nicht bis dort hingekommen.
Kart Promille haben uns in einen
626
00:49:01,520 --> 00:49:05,880
Abgrund geschmissen. Da sind wir zu Fuß
eingetippelt. So, das ist ein Trink für
627
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
die Tüppler.
628
00:49:07,740 --> 00:49:11,480
Ja, da wärmt euch auch. Ich glaube, ihr
habt euch diesen Pulswärmer schwer
629
00:49:11,480 --> 00:49:12,480
verdient.
630
00:49:13,340 --> 00:49:14,360
Ja, komm.
631
00:49:14,720 --> 00:49:15,720
Wo wollt ihr denn hin?
632
00:49:16,169 --> 00:49:17,550
Wir ziehen uns erstmal aus.
633
00:49:18,330 --> 00:49:22,150
Nicht so laut, da oben ist ein
zartbeseitiges Liebespartner. Was ist
634
00:49:22,150 --> 00:49:24,290
Beinen? Da müsste doch längst der Putz
von der Decke riesen.
635
00:49:24,590 --> 00:49:26,730
Sei doch still, du Angeber.
636
00:50:06,680 --> 00:50:09,540
Da fällt mir jetzt auch noch die
Rothaarige ein, mit der du mich in
637
00:50:09,540 --> 00:50:11,180
betrogen hast, du menschliche Bestie.
638
00:50:11,720 --> 00:50:13,720
Wer weiß, was mir in der Ehe mit dir
noch alles blüht.
639
00:50:14,000 --> 00:50:16,620
Ich kann mich dir noch nicht so einfach
hingeben, bevor alles geregelt ist.
640
00:50:17,100 --> 00:50:19,840
Du spinnst ja, du bist total
übergeschlafen. Ich bin sofort los, du
641
00:50:19,840 --> 00:50:20,840
nur ablenken.
642
00:50:21,000 --> 00:50:23,880
Wer lenkt denn hier ab außer dir? Immer
wieder fällt dir irgend so ein Blödchen
643
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
ein.
644
00:50:24,920 --> 00:50:26,240
Mir fällt überhaupt nichts mehr ein.
645
00:50:26,500 --> 00:50:28,000
Ich bin vollkommen ausgelaugt.
646
00:50:28,220 --> 00:50:29,520
Du willst es schweigen.
647
00:50:32,300 --> 00:50:34,980
Wenn du nicht augenblicklich mit deiner
Aggressivität aufhörst, hau ich dir den
648
00:50:34,980 --> 00:50:37,100
Hintern voll, du bist ja die einzige
Progressivität, bist du.
649
00:50:38,720 --> 00:50:41,200
Das ist ein bisschen dumm, das
Temperament, das ist wie von mir.
650
00:50:41,420 --> 00:50:44,500
Wer ist deine Dame? Ich würde am
liebsten durchs Schlüsselloch gucken,
651
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
bin eben eine Dame.
652
00:50:47,500 --> 00:50:50,040
Lass mich zufrieden oder ich schrei um
Hilfe. Gut, dass du mir das alles jetzt
653
00:50:50,040 --> 00:50:52,300
noch sagst. Noch ist es nicht zu spät,
die Zeit zu lassen.
654
00:50:53,020 --> 00:50:54,080
So ein Blödsinn.
655
00:50:54,360 --> 00:50:57,000
So was kann auch nur einer hysterischen
Ziege wie dir einfallen. So was habe ich
656
00:50:57,000 --> 00:50:57,759
ja noch nie gehört.
657
00:50:57,760 --> 00:51:00,420
In der Hochzeitsnacht von ehemaligen
Freundinnen zu quatschen.
658
00:51:00,970 --> 00:51:04,110
Du nimmst mich eine hysterische Ziege.
Das muss ich mir nicht gefallen lassen.
659
00:51:04,350 --> 00:51:06,430
Ja, und tausendmal ja. Nichts kann man
dir recht machen.
660
00:51:07,050 --> 00:51:09,730
Ist ja ein Wunder, dass du wenigstens
dem Pfarrer heute Nachmittag nicht ins
661
00:51:09,730 --> 00:51:10,649
Wort gefallen bist.
662
00:51:10,650 --> 00:51:15,090
Ich kenne meinen Bruder überhaupt nicht
mehr. Ob wir uns da einmüssen? Nein, ein
663
00:51:15,090 --> 00:51:16,950
früher Ehekrach ist besser als ein
später.
664
00:51:17,310 --> 00:51:19,090
Ein Gewitter darf die Atmosphäre
reinigen.
665
00:51:19,570 --> 00:51:21,770
Vielleicht hat es das wirkliche Gewitter
so aufgeladen.
666
00:51:22,050 --> 00:51:24,670
Also mich regt ein Gewitter wahnsinnig
auf.
667
00:51:25,290 --> 00:51:28,650
Ich bin doch kein Hund. Komm sofort her,
sage ich.
668
00:51:32,050 --> 00:51:33,350
Lass mich doch fort, da rein.
669
00:51:37,390 --> 00:51:38,390
Und?
670
00:51:40,830 --> 00:51:43,850
Hör auf zu
671
00:51:43,850 --> 00:51:51,730
weinen.
672
00:51:53,090 --> 00:51:55,070
Du bist ja total verrückt geworden.
673
00:53:41,240 --> 00:53:44,000
Allah! Allah!
674
00:54:23,350 --> 00:54:24,350
Ja, Sylvia!
675
00:54:25,070 --> 00:54:27,110
Welche Sylvia? Wie kommst du hierher?
676
00:54:28,490 --> 00:54:32,070
Ich dachte, hier ist deine Hochzeit und
dein Mastenbein. Ja, wir haben noch ein
677
00:54:32,070 --> 00:54:33,290
paar Billinen auf dem Gesicht.
678
00:54:33,870 --> 00:54:37,810
Ich warte seit Stunden auf Ottenstein,
auf euch. Mache mir Sorgen, versuche zu
679
00:54:37,810 --> 00:54:40,830
telefonieren, setze mich schließlich in
Elfies Wagen und fahre in Richtung
680
00:54:40,830 --> 00:54:44,060
Stift. An der Brücke finde ich Pioniere,
die setzen mich über.
681
00:54:44,340 --> 00:54:47,720
Und mein charmanter Begleiter hier sagt
mir, dass ihr hier seid.
682
00:54:47,960 --> 00:54:48,960
Und da bin ich.
683
00:54:49,180 --> 00:54:51,440
Hier kann man doch nicht fehlen, hier
ist allerhand los.
684
00:54:51,880 --> 00:54:53,580
Na, und ob hier was los ist?
685
00:54:54,020 --> 00:54:57,220
Ich freue mich, dass Sie dort auskommen
sind. Ah, Bayer.
686
00:54:58,540 --> 00:55:01,880
Wissen Sie, was ein Bayer ist? Ein Bayer
ist der missglückte Versuch, aus einem
687
00:55:01,880 --> 00:55:04,560
Österreicher einen Preußen zu machen,
die neu aber komisch ist.
688
00:55:05,660 --> 00:55:08,720
Und wissen Sie, was die Bayern überhaupt
sind? Die Bayern sind einer der
689
00:55:08,720 --> 00:55:12,800
Nordseiten der Südalpen lebendes,
listiges Völkchen, das sich nur mühsam
690
00:55:12,800 --> 00:55:13,940
Jodel verständigt.
691
00:55:14,580 --> 00:55:19,140
Wir haben da ein ganz tolles Spiel
erfunden, nämlich die Stunde der
692
00:55:19,200 --> 00:55:22,060
Hier erzählen wir uns eine
Hochzeitsnacht. Und pass mal auf, kein
693
00:55:22,060 --> 00:55:26,920
Boden, ein ganz gewöhnliches... Ich
wünschte da noch jemanden, der auch was
694
00:55:26,920 --> 00:55:28,180
Tolles erzählen könnte.
695
00:55:28,420 --> 00:55:30,620
Wer ist das? Wir brauchen sowieso eine
unerhörte Steigung.
696
00:55:31,280 --> 00:55:32,740
Nein, mehr sag ich nicht.
697
00:55:32,960 --> 00:55:33,960
Trigger meinst du Evelyn?
698
00:55:34,120 --> 00:55:35,880
Ich kann mir schon denken, wer das ist.
699
00:55:37,320 --> 00:55:38,820
Du meinst wohl Dieter Droben.
700
00:55:39,200 --> 00:55:40,200
Dieter und Elfie.
701
00:55:40,740 --> 00:55:42,060
Ach, Dieter Droben.
702
00:55:42,580 --> 00:55:44,100
Haben die sich ins Zimmer genommen?
703
00:55:44,700 --> 00:55:48,420
Die haben sich mäuschenstill
zurückgezogen. Und seitdem hörst du
704
00:55:48,420 --> 00:55:49,420
mehr.
705
00:55:51,620 --> 00:55:53,920
Was sein Unwetter nicht alles
verschluckt.
706
00:55:54,280 --> 00:55:58,300
Es gibt eben keine Leidenschaft mehr.
Also weg was. Evelyn hat die Flasche
707
00:55:58,300 --> 00:56:02,180
zweimal. Pass auf, zweimal auf deinem
Platz gezeigt. Du bist dran.
708
00:56:03,440 --> 00:56:05,800
Also gut, wenn es unbedingt sein muss.
709
00:56:06,620 --> 00:56:12,100
Ich habe Dr. Waldmann geheiratet, weil
ich mir einbildete, das große Glück zu
710
00:56:12,100 --> 00:56:13,100
finden.
711
00:56:13,180 --> 00:56:15,900
Ich war knapp drei Monate seine
Sprechstundenhilfe.
712
00:56:16,720 --> 00:56:19,480
Ich mochte seine feine Art und verliebte
mich in ihn.
713
00:56:20,520 --> 00:56:26,120
Und außerdem, das sollte ich sagen,
reizte mich die Tatsache, endlich
714
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
zu sein.
715
00:56:27,690 --> 00:56:33,490
Unsere Hochzeitreise begann am Tage
unserer Trauung. In den Süden mit
716
00:56:33,490 --> 00:56:36,170
und mit Chauffeur.
717
00:56:56,910 --> 00:56:58,730
Komm, Schatz, setz dich zu mir nach
hinten.
718
00:57:00,630 --> 00:57:02,390
Du weißt doch, dass mir im Fond
schlecht.
719
00:57:04,790 --> 00:57:06,390
Aber es sind doch gar keine Kurven.
720
00:57:07,190 --> 00:57:09,710
Das liegt nicht an den Kurven, sondern
an der Federung.
721
00:57:23,370 --> 00:57:26,430
Ach du, Waldi, ich freu mich schon
riesig auf das Meer. Du auch, ja?
722
00:57:26,970 --> 00:57:27,970
Ich auch.
723
00:57:28,550 --> 00:57:32,390
Ich fragte mich die ganze Zeit, wo
Bobby, unser Chauffeur, schlafen würde.
724
00:57:32,970 --> 00:57:34,410
Aber ich wagte nicht zu fragen.
725
00:57:34,910 --> 00:57:36,530
Schließlich hatte der Wagen Liegesitze.
726
00:57:37,070 --> 00:57:40,170
Mein Mann machte die Hochzeitsreise
nicht aus Ersparungsgründen mit dem
727
00:57:40,170 --> 00:57:42,750
Wohnwagen, sondern um etwas zu erleben.
728
00:57:42,990 --> 00:57:46,830
Er hatte in Genua eine kleine Yacht
liegen und wollte damit eine Kreuzfahrt
729
00:57:46,830 --> 00:57:49,090
machen. Der Wagen sollte vorausfahren.
730
00:57:49,610 --> 00:57:53,190
und uns an bestimmten Stationen für
Landfahrten zur Verfügung stehen.
731
00:57:56,430 --> 00:57:57,970
Bitte halte mal, Bobby.
732
00:57:58,990 --> 00:58:03,070
Mein Mann hat ein merkwürdiges,
vertrautes Verhältnis zu unserem
733
00:58:03,070 --> 00:58:05,890
mir ein bisschen zu feminin erschien.
Sie dunsten sich auch.
734
00:58:06,710 --> 00:58:10,550
Ich habe nun das unaufschiebare
Bedürfnis, mit meiner lieben Frau die
735
00:58:10,550 --> 00:58:13,430
nachts zu feiern. Daher begeben wir uns
jetzt nach hinten.
736
00:58:14,230 --> 00:58:17,050
Fahr bitte vorsichtig weiter und reg
dich nicht auf.
737
00:58:36,720 --> 00:58:37,860
Das haben wir notwendig gehabt.
738
00:58:38,500 --> 00:58:39,960
Ein Arsch ist der ein Alter.
739
00:58:40,360 --> 00:58:42,180
Sonst würde er mir so etwas nicht antun.
740
00:58:42,900 --> 00:58:44,280
Eine Unvollschämtheit.
741
00:58:44,760 --> 00:58:47,600
Aber damit will er sich sicher für
meinen Seitensprung mit dem kleinen Rudi
742
00:58:47,600 --> 00:58:48,600
rächen.
743
00:58:49,260 --> 00:58:50,760
Ein kleinlicher Despot.
744
00:58:51,240 --> 00:58:53,920
Aber das machen sie alle so, diese
bisexuellen Brüder.
745
00:58:56,940 --> 00:58:59,840
Autofahren stimuliert mich immer maßlos
zur Erotik. Dich auch?
746
00:59:00,740 --> 00:59:01,740
Ich weiß nicht.
747
00:59:02,240 --> 00:59:03,940
Ich denke gar nicht darüber nach.
748
00:59:04,810 --> 00:59:06,530
Ich bin eigentlich immer stimuliert.
749
00:59:07,490 --> 00:59:09,990
Stört es dich, wenn wir es im fahrenden
Wagen erleben?
750
00:59:11,490 --> 00:59:14,830
Abgesehen davon, dass ich mir meine
Hochzeitsnacht immer in einem Hotelbett
751
00:59:14,830 --> 00:59:18,210
vorgestellt habe, stört es mich nicht
sonderlich, mal was anderes.
752
00:59:18,890 --> 00:59:20,850
Genau, es gibt ja keine Regel für die
Liebe.
753
00:59:21,390 --> 00:59:24,950
Niemand auf der Welt hat das Bett als
Unterlage für die Liebe vorgeschrieben.
754
00:59:25,370 --> 00:59:27,570
Denken wir an Adam und Eva, die hatten
gar keinen.
755
00:59:27,970 --> 00:59:29,390
Warum hast du dich denn wieder
angezogen?
756
00:59:29,650 --> 00:59:31,570
Ach, diese Missrehen.
757
00:59:32,910 --> 00:59:34,570
Sieh es aus, du brauchst es jetzt nicht.
758
00:59:36,070 --> 00:59:37,070
Gefällt es dir nicht?
759
00:59:37,270 --> 00:59:39,490
Schon, aber es stört mich beim Akt,
ehrlich gesagt.
760
00:59:39,770 --> 00:59:41,850
Beim Akt stört es mich, ehrlich gesagt.
761
00:59:43,210 --> 00:59:47,130
Ich hoffte, du würdest es mir ausziehen.
Das kann sehr zärtlich sein.
762
00:59:47,550 --> 00:59:50,710
Ich halte nicht viel von diesem
sogenannten Liebesspiel mit versteckten
763
00:59:50,850 --> 00:59:56,490
Du sagst das, als wäre ich eine
Patientin, der du den Blinddarm
764
00:59:56,490 --> 00:59:59,910
willst. Mag sein, dass mir als Mediziner
der menschliche Körper zu vertraut ist,
765
00:59:59,950 --> 01:00:02,070
dass er mich aufreizen könnte.
766
01:00:03,660 --> 01:00:09,360
Aber gerade deshalb möchten dich doch
gewisse Reizmittel anregen.
767
01:00:09,620 --> 01:00:12,280
Ich brauche das nicht. Ich habe meine
Fantasie und es genügt mir.
768
01:00:12,880 --> 01:00:15,460
Du brauchst keine Angst zu haben. Ich
stelle schon meinen Mann.
769
01:00:16,360 --> 01:00:18,720
So, ein bisschen Bewegung in die Sache
bringen.
770
01:00:19,800 --> 01:00:22,240
Verfluchter Bobby, ich habe ihm doch
gesagt, er soll vorsichtig fahren.
771
01:00:22,540 --> 01:00:24,980
Hallo Bobby. Bobby, du fährst wie eine
gesenkte Sau.
772
01:00:25,220 --> 01:00:26,198
Entschuldige bitte.
773
01:00:26,200 --> 01:00:27,400
Ich werde langsamer fahren.
774
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
Sonst alles in Ordnung?
775
01:00:30,920 --> 01:00:31,920
Ja.
776
01:00:32,880 --> 01:00:34,340
Vielleicht sollte ich aushelfen kommen.
777
01:00:35,560 --> 01:00:37,200
Vielleicht. Wir werden sehen.
778
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Als Krönung.
779
01:00:41,160 --> 01:00:45,480
Hast du Unannehmlichkeiten gehabt? Nein,
nicht der Rede wert.
780
01:01:04,140 --> 01:01:05,620
Ist ihm das nicht genug, was ich ihm
gebe?
781
01:01:06,360 --> 01:01:07,660
Muss er auf allen Klavieren spielen?
782
01:01:14,000 --> 01:01:20,860
Wie komme ich dazu,
783
01:01:20,960 --> 01:01:22,460
dass ich diese geilen Böcke auch noch
schockiere?
784
01:01:24,040 --> 01:01:25,480
Ich fahre gegen den nächsten Baum.
785
01:01:26,360 --> 01:01:27,760
Oder ich stürze sie in einen Abgrund.
786
01:01:29,400 --> 01:01:30,400
Ich erschließe sie.
787
01:01:31,100 --> 01:01:32,480
Alle beide, mitten im Akt.
788
01:01:50,670 --> 01:01:51,950
Ein Vollidiot bin ich.
789
01:02:04,950 --> 01:02:10,550
Wer weiß, was die da hinten rumpummeln.
790
01:02:13,690 --> 01:02:14,890
Hallo, hier Triebwagen.
791
01:02:15,890 --> 01:02:17,570
Fahr bitte beim nächsten Parkplatz raus.
792
01:02:18,060 --> 01:02:20,700
Ich komme wieder nach vorne. Hier hinten
wird einem ja speiübel.
793
01:02:21,480 --> 01:02:22,480
Hat es nicht geklappt?
794
01:02:22,840 --> 01:02:24,800
Ich bin ja nicht impotent, du Eselchen.
795
01:02:25,620 --> 01:02:29,020
Ach, so eine Frechheit. Er fragt, ob es
nicht geklappt hat. Du bist eben zu
796
01:02:29,020 --> 01:02:30,380
vertraulich mit deinem Chauffeur.
797
01:02:31,500 --> 01:02:33,260
Das wirst du noch verstehen lernen.
Später.
798
01:02:39,920 --> 01:02:41,180
Wenn was ist, rufst du uns an.
799
01:02:41,500 --> 01:02:43,360
Schlaf gut. Ist gut. Fahrt vorsichtig.
800
01:03:05,840 --> 01:03:08,640
Einziger Ausdruck von Eifersucht. Ich
werde nicht dulden, dass sie sich
801
01:03:08,640 --> 01:03:12,320
uns schiebt. Jawohl. Das tut sie auch
nicht, Liebling. Ha, dass ich nicht
802
01:03:12,720 --> 01:03:15,200
Sie ist meine Frau und du hast sie als
solche zu respektieren.
803
01:03:15,540 --> 01:03:19,380
Ich habe geheiratet, weil es meine
Stellung verlangt und ich kein unnützes
804
01:03:19,380 --> 01:03:23,240
Gerede haben will. Und eine
Hochzeitsnacht bin ich ihr zumindest
805
01:03:23,240 --> 01:03:24,700
dann kommen die ehelichen Pflichten, ich
weiß.
806
01:03:25,220 --> 01:03:28,140
Es wird genug für dich übrig bleiben.
Ich ertrage das einfach nicht.
807
01:03:30,900 --> 01:03:32,480
Ich werde fahren.
808
01:03:33,140 --> 01:03:35,060
Du bist im Augenblick dazu nicht... Was
ist denn da?
809
01:03:38,140 --> 01:03:39,140
Bitte?
810
01:04:28,650 --> 01:04:31,590
Ich war mit dem Wohnwagen unterwegs und
die wussten nicht, dass ich ausgestiegen
811
01:04:31,590 --> 01:04:32,710
bin und sind abgefahren.
812
01:04:33,590 --> 01:04:34,770
Bitte fahren Sie zu.
813
01:04:35,310 --> 01:04:36,830
Wir müssen Sie einholen.
814
01:04:52,890 --> 01:04:55,110
Siehst du, so fährt man, wenn hinten
jemand schläft.
815
01:05:03,600 --> 01:05:07,760
Na, schau mal, im Nachthemd fahren sie
jetzt schon Motorrad. Also diese Flampen
816
01:05:07,760 --> 01:05:08,820
sind direkt vulgär. Hallo, hallo.
817
01:05:09,380 --> 01:05:12,660
Das Nachthemd kenne ich doch. Das ist
Evely. Ja, wie kommen die denn zu diesem
818
01:05:12,660 --> 01:05:13,700
schicken Motorradfahrer?
819
01:05:15,720 --> 01:05:18,040
Ach, Waldi.
820
01:05:20,860 --> 01:05:24,600
Das war der Höhepunkt meiner
Hochzeitsnacht.
821
01:05:27,820 --> 01:05:28,820
Ja,
822
01:05:29,260 --> 01:05:30,580
ja, so ist es.
823
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
Gehen Sie weiter.
824
01:05:33,040 --> 01:05:34,560
Am Morgen waren wir an einem See.
825
01:05:35,080 --> 01:05:39,400
Als ich von einem ausgedehnten Schwimmen
zum Wohnwagen zurückkomme...
826
01:05:39,400 --> 01:05:48,000
Ich
827
01:05:48,000 --> 01:05:51,080
verstehe wirklich nicht, was du an
diesem schwappenden Fleischklößen einer
828
01:05:51,080 --> 01:05:58,060
weiblichen Brut findest, Waldi. Das
Ganze ist doch... Schau mal, Evelyn,
829
01:05:58,060 --> 01:06:00,600
und ich lieben uns. Kannst du verstehen,
dass man zwei Geschlechter lieben kann?
830
01:06:01,340 --> 01:06:03,520
Bobby hat ältere Rechte als du. Nein!
831
01:06:04,140 --> 01:06:05,440
Also bleib doch da, wo willst du denn
hin?
832
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
Ja,
833
01:06:22,580 --> 01:06:24,280
so habe ich Bertha kennengelernt.
834
01:06:24,800 --> 01:06:26,220
Und seitdem lieben wir uns.
835
01:06:26,940 --> 01:06:30,820
Und mein ehemaliger Mann und Bobby
kommen uns zuweilen besuchen.
836
01:07:08,520 --> 01:07:09,479
Nein, nein, nein.
837
01:07:09,480 --> 01:07:12,460
Sonst bremme ich alle die Zeche. Los,
ich muss erzählen.
838
01:07:13,300 --> 01:07:15,120
Nein, ich habe überhaupt nichts zu
sagen.
839
01:07:18,880 --> 01:07:24,180
Nein, schön war es schon, meine
Hochzeitsnacht. Aber so gut erzählen
840
01:07:24,180 --> 01:07:25,180
vielleicht nicht.
841
01:07:31,740 --> 01:07:33,420
Josef Oberhofer, bist du gew...
842
01:07:34,760 --> 01:07:38,860
Bist du gewillt, die hier anwesende
Christentia Untermeier zu deinem Weibe
843
01:07:38,860 --> 01:07:39,860
nehmen?
844
01:07:40,160 --> 01:07:42,280
Zu deinem Weibe zu nehmen?
845
01:07:42,500 --> 01:07:46,140
So antworte mit einem lauten und
deutlichen Ja.
846
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
Ja.
847
01:07:51,520 --> 01:07:56,900
Und du, Christentia Untermeier, bist du
gewillt, den hier anwesenden Josef
848
01:07:56,900 --> 01:07:58,680
Oberhuber zu deinem Manne zu nehmen?
849
01:07:58,900 --> 01:08:02,420
So antworte mit einem lauten und
deutlichen Ja.
850
01:08:03,360 --> 01:08:04,360
Ja.
851
01:08:07,560 --> 01:08:12,280
Wenn jemand der hier Anwesenden
schwerwiegende Gründe gegen diese
852
01:08:12,280 --> 01:08:14,420
hat, dann soll er das jetzt tun.
853
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Ja, ich.
854
01:08:18,479 --> 01:08:19,899
Schwerwiegende Gründe, habe ich gesagt.
855
01:08:20,760 --> 01:08:21,899
Ja, logisch.
856
01:08:22,240 --> 01:08:27,460
Ich habe nämlich das Mädel viel lieber
als der Sepp, der Haderlump, der
857
01:08:27,460 --> 01:08:32,140
Kreisliche. Der hat es doch nur auf ihr
Gasthaus aufgesehen. Der will sich da
858
01:08:32,140 --> 01:08:33,640
reinsetzen. So schaut es aus.
859
01:08:34,640 --> 01:08:37,100
Das sind keine schwerwiegenden Gründe
nicht. Huck dich hin und halt's mal.
860
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
So.
861
01:08:40,120 --> 01:08:41,220
Huck dich hin, hab ich gesagt.
862
01:08:41,680 --> 01:08:43,300
Ja, bitte schön.
863
01:08:48,740 --> 01:08:52,960
Dann lasst uns also den Bund der Ehe
vollstrecken.
864
01:09:29,200 --> 01:09:30,960
Soweit ist es noch ganz gut gegangen.
865
01:09:31,460 --> 01:09:35,080
Aber auf die Nacht, da hat uns Inverno
eingesetzt.
866
01:10:05,450 --> 01:10:06,450
...
867
01:10:45,820 --> 01:10:52,640
Zenzi, du brauchst dich doch nicht
868
01:10:52,640 --> 01:10:53,640
schämen vor mir.
869
01:10:56,820 --> 01:10:59,040
Zenzi, willst du nicht rein?
870
01:11:01,700 --> 01:11:02,700
Zenzi!
871
01:11:05,860 --> 01:11:10,220
Aber Zenzi, du brauchst dich doch nicht
schämen vor mir. Wir sind doch jetzt
872
01:11:10,220 --> 01:11:11,220
verheiratet.
873
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
Du!
874
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
Da legst du dich nieder.
875
01:11:21,400 --> 01:11:23,340
Ja, was magst denn du da?
876
01:11:24,740 --> 01:11:27,200
Ja, sag einmal, was magst denn du bei
meiner Zänzi?
877
01:11:28,660 --> 01:11:29,960
Also, Zänzi.
878
01:12:22,129 --> 01:12:26,350
... ... ... ... ... ... ... ... ...
879
01:12:46,890 --> 01:12:47,890
Vielen Dank.
880
01:13:27,660 --> 01:13:30,980
Das wird ja eine narrische
Hochzeitsnacht, Sensei. Das wird keine
881
01:13:30,980 --> 01:13:35,880
Hochzeitsnacht. Wenn die zwei da unten
rauf sind, hören sie nicht auf, bis sie
882
01:13:35,880 --> 01:13:37,420
sich die Sädel reingeschlagen haben.
883
01:13:38,240 --> 01:13:39,360
Soll ich da zwischenfahren?
884
01:13:40,900 --> 01:13:44,000
Lieber nicht, damit wenigstens einmal
okay bleibt.
885
01:13:44,320 --> 01:13:46,520
Mei, Sensei, ich bin doch gar kein Mann.
886
01:13:46,940 --> 01:13:51,540
Und ob du ein Mann bist, ich glaube, das
war sie besser als du, Johannes.
887
01:13:52,240 --> 01:13:55,600
Ich muss in meine Hochzeitsnacht, lieber
Herr Pfarrer.
888
01:13:56,520 --> 01:13:57,980
Ich habe mich so drauf gefreut.
889
01:13:59,180 --> 01:14:02,940
Schau, Zänzi, wenn die da drunten fertig
sind, dann kriegst du schon wieder
890
01:14:02,940 --> 01:14:03,940
deinen Mann.
891
01:14:04,300 --> 01:14:06,240
Nein, den will ich jetzt nicht mehr.
892
01:14:06,620 --> 01:14:08,480
Im Guten und im Bösen, habe ich gesagt.
893
01:14:09,260 --> 01:14:12,460
Schon seit ich denken kann, mag ich
dich, Johannes.
894
01:14:14,720 --> 01:14:15,720
Johannes.
895
01:14:16,380 --> 01:14:17,380
Mein Zänzi.
896
01:14:17,700 --> 01:14:20,320
Johannes. Mein Zänzi.
897
01:14:22,260 --> 01:14:25,260
Wo hat der Pfarrer Johannes sein Gelübde
gebrochen?
898
01:14:25,580 --> 01:14:28,900
Er ist mein Mann geworden. Er heißt
jetzt statt Johannes Hans.
899
01:14:29,380 --> 01:14:31,920
Der Sepp aber, dem ist das schon ein
bisschen auf die Eier gegangen.
900
01:14:32,220 --> 01:14:37,080
Der hat in seinem Zorn ein Vermächtnis
abgelegt und auf dem Pfarrer studiert.
901
01:14:37,080 --> 01:14:42,580
heißt jetzt statt Sepp Josefus. Und hat
uns dann auch getraut und uns die Sünde
902
01:14:42,580 --> 01:14:47,380
vergeben. Wenn jemand der hier
Anwesenden etwas gegen diese...
903
01:14:47,380 --> 01:14:53,680
Wenn jemand etwas gegen diese
904
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Eheschließung...
905
01:14:55,420 --> 01:14:59,760
irgendwelche Abgründe vorzubringen hat,
so möge er dies jetzt... Schwerwiegende
906
01:14:59,760 --> 01:15:00,760
Gründe.
907
01:15:02,400 --> 01:15:06,100
Schwerwiegende Gründe einzuwenden hat,
so möge er dies jetzt sagen.
908
01:15:07,420 --> 01:15:12,800
Ja, ich... Ja, schiebe mich gut zu
Tücken, Louis Viers. Legst uns aber alle
909
01:15:12,800 --> 01:15:15,220
Arsch. Jetzt hau dich aber raus. Jetzt
lass dich auch nicht mehr senken, Herr
910
01:15:15,220 --> 01:15:16,099
Renner, gell?
911
01:15:16,100 --> 01:15:18,040
Komm schon, jetzt schau, ob du es führen
kannst.
912
01:15:29,640 --> 01:15:31,080
Alles klar, fangen wir an.
913
01:15:32,820 --> 01:15:39,080
Johannes Zumperberger, bist du gewillt,
die hier anwesende
914
01:15:39,080 --> 01:15:42,920
Crescenzia Untermeier zu deinem Weibe zu
machen?
915
01:15:43,440 --> 01:15:46,020
So, so.
916
01:15:46,240 --> 01:15:47,920
So antworte ich.
917
01:15:48,260 --> 01:15:51,560
Wie? Du musst so antworten.
918
01:15:52,060 --> 01:15:57,080
So antwortet mit einem Lauten und mit
was?
919
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
Und deutlich.
920
01:15:59,840 --> 01:16:04,600
Ja. Mit einem lauten und deutlichen Ja.
Wer? Ich?
921
01:16:05,060 --> 01:16:06,060
Ja, du.
922
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Ja.
923
01:16:07,940 --> 01:16:08,940
Ja.
924
01:16:10,720 --> 01:16:11,980
Ja, so war es.
925
01:16:17,080 --> 01:16:19,220
Ich hätte den Arsch anziehen können.
926
01:16:21,440 --> 01:16:23,300
Dann bleib in der Feuerwehr draußen.
927
01:16:23,600 --> 01:16:24,760
Das schiebt sich gut.
928
01:16:25,240 --> 01:16:28,380
Ich komme heute zu dir. Ja. Anfechten.
929
01:16:39,940 --> 01:16:43,380
Es hat aufgehört zu regnen. Boah, Zeit,
dann kommt er wieder heim.
930
01:16:44,180 --> 01:16:45,400
Jetzt wollen wir gar nicht mehr.
931
01:16:45,620 --> 01:16:48,340
Also dann noch mal herzlichen
Glückwunsch und alles Gute. Ich werde
932
01:16:48,360 --> 01:16:50,200
dass die Brücken fertig werden. Für
dich. Geh.
933
01:16:51,100 --> 01:16:54,140
Na? Der Mäuse -Schwänzlein, wo kommst
denn du so plötzlich her?
934
01:16:56,830 --> 01:16:59,590
Ominöse Mäuseschwänzlein. Meine beste
Freundin, du Schwindler, jetzt bist du
935
01:16:59,590 --> 01:17:03,850
entlarvt. Was musst du denn auch so blöd
verpleppern? Was musst du auch so ein
936
01:17:03,850 --> 01:17:05,930
blödes Telegramm schicken? Jetzt fängt
alles wieder von vorne an.
937
01:17:08,570 --> 01:17:10,310
Schaut mal, was es da draußen zu sehen
gibt.
938
01:17:29,130 --> 01:17:30,690
Das Finale einer neuen Episode.
939
01:17:30,990 --> 01:17:32,270
Ich hoffe, sie findet ein Happy End.
75061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.