Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,499 --> 00:00:28,000
This is how man lives, modern man.
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,580
In homes designed to make life
comfortable and happy.
3
00:00:32,119 --> 00:00:36,780
Do you, Maria Bischoff, take this man,
William Carew, as your faithfully wedded
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,220
husband to have and to hold?
5
00:00:38,540 --> 00:00:39,740
Till death do you part?
6
00:00:40,040 --> 00:00:40,859
I do.
7
00:00:40,860 --> 00:00:42,500
And a promise is made for life.
8
00:00:42,900 --> 00:00:47,260
How often is it kept? Is it even
possible to keep such a promise when
9
00:00:47,260 --> 00:00:51,400
designed to make life full and rich
simply succeeds in making it more
10
00:00:52,360 --> 00:00:56,560
It is the judgment of the court that
this marriage be declared null and void.
11
00:00:56,760 --> 00:00:58,880
And another divorce is added to the
statistics.
12
00:00:59,260 --> 00:01:00,760
Is he to blame or is she?
13
00:01:01,040 --> 00:01:04,620
Or are they both victims of the
isolation and boredom of our
14
00:01:04,620 --> 00:01:07,900
society? To have and to hold till death
do you part?
15
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
I do.
16
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
Do you really?
17
00:01:10,600 --> 00:01:14,720
Of course you do want the good things in
life. And now you have a husband to pay
18
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
for them.
19
00:01:16,040 --> 00:01:20,160
But are you ready for the reality of
life in a modern gilded cage, with an
20
00:01:20,160 --> 00:01:23,540
absentee husband who leaves early and
comes home late to make this good life
21
00:01:23,540 --> 00:01:26,340
possible? This marriage is declared null
and void.
22
00:03:08,560 --> 00:03:12,620
This film is based on actual case
histories taken from the files of an
23
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
marriage counselor.
24
00:03:14,240 --> 00:03:19,180
These are real people, real men and
women, whose lives are recorded as they
25
00:03:19,180 --> 00:03:20,180
really live them.
26
00:03:21,240 --> 00:03:26,860
Take the case of Carol and Jack, whose
problems began the day they said, I do.
27
00:03:39,370 --> 00:03:43,490
Jack and I met during summer vacation,
and we both knew it was more than just a
28
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
summer romance.
29
00:03:45,110 --> 00:03:48,030
We were engaged by Christmas time, and I
was a June bride.
30
00:03:48,690 --> 00:03:50,650
My childhood dream come true.
31
00:03:51,770 --> 00:03:56,970
Like so many couples, we began our
marriage with lots of love and no money.
32
00:03:57,990 --> 00:04:01,430
We borrowed enough from Aunt Louise and
Uncle Harry to make a down payment on a
33
00:04:01,430 --> 00:04:02,430
condominium.
34
00:04:02,950 --> 00:04:05,790
We wanted a home of our own so we could
fill it with love.
35
00:04:06,730 --> 00:04:08,630
Didn't have anything else to put in it.
36
00:04:24,330 --> 00:04:25,410
Master Homer Barrow.
37
00:04:38,010 --> 00:04:43,230
You won't need this dress anymore.
38
00:05:12,300 --> 00:05:13,740
It was a dream come true.
39
00:05:14,220 --> 00:05:16,540
Roses every day and loving every night.
40
00:05:41,800 --> 00:05:43,440
And why don't you get the roses in the
water first?
41
00:05:53,760 --> 00:05:54,820
Roses every day.
42
00:05:56,180 --> 00:05:57,660
But not quite as many.
43
00:05:59,140 --> 00:06:01,780
And not quite as much loving at night
either.
44
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Hi, honey.
45
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
Have a good day?
46
00:06:10,510 --> 00:06:11,910
Did the TV set arrive yet?
47
00:06:12,490 --> 00:06:13,770
Yeah, it's in the living room.
48
00:06:16,210 --> 00:06:19,130
No more roses and damn little loving.
49
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
Living room.
50
00:06:27,550 --> 00:06:28,890
Oh, I see.
51
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
I'll come on then.
52
00:06:31,990 --> 00:06:35,150
It seems that almost anything is more
important to him than I am.
53
00:06:35,510 --> 00:06:38,610
What happened to the tenderness and the
loving and the roses?
54
00:06:40,120 --> 00:06:42,280
I'm spending most of my time in the
kitchen now.
55
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
Same old boring routine, day after day.
56
00:06:44,920 --> 00:06:46,940
Cook the meals, do the dishes, clean the
sink.
57
00:06:49,320 --> 00:06:53,820
Day after day, I wait for 5 .30 for him
to come home, and then it's 6 or 6 .30
58
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
and I'm still waiting.
59
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
Nothing to do but kill time.
60
00:07:03,640 --> 00:07:06,420
What else can I do? A married woman
can't go out alone.
61
00:07:07,300 --> 00:07:09,060
Every guy you see tries to pick you up.
62
00:07:09,930 --> 00:07:11,310
So I stay home and read.
63
00:07:11,790 --> 00:07:13,770
And every magazine is full of the same
thing.
64
00:07:14,050 --> 00:07:15,630
Sex, sex, and more sex.
65
00:07:16,350 --> 00:07:19,490
I like sex, but I don't like to be
reminded how little I'm getting.
66
00:07:20,650 --> 00:07:23,410
By the time Jack gets home at night, I'm
ready for him.
67
00:07:23,670 --> 00:07:24,690
But what good does it do?
68
00:07:25,330 --> 00:07:27,010
I'm lucky if he stays awake till
bedtime.
69
00:07:27,970 --> 00:07:29,910
Not tonight, Carol. I've had a rough
day.
70
00:07:30,570 --> 00:07:33,910
And if I do manage to arouse his
interest, it's wham, bam, thank you, ma
71
00:07:34,210 --> 00:07:36,670
I deserve more than that. A lot more.
72
00:07:39,849 --> 00:07:41,830
All I am to him is an unpaid
housekeeper.
73
00:07:42,610 --> 00:07:45,930
Those women that complain about being
sex objects must all be single.
74
00:07:46,610 --> 00:07:48,650
Boy, would I give to be a sex object
again.
75
00:07:49,390 --> 00:07:52,910
Oh, I know I love him and I enjoy taking
care of him, but he's just a grown -up
76
00:07:52,910 --> 00:07:56,070
baby, and a big baby is no substitute
for a big man.
77
00:08:12,940 --> 00:08:14,320
Sorry, I thought it was my husband.
78
00:08:14,780 --> 00:08:16,340
Good afternoon, madam.
79
00:08:16,880 --> 00:08:20,440
I'm here by the grace of God to announce
the end of the world.
80
00:08:21,200 --> 00:08:26,000
How often should a married couple your
age have sexual intercourse per week?
81
00:08:27,000 --> 00:08:28,180
Two or three times a week.
82
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
How many times do you have it a week?
83
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Two or three.
84
00:08:31,960 --> 00:08:33,000
Once is enough for me.
85
00:08:33,320 --> 00:08:36,100
There's no point in having quantity if
you don't have quality.
86
00:08:36,520 --> 00:08:37,799
Well, we often have it better.
87
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
It's none of your business.
88
00:08:39,400 --> 00:08:41,659
I'm divorced, so it depends on who I'm
with.
89
00:08:42,120 --> 00:08:43,900
I'm sorry. I'd much rather not say.
90
00:08:44,220 --> 00:08:48,620
You should have asked how often a night.
Most husbands are expected to, to work
91
00:08:48,620 --> 00:08:51,220
hard when they come home. They're too
worn out for that.
92
00:08:51,520 --> 00:08:55,660
Sundays are okay, I suppose, but make a
practice of it. I need my sleep a lot
93
00:08:55,660 --> 00:09:00,040
more. How many bored housewives break
the monotony of a tedious day by playing
94
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
stimulating games?
95
00:09:01,900 --> 00:09:06,020
Men whose professions bring them into
the home have discovered the answer. A
96
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
lot.
97
00:09:07,380 --> 00:09:08,960
Excuse me, sir. Yes?
98
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Are you Harold Sharp?
99
00:09:10,570 --> 00:09:12,910
I am, why? Well, have you got the time
for a question or two?
100
00:09:13,590 --> 00:09:17,510
No, sir, I don't believe in this sort of
thing. You are a professional masseur,
101
00:09:17,510 --> 00:09:18,510
aren't you?
102
00:09:18,770 --> 00:09:20,670
Masseur? That's what I used to be.
103
00:09:21,170 --> 00:09:22,430
And what do you do now?
104
00:09:23,090 --> 00:09:24,110
Home beauty counseling.
105
00:09:27,070 --> 00:09:28,250
Well, what can I tell you?
106
00:09:28,550 --> 00:09:29,750
Well, tell me how it all began.
107
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Sure, I'd be glad to.
108
00:09:32,730 --> 00:09:33,850
But no names, eh?
109
00:09:34,370 --> 00:09:35,390
No names, no, obviously.
110
00:09:36,650 --> 00:09:38,690
Okay. To begin with...
111
00:09:40,110 --> 00:09:43,830
A massage is a fine art. The human body
is very complex.
112
00:09:44,850 --> 00:09:47,010
That's why no two massages are the same.
113
00:09:47,650 --> 00:09:49,050
There's a reducing massage.
114
00:09:50,010 --> 00:09:52,130
The massage to preserve muscle tone.
115
00:09:53,090 --> 00:09:55,530
Another for firming up the more delicate
tissues.
116
00:09:56,930 --> 00:09:59,750
And the light caressing massage for
relaxation.
117
00:10:01,350 --> 00:10:03,690
I worked hard until I got my diploma.
118
00:10:05,230 --> 00:10:07,050
As a master masseur, you know.
119
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
And, uh...
120
00:10:08,860 --> 00:10:13,380
Then I started to build up a clientele,
mostly young, attractive women. But nice
121
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
bodies, you understand.
122
00:10:14,740 --> 00:10:18,520
Well, naturally, they all needed the
regular attention of a professional.
123
00:10:21,200 --> 00:10:25,560
Well, as I worked on them, I began to
notice that even though they came to me
124
00:10:25,560 --> 00:10:28,940
for different treatments, their bodies
needed one thing in common.
125
00:10:29,540 --> 00:10:31,520
I guess that's why they looked at me.
126
00:10:32,340 --> 00:10:36,980
Anyway, it was hard not to notice,
especially when it happened a dozen
127
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
day.
128
00:10:47,120 --> 00:10:48,320
How would you deal with the situation?
129
00:10:48,720 --> 00:10:50,480
I couldn't afford to offend them.
130
00:10:50,820 --> 00:10:52,700
After all, I wanted their business.
131
00:10:53,140 --> 00:10:54,900
And they wanted mine even more.
132
00:10:56,600 --> 00:11:01,500
So, even though I tried to preserve a
professional attitude, the ladies all
133
00:11:01,500 --> 00:11:03,220
demanded a more personal approach.
134
00:11:03,500 --> 00:11:04,740
And they usually got it.
135
00:11:05,020 --> 00:11:08,420
You know, Mr. Scott, that's not where
the muscles are the tightest.
136
00:11:09,200 --> 00:11:11,140
I should take this out of the way for
you.
137
00:11:11,500 --> 00:11:15,900
Oh, it was nothing to do but face up to
it. My lovely clients had deeper needs
138
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
than I'd imagined.
139
00:11:17,120 --> 00:11:18,780
And I was just the man to fill them.
140
00:11:19,940 --> 00:11:22,460
And that's how you came to open up your
present business?
141
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
Yeah.
142
00:11:30,920 --> 00:11:34,880
If you don't mind, I've got one more
question to ask. Why are your
143
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
services in demand?
144
00:11:36,640 --> 00:11:39,140
Oh, I can't say for sure, but let's be
honest.
145
00:11:39,940 --> 00:11:41,760
I'm more gifted than most men are.
146
00:11:42,420 --> 00:11:47,080
Yeah. I offer a woman a unique
experience in terms of a total physical
147
00:11:47,080 --> 00:11:48,080
sensation.
148
00:11:48,680 --> 00:11:50,580
Ma 'am, your masseur is here.
149
00:11:50,920 --> 00:11:52,300
Her masseur is there.
150
00:11:52,900 --> 00:11:55,700
Where's her husband? On another business
trip.
151
00:11:56,160 --> 00:12:00,640
Mr. Westerman is always absent, and Mrs.
Westerman is almost always alone.
152
00:12:00,960 --> 00:12:06,220
Young, beautiful, very desirable, but
sexually unsatisfied. How does she solve
153
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
her problem?
154
00:12:07,400 --> 00:12:09,940
Oh, my assistant takes care of Mrs.
Westerman.
155
00:12:10,490 --> 00:12:14,270
Mrs. Westerman, you look wonderful
today. Oh, you really think so?
156
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
Sure I do.
157
00:12:16,370 --> 00:12:20,930
You know, there are times when I think
you're only being flattering to me,
158
00:12:21,130 --> 00:12:24,010
There are times when I wish you didn't
have such a beautiful body.
159
00:12:24,530 --> 00:12:25,950
You're too tempting to resist.
160
00:12:26,790 --> 00:12:30,650
Nature has been more than generous to
you. I seldom have such material to work
161
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
with.
162
00:12:33,490 --> 00:12:35,730
You deserve a guy that's out of the
ordinary.
163
00:12:36,390 --> 00:12:37,390
You know that?
164
00:12:38,670 --> 00:12:41,690
Oh, do I? I'd be very curious to know
what you mean.
165
00:12:42,570 --> 00:12:43,630
Turn over, please.
166
00:12:52,130 --> 00:12:55,890
Just relax, please, Mrs. Westerman. I'm
going to introduce you to a new
167
00:12:55,890 --> 00:12:56,890
technique.
168
00:12:59,390 --> 00:13:02,550
You'll begin to feel every muscle go
limp and every nerve quiver.
169
00:13:03,370 --> 00:13:05,410
It's quite an experience you have
coming.
170
00:13:06,480 --> 00:13:13,440
That's quite a body you've got there
when you're ready say the word I Hope
171
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
can take it
172
00:14:53,800 --> 00:14:58,960
When a boy has so much love for his
work, he'll succeed in this profession.
173
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
Male prostitution has been proposed as a
solution to the problem of lonely
174
00:15:02,200 --> 00:15:04,600
women. Do you think it would be a
feasible idea?
175
00:15:05,140 --> 00:15:06,140
I don't know.
176
00:15:06,260 --> 00:15:09,540
A sort of whorehouse for women, you
mean? Yes, that's just what I mean.
177
00:15:11,160 --> 00:15:12,980
Depends on whether it'd be expensive or
not.
178
00:15:13,380 --> 00:15:15,000
Where women would be sexually satisfied.
179
00:15:16,100 --> 00:15:19,580
No. All a woman has to do is walk down
the street and they come running.
180
00:15:20,260 --> 00:15:22,740
Women who are sexually unsatisfied
for...
181
00:15:23,739 --> 00:15:26,000
For a fee, he would do whatever you
want.
182
00:15:26,260 --> 00:15:27,840
You'd choose your own male prostitute.
183
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Hey, cool.
184
00:15:29,800 --> 00:15:33,100
I dig. Any man who'd take a job as a
prostitute should be shot.
185
00:15:33,320 --> 00:15:34,480
That rule would be immoral.
186
00:15:35,320 --> 00:15:38,880
I suppose if us men can do it, there's
no reason why a woman can't do the same
187
00:15:38,880 --> 00:15:41,200
thing. Would you consider it as a
profession?
188
00:15:41,420 --> 00:15:43,060
Well, you just tell me if you know of
any openings.
189
00:15:43,400 --> 00:15:46,400
You mean I'd let her sleep with a guy
and pay him to boot? You're out of your
190
00:15:46,400 --> 00:15:48,320
skull. Look, if she's got me, what more
she want?
191
00:15:48,560 --> 00:15:50,020
No, not for me. Why not?
192
00:15:50,470 --> 00:15:53,170
Well, I just as soon say faithful.
That's why I got married.
193
00:15:53,390 --> 00:15:56,510
Meet Jack and Jill. What's wrong? Their
marriage is struggling uphill.
194
00:15:56,830 --> 00:15:59,450
And if they're not careful, it's going
to come tumbling down.
195
00:15:59,710 --> 00:16:01,170
Nothing. He's just overtired.
196
00:16:01,410 --> 00:16:03,510
You must admit he hasn't seen much of
you lately.
197
00:16:03,850 --> 00:16:05,730
You don't get home much before it's his
bedtime.
198
00:16:06,190 --> 00:16:09,070
Your story has touched my heart. You
ought to know by now.
199
00:16:09,290 --> 00:16:10,129
What's wrong?
200
00:16:10,130 --> 00:16:11,710
I'm looking for a shirt. I've got to go
out.
201
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
At this hour?
202
00:16:13,770 --> 00:16:17,690
Yeah. I have to meet an old friend at
the airport. He's between planes.
203
00:16:17,950 --> 00:16:19,130
He only has an hour.
204
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Dr. Nangle.
205
00:16:21,760 --> 00:16:24,140
But you know the Hermans asked us to a
party tonight.
206
00:16:25,360 --> 00:16:26,460
I wouldn't have gone anyhow.
207
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
Why not?
208
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
Because I don't like their kind.
209
00:16:31,340 --> 00:16:33,060
Jack, the Hermans are our neighbors.
210
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
I know.
211
00:16:38,300 --> 00:16:41,420
I told Margo that we were coming, so if
you don't mind, I'll go alone.
212
00:16:42,160 --> 00:16:43,500
Are you going out, Mother?
213
00:16:44,240 --> 00:16:45,840
Just to the Hermans across the way.
214
00:16:46,200 --> 00:16:47,380
If I were you, I wouldn't.
215
00:16:47,740 --> 00:16:49,140
Why not, for heaven's sake?
216
00:16:49,640 --> 00:16:52,460
I wouldn't associate with them. They're
bound to make trouble.
217
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Is that all?
218
00:16:55,780 --> 00:16:57,680
Yes. You do as you like, though.
219
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
I'd better get going.
220
00:17:05,140 --> 00:17:08,200
I'm sure I won't be back before
midnight, so don't bother to stay up.
221
00:17:11,940 --> 00:17:13,599
Save your new dress for another time,
huh?
222
00:17:30,250 --> 00:17:31,149
Bedtime, darling.
223
00:17:31,150 --> 00:17:32,029
Come on.
224
00:17:32,030 --> 00:17:33,150
Oh, yeah. No.
225
00:17:34,690 --> 00:17:35,690
In you go.
226
00:17:38,750 --> 00:17:40,870
I bet your teddy bear is tired, too.
227
00:17:44,030 --> 00:17:45,990
Mommy, you're not going to stay home
tonight.
228
00:17:46,310 --> 00:17:48,110
Mommy always does what Daddy says.
229
00:17:48,470 --> 00:17:50,550
Now go to sleep, darling. Mommy will be
right here.
230
00:18:10,020 --> 00:18:13,720
Sorry to bust in this way, but Barney
just wrecked our corkscrew. I wonder if
231
00:18:13,720 --> 00:18:14,820
you'd mind loaning us yours.
232
00:18:15,320 --> 00:18:16,900
Of course not. Come in, Marga.
233
00:18:18,500 --> 00:18:21,720
I was just going to call you. Oh, dear,
to complain about the noise.
234
00:18:22,400 --> 00:18:24,380
No, merely to say we can't come tonight.
235
00:18:24,660 --> 00:18:26,180
Jack had to meet someone at the airport.
236
00:18:26,720 --> 00:18:30,040
Well, all the more reason for you to
come. I promise you'll have a good time.
237
00:18:30,120 --> 00:18:31,400
There are plenty of men to go around.
238
00:18:31,720 --> 00:18:32,479
We'll see.
239
00:18:32,480 --> 00:18:34,520
Look, I won't ever forgive you if you
don't come.
240
00:18:34,920 --> 00:18:37,260
But hurry. You don't want to miss any of
the action.
241
00:18:37,500 --> 00:18:38,840
The swinging party. See you later.
242
00:19:30,379 --> 00:19:33,480
Hey, man, did you hear the one about the
guy who tells his wife? I heard the
243
00:19:33,480 --> 00:19:37,080
gentleman bragging in the bar just now.
It seems he's been sleeping with every
244
00:19:37,080 --> 00:19:38,520
broad in the building but one.
245
00:19:39,300 --> 00:19:41,260
Yeah, and his wife says, you know who
she is?
246
00:19:41,560 --> 00:19:44,160
It's that 80 -year -old crone up on the
ninth floor.
247
00:19:46,580 --> 00:19:50,040
Hey, look what walked in. That's real
hunting material there.
248
00:19:51,960 --> 00:19:55,040
I'd like you to meet Gus and Sandra.
This is Jill. She's a neighbor.
249
00:19:55,690 --> 00:19:57,750
Welcome to Sex City. The pleasure's all
ours.
250
00:19:57,970 --> 00:19:59,830
How'd you like a glass of Old Bachelors?
251
00:20:00,650 --> 00:20:02,490
I would, please. No, thank you.
Cigarette?
252
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
No, thanks.
253
00:20:04,110 --> 00:20:05,110
An olive?
254
00:20:05,150 --> 00:20:08,070
No. Look, what's your weakness, huh? You
want to dance?
255
00:20:08,850 --> 00:20:11,270
Don't be so stingy. There's more where
that came from.
256
00:20:28,590 --> 00:20:31,410
Excuse me, you were on the flight from
Chad, weren't you? Yes, sir. Then
257
00:20:31,410 --> 00:20:33,870
nobody left on board. The plane's empty,
sir. Thank you.
258
00:20:34,310 --> 00:20:35,570
No, no, not you.
259
00:21:31,080 --> 00:21:35,280
Oh, my goodness. I've got it all over
you. How stupid of me. I'm so sorry.
260
00:21:35,320 --> 00:21:36,840
come into the kitchen. I'll see what I
can do.
261
00:21:44,420 --> 00:21:46,720
I've ruined it for you. No, it's
nothing.
262
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
Damn red wine.
263
00:21:49,540 --> 00:21:50,760
Wait. I'll get it out.
264
00:21:51,080 --> 00:21:54,020
Man, there's no more rice. Yeah, well,
there must be some ice in the fridge.
265
00:21:55,060 --> 00:21:56,380
Hey, it's the next door neighbor.
266
00:21:56,940 --> 00:21:59,920
Hey, what are we waiting for? Come on,
don't be shy. Let's see what you got
267
00:21:59,920 --> 00:22:03,720
there, kid. Let it all hang out. No
sense hiding it. We've all seen little
268
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
before, you know.
269
00:22:04,820 --> 00:22:06,120
Let me go!
270
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Bitch!
271
00:22:31,730 --> 00:22:35,270
Oh, that's it. Make yourself decent in
case your husband comes home early and
272
00:22:35,270 --> 00:22:37,510
sees you like that. Please don't make a
scene here, Jack.
273
00:22:37,710 --> 00:22:38,970
You're too hard an act to top.
274
00:22:43,370 --> 00:22:47,210
Home, sweet home. I guess I should have
known. It's just a classic case of an
275
00:22:47,210 --> 00:22:49,290
unsuspecting husband who doesn't know
what's going on.
276
00:22:49,530 --> 00:22:50,710
You might at least listen.
277
00:22:51,210 --> 00:22:54,690
What's there to listen to? How the
Hermans are so cultured? Why they talk
278
00:22:54,690 --> 00:22:57,950
music and literature while they're
taking their clothes off like everybody
279
00:22:58,410 --> 00:23:00,350
Go on, rub it in. You're always right.
280
00:23:00,920 --> 00:23:02,240
You're damn right I am.
281
00:23:02,520 --> 00:23:05,800
I was right when I told you not to get
involved with that crowd, wasn't I?
282
00:23:07,020 --> 00:23:10,340
Well, how would you like it if you found
me naked in the halls when I was
283
00:23:10,340 --> 00:23:11,840
supposed to be at home with our son?
284
00:23:14,000 --> 00:23:17,100
It was thoughtful of you not to make
love right in front of the boy. Don't be
285
00:23:17,100 --> 00:23:20,060
revolting. I wasn't the one making a
spectacle of myself.
286
00:23:20,280 --> 00:23:23,100
You're the one who's revolting. You
might let me explain what happened.
287
00:23:23,580 --> 00:23:26,040
Mommy, why are you and Daddy hollering?
288
00:23:26,820 --> 00:23:29,600
Simon, go back to sleep. Go on, go to
bed.
289
00:23:43,120 --> 00:23:44,320
Okay, so I jumped to conclusions.
290
00:23:45,160 --> 00:23:46,760
But you can't blame me for it.
291
00:23:47,580 --> 00:23:49,000
You would have done the same thing.
292
00:23:56,900 --> 00:23:59,040
I'm sorry, Jill. Don't touch me.
293
00:24:03,120 --> 00:24:04,260
I thought it was blood.
294
00:24:04,500 --> 00:24:06,540
Some drunk spilled wine all over it.
295
00:24:07,420 --> 00:24:08,860
Well, I'll buy another one for you.
296
00:24:09,100 --> 00:24:10,100
Buy another one.
297
00:24:10,860 --> 00:24:11,860
Buy another one.
298
00:24:13,000 --> 00:24:14,860
Do you mind telling me where I'd put it?
299
00:24:15,480 --> 00:24:16,980
I've got a whole closet full.
300
00:24:17,680 --> 00:24:19,060
They've never been worn yet.
301
00:24:19,860 --> 00:24:21,520
We haven't gone out for ages.
302
00:24:21,820 --> 00:24:23,520
When was the last time we went out?
303
00:24:27,140 --> 00:24:31,120
But, sweetheart, we'll go out when
Simon's a little older.
304
00:24:32,100 --> 00:24:36,240
Yeah, sure. When Simon's old enough to
take care of himself, we'll be pushing
305
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
70.
306
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Wait.
307
00:24:40,400 --> 00:24:41,480
What are you looking for?
308
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
My dress shirt.
309
00:24:43,810 --> 00:24:45,250
I sent it out to be cleaned.
310
00:24:46,210 --> 00:24:47,870
Besides, what do you want a dress shirt
for?
311
00:24:49,550 --> 00:24:50,710
Because I want to go out.
312
00:24:54,130 --> 00:24:55,490
If my wife will come along.
313
00:24:56,590 --> 00:24:58,310
Are you going to leave again, Mommy?
314
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
No, Simon.
315
00:25:00,210 --> 00:25:01,210
Honest, you're not.
316
00:25:01,610 --> 00:25:03,150
Honest. Now, please, go to bed.
317
00:25:03,590 --> 00:25:06,410
Not before I find out if you and Daddy
made up.
318
00:25:07,010 --> 00:25:08,450
We made up. Now go to bed.
319
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
Let's see.
320
00:25:12,139 --> 00:25:13,139
Okay, son.
321
00:25:13,380 --> 00:25:14,580
You mean that's all?
322
00:25:24,100 --> 00:25:25,380
I'm not in front of the boy.
323
00:25:26,060 --> 00:25:28,720
I suppose when I'm older, I'll
understand that.
324
00:25:34,100 --> 00:25:40,490
Since divorce proceedings are a
specialty of yours, What, in your
325
00:25:40,590 --> 00:25:42,530
causes the failure of modern marriages?
326
00:25:43,290 --> 00:25:48,710
In many cases, they marry far too young,
obviously unprepared.
327
00:25:49,310 --> 00:25:53,350
The husband finds excitement in his
business, whereas the wife finds that
328
00:25:53,350 --> 00:25:54,510
housework is a bore.
329
00:25:55,730 --> 00:25:59,810
Often, neither partner has had the
experience it takes to bridge such a
330
00:26:00,290 --> 00:26:03,890
Could this conflict of interests cause a
marriage to fail?
331
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
It could.
332
00:26:06,540 --> 00:26:09,640
Not all by itself, but it certainly
could contribute to it.
333
00:26:11,580 --> 00:26:15,960
Hopefully, we can all look forward to
working a four -day week, and that
334
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
improve the situation.
335
00:26:18,180 --> 00:26:20,480
But the four -day week is a long way
off.
336
00:26:20,900 --> 00:26:24,360
Until it's reality, many women have too
much time on their hands.
337
00:26:24,720 --> 00:26:29,000
And idle hands are usually up to no
good, as many a delivery man has
338
00:26:30,100 --> 00:26:33,800
How many husbands would believe the
games their wives play when they're
339
00:26:34,680 --> 00:26:36,900
They'd certainly never believe this ever
happened.
340
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
That's all I am.
341
00:26:38,440 --> 00:26:39,580
As far as he's concerned.
342
00:26:40,040 --> 00:26:43,380
You know you don't mean a word of it. I
mean every word of it. That's what's so
343
00:26:43,380 --> 00:26:44,940
sad. And we're all in the same boat.
344
00:27:10,070 --> 00:27:14,170
Look, Sonny Boy, in case you don't know,
I only got a couple of horses up there
345
00:27:14,170 --> 00:27:15,970
in front of me. You've got a couple of
hundred here.
346
00:27:16,270 --> 00:27:19,630
Listen, man, if there's one thing I
don't go for, it's being called Sonny
347
00:27:19,730 --> 00:27:20,910
so please cool it, okay?
348
00:27:21,430 --> 00:27:25,430
Two tons of beer is one hell of a load,
and they're doing their best. Now, you
349
00:27:25,430 --> 00:27:28,850
jerk, the next time I hear that horn of
yours, you know what I'm going to do?
350
00:27:29,030 --> 00:27:32,170
Tear out that son of a bitch and ram it
right down your throat, you hear me?
351
00:27:32,410 --> 00:27:33,430
Man, you scare me.
352
00:27:33,670 --> 00:27:34,670
Buzz off.
353
00:27:35,730 --> 00:27:38,210
Fritz, tell me what you think of this.
354
00:27:38,730 --> 00:27:42,390
What would you do if your daughter kept
company with a loud mouth?
355
00:27:43,130 --> 00:27:46,790
Know what I'd do? I'd hit the bastard so
hard that his own mother wouldn't even
356
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
recognize him.
357
00:27:48,290 --> 00:27:50,610
You're lucky she's not my daughter,
sonny boy.
358
00:27:51,570 --> 00:27:55,210
Young woman, if I were you, I'd change
boyfriends.
359
00:27:55,670 --> 00:27:56,890
Because this one is a dud.
360
00:27:57,270 --> 00:27:59,550
I hate to see a pretty girl waste her
time.
361
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
Good afternoon to you.
362
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
Here he comes.
363
00:28:13,380 --> 00:28:15,600
Oh, I thought you'd never come. We're
dying of thirst.
364
00:28:16,200 --> 00:28:18,140
I think it'd better be put on ice right
away.
365
00:28:18,400 --> 00:28:21,780
Okay, ma 'am. You know where the kitchen
is by now. Yeah, sure, I know.
366
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
Same thing.
367
00:28:44,820 --> 00:28:45,820
God almighty.
368
00:28:46,720 --> 00:28:48,840
Tomorrow I've got to swear off the
sauce.
369
00:28:49,220 --> 00:28:50,560
How many have I had?
370
00:28:51,140 --> 00:28:52,160
Just one or two.
371
00:28:52,820 --> 00:28:54,540
Unless it's because of the heat.
372
00:29:13,200 --> 00:29:15,700
Can I interest you in a cup of coffee?
Won't you join us?
373
00:29:16,580 --> 00:29:17,580
Sit down, Wally.
374
00:29:21,880 --> 00:29:26,800
Do you take cream, or do you like it
black?
375
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Black, thanks.
376
00:29:34,120 --> 00:29:36,140
What the devil's going on here?
377
00:29:36,560 --> 00:29:41,160
Damn it all, somebody say something.
What's the meaning of this? A house full
378
00:29:41,160 --> 00:29:42,119
naked women?
379
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Start naked?
380
00:29:43,340 --> 00:29:46,000
It's more than I can stand. After all,
I'm no saint.
381
00:29:46,380 --> 00:29:49,680
Calm down, Wally. If you can't behave,
I'll report you to the brewery.
382
00:29:49,920 --> 00:29:52,780
I'm not stopping you. It's your phone.
Go ahead and complain, lady.
383
00:29:53,020 --> 00:29:57,400
Ask for the president of the firm,
extension 507. I want him to know what
384
00:29:57,400 --> 00:30:02,020
up to. The people I deliver his beer to.
Let him see what it's like to face a
385
00:30:02,020 --> 00:30:03,560
client with her boobs hanging out.
386
00:30:04,520 --> 00:30:05,960
Wally, what will your boss say?
387
00:30:06,640 --> 00:30:10,640
When he sees you naked as the day you
were born, his eyes will pop out of his
388
00:30:10,640 --> 00:30:12,840
head. You'll stop your beer delivery,
too.
389
00:30:13,680 --> 00:30:16,360
Naked? What a peculiar thing to say.
390
00:30:16,920 --> 00:30:18,440
Come now, no one's naked.
391
00:30:18,680 --> 00:30:21,580
Is that so? Well, what's the word if
it's not naked?
392
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Tell me.
393
00:30:22,940 --> 00:30:24,140
What would you call her?
394
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
Or her?
395
00:30:25,740 --> 00:30:27,860
What are them things called, your
tonsils?
396
00:30:28,580 --> 00:30:31,080
If that's supposed to be an earmuff,
I'll eat it.
397
00:30:31,800 --> 00:30:32,880
We'll see about that.
398
00:30:35,780 --> 00:30:39,020
Prince! Put the feed bags on and come on
up.
399
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Yeah, okay.
400
00:30:43,280 --> 00:30:45,900
You'll see. Good, Wally. You finally
caught on.
401
00:30:47,360 --> 00:30:48,800
Finally caught on to what?
402
00:30:49,000 --> 00:30:52,920
Well, we had you outnumbered with the
four of us and one man between us that
403
00:30:52,920 --> 00:30:54,400
didn't look like we'd have any fun.
404
00:30:55,240 --> 00:30:57,240
So that's how it is.
405
00:30:57,540 --> 00:31:00,380
You should have told me the minute I
walked in the door.
406
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
France,
407
00:31:02,620 --> 00:31:03,620
hurry up, boy.
408
00:31:12,240 --> 00:31:17,140
Sometimes a neglected wife tries to find
satisfaction by taking a lover.
409
00:31:17,780 --> 00:31:18,780
However,
410
00:31:19,580 --> 00:31:23,460
when she has an insecure, jealous
daughter, the dangers inherent in this
411
00:31:23,460 --> 00:31:24,820
solution are multiplied.
412
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Mr.
413
00:31:37,220 --> 00:31:38,220
Hubner called.
414
00:31:38,960 --> 00:31:41,240
When? A few minutes ago.
415
00:31:41,690 --> 00:31:42,690
You just missed him.
416
00:31:43,570 --> 00:31:45,450
He said he'd meet you at the Harmony
Cafe.
417
00:31:46,250 --> 00:31:47,270
At two o 'clock.
418
00:31:48,730 --> 00:31:49,850
What time is it now?
419
00:31:50,330 --> 00:31:51,330
A quarter to.
420
00:31:54,750 --> 00:31:56,250
He didn't say why, did he?
421
00:31:56,470 --> 00:31:57,830
Nope. That was all.
422
00:31:58,950 --> 00:32:02,050
Don't you have a violin lesson at two,
dear? No, at 2 .30.
423
00:32:03,130 --> 00:32:05,910
You better fix your father's supper for
him. I may be home late.
424
00:32:06,150 --> 00:32:07,009
See you.
425
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
So long.
426
00:32:42,320 --> 00:32:43,199
Well, hello.
427
00:32:43,200 --> 00:32:45,400
So you're John Huffner? Yes, I am. Why?
428
00:32:46,020 --> 00:32:47,780
Oh, I knew Mom was expecting you.
429
00:32:48,440 --> 00:32:50,040
Yes, I have a lunch date with your
mother.
430
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
Won't you come inside?
431
00:32:54,160 --> 00:32:55,440
Mother phoned an hour ago.
432
00:32:55,660 --> 00:32:56,660
She's not home then?
433
00:32:56,900 --> 00:32:59,260
No, she was on her way home when her car
broke down.
434
00:32:59,780 --> 00:33:01,660
She'd like you to come and pick her up
if you could.
435
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
Yes, of course. Where?
436
00:33:03,780 --> 00:33:06,240
Oh, gosh, it's awfully difficult to get
there from here.
437
00:33:07,200 --> 00:33:09,280
Take the expressway out of town. Yes.
438
00:33:09,540 --> 00:33:10,820
Oh, it's better if I come along.
439
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
Come on, then.
440
00:33:23,810 --> 00:33:24,810
It's straight ahead.
441
00:33:46,890 --> 00:33:48,350
It ought to be around here somewhere.
442
00:33:49,010 --> 00:33:50,490
We'd better get out and walk.
443
00:33:51,070 --> 00:33:52,070
Which way?
444
00:33:52,330 --> 00:33:53,530
Well, look over there.
445
00:34:07,050 --> 00:34:08,409
No, you must have made a mistake.
446
00:34:08,969 --> 00:34:10,010
Oh, I don't think so.
447
00:34:12,070 --> 00:34:13,070
There's nobody there.
448
00:34:18,530 --> 00:34:19,530
We're all alone.
449
00:34:19,710 --> 00:34:21,909
Don't worry. There's no one for miles
around.
450
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
What's going on?
451
00:34:24,489 --> 00:34:25,770
I'll give you three guesses.
452
00:34:54,570 --> 00:34:58,590
Jack please five cents miss
453
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Was I good?
454
00:36:16,840 --> 00:36:19,580
Am I as good as my mother? You sure are.
Better.
455
00:36:20,400 --> 00:36:22,420
Why don't we do this more often, then?
456
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Whenever you say.
457
00:36:23,960 --> 00:36:25,360
Friday? Thursday.
458
00:36:25,900 --> 00:36:27,220
Friday's my violin lesson.
459
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
Hi, Mama.
460
00:36:51,860 --> 00:36:53,400
Sylvia, how was your violin lesson?
461
00:36:54,060 --> 00:36:55,240
My violin lesson?
462
00:36:55,680 --> 00:36:57,220
We started in third position.
463
00:36:57,520 --> 00:36:58,880
Really? Without your instruments?
464
00:36:59,120 --> 00:37:00,340
I played my teacher's violin.
465
00:37:01,360 --> 00:37:03,740
Sylvia, I know perfectly well you're
lying to me.
466
00:37:04,580 --> 00:37:05,900
Tell Mother where you were.
467
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Okay, you win.
468
00:37:07,760 --> 00:37:10,340
I wasn't at the teacher's house. I
didn't want to go.
469
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
Where did you go?
470
00:37:12,180 --> 00:37:13,680
What do you care where I went?
471
00:37:13,940 --> 00:37:15,680
I went out for some exercise.
472
00:37:16,840 --> 00:37:20,600
Is that good enough for you? It's not
good enough for me, and it won't be for
473
00:37:20,600 --> 00:37:21,600
your father either.
474
00:37:21,800 --> 00:37:25,220
Because he won't be satisfied until he
knows everything. Where you were, with
475
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
whom you were, everything.
476
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Good afternoon.
477
00:37:31,860 --> 00:37:33,460
Yes? Oh, John.
478
00:37:35,140 --> 00:37:37,020
You wanted to speak with my mother?
479
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Hold on, please.
480
00:37:42,600 --> 00:37:44,460
Hello. Yes, Mr. Havner.
481
00:37:45,770 --> 00:37:46,770
Yeah?
482
00:37:47,790 --> 00:37:49,810
Yeah. Then we'll make it Friday.
483
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
See you then.
484
00:37:52,650 --> 00:37:54,810
I wouldn't think of being so formal.
485
00:37:55,350 --> 00:37:59,750
We were John and Sylvia right away. You
little bitch. I'll teach you. I'm...
486
00:37:59,750 --> 00:38:03,830
Hi there, schnookums.
487
00:38:04,950 --> 00:38:05,950
What gives?
488
00:38:06,030 --> 00:38:09,110
These are the games women play when
their husbands are away.
489
00:38:10,610 --> 00:38:11,610
Everything okay?
490
00:38:13,360 --> 00:38:16,300
Bottoms up. Fortunately for most men,
they never find out.
491
00:38:17,740 --> 00:38:23,060
A man who's got such a loving home and
family is the happiest man alive.
492
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
Bottoms up.
493
00:38:27,980 --> 00:38:31,780
We hear a lot of talk about changing
values. Would you say fidelity is
494
00:38:31,780 --> 00:38:32,638
in marriage?
495
00:38:32,640 --> 00:38:36,400
Yeah, it is, up to a point. I should say
so. You may think I'm old -fashioned
496
00:38:36,400 --> 00:38:40,040
where morals are concerned, but after
all, what's the sense of marrying
497
00:38:40,040 --> 00:38:41,300
you can't stay faithful to?
498
00:38:41,790 --> 00:38:45,810
Oh, come off it. If you men can fool
around, why make such a big deal out of
499
00:38:45,810 --> 00:38:46,810
when we do?
500
00:38:46,850 --> 00:38:47,850
It's immoral.
501
00:38:48,250 --> 00:38:50,030
It's immoral, and it doesn't make sense.
502
00:38:50,410 --> 00:38:54,090
No woman can be expected to sit by the
fireside if her guy's out chasing
503
00:38:54,750 --> 00:38:58,690
If you had the chance, would you run the
risk of having an affair with another
504
00:38:58,690 --> 00:38:59,690
man's wife?
505
00:39:00,610 --> 00:39:03,090
Yeah, that's what happened, and that's
what broke up my marriage.
506
00:39:04,910 --> 00:39:09,310
Many a marriage has been saved because
one partner can forgive an occasional
507
00:39:09,310 --> 00:39:12,320
indiscretion. But some people can't
forgive themselves.
508
00:39:26,380 --> 00:39:27,480
Feeling better now?
509
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Where am I?
510
00:39:30,660 --> 00:39:31,720
In city hospital.
511
00:39:32,440 --> 00:39:35,380
You're lucky the worst is over. You were
in pretty bad shape.
512
00:39:36,580 --> 00:39:39,000
Now, is there anything I can do to make
you comfortable?
513
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
I'm thirsty.
514
00:39:42,070 --> 00:39:43,290
Here, drink some of this.
515
00:39:53,630 --> 00:39:55,310
Now, do you feel any better?
516
00:39:56,150 --> 00:39:59,490
Yes. It's a good thing suicide is seldom
successful.
517
00:40:00,450 --> 00:40:02,730
He was my husband's best friend at
school.
518
00:40:03,630 --> 00:40:05,730
It was fun to see him after all those
years.
519
00:40:06,410 --> 00:40:07,430
He'd never married.
520
00:40:07,980 --> 00:40:09,520
He'd done so many exciting things.
521
00:40:10,160 --> 00:40:14,000
He was so polite and sophisticated in a
way my husband never was.
522
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
A little attention.
523
00:40:16,140 --> 00:40:19,340
Things a woman notices that her husband
forgets to do.
524
00:40:20,620 --> 00:40:26,720
The three of us were together often
after that, and Norbert was always the
525
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
perfect gentleman.
526
00:40:27,940 --> 00:40:32,720
I'd forgotten what it was like to have a
door open for me, a chair offered, a
527
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
coat held.
528
00:40:34,560 --> 00:40:37,680
Victor, my husband, had long since
forgotten to do those things.
529
00:40:39,660 --> 00:40:43,580
One day on my way home from shopping,
Norbert appeared from nowhere with
530
00:40:43,580 --> 00:40:44,580
for me.
531
00:40:45,040 --> 00:40:46,320
Norbert, what brings you here?
532
00:40:46,620 --> 00:40:50,560
They say flowers work wonders with
women. You invented that? Of course I
533
00:40:50,560 --> 00:40:54,120
invented it. Let me take that. Now, can
I interest you in having some ice cream
534
00:40:54,120 --> 00:40:55,840
with me? I haven't the time, but okay.
535
00:41:00,640 --> 00:41:01,780
Sully, you can't kid me.
536
00:41:02,760 --> 00:41:04,320
I can feel something's the matter.
537
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
What do you mean?
538
00:41:05,940 --> 00:41:07,420
I mean between you and Victor.
539
00:41:07,760 --> 00:41:09,820
I know, but Vic and I get on well
together.
540
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Get on?
541
00:41:11,200 --> 00:41:14,800
Tell me, isn't getting on just a way of
saying you've no other choice?
542
00:41:15,020 --> 00:41:16,100
I must go now, Norbert.
543
00:41:17,600 --> 00:41:20,740
But Sally, to me it's so obvious that
you're bored.
544
00:41:21,240 --> 00:41:24,080
Life's got to have more to it than
getting on or it's not worth it.
545
00:41:24,340 --> 00:41:26,480
If you only knew just how wrong you are,
Norbert.
546
00:41:26,840 --> 00:41:28,800
We're just as happy as anyone else is.
547
00:41:29,480 --> 00:41:32,730
Vic isn't quite the gentleman you are,
but... He doesn't think women need
548
00:41:32,730 --> 00:41:34,930
flattery. He thinks it's all phony. Do
you?
549
00:41:35,290 --> 00:41:40,350
When I say to you, someone like you
deserves more than that, is that phony?
550
00:41:40,350 --> 00:41:41,350
is it true, Sally?
551
00:41:42,430 --> 00:41:45,750
Until that moment, I'd never questioned
my marriage to Victor.
552
00:41:46,530 --> 00:41:48,890
He loved me. He gave me everything I
wanted.
553
00:41:49,390 --> 00:41:53,410
Our life together wasn't very exciting,
but I was happy, wasn't I?
554
00:41:53,770 --> 00:41:55,690
Someone like you deserves more.
555
00:41:57,370 --> 00:41:59,610
Norbert's words kept coming back to me.
556
00:42:01,960 --> 00:42:04,320
I had a comfortable life, but it was
pretty dull.
557
00:42:05,320 --> 00:42:06,520
What was I missing?
558
00:42:08,060 --> 00:42:13,140
What would it be like if instead of old,
reliable Victor, I were married to
559
00:42:13,140 --> 00:42:14,860
sexy, sophisticated Norbert?
560
00:42:19,260 --> 00:42:22,080
What would it be like to be with Tom,
Dick or Harry?
561
00:42:22,560 --> 00:42:25,060
This is a fantasy game that most married
women play.
562
00:42:25,780 --> 00:42:30,780
It usually remains a fantasy. She can
replace the man in her life with the man
563
00:42:30,780 --> 00:42:31,780
of her dreams.
564
00:42:31,820 --> 00:42:36,440
But for how long? How long can such a
fantasy satisfy a sensuous woman?
565
00:42:45,640 --> 00:42:48,760
It wasn't enough. My desire for Norbert
grew stronger.
566
00:42:48,980 --> 00:42:50,000
I needed him.
567
00:42:50,400 --> 00:42:53,800
I'd never cheated on Victor, and might
not have even then, except that one day
568
00:42:53,800 --> 00:42:55,240
Norbert and I met accidentally.
569
00:42:55,940 --> 00:42:59,020
Oh, it was too beautiful a day to turn
down a drive in the country.
570
00:42:59,950 --> 00:43:04,250
As we walked through the woods, I
suddenly knew that Norbert wanted me as
571
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
as I needed him.
572
00:43:05,930 --> 00:43:07,270
Nothing else mattered.
573
00:43:07,510 --> 00:43:13,230
Not Victor, not my marriage, not even
the world around us. I felt as if I were
574
00:43:13,230 --> 00:43:14,530
being loved for the first time.
575
00:43:15,090 --> 00:43:17,330
It was incredibly beautiful and right.
576
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Norbert. Norbert.
577
00:43:34,540 --> 00:43:36,500
What if I weren't married to Victor?
578
00:43:37,060 --> 00:43:38,060
Why do you ask?
579
00:43:38,220 --> 00:43:39,400
Would you marry me then?
580
00:43:40,300 --> 00:43:41,560
I'd jump at the chance.
581
00:43:41,800 --> 00:43:44,640
Oh, I'd hoped you'd say that because I'm
planning to get a divorce.
582
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Don't be ridiculous.
583
00:43:46,880 --> 00:43:48,160
I'm serious, Norbert.
584
00:43:48,780 --> 00:43:50,280
I can't face Victor now.
585
00:43:50,700 --> 00:43:52,520
Not after what's happened between us.
586
00:43:52,780 --> 00:43:54,020
Are you out of your mind?
587
00:43:55,360 --> 00:43:56,360
You're all alike.
588
00:43:56,460 --> 00:43:59,340
You're the last person in the world I'd
marry. You're a good lay, that's all.
589
00:44:10,640 --> 00:44:16,660
I began to despise myself for being
taken in by someone like Norbert, for
590
00:44:16,660 --> 00:44:18,720
cheap flattery and his phony ways.
591
00:44:19,780 --> 00:44:21,960
That's why I took the whole bottle of
Pilsen.
592
00:44:22,200 --> 00:44:23,400
He's waiting to see you.
593
00:44:24,020 --> 00:44:28,000
Norbert? No, your husband. He even
brought you flowers. He mustn't see me.
594
00:44:28,320 --> 00:44:32,240
Husbands are only human, too. I think we
ought to let him in before those
595
00:44:32,240 --> 00:44:33,240
flowers wilt.
596
00:44:37,020 --> 00:44:38,600
Your wife will see you now, sir.
597
00:44:41,520 --> 00:44:43,180
Oh, sorry. I'm so happy to see you.
598
00:44:50,180 --> 00:44:56,980
In your capacity as the local postal
superintendent,
599
00:44:57,180 --> 00:45:00,700
are you aware that your carriers often
have problems with lonely housewives?
600
00:45:00,920 --> 00:45:04,980
I know it's your aim to see that the
males always go through on time, but too
601
00:45:04,980 --> 00:45:07,380
often they don't, do they? Have you any
plans?
602
00:45:07,930 --> 00:45:11,210
You're helping your mailmen make their
deliveries? Yes, I'm quite involved in
603
00:45:11,210 --> 00:45:12,210
such an effort.
604
00:45:12,530 --> 00:45:16,670
I'm sure that if we could improve the
postal worker's life, his efficiency is
605
00:45:16,670 --> 00:45:21,630
certain to improve as well. This is the
reason I have issued a new handbook as a
606
00:45:21,630 --> 00:45:25,410
guideline for the worker's personal
behavior. I'm sure we can bring about
607
00:45:25,410 --> 00:45:27,450
efficiency through the enforcement of
our regulations.
608
00:45:27,770 --> 00:45:31,270
I see, but... Maintain a standard of
public conduct in keeping with your
609
00:45:31,270 --> 00:45:35,310
position. When you're obliged to have
contact with those we serve, remember to
610
00:45:35,310 --> 00:45:37,370
deal with their complaints gently yet
firmly.
611
00:45:41,200 --> 00:45:43,980
You will pay careful attention to your
clothing's appearance.
612
00:45:44,260 --> 00:45:47,300
Shirts fresh and well -pressed trousers
are good for public relations.
613
00:45:48,600 --> 00:45:50,860
Proceed along the same itinerary.
614
00:45:52,060 --> 00:45:54,720
The constant danger of attack should be
faced.
615
00:45:56,540 --> 00:45:59,920
Such attacks often occur from behind,
without warning.
616
00:46:01,840 --> 00:46:04,420
Be especially careful and dimly lit
always.
617
00:46:04,800 --> 00:46:08,180
Stay in the open and keep both hands
free to defend yourself.
618
00:46:15,020 --> 00:46:19,740
If you are requested to render services
for which you feel competent, do so
619
00:46:19,740 --> 00:46:21,580
cheerfully and to the best of your
ability.
620
00:46:24,920 --> 00:46:28,260
However, do not enter the premises
unless invited.
621
00:46:30,140 --> 00:46:33,760
All our carriers have been issued
regulation equipment as follows.
622
00:46:34,260 --> 00:46:36,960
Item number one, a black leather pouch.
623
00:46:37,380 --> 00:46:42,560
Item number two, a mailbag for all
correspondence magazines and small
624
00:46:43,150 --> 00:46:46,930
Never use either one to transport
objects other than those aforementioned.
625
00:46:50,870 --> 00:46:54,510
The carrier must bear full
responsibility for all discrepancies.
626
00:46:55,990 --> 00:46:59,690
I might add that we often employ
students during the summer months.
627
00:47:00,250 --> 00:47:04,150
And, of course, they are not required to
wear the usual uniform, only an
628
00:47:04,150 --> 00:47:07,790
official armband. Do you find that these
summer replacements perform their
629
00:47:07,790 --> 00:47:11,930
duties as efficiently as your regular
employees? And what happens if they
630
00:47:38,790 --> 00:47:39,790
Good morning.
631
00:47:40,090 --> 00:47:41,090
Mrs. Stace?
632
00:47:41,450 --> 00:47:43,390
Yeah. It's registered, Mrs.
633
00:47:43,750 --> 00:47:46,890
I have to have you sign for it.
634
00:47:47,350 --> 00:47:48,350
Hey, young fellow.
635
00:47:49,170 --> 00:47:51,010
Isn't Mr. Kronheim working today?
636
00:47:51,890 --> 00:47:56,570
He's on vacation, and I'm going to take
his route over. And I haven't got no
637
00:47:56,570 --> 00:47:59,450
pen, so do you have something to write
with?
638
00:48:00,150 --> 00:48:02,670
I think so, dear. Come in and we'll see.
639
00:48:11,690 --> 00:48:12,690
Oh, quiet.
640
00:48:12,830 --> 00:48:14,950
Don't worry, he's a lamb. Get out.
641
00:48:18,870 --> 00:48:20,050
Why don't you sit down?
642
00:48:23,010 --> 00:48:24,010
Go on.
643
00:48:24,910 --> 00:48:26,650
How would you like a little coffee?
644
00:48:34,650 --> 00:48:35,650
Actually,
645
00:48:37,210 --> 00:48:38,450
Mrs... What?
646
00:48:39,490 --> 00:48:41,610
Actually, it's against the proposed
office rules.
647
00:48:41,870 --> 00:48:43,910
Well, they certainly have foolish rules.
648
00:48:44,270 --> 00:48:46,750
I don't think Mr. Kornheim followed the
rules.
649
00:48:46,990 --> 00:48:48,870
He always had his breakfast here.
650
00:48:49,590 --> 00:48:53,190
So, what's good for Mr. Kornheim is good
for you.
651
00:48:53,910 --> 00:48:55,090
Well, if you don't mind.
652
00:48:55,670 --> 00:48:57,510
Oh, wait, I'm sure this is in your way.
653
00:48:58,010 --> 00:49:00,910
The way you go at it, I'd almost say you
were starved for it.
654
00:49:01,270 --> 00:49:02,270
Yep.
655
00:49:03,070 --> 00:49:05,090
You do have a large appetite, right?
656
00:49:05,470 --> 00:49:06,510
I've got a good appetite.
657
00:49:07,450 --> 00:49:08,830
A huge appetite.
658
00:49:10,190 --> 00:49:11,370
How's your appetite today?
659
00:49:11,950 --> 00:49:12,950
A real bit.
660
00:49:13,570 --> 00:49:16,110
I've always enjoyed it when Mr. Kornheim
comes.
661
00:49:16,350 --> 00:49:17,910
I'm sorry he's not here today.
662
00:49:18,150 --> 00:49:19,510
He likes my cooking.
663
00:49:20,370 --> 00:49:21,370
Really?
664
00:49:21,550 --> 00:49:22,590
He's a nice man.
665
00:49:23,090 --> 00:49:24,090
Awfully nice.
666
00:49:24,990 --> 00:49:29,230
Actually, I don't know when I'm just
placing him. Always ready to oblige.
667
00:49:31,790 --> 00:49:36,010
Paragraph 9 in the postman's handbook
says that we should be helpful and ready
668
00:49:36,010 --> 00:49:38,990
to buy at the age. No offense, ma 'am.
And the envelope.
669
00:49:39,970 --> 00:49:41,270
I'm hurt to the quick.
670
00:49:41,630 --> 00:49:42,710
Look me over again.
671
00:49:43,610 --> 00:49:45,270
Do you think me aged?
672
00:49:46,310 --> 00:49:47,310
No.
673
00:49:48,570 --> 00:49:50,310
You think I'm an invalid?
674
00:49:50,850 --> 00:49:53,710
I'm afraid you don't understand my jumps
to bring the mail.
675
00:49:58,530 --> 00:50:02,370
I'll fix some more breakfast for you,
sonny, if you screw me.
676
00:50:03,010 --> 00:50:07,490
Oh, for God's sakes, no. I'm not up to
it. Actually, you've made me more than
677
00:50:07,490 --> 00:50:08,490
enough.
678
00:50:09,240 --> 00:50:10,300
It's very nice of you.
679
00:50:10,720 --> 00:50:11,900
Have a very nice breakfast.
680
00:50:13,220 --> 00:50:15,260
And you're very nice. And I'm grateful.
681
00:50:15,700 --> 00:50:18,280
But I've got the mail to think of. Do
you?
682
00:50:19,460 --> 00:50:20,580
You'd better hurry, then.
683
00:50:24,480 --> 00:50:25,480
Help!
684
00:50:29,100 --> 00:50:30,100
Mrs. Stace!
685
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
Your dog!
686
00:50:38,620 --> 00:50:39,620
Let go.
687
00:50:40,160 --> 00:50:41,160
Now behave.
688
00:50:42,340 --> 00:50:45,180
Oh, you poor thing. Just look at you.
689
00:50:45,520 --> 00:50:49,900
I sure hope he didn't bite you. After
all, you could get rabies. Let me have a
690
00:50:49,900 --> 00:50:50,900
look.
691
00:50:52,940 --> 00:50:54,540
No, it's just your trousers.
692
00:50:54,840 --> 00:50:56,620
You mustn't let anyone see you like
that.
693
00:50:56,860 --> 00:50:57,799
Come on.
694
00:50:57,800 --> 00:50:58,820
Let's get undressed.
695
00:50:59,620 --> 00:51:01,060
Yeah, but Mrs. Stace.
696
00:51:01,780 --> 00:51:02,920
Don't be shy now.
697
00:51:07,210 --> 00:51:08,890
I'm used to seeing men naked.
698
00:51:11,870 --> 00:51:16,170
The least you could do is help.
699
00:51:17,970 --> 00:51:19,850
I'm willing to fix it for you.
700
00:51:21,370 --> 00:51:25,930
Yeah, I'm sure you are, but... I'm an
old, old hand at this sort of thing. An
701
00:51:25,930 --> 00:51:26,930
old hand.
702
00:51:27,930 --> 00:51:30,310
Yes, you are.
703
00:51:31,450 --> 00:51:32,450
Young man.
704
00:51:33,430 --> 00:51:34,770
What have we here?
705
00:51:35,520 --> 00:51:36,600
That won't win any prizes.
706
00:51:37,160 --> 00:51:39,840
But, Mrs. Stace, I'm a sort of
replacement.
707
00:51:40,620 --> 00:51:46,680
I always knew the post office was in bad
shape, but this... You leave it to me,
708
00:51:46,760 --> 00:51:48,620
sweetheart. Something will always be
done.
709
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
Come along.
710
00:52:23,300 --> 00:52:27,040
Doctor, have you run across cases of
women who come to you using an imaginary
711
00:52:27,040 --> 00:52:29,940
ailment as an excuse for sexual
adventure?
712
00:52:31,120 --> 00:52:35,220
Yes, however seldom it happens, it's
either the case of a woman striving for
713
00:52:35,220 --> 00:52:40,060
affection, a woman who is an introvert,
or one whose sexual demands are such
714
00:52:40,060 --> 00:52:42,100
that her husband finds it hard to
fulfill them.
715
00:52:42,600 --> 00:52:45,940
This is the Vickers home.
716
00:52:46,180 --> 00:52:50,460
Mr. Vickers is at work as usual. He
works hard to give his lovely young wife
717
00:52:50,460 --> 00:52:51,540
the luxuries she desires.
718
00:52:51,930 --> 00:52:52,930
She even has a maid.
719
00:52:53,130 --> 00:52:54,130
The result?
720
00:52:54,650 --> 00:52:59,230
A bored, frustrated woman who develops
an expensive solution for her
721
00:52:59,510 --> 00:53:03,270
Bloody murder. I told him he ain't going
to smoke them things around the house,
722
00:53:03,290 --> 00:53:04,330
only in the backyard.
723
00:53:04,850 --> 00:53:06,030
You can go now, Mrs. Meyer.
724
00:53:06,490 --> 00:53:09,950
I've still got to clean those windows,
Mrs. I expect to call her.
725
00:53:10,190 --> 00:53:13,270
That won't bother me, not when I'm
working. To tell you the truth, I don't
726
00:53:13,270 --> 00:53:14,270
you bothering us.
727
00:53:15,010 --> 00:53:19,090
But, Mrs. Vickers, I'm afraid I'll have
to charge you for the whole time anyhow.
728
00:53:19,670 --> 00:53:20,670
That's only natural.
729
00:53:21,160 --> 00:53:22,260
If you're willing to, madam.
730
00:53:25,340 --> 00:53:27,200
Them windows ain't gonna get done,
though.
731
00:53:30,800 --> 00:53:34,420
Probably most of them is. They don't
even see the dirt when they're staring
732
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
in the face.
733
00:53:38,640 --> 00:53:39,640
That's all.
734
00:53:39,900 --> 00:53:41,100
You may get dressed now.
735
00:53:43,460 --> 00:53:45,400
I'll have the nurse give you a hormone
prescription.
736
00:53:46,060 --> 00:53:47,580
Take one pill after each meal.
737
00:53:48,900 --> 00:53:51,400
I'm sure you'll be back to normal within
a few weeks' time.
738
00:53:53,180 --> 00:53:54,380
Hello, Dr. Daniels' office?
739
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
Yes, just one minute.
740
00:53:56,880 --> 00:53:57,880
It's Mrs. Vickers.
741
00:54:00,000 --> 00:54:01,040
Yes, Mrs. Vickers.
742
00:54:01,500 --> 00:54:02,500
What is it?
743
00:54:05,220 --> 00:54:07,720
But only last week I gave you some
virium for it.
744
00:54:10,080 --> 00:54:11,740
But just how long have you had the
pains?
745
00:54:12,140 --> 00:54:13,140
Oh, at least an hour.
746
00:54:13,640 --> 00:54:16,700
I've been lying on the couch in agony. I
could hardly get to the phone.
747
00:54:18,730 --> 00:54:19,950
Oh, worse than before.
748
00:54:20,450 --> 00:54:22,970
I've never experienced such cramps in my
whole life, Doctor.
749
00:54:23,670 --> 00:54:26,030
It's too painful to sit up. Oh, I can't
come there.
750
00:54:26,990 --> 00:54:27,990
Would you?
751
00:54:28,270 --> 00:54:29,530
Thank you so much, Doctor.
752
00:54:34,450 --> 00:54:35,630
Now what do you want?
753
00:54:36,030 --> 00:54:37,850
I'm sorry, but I thought I'd say
goodbye.
754
00:54:38,130 --> 00:54:39,130
That's all.
755
00:54:39,290 --> 00:54:40,370
Goodbye, Mrs. Meyer.
756
00:54:42,190 --> 00:54:44,250
I can see you're suffering, child. No.
757
00:54:44,650 --> 00:54:47,570
Well, yes, since you were listening. I'm
not feeling well at all. I have a
758
00:54:47,570 --> 00:54:48,509
cramp. Ah.
759
00:54:48,510 --> 00:54:51,910
Something you ate was too rich for you.
Well, you know what? I'll fix you a
760
00:54:51,910 --> 00:54:55,110
little chamomile tea. Sorry, but I don't
want a little chamomile tea.
761
00:54:55,490 --> 00:54:57,190
Peace and quiet is all that I want.
762
00:54:58,530 --> 00:55:01,870
Well, will you be able to have visitors
here all by yourself?
763
00:55:02,290 --> 00:55:05,470
That's none of your business. You were
going. Well, go for heaven's sake.
764
00:55:06,630 --> 00:55:09,110
Well, that's a fine thing for you to say
to me.
765
00:55:09,530 --> 00:55:11,030
After all I've done for you today.
766
00:55:11,630 --> 00:55:15,830
If you've got a person as sensitive as
me to work for you, you'll never keep
767
00:55:15,830 --> 00:55:16,930
them if you treat them like dirt.
768
00:55:18,760 --> 00:55:22,040
You better get somebody else to work for
you, Mrs. Vickers.
769
00:55:22,400 --> 00:55:25,220
Because I ain't working for you as of
now. Goodbye.
770
00:55:57,480 --> 00:55:59,000
Hello, Mrs. Vickers. Doctor.
771
00:56:01,820 --> 00:56:02,260
Where
772
00:56:02,260 --> 00:56:16,700
are
773
00:56:16,700 --> 00:56:19,960
you going?
774
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
To get my bag.
775
00:56:36,720 --> 00:56:37,780
Now then, what does it hurt?
776
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
There.
777
00:56:41,540 --> 00:56:42,800
Is it very painful now?
778
00:56:44,200 --> 00:56:45,960
Unbearable. All right, let's have a
look.
779
00:56:54,280 --> 00:56:56,060
Well, we'll soon see what's bothering
you.
780
00:56:57,620 --> 00:56:58,920
Will you raise your knees, please?
781
00:57:01,620 --> 00:57:02,620
That's right.
782
00:57:02,740 --> 00:57:05,220
The varium seems to have cleared up your
last problem.
783
00:57:06,160 --> 00:57:09,180
But sometimes there is an unpleasant
side effect to these drugs.
784
00:57:10,020 --> 00:57:12,140
But that seems too strong for a side
effect.
785
00:57:12,440 --> 00:57:14,820
It seldom can cause cramps like that.
786
00:57:15,820 --> 00:57:16,820
Does that hurt?
787
00:57:18,480 --> 00:57:19,600
Tell me when it hurts.
788
00:57:20,960 --> 00:57:22,600
Now? No.
789
00:57:23,060 --> 00:57:24,060
Yes, it does.
790
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Does it or doesn't?
791
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
Not too much.
792
00:57:32,660 --> 00:57:33,660
It's not there.
793
00:57:35,560 --> 00:57:36,560
That's still not the place.
794
00:57:48,060 --> 00:57:49,060
There.
795
00:57:51,840 --> 00:57:53,920
Yes, that's where it hurts me.
796
00:57:54,220 --> 00:57:55,220
It hurts you there?
797
00:57:55,380 --> 00:57:56,380
That's it.
798
00:57:56,540 --> 00:57:57,540
Yes.
799
00:58:01,180 --> 00:58:02,860
There's nothing wrong with you
physically.
800
00:58:03,720 --> 00:58:08,320
Not that I can see. I suspect these
cramps of yours are purely psychosomatic
801
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
origin.
802
00:58:09,760 --> 00:58:10,760
What's the word?
803
00:58:12,880 --> 00:58:16,380
Psychosomatic. Sometimes I masturbate.
Would that cause it?
804
00:58:17,740 --> 00:58:18,740
No.
805
00:58:21,020 --> 00:58:22,520
I'm going to give you an injection.
806
00:58:24,840 --> 00:58:26,140
Would you turn over, please?
807
00:58:32,770 --> 00:58:33,990
It's best if you lie flat.
808
00:58:48,750 --> 00:58:49,150
Are
809
00:58:49,150 --> 00:58:58,710
you
810
00:58:58,710 --> 00:59:00,750
always as cold as this in your
professional manner?
811
00:59:01,870 --> 00:59:05,750
To be quite honest, I'm unable to act in
any other way due to the fact that I'm
812
00:59:05,750 --> 00:59:06,910
married. Me too.
813
00:59:07,390 --> 00:59:08,348
Well, there you are.
814
00:59:08,350 --> 00:59:09,850
But what does that have to do with it?
815
00:59:10,130 --> 00:59:14,050
If I were to treat my wife as I would a
patient, or my patients as I would treat
816
00:59:14,050 --> 00:59:15,770
my wife, I would lose them both.
817
00:59:16,770 --> 00:59:18,390
Why are doctors always so difficult?
818
00:59:21,330 --> 00:59:22,930
Isn't my body good enough for you?
819
00:59:23,630 --> 00:59:25,590
Don't tell me you're not interested in
me. You are.
820
00:59:25,830 --> 00:59:27,750
I can see it in your eyes. I'm sorry.
821
00:59:28,210 --> 00:59:29,210
I must go now.
822
00:59:29,490 --> 00:59:30,810
Doctor, I won't let you go.
823
00:59:31,360 --> 00:59:33,660
I'm willing to do anything if only
you'll make me well.
824
00:59:34,020 --> 00:59:37,820
Your analysis was right. I'm mentally
disturbed, but I want to be cured, and
825
00:59:37,820 --> 00:59:40,680
only you can cure... Please stay a few
more minutes.
826
00:59:40,940 --> 00:59:42,020
I can no longer help you.
827
00:59:42,240 --> 00:59:43,500
But if I die, you're responsible.
828
00:59:43,800 --> 00:59:45,080
I'm a sick person, Doctor.
829
00:59:46,580 --> 00:59:48,220
Yes, only your illness isn't fatal.
830
00:59:49,000 --> 00:59:50,640
Please, get dressed, will you?
831
00:59:58,540 --> 01:00:00,260
I want you to forget all that's
happened.
832
01:00:00,880 --> 01:00:02,560
As though it hadn't. It's all forgotten
now.
833
01:00:03,180 --> 01:00:05,140
Oh, my heart.
834
01:00:05,460 --> 01:00:08,420
Feel it beating. It's racing. Take my
pulse.
835
01:00:11,580 --> 01:00:17,000
I love your hands.
836
01:00:17,660 --> 01:00:19,700
So strong and full of warmth.
837
01:00:20,560 --> 01:00:21,560
It's 88.
838
01:00:22,740 --> 01:00:24,620
Under the circumstances, it's normal.
839
01:00:46,890 --> 01:00:49,710
Do you think infidelity is a good ground
for divorce?
840
01:00:50,950 --> 01:00:51,950
That depends.
841
01:00:52,310 --> 01:00:53,550
You're damned right it is, mister.
842
01:00:53,990 --> 01:00:55,610
Nowadays it wouldn't be.
843
01:00:55,950 --> 01:00:59,430
If your husband were having an affair,
would you consider having one too?
844
01:00:59,670 --> 01:01:00,670
Very likely, yeah.
845
01:01:00,830 --> 01:01:03,610
But if I did, I'd want to make damn sure
that he wouldn't find out.
846
01:01:03,890 --> 01:01:07,350
What did you have in mind? Your
professional work opens a lot of doors.
847
01:01:07,770 --> 01:01:09,790
I suppose you've had some strange
experiences.
848
01:01:10,210 --> 01:01:12,810
All sorts of experiences. There's not
much that can't happen.
849
01:01:13,190 --> 01:01:15,330
I'm pretty good at controlling the
situation, though.
850
01:01:16,360 --> 01:01:18,400
It takes persuasion to make them come
across.
851
01:01:18,740 --> 01:01:19,740
In what way?
852
01:01:20,520 --> 01:01:21,520
What do you think?
853
01:01:21,700 --> 01:01:25,300
Well, granted, you're after a sale. But
we've all heard jokes about traveling
854
01:01:25,300 --> 01:01:29,020
salesmen taking advantage of a woman to
sell something. Is there any truth to
855
01:01:29,020 --> 01:01:30,020
them?
856
01:01:32,140 --> 01:01:35,700
Lucky for all of us, these suitcases
can't talk. I'd hate to tell you the
857
01:01:35,700 --> 01:01:36,700
they've seen.
858
01:01:38,160 --> 01:01:41,680
Good afternoon, madam. I was asked to
pay you a call by your good friend, Mr.
859
01:01:41,920 --> 01:01:44,120
Henselman. Henselman? I don't know any
Henselman.
860
01:01:44,410 --> 01:01:47,270
But he told me you were an old
classmate. I'm sorry, you're mistaken.
861
01:01:47,270 --> 01:01:50,350
morning we were talking about you. He
said Mrs. Worrell had the best mind in
862
01:01:50,350 --> 01:01:52,970
class, but he never mentioned you had
beauty and brains.
863
01:01:53,690 --> 01:01:56,870
I'm looking forward to making your
acquaintance. What's this all about,
864
01:01:57,170 --> 01:01:58,170
Can we go inside?
865
01:02:01,390 --> 01:02:02,390
Henselman?
866
01:02:02,930 --> 01:02:06,490
Henselman. I have seen that name
somewhere, though. Why, of course you
867
01:02:06,550 --> 01:02:10,730
madame. Bernard Henselman owns the most
exclusive book club in the world. Won't
868
01:02:10,730 --> 01:02:11,850
you sit down? I'm very kind.
869
01:02:12,130 --> 01:02:13,310
You're a book peddler, then.
870
01:02:13,720 --> 01:02:17,500
I should have known. I'm sure thousands
of them come knocking on your door. If I
871
01:02:17,500 --> 01:02:20,880
were, you'd have every right to be
annoyed. I came to discuss literature on
872
01:02:20,880 --> 01:02:23,220
behalf of your friend and mine, Mr.
Henselman.
873
01:02:24,320 --> 01:02:26,060
Books are my passion, Mrs. Worrell.
874
01:02:26,460 --> 01:02:30,040
And Henselman and company have just come
out with a superb edition of the
875
01:02:30,040 --> 01:02:34,100
complete works of Thomas Mann for the
discriminating collector of man.
876
01:02:35,180 --> 01:02:36,960
Oh, how clumsy of me.
877
01:02:37,620 --> 01:02:39,400
Oh, wrong case, naturally.
878
01:02:40,080 --> 01:02:43,520
I'm sorry, but these days there's such a
demand we carry a small line of this
879
01:02:43,520 --> 01:02:44,519
sort of thing.
880
01:02:44,520 --> 01:02:45,820
I hope you'll forgive me.
881
01:02:46,280 --> 01:02:48,160
I'm always amazed at how well they sell.
882
01:02:48,360 --> 01:02:49,980
The appeal is universal, I guess.
883
01:02:52,880 --> 01:02:56,280
At that moment, you'd expect any self
-respecting woman to throw you out of
884
01:02:56,280 --> 01:02:57,138
house, right?
885
01:02:57,140 --> 01:02:58,840
But 99 out of 100.
886
01:02:59,080 --> 01:02:59,779
Do they?
887
01:02:59,780 --> 01:03:01,240
No. You'd be amazed.
888
01:03:01,560 --> 01:03:02,560
People are funny.
889
01:03:03,320 --> 01:03:07,420
Now, here we have our edition of Thomas
Mann. Such beautiful prose. Let me read
890
01:03:07,420 --> 01:03:08,840
my favorite passage for you.
891
01:03:11,150 --> 01:03:15,470
She answered the door, feeling a shiver
of rapture upon her viewing her visitor,
892
01:03:15,590 --> 01:03:19,830
for he was there before her eyes, the
handsome duke with whom she had spent
893
01:03:19,830 --> 01:03:21,290
passions just the night before.
894
01:03:21,570 --> 01:03:26,790
Those lips which had so deliciously
devoured her own, those fingers which
895
01:03:26,790 --> 01:03:28,590
excited her flesh for hours on end.
896
01:03:29,550 --> 01:03:33,530
Violent tremors of desire went racing
through her flesh as though lust would
897
01:03:33,530 --> 01:03:34,550
consume her body.
898
01:03:34,770 --> 01:03:36,810
What price such beauty, said he.
899
01:03:37,240 --> 01:03:40,860
You have only to rekindle the flames of
passion and what you covet will be your
900
01:03:40,860 --> 01:03:43,980
own. The Duke could no longer hold back
the beast within himself.
901
01:03:44,260 --> 01:03:46,220
I want you. I must have you.
902
01:03:46,460 --> 01:03:48,400
Oh, take me, she said. I'm all yours.
903
01:03:48,660 --> 01:03:53,740
He pounced on her to ravage, devour, to
violate his precious possession.
904
01:03:53,960 --> 01:03:56,840
The whole work is yours at half the
price you pay in the stores.
905
01:03:57,200 --> 01:04:00,920
Are you sure that's by Thomas Mann?
Every word of it. And that's not all.
906
01:04:01,160 --> 01:04:02,380
It gets more exciting.
907
01:04:02,600 --> 01:04:06,480
More sensuous, more explicit the more
you read. Do you handle those magazines
908
01:04:06,480 --> 01:04:08,660
subscriptions as well? That would
interest me.
909
01:04:09,880 --> 01:04:12,560
Well, our firm tries to apply to people
of various tastes.
910
01:04:12,780 --> 01:04:16,760
For instance, allow me to show you
something that's right up your alley. A
911
01:04:16,760 --> 01:04:18,320
mind like yours can appreciate these
books.
912
01:04:18,540 --> 01:04:22,620
Do you sell books that deal with human
relations, too? With every conceivable
913
01:04:22,620 --> 01:04:26,380
relation. I'm very interested in
illustrated work. We have some splendid
914
01:04:26,380 --> 01:04:28,680
pornography, too. Oh, I wouldn't think
of buying filth.
915
01:04:29,050 --> 01:04:32,710
Of course not. We wouldn't think of
selling it either. We only handle first
916
01:04:32,710 --> 01:04:36,830
-rate artistic magazines. With pictures.
With pictures? You can't buy quality
917
01:04:36,830 --> 01:04:40,610
illustrations like ours anywhere else.
Mr. Henselman himself selects the
918
01:04:40,610 --> 01:04:41,610
line. You'll see.
919
01:04:42,070 --> 01:04:43,070
Superb, aren't they?
920
01:04:43,550 --> 01:04:48,010
This photography is so excellent, it's
worth framing. I ask you, where else can
921
01:04:48,010 --> 01:04:50,150
you find anything that can compare with
our material?
922
01:04:50,770 --> 01:04:54,470
It's selected from the very best of
Oriental and Scandinavian sources.
923
01:04:54,750 --> 01:04:56,310
And the poses are all authentic.
924
01:04:56,810 --> 01:04:58,250
Taken from real life situations.
925
01:04:59,810 --> 01:05:02,390
Do you have anything else to offer in
this field?
926
01:05:02,950 --> 01:05:05,950
Yes. Our company thinks the personal
touch is important.
927
01:05:06,490 --> 01:05:09,910
It's the personal touch which makes our
clientele, after all.
928
01:05:10,330 --> 01:05:14,370
Perhaps this will interest you. I myself
have done a little posing.
929
01:05:15,510 --> 01:05:17,570
Here, you see the one with one of our
customers.
930
01:05:19,530 --> 01:05:22,830
Amazing. You're not interested in the
real thing, are you?
931
01:05:26,220 --> 01:05:27,220
Oh, pillars of desire.
932
01:05:30,600 --> 01:05:32,760
Oh, pleasures long unknown.
933
01:05:34,240 --> 01:05:35,600
Oh, downy pillow.
934
01:05:41,920 --> 01:05:43,780
Twin peaks of delight.
935
01:05:46,380 --> 01:05:48,780
If I were buried there.
936
01:05:49,500 --> 01:05:52,040
Is that all, Thomas? No,
937
01:05:52,840 --> 01:05:53,840
it's all me.
938
01:06:06,000 --> 01:06:11,080
Since the beginning of time, men and
women have sought excitement in erotic
939
01:06:11,080 --> 01:06:12,080
and literature.
940
01:06:12,220 --> 01:06:16,600
The vicarious pleasure of satisfying
one's sexual desires is still the only
941
01:06:16,600 --> 01:06:18,280
solace of many lonely people.
942
01:06:18,860 --> 01:06:21,940
Sales of pornographic literature are
soaring through the world.
943
01:06:22,320 --> 01:06:27,100
No one can deny the universal appeal of
such material, especially to those who
944
01:06:27,100 --> 01:06:31,580
lead unhappy, frustrated, or even non
-existent sex lives. For them, the world
945
01:06:31,580 --> 01:06:34,860
of fantasy is more real than their
barren daily existence.
946
01:06:36,430 --> 01:06:37,730
I never had it so good.
947
01:06:40,470 --> 01:06:46,370
Do your sales of pornographic literature
go up when you employ your personal
948
01:06:46,370 --> 01:06:47,370
touch?
949
01:06:47,810 --> 01:06:51,150
If you think my business is pornographic
books, you're wrong. I sell people the
950
01:06:51,150 --> 01:06:52,930
complete editions of works of Thomas
Mann.
951
01:06:54,210 --> 01:06:57,890
If I decide to get the whole set, what
is the bonus you told me I'm supposed to
952
01:06:57,890 --> 01:07:01,130
receive? Each month you receive one
volume, and at the end of the year, you
953
01:07:01,130 --> 01:07:02,130
the box.
954
01:07:02,170 --> 01:07:04,830
Plus the exciting special bonus of one
of these each month.
955
01:07:05,340 --> 01:07:06,920
to assure you of lasting pleasure.
956
01:07:08,940 --> 01:07:09,940
It's well worth it.
957
01:07:10,580 --> 01:07:12,020
Now, if you'll just sign it, please.
958
01:07:12,580 --> 01:07:15,800
The bonus will probably even appeal to
your husband, don't you think?
959
01:07:16,060 --> 01:07:17,780
He may even learn something from it.
960
01:07:18,000 --> 01:07:21,040
Do you have any James Joyce? I'm very
interested in him.
961
01:07:21,740 --> 01:07:24,020
Actually, we do. I'll come with it next
week, if you wish.
962
01:07:24,240 --> 01:07:25,240
With the bonus offer?
963
01:07:25,400 --> 01:07:26,400
Yes, Mrs. Wall.
964
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
With the bonus.
965
01:07:28,700 --> 01:07:31,840
So you see, all you need is a bonus
offer and you've got it made.
966
01:07:32,280 --> 01:07:36,000
You work as a marriage counselor. Would
you say from professional experience
967
01:07:36,000 --> 01:07:40,060
that the occurrence of adultery among
the so -called part -time widows is
968
01:07:40,060 --> 01:07:41,060
unusually high?
969
01:07:41,200 --> 01:07:45,580
Well, first of all, what we generally
refer to as part -time widows are
970
01:07:45,580 --> 01:07:51,220
unfaithful wives, left all alone, with a
lot of time on their hands, whose only
971
01:07:51,220 --> 01:07:54,620
compensation for the absence of husbands
is to commit adultery.
972
01:07:55,060 --> 01:08:00,820
Unfortunately, some wives have sexual
needs beyond those of a normal woman.
973
01:08:01,480 --> 01:08:06,980
And last of all, I frequently found
women who cannot sustain a physical
974
01:08:06,980 --> 01:08:10,700
relationship with just one man. Such
cases are mounting today.
975
01:08:11,160 --> 01:08:14,280
Would you say it's because of a general
relaxation of morals?
976
01:08:14,780 --> 01:08:16,500
To a certain extent, yes.
977
01:08:16,779 --> 01:08:17,779
To what extent?
978
01:08:18,300 --> 01:08:24,279
As a result of free sexual mores, women
do not feel that adultery places a
979
01:08:24,279 --> 01:08:25,300
burden on their conscience.
980
01:08:25,800 --> 01:08:30,640
Due to a modern social mood, women's
liberation and so forth... The day has
981
01:08:30,640 --> 01:08:34,580
when no woman thinks she's a personal
possession of her husband. If your
982
01:08:34,580 --> 01:08:38,380
were to seek sexual satisfaction outside
the home, would you prefer he chose a
983
01:08:38,380 --> 01:08:40,420
prostitute or someone else's wife?
984
01:08:41,399 --> 01:08:44,240
If he went to a prostitute, I wouldn't
care.
985
01:08:44,479 --> 01:08:46,500
I figure she could teach him something.
986
01:08:46,819 --> 01:08:49,120
I prefer someone else's wife to be much
deeper.
987
01:08:49,800 --> 01:08:54,840
I wouldn't like either one or the other.
I don't believe he's capable of it, not
988
01:08:54,840 --> 01:08:56,300
from the way he performs, anyway.
989
01:08:57,359 --> 01:09:01,120
But... I don't mind who he does it with
as long as my own sex life doesn't
990
01:09:01,120 --> 01:09:02,120
suffer from it.
991
01:09:02,260 --> 01:09:06,340
From the files of a professional
marriage counselor, we've chosen the
992
01:09:06,340 --> 01:09:10,300
case history. Do you know what I'd like
for my birthday, dear? A party dress. I
993
01:09:10,300 --> 01:09:12,140
even picked one out for you to get me.
There.
994
01:09:12,460 --> 01:09:13,760
Isn't it darling fancy?
995
01:09:14,020 --> 01:09:17,100
Know what a dress like that would cost?
Yes, precisely $300.
996
01:09:17,380 --> 01:09:19,660
$300. Oh, no, I couldn't afford it. Oh.
997
01:09:19,880 --> 01:09:21,620
For a flimsy outfit like that.
998
01:09:21,920 --> 01:09:23,120
That's ridiculous, dear.
999
01:09:23,710 --> 01:09:24,589
Why mr.
1000
01:09:24,590 --> 01:09:28,050
Toberman why not get it for Karen? It's
a perfect birthday dress.
1001
01:09:28,330 --> 01:09:33,130
No, it's much too expensive Well, I must
be on my way markets about to close See
1002
01:09:33,130 --> 01:09:33,648
you later.
1003
01:09:33,649 --> 01:09:40,609
Bye You see tight what come on I'll buy
you a
1004
01:09:40,609 --> 01:09:41,609
drink somewhere
1005
01:09:52,090 --> 01:09:53,670
You haven't. I just bought it yesterday.
1006
01:09:54,010 --> 01:09:55,390
I don't know how you do it.
1007
01:10:07,350 --> 01:10:09,210
That was a brilliant maneuver, Ben.
1008
01:10:09,470 --> 01:10:12,390
Dumping your shares of Delta Drilling
before it fell through the floor.
1009
01:10:12,650 --> 01:10:15,450
It was sheer genius. In this business,
it doesn't pay to be sentimental.
1010
01:10:16,090 --> 01:10:19,400
Evidently not. How about having lunch
with me? Sorry, but I have an
1011
01:10:19,400 --> 01:10:23,180
for lunch with an old friend of the
family. Oh. Some other time, huh? Yes.
1012
01:10:23,520 --> 01:10:24,478
Of course.
1013
01:10:24,480 --> 01:10:26,440
I hope he chokes on his goddamn money.
1014
01:10:42,180 --> 01:10:44,820
Don't make excuses for your husband.
He's just too darn cheap.
1015
01:10:45,230 --> 01:10:48,630
Now, look, it's not his fault if
sometimes business isn't as good as it
1016
01:10:48,630 --> 01:10:53,210
be. Oh, you are so naive, dear. You can
pay for it. It's got money coming out of
1017
01:10:53,210 --> 01:10:54,209
its ears.
1018
01:10:54,210 --> 01:10:55,148
Swimming in it.
1019
01:10:55,150 --> 01:10:56,150
Coffee, ladies?
1020
01:10:56,230 --> 01:10:57,230
With cream, please.
1021
01:10:57,950 --> 01:11:00,270
I certainly wouldn't put up with it if I
were you.
1022
01:11:01,170 --> 01:11:02,710
Shall I make a scene about it?
1023
01:11:03,050 --> 01:11:04,190
Just because of a dress?
1024
01:11:04,430 --> 01:11:05,530
It's not really that important.
1025
01:11:06,150 --> 01:11:07,150
What's the use?
1026
01:11:07,390 --> 01:11:10,490
You poor child. When will you ever learn
you can't depend on a man?
1027
01:11:10,790 --> 01:11:12,570
What's wrong with a woman being
independent?
1028
01:11:13,320 --> 01:11:16,080
I don't bother to even ask my old man
for car fare anymore.
1029
01:11:16,460 --> 01:11:17,460
No need to.
1030
01:11:17,820 --> 01:11:20,860
You're being too hard, Elsa. He gives me
money for the house.
1031
01:11:21,140 --> 01:11:22,620
Yes, but it won't pay for your clothes.
1032
01:11:23,020 --> 01:11:26,020
Look at it this way. You're young. You
still have a good figure.
1033
01:11:26,280 --> 01:11:27,280
You have nothing to wear.
1034
01:11:27,520 --> 01:11:29,960
And by the time you can afford it, you
won't have the figure.
1035
01:11:30,440 --> 01:11:32,000
It's like that for most of us now.
1036
01:11:32,700 --> 01:11:33,780
Most of us? Yes.
1037
01:11:34,160 --> 01:11:35,180
Not for all of us.
1038
01:11:36,540 --> 01:11:37,540
Now, look.
1039
01:11:38,260 --> 01:11:41,260
Why don't you get yourself a job on the
side just to make expenses?
1040
01:11:41,580 --> 01:11:42,580
Two days a week.
1041
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
It's worth it.
1042
01:11:44,200 --> 01:11:46,520
There are ways of making money which are
pleasant.
1043
01:11:46,920 --> 01:11:48,320
But you don't know my husband.
1044
01:11:48,540 --> 01:11:50,200
He'd forbid me to go out and work.
1045
01:11:50,460 --> 01:11:51,820
And what business is it of his?
1046
01:11:52,100 --> 01:11:54,220
You don't ask your husband what he does
all day.
1047
01:11:55,040 --> 01:11:56,540
Karen, it's all settled.
1048
01:11:58,120 --> 01:11:59,360
You just leave it to me.
1049
01:12:05,680 --> 01:12:06,680
One.
1050
01:12:08,420 --> 01:12:09,420
Two.
1051
01:12:10,060 --> 01:12:11,060
Three.
1052
01:12:11,980 --> 01:12:13,380
Your wife must be an angel.
1053
01:12:13,680 --> 01:12:15,040
Do I have to put up with you?
1054
01:12:15,320 --> 01:12:17,200
Do you ever make love to her when you
get home?
1055
01:12:17,620 --> 01:12:19,260
I don't think it's any of your business.
1056
01:12:20,080 --> 01:12:24,660
As far as I'm concerned, sex has nothing
to do with marriage.
1057
01:12:26,060 --> 01:12:29,540
A wife's a thing designed to make bets,
not someone you make in bed.
1058
01:12:30,120 --> 01:12:33,380
What makes you think your wife is so
unlike the other women you know?
1059
01:12:33,600 --> 01:12:36,160
If you don't mind, let's talk about some
other subject, huh?
1060
01:12:36,580 --> 01:12:39,480
Okay. I just thought we've known each
other long enough. Yeah.
1061
01:12:43,720 --> 01:12:46,220
And we won't be seeing each other for a
while. Why?
1062
01:12:46,740 --> 01:12:48,780
I plan to be away for a couple of weeks.
1063
01:12:51,720 --> 01:12:52,720
Here.
1064
01:12:52,880 --> 01:12:53,880
What's that?
1065
01:12:54,820 --> 01:12:57,100
It's a telephone number. My summer
replacement.
1066
01:12:57,620 --> 01:12:59,520
She'll take good care of you while I'm
gone.
1067
01:12:59,980 --> 01:13:00,980
No, thanks.
1068
01:13:01,560 --> 01:13:04,580
Am I supposed to be flattered that you'd
pass me along to another girl?
1069
01:13:05,920 --> 01:13:09,880
Why, even doctors remember to give their
patients the name of a substitute to
1070
01:13:09,880 --> 01:13:11,540
call upon in times of emotional stress.
1071
01:13:12,180 --> 01:13:13,180
Oh.
1072
01:13:14,220 --> 01:13:16,180
I wouldn't want you to suffer in my
absence.
1073
01:13:37,180 --> 01:13:40,860
I'm sorry, dear, but I was held up at
the office.
1074
01:13:42,280 --> 01:13:43,660
I'm glad we have a table reserved.
1075
01:13:44,040 --> 01:13:45,860
So am I. After all, it is my birthday.
1076
01:13:54,580 --> 01:13:55,580
Anything wrong?
1077
01:13:56,660 --> 01:13:58,020
Tell me, where did you get that dress?
1078
01:13:58,760 --> 01:13:59,860
But I thought you knew.
1079
01:14:01,040 --> 01:14:02,140
From Brown and Son.
1080
01:14:02,400 --> 01:14:05,540
Yes, it's from Brown and Son. I know
that. But I don't know where you got the
1081
01:14:05,540 --> 01:14:06,519
money from.
1082
01:14:06,520 --> 01:14:07,520
Didn't I tell you?
1083
01:14:07,780 --> 01:14:10,720
I was so pleased. I received a check on
my birthday.
1084
01:14:12,160 --> 01:14:13,160
Oh, from whom?
1085
01:14:14,400 --> 01:14:16,740
Why, from father. He sent me some money.
1086
01:14:17,100 --> 01:14:18,420
How very thoughtful of him.
1087
01:14:19,540 --> 01:14:20,920
Dad's a thoughtful person.
1088
01:14:21,420 --> 01:14:23,420
And awfully generous, too.
1089
01:14:24,080 --> 01:14:29,280
When I told him I had my eye on it, he
never asked me how much it was. He sent
1090
01:14:29,280 --> 01:14:31,220
blank check and said, dear, you fill it
in.
1091
01:14:32,880 --> 01:14:35,180
It looks simply fabulous, too.
1092
01:14:37,020 --> 01:14:39,700
Darling, don't you think it shows off my
figure well?
1093
01:14:40,180 --> 01:14:42,360
Yes, indeed. It's done wonders for your
figure.
1094
01:15:15,870 --> 01:15:17,010
There's mud in your eye.
1095
01:15:21,790 --> 01:15:22,789
Up yours.
1096
01:15:22,790 --> 01:15:23,990
Careful, that could backfire.
1097
01:15:26,070 --> 01:15:28,590
I'm glad you two are friends. You're
quite a pair.
1098
01:15:29,370 --> 01:15:31,390
In fact, you're quite a pair all by
yourself.
1099
01:15:32,730 --> 01:15:34,210
I wonder how much they weigh.
1100
01:15:34,990 --> 01:15:38,450
Next time you come, bring a scale and
weigh them. Don't tell me you're all
1101
01:15:38,450 --> 01:15:40,530
out. Well, after two times...
1102
01:15:45,640 --> 01:15:47,480
You sure it was twice? Oh, I'm sure.
1103
01:15:48,300 --> 01:15:51,280
Vertically the first time around, and
then once more horizontally.
1104
01:15:52,360 --> 01:15:53,840
I got my money's worth.
1105
01:15:54,540 --> 01:16:01,120
If you had another one of these... You
wore me out. I've got a proposition
1106
01:16:01,120 --> 01:16:05,540
that'll wake you up. How would you like
it in another position? I'm worn out.
1107
01:16:07,080 --> 01:16:08,420
A third time around.
1108
01:16:08,980 --> 01:16:10,180
No, a threesome.
1109
01:16:10,400 --> 01:16:12,860
Beautiful. And you won't be
disappointed.
1110
01:16:13,720 --> 01:16:15,360
She's someone you, you'll love her.
1111
01:16:16,440 --> 01:16:18,600
Sex like you'll never have.
1112
01:16:21,220 --> 01:16:24,260
What are we waiting for?
1113
01:16:26,160 --> 01:16:27,720
Have her bring some more champagne.
1114
01:16:44,559 --> 01:16:45,600
Hello? Hello.
1115
01:16:46,040 --> 01:16:47,040
Katinka?
1116
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
It's Merrick.
1117
01:16:48,780 --> 01:16:50,440
I've got you another threesome.
1118
01:16:51,320 --> 01:16:52,340
He's horny.
1119
01:16:53,320 --> 01:16:55,080
Don't waste any time getting here.
1120
01:16:55,380 --> 01:16:56,740
I can hardly hold him down.
1121
01:16:57,080 --> 01:16:58,080
Okay.
1122
01:16:59,680 --> 01:17:00,680
Hey!
1123
01:17:01,000 --> 01:17:02,660
Son of a bitch, you pinched me.
1124
01:17:03,200 --> 01:17:05,700
I ought to slug you for that. I can't
help myself.
1125
01:17:06,240 --> 01:17:07,520
Poor Katinka.
1126
01:17:08,440 --> 01:17:09,440
What'll she do?
1127
01:17:10,120 --> 01:17:11,120
Anything.
1128
01:17:13,130 --> 01:17:14,130
Come in.
1129
01:17:23,490 --> 01:17:25,810
Is that the one you meant?
1130
01:17:26,450 --> 01:17:27,450
Do you know her?
1131
01:17:29,390 --> 01:17:31,410
Sorry, I only wanted to surprise you.
1132
01:17:32,130 --> 01:17:33,350
You certainly did.
1133
01:17:34,650 --> 01:17:35,650
Here, sweetie.
1134
01:17:35,990 --> 01:17:37,310
Yeah, take it, sweetie.
1135
01:17:39,370 --> 01:17:41,910
Now look.
1136
01:17:42,490 --> 01:17:43,550
What's between you two?
1137
01:17:45,010 --> 01:17:46,690
Twelve years of marriage, that's all.
1138
01:17:47,090 --> 01:17:48,090
Right?
1139
01:17:49,010 --> 01:17:50,010
What?
1140
01:17:50,710 --> 01:17:51,710
You're married?
1141
01:17:53,790 --> 01:17:55,110
You've got to be joking.
1142
01:17:59,050 --> 01:18:00,050
It is a laugh.
1143
01:18:01,530 --> 01:18:02,590
That's the best yet.
1144
01:18:03,510 --> 01:18:06,730
I must say, I've got to hand it to you.
As soon as you found out where all the
1145
01:18:06,730 --> 01:18:08,910
money was going to, you hopped on the
bandwagon.
1146
01:18:13,200 --> 01:18:17,480
So I'm married to a common whore. If
you're going to play the game, you might
1147
01:18:17,480 --> 01:18:18,500
well have the name.
1148
01:18:20,000 --> 01:18:23,980
The question of fidelity in marriage
sometimes becomes a question of mutual
1149
01:18:23,980 --> 01:18:29,620
trust, or the lack of it. Let us return
to our first couple, after one year of
1150
01:18:29,620 --> 01:18:32,540
married life, when the first doubts
creep into their relationship.
1151
01:18:33,080 --> 01:18:35,120
Is your wife an amateur prostitute?
1152
01:18:35,500 --> 01:18:39,480
The proportion of housewives who are
turning a profit as part -time
1153
01:18:39,480 --> 01:18:40,249
is rising.
1154
01:18:40,250 --> 01:18:43,790
More and more husbands are learning to
their surprise what the little woman
1155
01:18:43,790 --> 01:18:45,950
during those long hours he spends at the
office.
1156
01:18:46,810 --> 01:18:50,370
Professionals are beginning to complain
that their businesses are hurting due to
1157
01:18:50,370 --> 01:18:53,910
the increasing number of mailmen,
deliverymen, and repairmen who turn to
1158
01:18:53,910 --> 01:18:55,970
housewives for consolation. Give me
that.
1159
01:19:03,030 --> 01:19:05,050
I wouldn't believe one word of that
crap.
1160
01:19:05,510 --> 01:19:07,950
But I don't think they could have
invented the whole thing.
1161
01:19:08,410 --> 01:19:09,990
Especially the figures. He'll print
anything.
1162
01:19:14,370 --> 01:19:15,690
I have an errand to do.
1163
01:19:19,850 --> 01:19:20,850
What's eating him?
1164
01:19:21,170 --> 01:19:23,010
He has tried all morning before his
wife.
1165
01:19:23,230 --> 01:19:24,108
So what?
1166
01:19:24,110 --> 01:19:25,370
There wasn't any answer.
1167
01:19:49,550 --> 01:19:50,590
What have you been doing all day?
1168
01:19:50,830 --> 01:19:54,150
Nothing. Same old routine. What's wrong?
I want you to tell me the truth.
1169
01:19:56,810 --> 01:20:00,790
Who are you? Where did you come from?
I'm here to fix the broken pipe for your
1170
01:20:00,790 --> 01:20:04,530
missus. The hell you are. I know what
you want. My plumbing works fine.
1171
01:20:05,070 --> 01:20:08,230
You want to take advantage of my wife.
You want to rape her.
1172
01:20:09,230 --> 01:20:10,230
Okay,
1173
01:20:11,390 --> 01:20:12,390
wise guy. There.
1174
01:20:12,590 --> 01:20:14,630
You can fix it yourself, you dirty old
man.
1175
01:20:18,470 --> 01:20:19,510
It's your own fault.
1176
01:20:23,510 --> 01:20:27,450
It's nothing. A big help you are. It
took all morning to get a plumber to
1177
01:20:27,450 --> 01:20:28,490
here and fix that pipe.
1178
01:20:28,710 --> 01:20:31,150
And when he finally gets here, you
attack him.
1179
01:20:31,450 --> 01:20:33,250
You tell me who's going to fix it now.
1180
01:20:38,990 --> 01:20:41,430
Just look at that. Can you do the job?
1181
01:20:43,930 --> 01:20:46,950
Oh, dear, you're not having any luck at
all.
1182
01:20:49,220 --> 01:20:50,460
Anyhow, it was good to see.
1183
01:20:50,720 --> 01:20:53,160
What? To see you get jealous like that.
1184
01:20:53,400 --> 01:20:54,700
I didn't think you had it in you.
1185
01:20:55,600 --> 01:20:58,400
Next time, though, please try to lose a
little more self -control.
1186
01:20:58,740 --> 01:21:01,900
Look, be reasonable. If I were having an
affair with someone, would I let him
1187
01:21:01,900 --> 01:21:02,900
see me looking like this?
1188
01:21:03,020 --> 01:21:04,620
Why not? You look cute as hell.
1189
01:21:06,000 --> 01:21:07,320
You're quite a sexy gal.
1190
01:21:24,360 --> 01:21:27,400
When will you learn to keep his mouth
shut like father like son?
1191
01:21:34,620 --> 01:21:41,540
Do you know what dear I hope he doesn't
grow up
1192
01:21:41,540 --> 01:21:48,360
to be as jealous as his father I Hope he
grows up to be a handsome
1193
01:21:48,360 --> 01:21:53,160
loving husband like his father Because
we spend more time together now, and
1194
01:21:53,160 --> 01:21:55,020
every day we love each other more.
1195
01:21:55,840 --> 01:22:00,860
And if you want your wife to be ever
loving and faithful, do yourself a
1196
01:22:01,420 --> 01:22:05,200
Spend a little more time with her. Love
her well and love her often.
1197
01:22:05,580 --> 01:22:09,760
Love her early and love her late. But
above all, be her lover.
1198
01:22:10,160 --> 01:22:13,160
Because if you aren't, somebody else may
be.
91447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.