All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll]DanDaDan S02 EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,410 --> 00:00:22,160 !تبّاً لك 2 00:00:23,580 --> 00:00:25,080 أنا آسف حقّاً 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,340 كم مرّة عليك أن تفعل هذا حتّى ترضى؟ 4 00:00:30,340 --> 00:00:33,220 نحذّرك دوماً بأن تغسل يديك بماء ساخن 5 00:00:33,220 --> 00:00:37,140 لا تقسي عليه كثيراً. يبذل جيجي قصارى جهده أيضاً 6 00:00:37,390 --> 00:00:39,100 أوكارون، هل أنت بخير؟ 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,100 أجل، بعض الشّيء 8 00:00:41,100 --> 00:00:43,060 !أوكارون، أنا آسف جدّاً 9 00:00:43,060 --> 00:00:45,270 لا تقلق بشأن ذلك 10 00:00:45,350 --> 00:00:48,520 أصبح عين الشّرّ أقوى بكثير من السّابق 11 00:00:49,820 --> 00:00:52,400 جدّتي، ألم يبدأ الأمر يخرج عن السّيطرة قليلاً؟ 12 00:00:52,650 --> 00:00:55,820 لا يستطيع أن يكون جيجي حريصاً !حيال كلّ شيء أيضاً 13 00:00:56,780 --> 00:01:00,580 أجل. قد لا يبقى لنا منزل مع حلول يوم غد 14 00:01:00,580 --> 00:01:02,290 !لا أريد سماع "قد" هذه 15 00:01:26,850 --> 00:01:31,320 !أعتذر على الإزعاج 16 00:01:32,270 --> 00:01:34,320 إن كنتم ستزعجوننا، فعودوا إلى المنزل 17 00:01:34,320 --> 00:01:35,820 حسنٌ 18 00:01:37,990 --> 00:01:40,160 متى ستأتي جماعة الهاياشي؟ 19 00:01:40,160 --> 00:01:41,120 من يدري؟ 20 00:01:41,370 --> 00:01:43,580 لِمَ لا نعتمد تشكيلاً على الأقلّ؟ 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,910 نحن مُشتّتون تماماً، لا سيّما آيرا 22 00:01:45,910 --> 00:01:49,580 !ماذا؟ أنا القائدة! يجب عليكِ اتّباعي 23 00:01:49,580 --> 00:01:52,130 !إذا اتّبعنا حمقاء، فسوف نسقط جميعاً 24 00:01:52,130 --> 00:01:54,710 !ماذا قلتِ؟ أيّتها العنيدة 25 00:01:54,710 --> 00:01:56,880 !قبيحة، قبيحة، قبيحة - !خنزيرة، خنزيرة، خنزيرة - 26 00:01:56,880 --> 00:01:58,470 المعذرة 27 00:02:00,890 --> 00:02:04,600 هل هذا بناء السيّدة سيكو آياسي؟ 28 00:02:05,220 --> 00:02:06,730 ماذا لو كان كذلك؟ 29 00:02:06,850 --> 00:02:08,310 إنّه كذلك إذاً 30 00:02:08,310 --> 00:02:09,690 ...في الواقع، نحن 31 00:02:09,690 --> 00:02:11,900 الأشخاص الّذين تلقّينا طلبكم... 32 00:02:12,150 --> 00:02:13,770 باتارسون 33 00:02:12,150 --> 00:02:13,770 يوشيكيتشي 34 00:02:12,150 --> 00:02:13,770 هيديجي 35 00:02:12,150 --> 00:02:13,770 توشيرو 36 00:02:12,610 --> 00:02:13,770 نحن الهاياشي 37 00:02:18,240 --> 00:02:19,860 !نحن الهاياشي 38 00:03:54,000 --> 00:03:57,880 الحلقة 18 أصبحنا عائلة 39 00:03:58,880 --> 00:04:01,510 إن كان الأمر كذلك، فكان ينبغي أن تتكلّموا 40 00:04:01,510 --> 00:04:05,260 ،لدينا سمعة يجب الحفاظ عليها لذا نحن آسفون 41 00:04:20,650 --> 00:04:21,780 فظيع 42 00:04:21,860 --> 00:04:24,950 !هذا مختلف عمّا ظننتُه، وهو يُثير حماسي 43 00:04:24,950 --> 00:04:26,280 !رائع للغاية 44 00:04:26,280 --> 00:04:27,370 !هذا لا يُصدَّق 45 00:04:27,370 --> 00:04:29,160 هل هم وُسطاء روحيّون؟ 46 00:04:29,160 --> 00:04:31,750 لا. لا يستطيعون حتّى الشُّعور بالأرواح 47 00:04:32,540 --> 00:04:35,370 لكن أداءهم احترافيّ - فحص، فحص، فحص المذياع - 48 00:04:35,370 --> 00:04:38,670 لديهم القوّة لإيصال أصواتهم إلى العالم الرّوحانيّ 49 00:04:40,170 --> 00:04:42,670 فضلاً عن ذلك، إن كانوا لا يستطيعون ...الشُّعور بالأرواح 50 00:04:45,130 --> 00:04:48,890 فلن تستدرجهم الأرواح الشّرّيرة أثناء عمليّة طرد أرواح 51 00:05:01,610 --> 00:05:03,400 !يا للهول 52 00:05:24,380 --> 00:05:28,180 !حسناً أيّها الأوغاد! لنرفع حماسنا وشغفنا 53 00:05:30,100 --> 00:05:31,600 !أجل 54 00:05:31,810 --> 00:05:34,270 !قلتُ، لنرفع حماسنا وشغفنا! هيّا 55 00:05:34,270 --> 00:05:35,480 !أجل 56 00:05:35,480 --> 00:05:38,270 !حسناً، هيّا بنا ننطلق 57 00:05:38,270 --> 00:05:39,520 !أجل 58 00:05:39,520 --> 00:05:41,980 !هل جميعكم جاهزون؟ 59 00:05:41,980 --> 00:05:44,740 !أجل 60 00:06:05,920 --> 00:06:09,220 !حان وقت طرد الأرواح 61 00:06:17,730 --> 00:06:20,900 !حان وقت طرد الأرواح 62 00:07:29,380 --> 00:07:33,390 في الخلف! هل ترون؟ 63 00:07:35,180 --> 00:07:41,390 !لن أدع أحداً خلفي 64 00:07:44,650 --> 00:07:47,320 !هيّا بنا 65 00:07:51,700 --> 00:07:53,950 !أنا جاهز للتحدّي 66 00:07:53,950 --> 00:07:55,660 !توقّفوا 67 00:08:02,000 --> 00:08:03,960 !مومو! ثبِّتي جيجي 68 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 !استخدمي قواكِ النّفسيّة. لا تقتربي منه 69 00:08:05,960 --> 00:08:07,210 !عُلِم 70 00:08:14,300 --> 00:08:15,890 !لا تقضوا عليه 71 00:08:18,390 --> 00:08:19,810 ...هذا 72 00:08:19,810 --> 00:08:22,020 !لا تقتلوا عين الشّرّ 73 00:08:21,180 --> 00:08:23,230 لا مزيد من الألم 74 00:08:24,600 --> 00:08:29,610 !ارفعوا معنويّاتكم أكثر 75 00:08:29,610 --> 00:08:32,570 !وعدتُ بأن ألعب معه 76 00:08:33,200 --> 00:08:36,160 !جُلّ ما أراده هو اللّعب مع شخص 77 00:08:36,410 --> 00:08:38,240 ،كان حبيساً طوال ذلك الوقت 78 00:08:38,240 --> 00:08:41,660 لكن ظلّ يحلم باليوم الّذي يستطيع فيه اللّعب مع شخص ما 79 00:08:41,660 --> 00:08:48,960 وحتّى أنّه تمرّن على الرّقص، لكن الآن بعد أن خرج، سيموت ثانية فحسب؟ 80 00:08:50,590 --> 00:08:53,090 !هذا مُحزن للغاية 81 00:08:53,630 --> 00:08:56,970 سأحرص على عدم استخدام ماء بارد !من الآن فصاعداً 82 00:08:57,640 --> 00:09:01,810 !لذا أرجوكم! أرجوكم لا تقتلوا عين الشّرّ 83 00:09:07,190 --> 00:09:08,650 !أرجوكم 84 00:09:12,860 --> 00:09:14,280 !أتوسّل إليكم 85 00:09:45,980 --> 00:09:47,140 ...المعذرة 86 00:09:49,310 --> 00:09:51,020 ألغوا الأمر 87 00:09:51,980 --> 00:09:53,730 أوقفوا طرد الأرواح 88 00:09:54,610 --> 00:09:56,900 سأدع عين الشّرّ ينضمّ لعائلتي 89 00:09:58,280 --> 00:10:00,120 ماذا؟ ماذا قلتِ للتو؟ 90 00:10:02,120 --> 00:10:05,960 آسفة لقول هذا بعد قطعكم كلّ هذه المسافة إلى هنا، لكن يمكنكم العودة إلى المنزل الآن 91 00:10:07,210 --> 00:10:10,170 هكذا إذاً. فهمت 92 00:10:13,130 --> 00:10:14,880 هل أنتِ متأكّدة يا جدّتي؟ 93 00:10:14,880 --> 00:10:18,260 سمعتِ جيجي. لا يسعني فعل شيء حيال الأمر 94 00:10:18,550 --> 00:10:22,930 شخصيّاً، تروقني هذه المعنويّات في جيجي 95 00:10:24,060 --> 00:10:28,140 إذاً ماذا؟ يترتّب علينا الاهتمام بهذا الشّخص للأبد؟ 96 00:10:28,140 --> 00:10:30,150 !لا أريد ذلك بتاتاً 97 00:10:30,650 --> 00:10:35,150 لا أريد أن أهدر وقتي الثّمين !بسبب أنانيّته 98 00:10:38,650 --> 00:10:42,620 إذاً سأتعلّم كيفيّة كبح جماح عين الشّرّ 99 00:10:44,030 --> 00:10:48,000 إذا استطعتُ أن أصبح أقوى وتصدّيتُ ،لعين الشّرّ بسهولة 100 00:10:48,000 --> 00:10:50,620 فلن تكون هناك أي مُشكلة حتّى لو تحوّل، أليس كذلك؟ 101 00:10:51,130 --> 00:10:54,500 لكن هل أنت مضطرّ للقيام بذلك يا تاكاكورا؟ 102 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 !لن تتمكّن من النّوم بهناء بعد الآن 103 00:10:57,170 --> 00:10:58,970 ستكون حياتك في خطر 104 00:11:00,890 --> 00:11:02,220 إنّه صديقي 105 00:11:07,640 --> 00:11:09,520 إذاً سأصبح أقوى أيضاً 106 00:11:09,520 --> 00:11:11,270 سيغدو الأمر أسهل بنا نحن الاثنان، صحيح؟ 107 00:11:11,270 --> 00:11:12,520 !مهلاً 108 00:11:12,520 --> 00:11:16,230 سأصبح أقوى كذلك! من أجل !أن أقذفك بعيداً 109 00:11:16,230 --> 00:11:18,070 دعيني أراكِ تحاولين أيّتها العجوز !الشّمطاء القبيحة 110 00:11:18,400 --> 00:11:21,530 أوكارون، دعني أحضنك 111 00:11:24,490 --> 00:11:26,490 !أوكارون 112 00:11:27,580 --> 00:11:28,450 !أنتما 113 00:11:28,450 --> 00:11:30,460 !أوكارون - !ماء ساخن - 114 00:11:39,470 --> 00:11:41,930 !آسف لإزعاجكم 115 00:11:42,180 --> 00:11:49,930 !إذا احتجتم شيئاً، فاتّصلوا بنا رجاء 116 00:11:46,810 --> 00:11:49,930 توشيرو 117 00:11:50,230 --> 00:11:52,310 حسناً. شكراً لعملكم 118 00:11:55,730 --> 00:11:58,570 قد نستدعيكم ثانية فعلاً عمّا قريب 119 00:12:10,290 --> 00:12:12,830 جدّتي، الجوّ بارد في المنزل الآن 120 00:12:13,040 --> 00:12:16,630 حاليّاً، أحضري بعض الصّناديق من السّوق المركزيّ 121 00:12:19,460 --> 00:12:21,550 اجلس على ساقيك، وجلّس ظهرك 122 00:12:22,260 --> 00:12:24,180 شدّ عضلات بطنك السّفليّة 123 00:12:24,470 --> 00:12:29,310 تخيّل شعاع ليزر ينبعث من أعلى رأسك ورؤوس أصابعك 124 00:12:33,940 --> 00:12:35,940 لا تسقط حتّى عندما تُدفَع 125 00:12:35,940 --> 00:12:38,480 اجلس وكأنّك مُتجذِّر في الأرض 126 00:12:38,480 --> 00:12:39,780 حسناً 127 00:12:39,780 --> 00:12:44,110 .جيجي، هكذا. ظهرك مُنتصب حاول أن تدفعني 128 00:12:44,860 --> 00:12:46,450 حاول أن تدفع بقوّة حقّاً 129 00:12:46,450 --> 00:12:48,030 ماذا؟ حقّاً؟ 130 00:12:51,080 --> 00:12:54,080 !مُذهل! أنتِ لا تسقطين! بجدّية؟ هذا مُذهل 131 00:12:54,290 --> 00:12:58,170 ،كنتِ مُتردّدة قبل القيام بهذا لكنّكِ تعلّمتِه في النّهاية 132 00:12:58,170 --> 00:13:01,170 لم أتوقّع أن يكون هذا مُفيداً في الواقع 133 00:13:04,970 --> 00:13:07,970 في أيّام المدرسة الابتدائيّة، كنتِ تقومين ببعض الوضعيّات. هل كانت هذه؟ 134 00:13:07,970 --> 00:13:10,930 يمكنني استخدام القوى النّفسيّة عندما أكون بهذا الوضع 135 00:13:11,100 --> 00:13:13,770 هذه هي الحالة الّتي يتدفّق فيها التشي 136 00:13:13,770 --> 00:13:17,310 عندما تدخل هذه الحالة، فستتمكّن من استخدام الطّاقة الرّوحانيّة 137 00:13:18,230 --> 00:13:20,360 طاقتك الرّوحانيّة غير عاديّة 138 00:13:20,360 --> 00:13:28,320 بكلّ هذه الطّاقة، قد تتمكّن من لجم عين الشّرّ بنفسك 139 00:14:10,410 --> 00:14:11,620 ها أنا ذا 140 00:14:28,590 --> 00:14:30,850 أخفتني 141 00:14:31,180 --> 00:14:34,180 سيّد جيجي، من فضلك اغسل يديك بماء ساخن 142 00:14:34,180 --> 00:14:35,680 حسناً 143 00:14:41,440 --> 00:14:43,360 أصبح دافئاً الآن 144 00:14:43,690 --> 00:14:44,780 شكراً 145 00:15:09,130 --> 00:15:11,090 شكراً يا أوكارون 146 00:15:11,090 --> 00:15:12,300 العفو 147 00:15:27,230 --> 00:15:30,700 يا للهول! الصّندوق يتفتّت هناك 148 00:15:30,700 --> 00:15:34,660 .سيّد جيجي، لا تقترب منه كثيراً يوجد بعض قطرات النّدى عليه 149 00:15:51,010 --> 00:15:53,470 أنا آسف لأنّ كلّ هذا حدث بسببي 150 00:15:53,470 --> 00:15:57,390 لا تعتذر من فضلك. نحن نعتني ببعضنا الآخر 151 00:15:59,180 --> 00:16:04,810 ،عندما لُعِنتُ بواسطة العجوز تاربو أزعجتُ عائلة أياسي كذلك 152 00:16:05,940 --> 00:16:08,820 لكنّها كرّستْ نفسها للاعتناء بي 153 00:16:10,320 --> 00:16:14,910 أردتُ أن أردّ الجميل لهذه العائلة على تحمُّل ،نفقات العيش وتكاليف الملابس 154 00:16:14,910 --> 00:16:19,370 لذا سلّمتُ بعض الصُّحُف وأخذتُ ...بعض المال إليها. لكن حينها 155 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 ما الفائدة من ردّ الجميل لي؟ 156 00:16:31,510 --> 00:16:35,010 ،إذا كنت تشعر بالامتنان على اعتنائنا بك 157 00:16:35,550 --> 00:16:40,220 فينبغي أن تُسدّد ثمن ذلك لشخص آخر واقع في ضيق 158 00:16:42,770 --> 00:16:46,860 هذا ما يعنيه الاهتمام ببعضنا الآخر 159 00:16:51,940 --> 00:16:53,490 !العمّة رائعة للغاية 160 00:16:53,490 --> 00:16:56,620 !ظننتُ بأنّني أردتُ قول كلام كهذا أيضاً 161 00:16:57,410 --> 00:17:00,870 في حالتي، أنا أتظاهر بالقوّة فحسب 162 00:17:01,620 --> 00:17:06,000 ،لكن أريد أن أبدو رائعاً، ولو قليلاً فقط لذا أنا أُقلّدها 163 00:17:17,010 --> 00:17:20,060 لا توجد إدارة أزمات حقّاً 164 00:18:02,310 --> 00:18:04,430 حان وقت الأكل 165 00:18:04,640 --> 00:18:06,230 تاكاكورا، ما رأيك بطبق ثانٍ؟ 166 00:18:06,350 --> 00:18:09,230 !هناك المزيد من حساء ميسو أيضاً احرص على أكل الكثير 167 00:18:09,230 --> 00:18:10,900 حسناً 168 00:18:11,650 --> 00:18:15,490 جيجي، يجب أن تشدّ عضلات بطنك السّفليّة وتُجلّس ظهرك 169 00:18:15,490 --> 00:18:16,990 ابعث تشي في كلّ الأوقات 170 00:18:16,990 --> 00:18:18,070 حاضر 171 00:18:19,410 --> 00:18:20,950 المزيد لو سمحتِ 172 00:18:24,450 --> 00:18:25,830 اسكبي بنفسكِ 173 00:18:25,910 --> 00:18:28,830 تبّاً لكِ، فعلتِ هذا لأوكارون 174 00:18:28,830 --> 00:18:30,040 بالطّبع سأفعل 175 00:18:30,040 --> 00:18:32,090 ماذا قلتِ أيّتها القبيحة؟ أتبحثين عن قتال؟ 176 00:18:32,090 --> 00:18:35,800 !خنزيرة، خنزيرة، خنزيرة، خنزيرة - !قبيحة، قبيحة، قبيحة، قبيحة - 177 00:18:38,380 --> 00:18:40,300 !بالتّوفيق 178 00:18:40,300 --> 00:18:42,470 تاكاكورا، هل نسيت شيئاً؟ - !رافقتكم السّلامة - 179 00:18:42,470 --> 00:18:44,720 هل حضّرت لدروسك اليوم؟ - أجل - 180 00:18:44,720 --> 00:18:48,100 ماذا؟ بالتّوفيق - معدتي تؤلمني - 181 00:18:48,100 --> 00:18:50,690 أعتقد بردتُ كثيراً بسبب الجوّ البارد لذلك المنزل 182 00:18:48,100 --> 00:18:50,690 !ابذلوا قصارى جهدكم جميعاً 183 00:18:50,690 --> 00:18:52,310 كنتِ نائمة وبطنكِ مكشوف 184 00:18:50,690 --> 00:18:57,610 !حافز! شجاعة! معنويّات! تماسُك! صدق 185 00:18:52,310 --> 00:18:54,570 !إذاً غطّيني 186 00:18:54,570 --> 00:18:58,530 !تاكاكورا، دعني أخبرك. مومو تتخبّط أثناء نومها 187 00:18:57,950 --> 00:19:06,200 !حافز! شجاعة! معنويّات! صدق - !ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ صدق! تماسُك - 188 00:18:58,530 --> 00:18:59,700 !كفّي عن ذلك 189 00:18:59,700 --> 00:19:01,780 وتستخدم مُرطِّب البشرة الخاص بالآخرين دون استئذان 190 00:19:01,780 --> 00:19:03,030 !قلتِ بأنّه لم يكن لديكِ مانع 191 00:19:03,030 --> 00:19:08,580 تصرّ آيرا على أسنانها بشدّة- !اللّعنة! لا تكذبي- 192 00:19:06,700 --> 00:19:09,500 !بالتّوفيق لكم جميعاً في الطّريق 193 00:19:14,340 --> 00:19:16,300 !وجدتُها! سأحصل على عمل بدوام جزئيّ 194 00:19:16,300 --> 00:19:17,380 ماذا أصابكِ؟ 195 00:19:17,380 --> 00:19:18,760 !سأعيد ترميم المنزل 196 00:19:18,760 --> 00:19:19,680 !هذا فظيع 197 00:19:19,680 --> 00:19:21,720 ماذا عن هاتفكِ النّقّال؟ - مُحال أن أحتاج شيئاً كهذا - 198 00:19:23,140 --> 00:19:26,060 حاليّاً، نحن نبحث عن الدّفء 199 00:19:26,060 --> 00:19:28,230 هل منزلك بتلك البرودة؟ 200 00:19:28,230 --> 00:19:30,270 !إنّه بارد جدّاً بالطّبع 201 00:19:30,270 --> 00:19:33,520 ألم تكن ريرينا تقول بأنّها كانت تبحث عن مُساعدة في عمل بدوام جزئيّ؟ 202 00:19:37,820 --> 00:19:40,200 كانت كذلك. هل كان مطعماً؟ 203 00:19:40,320 --> 00:19:42,910 !بجدّية؟ أخبريها بأنّني سأفعلها 204 00:19:42,910 --> 00:19:45,490 لكن يا مومو، لم تصمدي طويلاً في عمل بدوام جزئي 205 00:19:45,490 --> 00:19:47,290 تجادلتِ مع المُدير وما شابه 206 00:19:47,290 --> 00:19:49,460 أكره الأمور غير العقلانيّة فحسب 207 00:19:49,460 --> 00:19:50,580 رائع للغاية 208 00:19:50,580 --> 00:19:54,170 لكن من الصّعب على فتاة أن توصي بشخص سريع الاعتزال 209 00:19:54,170 --> 00:19:57,420 !لا مُشكلة! لقد نضجت 210 00:19:57,420 --> 00:20:00,420 !لن أستسلم بسهولة 211 00:20:00,630 --> 00:20:02,800 هل سمعتِ ذلك يا آنسة موكو؟ 212 00:20:02,800 --> 00:20:04,680 سمعتُ ذلك يا آنسة مي 213 00:20:08,140 --> 00:20:10,020 !أوكارون 214 00:20:13,350 --> 00:20:16,900 قالت مومو بأنّ لديها عمل بدوام جزئيّ اليوم، لذا يمكنك العودة إلى المنزل من دونها 215 00:20:17,480 --> 00:20:20,150 حسناً. فهمت 216 00:20:20,780 --> 00:20:22,740 ...و- !لذا...- 217 00:20:23,360 --> 00:20:25,240 !ينبغي أن تخرج معنا في مُواعدة 218 00:20:25,530 --> 00:20:27,280 !ماذا؟ أرفض 219 00:20:27,450 --> 00:20:28,660 !تعال معنا أيّها السّافل 220 00:20:28,660 --> 00:20:30,500 !لا تُقاوم 221 00:20:34,250 --> 00:20:35,750 !مهلاً، انتظرا 222 00:20:35,880 --> 00:20:37,710 !لن أخرج في مُواعدة مع أحد 223 00:20:37,710 --> 00:20:39,380 !سنحتسي الشّاي فحسب 224 00:20:39,380 --> 00:20:41,970 ألا يُعدّ هذا مُواعدة؟ 225 00:20:42,800 --> 00:20:45,760 ،إذاً إن كانت مومو وجيجي يحتسيان الشّاي فهل ستُعدّ مُواعدة حينها؟ 226 00:20:45,760 --> 00:20:46,680 بالطّبع لا 227 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 !إذاً أخبرنا ما الفرق بيننا وبينهما، تبّاً 228 00:20:51,350 --> 00:20:53,060 !مستحيل 229 00:21:18,960 --> 00:21:20,050 شارع كاميغوي للتسوُّق 230 00:21:25,050 --> 00:21:27,550 !لا أريد ذلك حقّاً 231 00:21:28,300 --> 00:21:29,930 !أوكارون، من هنا! هنا 232 00:21:30,220 --> 00:21:32,930 !لن أحتسي حتّى قطرة واحدة من الشّاي 233 00:21:33,180 --> 00:21:34,310 سوف تعطش 234 00:21:34,310 --> 00:21:35,560 !لا، لن أعطش 235 00:21:35,690 --> 00:21:38,310 هل أنت متأكّد؟ حريّ بك ألّا تشرب شيئاً إذاً 236 00:21:38,480 --> 00:21:40,150 !لن أشرب 237 00:21:41,730 --> 00:21:44,240 !أهلاً بعودتك يا سيّدي 238 00:21:51,040 --> 00:21:52,500 كم عدد مجموعتكم؟ 239 00:21:52,500 --> 00:21:54,790 !ثلاثة 240 00:21:58,040 --> 00:22:01,130 أيّتها الخادمة هناك! احرصي على خدمتنا جيّداً 241 00:22:01,590 --> 00:22:03,300 لحظة، أوكارون؟ 242 00:22:03,550 --> 00:22:04,970 !آ-آنسة أياسي 243 00:22:13,810 --> 00:22:15,390 مهلاً الآن 244 00:22:19,230 --> 00:22:21,770 !أهلاً بعودتك يا سيّدي 245 00:23:52,950 --> 00:23:55,660 !لا يوجد ما يكفي من طعام !إليّ بالمزيد 246 00:23:55,660 --> 00:23:57,620 !كلّ شيء باهظ الثّمن يا حمقاء 247 00:23:57,620 --> 00:23:59,710 !منزل بلا طعام؟ سأهرب فحسب 248 00:23:59,710 --> 00:24:00,750 !حسناً إذاً، غادري 249 00:24:00,750 --> 00:24:03,880 حقّاً؟ لن أعود إلى هذا المنزل !اللّعين إذاً 250 00:24:04,080 --> 00:24:07,050 ،الحلقة القادمة "أشعر بكآبة بعض الشّيء" 251 00:24:04,420 --> 00:24:07,050 الحلقة 19 أشعر بكآبة بعض الشّيء 22649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.