All language subtitles for The Jeffersons s11e06 The Gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,970
Well, we're moving on now, we're moving
on now, to the...
2
00:01:21,610 --> 00:01:23,290
If she was home, she'd have been all
over me by now.
3
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
What about Florence?
4
00:01:26,770 --> 00:01:29,530
Oh, Florence goes out every Sunday. And
who'd be in the mood for her anyway?
5
00:01:31,370 --> 00:01:34,850
I'm having a bit of difficulty, Mr. J.
Can you give me a hand? The couch is
6
00:01:34,850 --> 00:01:35,850
right in front of you. What?
7
00:01:37,250 --> 00:01:38,850
Why don't I just put them down here?
8
00:01:41,290 --> 00:01:45,190
Don't you just love surprise parties,
Bentley? Oh, indeed I do, Mr. J. You
9
00:01:45,210 --> 00:01:46,650
I still remember my first one.
10
00:01:46,970 --> 00:01:48,970
Ice cream and cake for my friends, you
know.
11
00:01:49,270 --> 00:01:50,810
And pin the tail on the donkey.
12
00:01:51,470 --> 00:01:52,690
My mother hired a clown.
13
00:01:53,950 --> 00:01:56,490
And it hardly seems two years since that
happy day.
14
00:01:57,990 --> 00:02:01,730
Oh, Mr. J. Are you finally going to tell
me what the occasion is or not?
15
00:02:01,950 --> 00:02:05,890
Well, if you're going to beg, this
happens to be the biggest event that
16
00:02:05,890 --> 00:02:07,230
happened to me in my life.
17
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
I'll give you a hint.
18
00:02:08,590 --> 00:02:09,610
Think dry cleaning.
19
00:02:09,830 --> 00:02:13,830
Oh. All right. Let's see. You got the
dry cleaning contract for the United
20
00:02:13,830 --> 00:02:17,650
States Coast Guard, the entire nation of
Brazil, and the planet Venus.
21
00:02:18,370 --> 00:02:19,650
Not even close.
22
00:02:20,270 --> 00:02:27,190
Today, I, George Jefferson, cleaned the
mayor of New York City's
23
00:02:27,190 --> 00:02:28,190
pants.
24
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Yes?
25
00:02:37,290 --> 00:02:39,290
I cleaned the mayor's pants.
26
00:02:40,490 --> 00:02:42,230
So you cleaned the mayor's pants.
27
00:02:42,630 --> 00:02:45,010
Right. And this isn't a joke?
28
00:02:46,890 --> 00:02:49,490
Certainly. This is too big a thing to be
joking about.
29
00:02:50,140 --> 00:02:52,400
And you're not just setting me up to
laugh at me later?
30
00:02:52,740 --> 00:02:53,780
Of course not.
31
00:02:54,060 --> 00:02:56,380
Well, in that case, Mr. J, my heartiest
congratulations.
32
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
Thank you, my friend. Yeah, that's why I
went out and got all this party stuff,
33
00:02:59,760 --> 00:03:03,460
see? Got me some hats, some whistles,
some horns, confetti.
34
00:03:03,700 --> 00:03:08,440
I think I set everything up. And once
everybody's in the mood, then I'll drop
35
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
bombshell.
36
00:03:09,920 --> 00:03:12,100
And what bombshell is that, Mr. J?
37
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
The mayor's pants.
38
00:03:14,860 --> 00:03:15,880
Now, where can I put this?
39
00:03:16,180 --> 00:03:17,860
Oh, you were serious about that.
40
00:03:19,360 --> 00:03:23,180
Look, Bentley, if somebody had told me
20 years ago that the day would come
41
00:03:23,180 --> 00:03:27,520
I would be cleaning the mayor's pants, I
would have told the guy he was nuts.
42
00:03:28,260 --> 00:03:31,160
Well, yes, if 20 years ago someone had
told me that one day I would be
43
00:03:31,160 --> 00:03:33,920
congratulating the man who cleaned the
mayor's pants, I would have thought he
44
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
was nuts.
45
00:03:36,300 --> 00:03:39,960
It finally hits you, huh? Look, don't
say nothing about this to anybody, okay?
46
00:03:40,280 --> 00:03:43,920
Oh, rest assured, Mr. J., I won't tell a
soul. You can count on me. Especially
47
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
we, you see.
48
00:03:45,200 --> 00:03:47,980
Women, they don't have many fun things
happen to them in life, so they look
49
00:03:47,980 --> 00:03:49,460
forward to these surprises from their
men.
50
00:03:50,340 --> 00:03:51,820
Oh, I'm sure she'll be very proud.
51
00:03:52,200 --> 00:03:53,159
She'll flip.
52
00:03:53,160 --> 00:03:56,300
You know how it was in the old days when
the knight used to go out and slay the
53
00:03:56,300 --> 00:03:58,620
dragon for his lady fan? Well, today, we
ain't got no dragons.
54
00:03:59,120 --> 00:04:02,160
Well, we can thank the Lord that we
still live in a society where elected
55
00:04:02,160 --> 00:04:03,360
officials wear pants.
56
00:04:04,720 --> 00:04:06,100
Hey, you know what, Bentley? I got a
plan.
57
00:04:07,180 --> 00:04:10,400
Now, in this plan, you're going to be
the key man, okay?
58
00:04:10,860 --> 00:04:11,839
I'm the key man?
59
00:04:11,840 --> 00:04:13,260
Right. This is what I want you to do.
60
00:04:13,630 --> 00:04:17,950
I want you to come over here about 9 .15
sharp, get Louise, take her over to
61
00:04:17,950 --> 00:04:21,690
your place, okay? At 9 .30, you send her
back over here. Send her back, Mr. J.?
62
00:04:21,690 --> 00:04:22,830
Don't you mean I bring her back?
63
00:04:23,070 --> 00:04:24,890
I said you were the key man. I didn't
say you were invited.
64
00:04:28,370 --> 00:04:29,650
Oh, the nerve of some people.
65
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Hello,
66
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
New York Times. Yes.
67
00:04:37,630 --> 00:04:39,190
I'd like the headline section, please.
68
00:04:40,290 --> 00:04:41,290
What story?
69
00:04:41,690 --> 00:04:44,170
Oh, the story. Oh, well, uh... It goes
like this.
70
00:04:45,110 --> 00:04:47,510
As you know, there are no dragons around
today.
71
00:04:48,210 --> 00:04:52,890
But in our fair city, history was made
today because... I can't talk now. See
72
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
you later.
73
00:04:55,570 --> 00:04:59,610
Oh, hi, George. What are you doing home?
Same thing as you, except I'm not
74
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
asking questions.
75
00:05:01,870 --> 00:05:04,850
Well, what are you talking about? Me
asking questions?
76
00:05:05,190 --> 00:05:06,650
Why would you say something like that?
77
00:05:07,250 --> 00:05:10,590
And what are all those things doing
there on the sofa? Nothing. I just
78
00:05:10,590 --> 00:05:11,850
some groceries, all right? I'll get rid
of them.
79
00:05:12,220 --> 00:05:14,660
Oh, let me help? No, no. No, I'll do it
myself.
80
00:05:15,220 --> 00:05:17,400
This might be the last time I get a
chance to do this.
81
00:05:19,740 --> 00:05:21,000
Since when does he shop?
82
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
Now, Helen, be fair.
83
00:05:23,780 --> 00:05:27,280
I mean, once in a while, George does
something thoughtful around the house.
84
00:05:27,540 --> 00:05:31,560
Oh, I remember he took out the garbage
once in 1964.
85
00:05:34,980 --> 00:05:39,260
Well, I still say he's acting a little
strange, even for him.
86
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
Oh, wait a minute.
87
00:05:42,090 --> 00:05:43,530
This might explain it.
88
00:05:44,690 --> 00:05:47,470
Oh, Helen, he remembered.
89
00:05:48,710 --> 00:05:51,230
Well, what's to remember?
90
00:05:51,590 --> 00:05:53,050
It's not hard to operate.
91
00:05:57,110 --> 00:06:00,950
No, you know what I'm talking about. He
was acting nervous.
92
00:06:01,270 --> 00:06:03,550
He couldn't wait to get those packages
out of the room.
93
00:06:03,770 --> 00:06:05,750
And we found this party favor.
94
00:06:06,900 --> 00:06:12,860
Oh, he remembered my birthday after all,
and he's throwing me a surprise party
95
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
tonight.
96
00:06:17,460 --> 00:06:21,620
Louise, maybe you're right. You know,
Tom did tell me that we were invited
97
00:06:21,620 --> 00:06:23,800
someplace special tonight, but he
wouldn't say where.
98
00:06:24,560 --> 00:06:27,280
Oh, Helen, I married a saint.
99
00:06:27,580 --> 00:06:28,980
He remembered.
100
00:06:29,460 --> 00:06:30,860
Well, it's about time.
101
00:06:33,130 --> 00:06:35,610
Are you forgetting how you spent your
birthday last year?
102
00:06:35,990 --> 00:06:39,330
Falling asleep to the best of Carson
while the saint was out bowling with the
103
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
boys.
104
00:06:40,410 --> 00:06:44,430
Well, the point is, he remembered this
year, and I couldn't be happier.
105
00:06:44,790 --> 00:06:48,870
Now, you can say what you want about my
husband. Okay. He is loud.
106
00:06:50,670 --> 00:06:54,830
And he really doesn't let anybody else
get a word in it. Now, Helen!
107
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Okay.
108
00:06:57,030 --> 00:07:01,350
So life isn't always a bowl of cherries
with George.
109
00:07:02,410 --> 00:07:07,630
But... Moments like this, they make me
feel so complete, so happy.
110
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
You know, I've got to be honest.
111
00:07:11,090 --> 00:07:15,670
If he had forgotten my birthday again
this year, I think I would have died.
112
00:07:16,110 --> 00:07:20,370
Oh, please wait a minute. You haven't
even mentioned the best part.
113
00:07:20,610 --> 00:07:25,310
What's that? Well, if he went to this
much trouble to throw you a party, just
114
00:07:25,310 --> 00:07:27,450
think of what he must have bought you
for a present.
115
00:07:28,170 --> 00:07:29,350
Oh, you're right.
116
00:07:29,930 --> 00:07:32,490
Oh, it's got to be something really
special.
117
00:07:32,930 --> 00:07:34,170
I wonder what it could be.
118
00:07:35,030 --> 00:07:37,730
Oh, come on, Helen. Help me find
something to wear.
119
00:07:37,950 --> 00:07:41,870
Okay. But let's not make it too fancy,
because then he'll know that you know.
120
00:07:42,050 --> 00:07:45,590
But on the other hand, let's make sure
it is something black.
121
00:07:46,150 --> 00:07:47,210
Why? Why?
122
00:07:47,510 --> 00:07:49,990
To go with the diamonds, of course. Oh!
123
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
glad to see you.
124
00:08:40,299 --> 00:08:43,039
You talking to me? Yes, Florence. Look,
I need your help. I'm in trouble.
125
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Let me guess.
126
00:08:44,860 --> 00:08:46,420
You forgot your wife's birthday.
127
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
How'd you know?
128
00:08:48,560 --> 00:08:50,360
Well, number one, today's her birthday.
129
00:08:50,640 --> 00:08:54,580
Number two, as long as I have known you,
you have never remembered her birthday.
130
00:08:55,520 --> 00:08:59,300
And number three, and this is a dead
giveaway, you're glad to see me.
131
00:09:01,260 --> 00:09:02,880
Look, Florence, I need your advice.
132
00:09:04,200 --> 00:09:07,660
Okay. You got any cash on you? Of course
I have cash. Don't you think cash is
133
00:09:07,660 --> 00:09:10,080
kind of impersonal? Not at the Hilton,
and that's where you're going to be
134
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
staying tonight.
135
00:09:11,960 --> 00:09:14,080
What are you talking about? You act like
you always remember to get her
136
00:09:14,080 --> 00:09:17,620
something. Hey, ever since I've known
Miss Jefferson, I have always gotten her
137
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
gift on her birthday.
138
00:09:18,720 --> 00:09:21,540
Aha, but you do admit that before you
met her, you didn't get her anything.
139
00:09:24,060 --> 00:09:27,420
If you'll excuse me. Come on, Florence,
now. It's after 6 o 'clock and all the
140
00:09:27,420 --> 00:09:28,419
stores are closed.
141
00:09:28,420 --> 00:09:31,080
Well, it's too bad you don't remember to
watch the calendar like you do your
142
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
watch.
143
00:09:32,520 --> 00:09:34,340
I'll tell you what, I'll give you 50
bucks for what you got.
144
00:09:34,640 --> 00:09:37,240
Jefferson, I could never do that. Come
on, Florence. Okay, I'll make it 100.
145
00:09:38,100 --> 00:09:41,600
I don't think you really... Look, hold
it. Look, here's $150 now, okay?
146
00:09:41,820 --> 00:09:44,520
Now just give me the package, thank you.
Okay, you got it.
147
00:09:58,320 --> 00:10:00,260
This is what you bought my wife for her
birthday?
148
00:10:01,860 --> 00:10:03,820
No, that's what you bought your wife.
149
00:10:06,100 --> 00:10:07,160
I got her these earrings.
150
00:10:08,320 --> 00:10:09,700
Look, Florence, come on, what am I going
to do?
151
00:10:09,920 --> 00:10:12,720
Well, you could always use that to
wallpaper your new room at the hotel.
152
00:10:14,100 --> 00:10:15,600
I knew I shouldn't ask you for no
advice.
153
00:10:17,040 --> 00:10:19,920
Hey, Florence, you're not going to tell
Weezy that I forgot, are you? Oh, don't
154
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
worry, Mr. Jefferson.
155
00:10:21,200 --> 00:10:22,760
Do I look like that kind of person?
156
00:10:23,300 --> 00:10:25,900
I'm not the kind of person who would
humiliate her.
157
00:10:26,500 --> 00:10:29,940
hurt her feelings, and caused her to
question the basis of her whole
158
00:10:32,340 --> 00:10:34,200
You're doing a good enough job of that
by yourself.
159
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
Charlie. Hey, Mr. Jefferson.
160
00:10:47,380 --> 00:10:49,620
Charlie, I need some advice. I'm in big
trouble. Quick, I'm in trouble. Oh,
161
00:10:49,620 --> 00:10:52,680
yeah. Look, Mr. Jefferson, could you
excuse me for a minute? I'm talking with
162
00:10:52,680 --> 00:10:55,360
Mr. Mendelson here, and he's in pretty
bad shape.
163
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
I don't know what to do, Charlie.
164
00:10:59,970 --> 00:11:02,550
See, I lost my business to the casino.
165
00:11:03,290 --> 00:11:07,290
My son stole government secrets with his
home computer.
166
00:11:09,130 --> 00:11:12,250
And my wife took off with her aerobics
instructor.
167
00:11:13,710 --> 00:11:18,690
They ended a 10 -kilometer race, and
they never stopped running.
168
00:11:20,430 --> 00:11:21,550
Charlie, I need some advice.
169
00:11:21,970 --> 00:11:26,170
Mr. Chilverson, this is serious. The man
needs me. Who spends more money, him or
170
00:11:26,170 --> 00:11:27,170
him?
171
00:11:28,650 --> 00:11:30,930
Your time's up. My 7 o 'clock
appointment is here.
172
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
Okay, Mr. Jefferson.
173
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
What can I do for you, sir?
174
00:11:34,750 --> 00:11:36,650
Charlie, I'm in big trouble. Big
trouble.
175
00:11:36,970 --> 00:11:41,210
Oh, what a shame. I mean, that something
bad should happen to you on your wife's
176
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
birthday?
177
00:11:42,350 --> 00:11:43,350
Of all days.
178
00:11:43,890 --> 00:11:46,870
How'd you know today was her birthday?
Oh, I don't know. Somebody mentioned it
179
00:11:46,870 --> 00:11:49,630
couple of years ago. I mean, you know
how it is. When you give a damn about
180
00:11:49,630 --> 00:11:51,630
somebody, you kind of remember stuff
like that.
181
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
What's your problem?
182
00:11:54,310 --> 00:11:55,390
I forgot her birthday.
183
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
Oh.
184
00:11:57,080 --> 00:12:01,200
Well, come on. How are you going to keep
track? I mean, her last one was what?
185
00:12:02,180 --> 00:12:03,400
Easily a whole year ago.
186
00:12:04,680 --> 00:12:07,800
Come on, Charlie. I've got to come up
with a gift, a good one, and fast, or
187
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
I'm going to break her heart. Well, what
are you worried about? She came to the
188
00:12:10,080 --> 00:12:10,679
right man.
189
00:12:10,680 --> 00:12:11,339
Oh, yeah?
190
00:12:11,340 --> 00:12:14,660
You can find something? Well, no, but I
can get you so drunk it won't make a
191
00:12:14,660 --> 00:12:16,820
difference. How dare you?
192
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
All right, all right.
193
00:12:18,340 --> 00:12:19,520
Oh, wait a minute, wait a minute. I
know.
194
00:12:19,950 --> 00:12:24,470
Women go nuts for this. Those little
cocktail napkins with the dirty jokes on
195
00:12:24,470 --> 00:12:29,430
them. I don't know. I think that's more
for anniversaries or something.
196
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
Yeah, I think you're right.
197
00:12:31,650 --> 00:12:34,890
Yeah. Oh, wait a minute. What's the
matter with me? Look, you want to give
198
00:12:34,890 --> 00:12:38,210
wife something to let her know that you
love her on her birthday, right? Right.
199
00:12:38,430 --> 00:12:39,850
Well, why don't you do what I do?
200
00:12:41,450 --> 00:12:42,710
Say it with olives.
201
00:12:44,650 --> 00:12:47,490
I knew I shouldn't have come here for
nothing. Never mind, Charlie.
202
00:12:49,170 --> 00:12:53,350
Oh, listen, buddy. Look, I'm sorry I was
so rude when I came by before. Is your
203
00:12:53,350 --> 00:12:54,350
wife really leaving you?
204
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
She already has.
205
00:12:56,870 --> 00:13:00,210
Well, listen, she didn't have to leave
any furs or rings or anything.
206
00:13:02,410 --> 00:13:03,970
No, she didn't leave anything.
207
00:13:04,390 --> 00:13:07,410
As a matter of fact, you want to hear
what else she did? Why should I? It's
208
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
problem.
209
00:13:11,730 --> 00:13:12,730
Excuse me.
210
00:13:13,330 --> 00:13:16,430
I hope you two weren't saying anything
personal. I'd like to ask your lady one
211
00:13:16,430 --> 00:13:17,430
question.
212
00:13:17,480 --> 00:13:18,880
Would you happen to be a size 14?
213
00:13:20,220 --> 00:13:21,219
Oh, sorry.
214
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
Forget it. Never mind.
215
00:13:23,580 --> 00:13:24,840
My problem is solved.
216
00:13:25,060 --> 00:13:27,420
Ralph! Hello there, Mr. Jefferson, sir.
217
00:13:27,640 --> 00:13:29,100
Look, Ralph, I'm in trouble. I need your
help.
218
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
It's been a pretty busy day, sir.
219
00:13:31,680 --> 00:13:34,880
Would this be social or is it business?
220
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
Well, it could save my life.
221
00:13:36,560 --> 00:13:37,980
Good. Let's call it business.
222
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Have a seat, sir.
223
00:13:41,200 --> 00:13:42,240
Look, Ralph, I'm in trouble.
224
00:13:42,460 --> 00:13:44,680
Today is Weezy's birthday. I forgot to
get her a gift.
225
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Pity.
226
00:13:46,390 --> 00:13:47,389
I didn't.
227
00:13:47,390 --> 00:13:49,450
But all the stores are closed. I'm up to
creek.
228
00:13:49,790 --> 00:13:52,930
Charlie, how about a shot of that good
stuff on Mr. Jefferson here?
229
00:13:53,370 --> 00:13:55,650
Ralph, this theory is just going to kill
me.
230
00:13:56,210 --> 00:13:57,470
Leave the bottle, Charlie.
231
00:13:57,970 --> 00:13:59,090
Oh, Mr.
232
00:13:59,350 --> 00:14:01,770
Jefferson, those olives, they are
pitted.
233
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
Beat it, Charlie.
234
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Beating it, sir.
235
00:14:06,910 --> 00:14:11,710
Well, sir, I think we might be able to
come up with something.
236
00:14:12,170 --> 00:14:14,670
Fantastic, Ralph. Look, don't mention a
word of this to anybody.
237
00:14:14,920 --> 00:14:18,740
I wouldn't do a thing like that. Why,
you can confide in me with the same
238
00:14:18,740 --> 00:14:20,900
you'd give a priest hearing your
confession.
239
00:14:22,540 --> 00:14:26,480
Look at that. Here comes the collection
plate now.
240
00:14:30,300 --> 00:14:31,920
You haven't done anything yet.
241
00:14:32,460 --> 00:14:37,360
A mere technicality, sir, because you
are looking at the proprietor of the
242
00:14:37,360 --> 00:14:39,220
and found apartment in this building.
243
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
Fortunately for you, people are
always...
244
00:14:44,310 --> 00:14:48,450
misplacing various trinkets around the
building, and then they're forgetting to
245
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
claim them.
246
00:14:49,990 --> 00:14:54,690
I'd like to see this lost and found.
Well, now, sir, that, uh, that's an
247
00:14:54,690 --> 00:14:55,690
lot of trouble.
248
00:14:55,910 --> 00:14:58,230
Uh, okay, okay, I get the idea.
249
00:14:59,170 --> 00:15:00,430
How about 50 bucks?
250
00:15:00,890 --> 00:15:03,750
That's just fine, sir. Follow me.
251
00:15:13,450 --> 00:15:14,990
You break it, you bought it, sir.
252
00:15:17,410 --> 00:15:22,130
Ralph, now this is a new loan. Now,
before you get carried away, sir, bear
253
00:15:22,130 --> 00:15:25,930
mind that I don't sell any of these
items unless they've been on the
254
00:15:25,930 --> 00:15:27,290
list for at least a year.
255
00:15:27,510 --> 00:15:32,470
And furthermore, I have posted a list of
same -set items in a prominent place
256
00:15:32,470 --> 00:15:33,630
right here in this building.
257
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
I never saw a list.
258
00:15:34,990 --> 00:15:37,990
You don't get down to the boiler room
very often, do you, sir?
259
00:15:39,370 --> 00:15:41,910
If I wasn't so desperate, I'd choke you.
No, sir.
260
00:15:42,330 --> 00:15:45,130
Talk like that could close down the
jewelry department.
261
00:15:45,510 --> 00:15:50,550
But business has been a little slow
lately. Say, Mr. Jefferson, how about
262
00:15:50,550 --> 00:15:53,330
one? $24 .95, special this week, sir.
263
00:15:53,590 --> 00:15:54,870
Don't you have something a little more
expensive?
264
00:15:55,350 --> 00:15:59,670
Well, then, why don't we just cross
right over to the display case?
265
00:16:02,510 --> 00:16:05,230
Boy, how much is this one, Ralph? I'm
sorry, Charlie, that's...
266
00:16:05,750 --> 00:16:06,950
Already on layaway.
267
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
Oh.
268
00:16:09,830 --> 00:16:11,550
Well, then, I'll take this one. Whoa,
Mr.
269
00:16:11,750 --> 00:16:13,470
Jefferson, didn't you say you wanted
something a little more expensive?
270
00:16:13,810 --> 00:16:15,650
Hold it, hold it. Will you get a
commission here or something?
271
00:16:17,650 --> 00:16:18,710
Wait a minute, sir.
272
00:16:19,290 --> 00:16:23,550
Listen, I think I've got the perfect
item right here.
273
00:16:25,430 --> 00:16:27,390
How about this ring?
274
00:16:27,870 --> 00:16:32,070
Looks cheap. Cheap? No, no, no. You can
check it out yourself. Here, you just
275
00:16:32,070 --> 00:16:34,910
check the stone, the color, and the
clarity. Go ahead, check it.
276
00:16:53,870 --> 00:16:56,130
Well, sir, let's keep the arithmetic
simple.
277
00:16:56,590 --> 00:16:59,110
How about $1 ,000, because you're a
friend?
278
00:16:59,330 --> 00:17:05,170
You've got to be crazy. Well, sir, you
know, you can't put a price on love,
279
00:17:05,310 --> 00:17:10,170
whereas a woman can certainly put a
large one on divorce.
280
00:17:12,170 --> 00:17:14,730
$1 ,000. You got it. Give me the thing.
281
00:17:15,089 --> 00:17:19,490
May I suggest, sir, that first we take a
brief visit to the boiler room?
282
00:17:20,190 --> 00:17:20,749
What for?
283
00:17:20,750 --> 00:17:23,890
A gift box, of course. Where do you want
the ring to come from?
284
00:17:25,190 --> 00:17:26,690
Tiffany's? Cartier?
285
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
Surprise!
286
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
Surprise?
287
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
Uh -huh.
288
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
I get it.
289
00:17:42,270 --> 00:17:46,570
It is evident that all of you people
forgot that today is my Wheezy's
290
00:17:47,010 --> 00:17:48,590
You did it again, George.
291
00:17:48,830 --> 00:17:49,659
Did what?
292
00:17:49,660 --> 00:17:50,820
You forgot my birthday.
293
00:17:51,200 --> 00:17:53,580
What are you talking about, Weasley? You
know that bag I told you was full of
294
00:17:53,580 --> 00:17:56,240
groceries? Well, that happened to be
full of party junk.
295
00:17:56,940 --> 00:18:00,160
The salesman told me that I should go
with the Snoopy theme, but I know how
296
00:18:00,160 --> 00:18:01,920
you love the Flintstones, so I went that
way.
297
00:18:03,900 --> 00:18:06,260
George, your party wasn't for me.
298
00:18:07,020 --> 00:18:09,100
What are you talking about? What else
would I be celebrating?
299
00:18:09,580 --> 00:18:10,700
Oh, greetings, Mr. J.
300
00:18:13,240 --> 00:18:14,400
Bentley, you blabbermouth.
301
00:18:15,320 --> 00:18:18,900
I'm sorry, Mr. J, but it's that business
of the mayor's... Pants. I never could
302
00:18:18,900 --> 00:18:22,200
tell if you were on the level or not.
Come on, love. You've got to believe me.
303
00:18:22,220 --> 00:18:24,260
Look, Willis, give me a hand here.
You're a husband. You've been through
304
00:18:24,420 --> 00:18:28,940
Oh, well, no, he hasn't. For your
information, George, Tom has never
305
00:18:28,940 --> 00:18:31,700
any of my birthdays in all the years
that we've been married.
306
00:18:32,460 --> 00:18:39,420
Well, now, in all fairness to George,
everybody, when Helen turned 41, I
307
00:18:39,420 --> 00:18:44,320
bought her a pair of suede boots, but I
did miss her shoe size by a half.
308
00:18:45,560 --> 00:18:49,280
Uh, well, I knew she was a seven and a
half, but I figured with a suede... Get
309
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
out.
310
00:18:51,760 --> 00:18:52,860
Yeah, but I was just... Get out!
311
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Very well.
312
00:18:57,720 --> 00:19:01,860
But I think you ought to know that the
size of the shoes was precisely right.
313
00:19:02,220 --> 00:19:03,860
I was just trying to help an old friend.
314
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
Poor Louise.
315
00:19:07,860 --> 00:19:09,420
Happy birthday, sweetheart.
316
00:19:10,280 --> 00:19:11,279
Come, Helen.
317
00:19:11,280 --> 00:19:12,540
Happy birthday, Louise.
318
00:19:12,960 --> 00:19:15,090
Oh. I'm so sorry.
319
00:19:16,550 --> 00:19:23,250
And, George, as far as I am concerned,
there's only one thing lower than a man
320
00:19:23,250 --> 00:19:24,450
who forgot his wife's birthday.
321
00:19:24,730 --> 00:19:25,369
And what's that?
322
00:19:25,370 --> 00:19:28,270
That's a man who celebrates cleaning the
mayor's baths.
323
00:19:35,830 --> 00:19:38,010
Well, anyone mind if I have another
piece of cake?
324
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
Get out!
325
00:19:44,680 --> 00:19:45,900
He really cleaned the man's past.
326
00:20:21,740 --> 00:20:22,860
These people ain't no fun at all.
327
00:20:25,280 --> 00:20:26,580
Okay, Weed, I'm sorry.
328
00:20:26,940 --> 00:20:28,240
I blew it, okay?
329
00:20:30,040 --> 00:20:32,020
Look, it's not that I forgot that you
had a birthday.
330
00:20:32,940 --> 00:20:34,400
It's just I forgot what it was.
331
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Oh.
332
00:20:37,320 --> 00:20:39,500
And now I'm supposed to feel better,
huh, George?
333
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
No.
334
00:20:43,400 --> 00:20:44,860
But this will make you feel better.
335
00:20:45,660 --> 00:20:46,700
Happy birthday, sweetheart.
336
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
Forget it.
337
00:20:48,480 --> 00:20:51,720
But, Weezy, just take a look at it. I
said forget it.
338
00:20:52,900 --> 00:20:55,300
Now, you can't buy your way out of this
one.
339
00:20:55,700 --> 00:20:59,800
Besides, there's nothing special about a
gift that you ran out and bought at the
340
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
last minute.
341
00:21:00,840 --> 00:21:03,620
So that's what you think, that I went
out and bought this at the last minute?
342
00:21:03,660 --> 00:21:07,000
No, no, no, no. I bought this a month
ago. I just had it wrapped at the last
343
00:21:07,000 --> 00:21:07,999
minute.
344
00:21:08,000 --> 00:21:12,600
Well, I don't want it. But, Weezy, look
at it. I said I don't want it. Will you
345
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
at least... No, George!
346
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
It's too late. Okay.
347
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
I'm sorry, Weezy.
348
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
I hurt you.
349
00:21:20,200 --> 00:21:23,440
I'm a fool to think that I could just
smooth something over with a gift.
350
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Oh, give it to me.
351
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Oh, George.
352
00:21:38,340 --> 00:21:42,540
I don't believe it. Believe it, Weas. I
told you you'd love it.
353
00:21:43,920 --> 00:21:47,700
Of course I love it. Where on earth did
you find it?
354
00:21:48,110 --> 00:21:50,370
Well, you know, something like that is
hard to come by.
355
00:21:50,590 --> 00:21:55,370
But for you, ain't no river too wide,
ain't no mountain too high.
356
00:21:57,730 --> 00:22:00,490
Oh, George, look, it still fits.
357
00:22:00,730 --> 00:22:01,549
That's right.
358
00:22:01,550 --> 00:22:02,550
Still fits.
359
00:22:04,090 --> 00:22:05,370
I can't believe it.
360
00:22:05,770 --> 00:22:09,650
It was right around my birthday three
years ago when I lost it.
361
00:22:09,970 --> 00:22:11,510
My engagement ring.
362
00:22:12,250 --> 00:22:14,850
The one you bought me 33 years ago.
363
00:22:15,170 --> 00:22:16,170
I bought that?
364
00:22:17,639 --> 00:22:19,300
Right? That's right. I bought that.
365
00:22:21,080 --> 00:22:24,840
Oh, this is the sweetest thing you have
ever done. I mean, to remember something
366
00:22:24,840 --> 00:22:25,980
like my ring.
367
00:22:29,680 --> 00:22:33,120
George and Louise forever.
368
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
Yes, sir.
369
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Oh, yeah.
370
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
Forever. Right.
371
00:22:41,740 --> 00:22:42,740
Oh, sure.
372
00:22:43,800 --> 00:22:46,120
It didn't cost you much back then,
but...
373
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
I've treasured it just the same.
374
00:22:48,900 --> 00:22:50,880
And I know you treasure it, too, now.
375
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
That's right.
376
00:22:52,860 --> 00:22:57,060
Louise, not that it matters anything,
but how much did I pay for that ring
377
00:22:57,060 --> 00:22:58,019
then?
378
00:22:58,020 --> 00:23:03,800
Oh, well, I'm not sure, but I remember
you had to put at least six or seven
379
00:23:03,800 --> 00:23:07,960
quarters in that machine before that
little crane came down and got it.
380
00:23:17,640 --> 00:23:19,360
Six quarters is all I paid for the rent.
381
00:23:20,620 --> 00:23:22,440
Oh, I know what you're worried about.
382
00:23:23,120 --> 00:23:27,660
You feel because it didn't cost you
anything that it's not worth anything to
383
00:23:28,120 --> 00:23:31,320
But I think it's the most romantic thing
you've ever done.
384
00:23:32,060 --> 00:23:33,520
Really? Really.
385
00:23:34,280 --> 00:23:36,580
And it couldn't possibly mean more.
386
00:23:36,940 --> 00:23:42,700
Not even if you spent, oh, I don't know,
$500 on it.
387
00:23:44,840 --> 00:23:45,980
$500 maybe, but...
388
00:23:46,640 --> 00:23:49,920
It might mean a little more if I paid
maybe a thousand.
389
00:23:50,140 --> 00:23:52,640
Oh, come on, George.
390
00:23:56,800 --> 00:23:58,740
Nobody could be that dumb.
30551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.