All language subtitles for LA Law s03e18 Urine Trouble Now
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:03,940
Previously on L .A. Law.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,040
I was dense yesterday.
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,760
There's a very obvious way for me to
help.
4
00:00:08,460 --> 00:00:09,820
Let me represent you in the divorce.
5
00:00:11,340 --> 00:00:14,480
This is a no -frills marriage. It's
going to be a minimalist divorce.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,900
If it gets at all sticky, you come get
me.
7
00:00:17,460 --> 00:00:20,140
Okay. You do not betray your friends.
8
00:00:20,660 --> 00:00:23,360
Now, your wife wants out. It can either
be amicable or it can be bloody.
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,340
Trust me on this.
10
00:00:28,040 --> 00:00:31,880
You join forces with that faithless
Herod, and it's going to be as bloody as
11
00:00:31,880 --> 00:00:32,879
Battle of Bull Run.
12
00:00:34,760 --> 00:00:36,040
We'd like you to come back.
13
00:00:36,420 --> 00:00:39,980
Excuse me? We've been interviewing would
-be associates for three months, not
14
00:00:39,980 --> 00:00:41,700
one more qualified than you.
15
00:00:42,100 --> 00:00:44,880
I'm flattered, Leland, but I left here
for a reason.
16
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Who's Edward?
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,380
Edward drives the car. I go places with
Edward.
18
00:00:49,720 --> 00:00:51,240
I go places by myself.
19
00:00:52,020 --> 00:00:53,720
Sometimes Edward lets me drive.
20
00:00:54,300 --> 00:00:55,420
You can drive?
21
00:00:55,860 --> 00:00:57,550
See? I can do it.
22
00:00:59,490 --> 00:01:04,830
I always wanted to drive my mom's car,
but she wouldn't let me.
23
00:01:08,290 --> 00:01:09,890
You can drive this one.
24
00:01:18,410 --> 00:01:19,470
That's a shredder.
25
00:01:19,890 --> 00:01:21,650
Don't ever put your hand in it.
26
00:01:22,150 --> 00:01:25,050
And this is a copy machine.
27
00:01:26,220 --> 00:01:30,460
Whenever you got something and you want
more, it makes them.
28
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
It's so big.
29
00:01:33,140 --> 00:01:34,560
You want to see something funny?
30
00:01:35,740 --> 00:01:42,140
Put your hand right there. And when I
tell you to push, but not right now.
31
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
a second.
32
00:01:43,820 --> 00:01:45,340
I've got to close my eyes.
33
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
Okay, now, push.
34
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Look.
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
It copied me.
36
00:03:50,310 --> 00:03:53,790
Moving forward, as you all know, we've
tended an offer to Abby Perkins to
37
00:03:53,790 --> 00:03:54,790
as an associate.
38
00:03:55,070 --> 00:03:57,990
Leland and I are meeting with her
tomorrow, and we hope to have her answer
39
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
the end of the week.
40
00:03:59,250 --> 00:04:00,390
Meyer versus Meyer.
41
00:04:00,810 --> 00:04:03,390
Roxanne's deposition is today. I'm
deposing Big Dave tomorrow.
42
00:04:03,730 --> 00:04:06,790
I thought the judge threw you out on
this. Well, he said I can participate in
43
00:04:06,790 --> 00:04:10,210
the discovery, so I'm okay for now. I'm
hoping we settle. Yes, well, I see
44
00:04:10,210 --> 00:04:13,530
you've booked the conference room at 10
.30 for tomorrow's deposition. And Mr.
45
00:04:13,570 --> 00:04:18,810
Rollins, who suddenly decided to
represent Diana Moses in her divorce,
46
00:04:19,269 --> 00:04:23,390
without getting an authorization from a
partner first, has also booked the
47
00:04:23,390 --> 00:04:26,630
conference room for tomorrow morning.
Its 9 .30 settlement conference will be
48
00:04:26,630 --> 00:04:28,010
done before any deposition, Douglas.
49
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
It's real simple.
50
00:04:29,430 --> 00:04:31,430
Yes, you told us how simple it was.
51
00:04:31,690 --> 00:04:34,050
So simple, she could represent herself.
52
00:04:34,330 --> 00:04:38,570
All right, Douglas. If Jonathan wants to
give Diana Moses an hour or two, that's
53
00:04:38,570 --> 00:04:40,370
fine. Speaks well for the firm.
54
00:04:40,590 --> 00:04:41,590
Very well.
55
00:04:41,710 --> 00:04:45,470
Turning to a new matter, the sensations
versus the sensations.
56
00:04:46,030 --> 00:04:48,150
Oh, yeah, that's mine. I'm representing
the sensations.
57
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
You're kidding. I used to have all their
albums. I wore out the grooves.
58
00:04:51,660 --> 00:04:53,720
Well, they're being sued by the new
sensations.
59
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
What's the new sensations?
60
00:04:55,180 --> 00:04:58,700
Well, the original group retired three
years ago, and they passed the baton on
61
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
to younger singers.
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,320
Basically, they sold them the trade name
and the performing rights, but the new
63
00:05:03,320 --> 00:05:07,420
guys have revamped the music beyond
recognition, and the old guys are mad.
64
00:05:07,420 --> 00:05:10,460
want to go out on the road, do the songs
the way they're supposed to be done.
65
00:05:10,640 --> 00:05:11,619
Oh, no.
66
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Dueling duos.
67
00:05:12,640 --> 00:05:16,560
Exactly. So the new guys are trying to
enjoin the old guys from performing,
68
00:05:16,580 --> 00:05:19,680
saying that if... If the original group
goes back into business, no one's going
69
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
to want to see the subs.
70
00:05:20,700 --> 00:05:23,960
You're right. Well, I certainly can't
wait to see how it works out. Moving on.
71
00:05:24,840 --> 00:05:28,280
Quintana Brewery, Inc. versus Gatling
Distributors. No settlement.
72
00:05:28,540 --> 00:05:32,620
Trial starts today. I don't know,
Victor. How do you prove trade liable
73
00:05:32,620 --> 00:05:35,900
they did was repeat a rumor? They
started the rumor. Even still, they
74
00:05:35,900 --> 00:05:39,540
represented it as fact. When you say we
hear that there's urine in the beer,
75
00:05:39,620 --> 00:05:41,440
people don't need proof to stop drinking
this stuff.
76
00:05:41,930 --> 00:05:45,170
The Gatling distributors deliberately
spread that rumor to put Quintana out of
77
00:05:45,170 --> 00:05:48,510
business, and it's just about work. I
tasted your client's beer, Victor, and
78
00:05:48,510 --> 00:05:51,130
frankly, I believe the rumor. All right,
Douglas.
79
00:05:51,430 --> 00:05:54,130
The stuff is more yellow than the other
brands.
80
00:05:54,510 --> 00:05:56,030
Hey, this isn't some damn joke, Douglas.
81
00:05:56,290 --> 00:05:59,450
Quintana might have to shut down because
of this, putting over 1 ,200 people out
82
00:05:59,450 --> 00:06:01,930
of work, almost every one of them
Mexican or Hispanic.
83
00:06:02,610 --> 00:06:05,290
What's race got to do with it? It has
everything to do with it.
84
00:06:05,770 --> 00:06:08,610
They didn't say this about an English or
a German beer because nobody would
85
00:06:08,610 --> 00:06:10,490
believe it, but with Hispanics, they
figure it'll play.
86
00:06:11,130 --> 00:06:14,110
Well, Mexicans would urinate in beer,
wouldn't they? That's just like a
87
00:06:14,130 --> 00:06:16,530
I mean, if a guy speaks Spanish, he'd
piss anywhere, right?
88
00:06:18,290 --> 00:06:21,650
Believe me, Douglas, race has something
to do with it. And I'm going to nail him
89
00:06:21,650 --> 00:06:22,609
for it.
90
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
Whatever it takes.
91
00:06:24,490 --> 00:06:25,490
I'm going to get him.
92
00:06:28,350 --> 00:06:32,850
Well, on that passionate note, we're
adjourned.
93
00:06:38,550 --> 00:06:40,950
And how much in debt were you when you
married my client?
94
00:06:41,210 --> 00:06:43,930
I owed the IRS about $14 ,000.
95
00:06:44,630 --> 00:06:46,410
David Meyer paid this off for you? Yes.
96
00:06:46,650 --> 00:06:50,150
And after you got married, he also
bailed you out of Chapter 13 bankruptcy,
97
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
didn't he? Yes, he did.
98
00:06:52,550 --> 00:06:55,690
And now that you're financially solvent,
you want a divorce, right?
99
00:06:55,910 --> 00:06:59,570
I didn't marry him to make myself
financially solvent. No, you married him
100
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
because you loved him, right?
101
00:07:00,670 --> 00:07:02,850
Irrelevant. You can finish the answer.
102
00:07:03,790 --> 00:07:06,510
David and I had an understanding when we
got married.
103
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
Yes, you did.
104
00:07:07,840 --> 00:07:11,320
And part of that understanding included
sex on a regular basis, didn't it? We
105
00:07:11,320 --> 00:07:12,580
never actually discussed sex.
106
00:07:12,920 --> 00:07:16,540
But at the time of your marriage, you
were having sex on the average of two or
107
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
three times a week, weren't you?
108
00:07:17,920 --> 00:07:22,300
Yes. So it was likely that when David
Meyer married you, he reasonably
109
00:07:22,300 --> 00:07:25,480
he'd be having sexual relations on a
regular basis. Isn't that right?
110
00:07:25,760 --> 00:07:28,720
Objection as to what David Meyer may
have thought. A few months after your
111
00:07:28,720 --> 00:07:32,240
marriage, you stopped having sex with
them all together, didn't you?
112
00:07:32,560 --> 00:07:36,360
What's the point of all this? The point
is you never intended to sustain a
113
00:07:36,360 --> 00:07:37,900
physical relationship with this man.
114
00:07:38,520 --> 00:07:41,200
You went through the charade of sex long
enough to solve your bank account
115
00:07:41,200 --> 00:07:42,540
problems. That's crazy.
116
00:07:43,340 --> 00:07:45,740
Objection. This marriage should be
annulled on grounds of fraud.
117
00:07:46,280 --> 00:07:49,460
You tricked him into becoming your
husband. That's it. We're done. I'm not
118
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
finished with my deposit.
119
00:07:50,540 --> 00:07:53,140
Yes, you are, Sheldon. I'm not going to
sit here and let you badger my client
120
00:07:53,140 --> 00:07:55,120
like this. I haven't even begun on your
client.
121
00:07:55,720 --> 00:07:58,240
And if you walk out of here, I'll haul
your ass in the court. You'll be paying
122
00:07:58,240 --> 00:07:59,640
costs again, plus sanctions.
123
00:07:59,960 --> 00:08:02,580
Who do you think you're threatening,
Sheldon? I have the right to ask
124
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
You have the right to conduct
appropriate discovery.
125
00:08:05,540 --> 00:08:07,000
Anything else, and we're out the door.
126
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Fine.
127
00:08:12,240 --> 00:08:18,200
Now, Mrs. Meyer, while we're on the
subject of your honesty, you were
128
00:08:18,200 --> 00:08:20,020
for insider trading last year, weren't
you?
129
00:08:27,790 --> 00:08:31,830
My clients bought the sole rights to the
name, Judge, together with a non
130
00:08:31,830 --> 00:08:32,829
-compete clause.
131
00:08:33,169 --> 00:08:35,150
Legally, they are the sensation.
132
00:08:35,510 --> 00:08:36,369
That's right.
133
00:08:36,370 --> 00:08:39,530
And the defendant simply cannot start
performing again.
134
00:08:39,730 --> 00:08:42,909
They want to perform again, Your Honor,
because the plaintiffs have completely
135
00:08:42,909 --> 00:08:44,870
bastardized their music. That's right.
136
00:08:45,150 --> 00:08:46,490
Now, that's a lie.
137
00:08:46,770 --> 00:08:50,730
Sit down, sir. There is nothing in the
contract that prohibits my clients from
138
00:08:50,730 --> 00:08:51,990
stylizing their songs.
139
00:08:52,550 --> 00:08:56,650
Stylizing? They don't resemble us. We
don't want to resemble you.
140
00:08:57,050 --> 00:09:01,090
Keep quiet, too. You've got a lawyer
here. Judge, if they go out again
141
00:09:01,090 --> 00:09:04,530
themselves as the original sensations,
they will put my clients out of
142
00:09:04,790 --> 00:09:09,230
Now, we paid $125 ,000 for the exclusive
right to be the sensations.
143
00:09:09,670 --> 00:09:15,170
But they are supposed to do the act just
like the originals. Judge, the changes
144
00:09:15,170 --> 00:09:16,590
were made for economic survival.
145
00:09:17,180 --> 00:09:20,400
If they do the act the old way, they
won't get bookings, and the act will
146
00:09:20,640 --> 00:09:25,820
Your Honor, may I respectfully submit
that if they don't want to be the
147
00:09:25,820 --> 00:09:30,820
sensations, then at least let the
sensations be the sensations. All
148
00:09:30,820 --> 00:09:37,500
right, all right. Look, with all due
respect
149
00:09:37,500 --> 00:09:42,400
for the national significance of this
issue, let's settle this.
150
00:09:42,660 --> 00:09:43,619
We tried, Judge.
151
00:09:43,620 --> 00:09:45,740
They won't budge, Your Honor. Well, let
me try.
152
00:09:46,120 --> 00:09:50,160
I'll see counsel in my chambers tomorrow
at two, together with a member of each
153
00:09:50,160 --> 00:09:52,620
group who's authorized to dispose of
this thing.
154
00:09:52,820 --> 00:09:55,440
Until then, goodbye.
155
00:09:59,260 --> 00:10:03,820
All right, then, Mr. Montoya. Could you
tell us how you got into the beer
156
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
business?
157
00:10:05,700 --> 00:10:08,520
My wife's family runs a small brewery in
Chetumal.
158
00:10:08,900 --> 00:10:12,260
Since they had no American distributor,
they offered me the chance.
159
00:10:12,500 --> 00:10:13,399
How did it go, sir?
160
00:10:13,400 --> 00:10:14,740
Store's going to keep it in stock.
161
00:10:15,210 --> 00:10:17,330
Bars were ordering 30 cases at a time.
162
00:10:17,550 --> 00:10:23,010
I took out the loan, bought a dozen new
trucks. Me, my wife, the children, we
163
00:10:23,010 --> 00:10:26,070
were all working 15 hours a day. It was
unbelievable.
164
00:10:27,970 --> 00:10:31,710
Were you ever approached by Gatling
Breweries, Mr. Montoya? Yes.
165
00:10:32,650 --> 00:10:37,150
Four men flew out from New York. I
headed to dinner in my home. They said
166
00:10:37,150 --> 00:10:38,150
wanted to buy my company.
167
00:10:38,790 --> 00:10:42,270
I thanked them for their offer, but I
told them I was not interested in
168
00:10:42,720 --> 00:10:46,220
What happened then, sir? About a month
later, a store manager told one of my
169
00:10:46,220 --> 00:10:50,820
drivers that he heard workers at my
brewery were urinating in the beer. What
170
00:10:50,820 --> 00:10:54,060
your reaction to that? That same day, I
went to see the store manager, and I
171
00:10:54,060 --> 00:10:55,920
asked him directly who told him that.
172
00:10:56,220 --> 00:10:58,360
He said it was the service rep for
Gatlin.
173
00:10:58,660 --> 00:11:00,000
Objection. Hearsay.
174
00:11:00,320 --> 00:11:02,540
Sustained. Did you ever hear this rumor
again, sir?
175
00:11:02,760 --> 00:11:07,160
Yes. I heard it almost every day. And in
less than two months...
176
00:11:07,360 --> 00:11:09,780
Our sales fell off so much, I couldn't
make payroll.
177
00:11:09,980 --> 00:11:14,080
And every time we traced the rumor back,
it led to someone who worked for this
178
00:11:14,080 --> 00:11:15,940
man. Objection, Your Honor. Hearsay.
179
00:11:16,300 --> 00:11:19,600
Sientese. Y deje de estar impresionando
a su patrón. Él no es mi patrón y usted
180
00:11:19,600 --> 00:11:21,780
tampoco. Así que no me esté dando
órdenes. Mr. Rivera.
181
00:11:22,320 --> 00:11:23,800
Con que no es tu patrona.
182
00:11:24,100 --> 00:11:25,720
Gentlemen. Él es mi cliente.
183
00:11:26,000 --> 00:11:28,340
¿O no entiendes? Both of you, approach
the bench.
184
00:11:40,780 --> 00:11:44,100
If it's not the U .N., I do not have
benefit of simultaneous translation.
185
00:11:44,380 --> 00:11:48,560
Now, you will conduct yourselves
appropriately, and you will do it in
186
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
Step back.
187
00:11:54,420 --> 00:11:58,980
Mr. Montoya, did you ever hear this from
a Gatling employee yourself?
188
00:11:59,500 --> 00:12:03,840
Yes. A friend of mine owns a bar, and I
was there when the Gatling Red showed
189
00:12:03,840 --> 00:12:07,540
up. I can still hear his voice. He said
Mexican piss in Quintana.
190
00:12:07,880 --> 00:12:12,800
The rent test in Washington, 6 .5 %
urine. I grabbed him. If my friend
191
00:12:12,800 --> 00:12:14,100
stopped me, I would have killed him.
192
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Thank you, sir.
193
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
I have nothing further.
194
00:12:19,800 --> 00:12:23,820
Mr. Montoya, have you ever spread a
rumor?
195
00:12:24,140 --> 00:12:29,220
No, sir. If someone told you that the
chief of police was a cocaine addict,
196
00:12:29,220 --> 00:12:30,700
wouldn't tell people what you heard?
197
00:12:30,920 --> 00:12:34,720
I wouldn't say it was true unless I knew
it was true. That's not what I asked
198
00:12:34,720 --> 00:12:35,379
you, sir.
199
00:12:35,380 --> 00:12:37,000
What I asked you is...
200
00:12:37,400 --> 00:12:40,980
would you repeat it? Well, then let me
ask you a question.
201
00:12:41,380 --> 00:12:46,420
As a Mexican, should I have been any
less insulted because he was just
202
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
this? Wait a minute.
203
00:12:47,800 --> 00:12:51,760
What he said wasn't about Mexicans. It
was about beer. Only to someone like
204
00:12:52,000 --> 00:12:55,700
I ask that the witness's response be
stricken. You know, I feel sorry for
205
00:12:56,480 --> 00:13:00,900
You work for Anglos, and you will do
anything so they will accept you.
206
00:13:01,100 --> 00:13:05,560
Well, the trouble is, mi amigo, that to
your client over there, You will never
207
00:13:05,560 --> 00:13:07,560
be anything but speak with a law degree.
208
00:13:16,860 --> 00:13:19,680
Now, Diana's student loans are all
exclusively hers.
209
00:13:19,900 --> 00:13:22,880
Daryl is asking only token compensation
for his interest in the car.
210
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
How token?
211
00:13:24,600 --> 00:13:26,480
$400. Way high.
212
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Go on.
213
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
Continue.
214
00:13:31,440 --> 00:13:33,940
All outstanding credit card bills will
be shared equally.
215
00:13:34,200 --> 00:13:35,199
Whoa, whoa, whoa.
216
00:13:35,200 --> 00:13:38,860
It's a $1 ,200 charge made after the
separation that Diana has nothing to do
217
00:13:38,860 --> 00:13:41,640
with. Well, I don't know the details
about that, but... Well, your client
218
00:13:41,640 --> 00:13:42,720
perfectly well the details.
219
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
What are you talking about?
220
00:13:44,320 --> 00:13:48,040
Talking about a vacation in Mexico with
your girl of the moment, charged on a
221
00:13:48,040 --> 00:13:51,220
credit card for the purpose of rubbing
your estranged wife's nose in it. Let's
222
00:13:51,220 --> 00:13:53,140
steer clear of ascribing motives.
223
00:13:53,680 --> 00:13:55,140
It's always a real bucket of bait.
224
00:13:55,400 --> 00:13:56,940
I didn't do anything to hurt anybody.
225
00:13:58,060 --> 00:13:59,360
Who are you, Jack?
226
00:13:59,740 --> 00:14:00,880
What do you know about my marriage?
227
00:14:01,080 --> 00:14:03,940
I know that by the way you behave, you
shouldn't be planning on coming out of
228
00:14:03,940 --> 00:14:04,980
this with a neat little profit.
229
00:14:05,240 --> 00:14:08,400
I relocated. I took a cut in pay so she
could go to law school.
230
00:14:08,660 --> 00:14:11,540
Let's not rewrite history. You not only
failed her financially, you left her at
231
00:14:11,540 --> 00:14:12,379
the first opportunity.
232
00:14:12,380 --> 00:14:16,420
I don't want to hurt Diana, buddy, but I
sure wouldn't mind taking the piece out
233
00:14:16,420 --> 00:14:16,879
of you.
234
00:14:16,880 --> 00:14:18,180
Business before pleasure, Mr. Tyler.
235
00:14:19,360 --> 00:14:21,440
Let me dismantle you at the table before
you step outside.
236
00:14:21,720 --> 00:14:24,820
Hold it. I don't want anybody
dismantled. If Mr. Tyler thinks he's
237
00:14:24,820 --> 00:14:25,718
get... Stop it!
238
00:14:25,719 --> 00:14:27,600
This is exactly what I didn't want to
happen.
239
00:14:27,920 --> 00:14:31,280
Jonathan, look, even if you negotiated
everything over to my side of the table,
240
00:14:31,340 --> 00:14:33,000
I'm not going to leave this room happy.
241
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
This is about losing.
242
00:14:35,860 --> 00:14:37,040
Both of us losing.
243
00:14:39,320 --> 00:14:43,160
Daryl, what if we let Jonathan get Mr.
Agnew a cup of coffee and you and I went
244
00:14:43,160 --> 00:14:44,019
for a walk?
245
00:14:44,020 --> 00:14:46,080
Let's see if we could get together on
some of these things.
246
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Yeah, okay.
247
00:14:49,980 --> 00:14:51,260
This could be a mistake, Diana.
248
00:14:52,000 --> 00:14:53,020
Well, it'll be my mistake.
249
00:15:00,940 --> 00:15:04,720
Before we talk about salary, I need your
commitment that I'll be up for
250
00:15:04,720 --> 00:15:07,540
partnership consideration within four
years. You've got it.
251
00:15:08,000 --> 00:15:09,340
I also want to be trying cases.
252
00:15:09,780 --> 00:15:12,780
Maybe not all the time, but I don't want
to be farmed out to corporate, second
253
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
chairing Michael and Ann.
254
00:15:13,920 --> 00:15:17,360
We have every intention of utilizing
your trial skills, Abby. Okay.
255
00:15:17,960 --> 00:15:19,780
Numbers. I want 87 .5.
256
00:15:20,060 --> 00:15:24,600
That's too high. Douglas, my practice
stands to yield between 100 and 140 ,000
257
00:15:24,600 --> 00:15:25,960
this fiscal year. That's gross.
258
00:15:26,360 --> 00:15:29,800
But you're carrying overhead,
malpractice insurance, health and life
259
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
plus employee salaries and benefits.
260
00:15:31,860 --> 00:15:35,120
Even so, I'll still be netting more than
$87 ,500. I run a small shop.
261
00:15:35,360 --> 00:15:39,240
Precisely my point. A firm this size
can't possibly show you a profit margin.
262
00:15:39,400 --> 00:15:43,580
This firm has a high overhead of $14
,000 per lawyer per month.
263
00:15:43,840 --> 00:15:48,720
Douglas, you bill me out at 160 an hour,
2 ,000 hours a year. Only 80 % of which
264
00:15:48,720 --> 00:15:52,140
we'll actually be able to bill, what
with write -offs, bad debts. Wrong. You
265
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
don't write down my time.
266
00:15:53,240 --> 00:15:56,840
I don't do pro bono work, and that
overhead figure is padded because it's
267
00:15:56,840 --> 00:16:01,520
completely unfair to load the partner's
perks, club memberships, cars, onto
268
00:16:01,520 --> 00:16:04,180
associates. Yeah, Abby's points are well
taken, Douglas.
269
00:16:04,420 --> 00:16:07,540
If you want more money, raise my billing
rate. You can easily get 180 an hour
270
00:16:07,540 --> 00:16:08,239
for my time.
271
00:16:08,240 --> 00:16:10,160
Well, I think we can live with 87 .5.
272
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Good.
273
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
Can I accept?
274
00:16:15,120 --> 00:16:18,980
Excellent. I trust we'll see you Monday?
A week from Monday. I need some time to
275
00:16:18,980 --> 00:16:22,480
close down my practice and inform my
client. Of course. You take all the time
276
00:16:22,480 --> 00:16:23,179
you need.
277
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
Thank you.
278
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Thanks, Douglas.
279
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
Benny!
280
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Hi, how are you?
281
00:16:35,680 --> 00:16:37,500
Hi, Abby. How are you? I'm fine.
282
00:16:37,700 --> 00:16:39,760
Guess what? I'm going to come back to
work at McKenzie Brackman.
283
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
You are?
284
00:16:41,640 --> 00:16:44,340
We'll see each other every day just like
we used to. That's great.
285
00:16:45,760 --> 00:16:49,080
Abby, I have a new friend.
286
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
She's a girl.
287
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Really?
288
00:16:52,620 --> 00:16:53,740
Her name's Alice.
289
00:16:54,300 --> 00:16:58,400
She has a chauffeur, and last week she
let me drive.
290
00:16:58,800 --> 00:16:59,960
You drove a car?
291
00:17:00,940 --> 00:17:03,240
Yeah, in a big parking lot.
292
00:17:04,400 --> 00:17:05,819
Then I put it around my body.
293
00:17:07,380 --> 00:17:09,180
Here's a picture of her.
294
00:17:14,060 --> 00:17:15,880
She seems very pretty. She is.
295
00:17:16,420 --> 00:17:17,420
I like her.
296
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
So then, Arnie.
297
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
Hi, David.
298
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
Arnie.
299
00:17:25,900 --> 00:17:27,140
If you're ready, we can begin.
300
00:17:27,800 --> 00:17:28,940
Raise your right hand, please.
301
00:17:29,300 --> 00:17:32,480
Do you swear the testimony you're about
to give, it's the truth, the whole
302
00:17:32,480 --> 00:17:33,740
truth, and nothing but the truth?
303
00:17:33,980 --> 00:17:36,140
I do. Could you please state your name
and address?
304
00:17:36,640 --> 00:17:38,380
You know my name, Arnie. You know where
I live.
305
00:17:38,620 --> 00:17:41,600
State your name and address for the
record, sir. You've been a guest at my
306
00:17:41,600 --> 00:17:42,359
for dinner.
307
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
David.
308
00:17:45,080 --> 00:17:48,960
My name is David Meyer. I live at 1426
Brookside Drive in Encino, California.
309
00:17:49,200 --> 00:17:51,100
Do you own the property or do you rent?
310
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
I own it.
311
00:17:52,620 --> 00:17:56,140
I bought it with my own money, which, as
I understand the law, doesn't
312
00:17:56,140 --> 00:17:59,260
necessarily entitle me to enjoy the use
of it. If you could just answer the
313
00:17:59,260 --> 00:18:01,540
question, David, and leave out your
interpretations of the law.
314
00:18:02,000 --> 00:18:05,740
Makes perfect sense, given the fact that
my interpretations in general are so
315
00:18:05,740 --> 00:18:06,739
out of the mainstream.
316
00:18:06,740 --> 00:18:11,500
David. Evidenced by my obvious
misinterpretation of the word commitment
317
00:18:11,500 --> 00:18:13,040
it should accurately apply to marriage.
318
00:18:13,970 --> 00:18:18,030
further evidenced by my skewed notion of
friendship, which would have precluded
319
00:18:18,030 --> 00:18:20,970
the possibility of you sitting across
from me in an adversary proceeding,
320
00:18:20,970 --> 00:18:24,090
in wait to betray me. Off the record,
just for a second.
321
00:18:24,730 --> 00:18:27,550
I'm sitting across from you at this
table because you chose to make this an
322
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
adversarial proposition.
323
00:18:28,850 --> 00:18:31,710
You're the one who hired this bloodhound
to tear apart Roxanne. Pardon me,
324
00:18:31,730 --> 00:18:33,130
Sheldon, that was a professional
compliment.
325
00:18:33,550 --> 00:18:36,390
At your instruction, he's trying to
annul the marriage. At your instruction,
326
00:18:36,410 --> 00:18:37,890
he's trying to squash her like a roach.
327
00:18:38,990 --> 00:18:42,110
Roxanne is a very important person to
me, David, and if she needs my help,
328
00:18:42,110 --> 00:18:43,019
no mistake.
329
00:18:43,020 --> 00:18:43,819
She gets it.
330
00:18:43,820 --> 00:18:47,160
If that means jeopardizing my
relationship with you, I'll do it. If it
331
00:18:47,160 --> 00:18:50,300
getting ugly and dredging you through
the polluted sludge, I'll do it.
332
00:18:51,620 --> 00:18:54,540
You and I may be friends, but compared
to my relationship with Roxanne, that
333
00:18:54,540 --> 00:18:55,680
friendship means almost nothing.
334
00:18:58,740 --> 00:19:03,220
That said, if you would just answer the
questions so we can carry on with the
335
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
deposition.
336
00:19:06,380 --> 00:19:07,660
Okay, fine, Arnie.
337
00:19:08,200 --> 00:19:09,360
Ask your damn questions.
338
00:19:14,380 --> 00:19:20,400
The thing is, Judge, the sensations have
always stood for smooth.
339
00:19:22,980 --> 00:19:27,540
You hear us sing, and you see us dance,
and you'll say, smooth.
340
00:19:28,260 --> 00:19:34,860
These guys, they take our songs and put
in this ka -tonk, ka -tonk, hop around
341
00:19:34,860 --> 00:19:36,760
all herky -jerky. Herky -jerky?
342
00:19:36,960 --> 00:19:38,040
It's called rhythm.
343
00:19:38,420 --> 00:19:40,920
When I step on bugs, I got more rhythm.
344
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
All right, gentlemen.
345
00:19:42,320 --> 00:19:45,820
Mr. Wiltern, I take it you bought the
rights to the sensations because you
346
00:19:45,820 --> 00:19:49,540
wanted to do their act. We do, Judge,
but that's not enough for today's
347
00:19:49,540 --> 00:19:52,920
audience. I mean, you have to give your
audience visuals, something to look at.
348
00:19:53,080 --> 00:19:57,200
This the age of MTV and high tech, and a
couple of shooby -doo -wops just ain't
349
00:19:57,200 --> 00:19:58,139
gonna fill the halls.
350
00:19:58,140 --> 00:20:01,620
They've abandoned the very style that
they agreed to perpetuate, Your Honor.
351
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
What do you know?
352
00:20:02,900 --> 00:20:03,799
Mr. Wiltern.
353
00:20:03,800 --> 00:20:05,060
Look at this guy, Judge.
354
00:20:05,420 --> 00:20:06,900
He's white bread and no crust.
355
00:20:07,220 --> 00:20:08,920
I mean, what do you listen to anyway,
huh?
356
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Objection. What, the Osmonds?
357
00:20:11,550 --> 00:20:15,630
The Letterman? Quiet, Mr. Wiltern. What
is wrong with the Osmonds?
358
00:20:15,930 --> 00:20:20,470
I bet Wayne Newton rings the bell for
you. Mr. Wiltern, I said that's enough.
359
00:20:20,810 --> 00:20:24,170
Your Honor, this is the same lack of
respect his group has showed my client's
360
00:20:24,170 --> 00:20:26,430
music. If anything, we give them
respect.
361
00:20:26,730 --> 00:20:30,890
It just so happens people like our
version is better. You little puff,
362
00:20:31,010 --> 00:20:35,010
Mr. Redding. You think people want to
hear that dribbly wahoo all day long?
363
00:20:35,010 --> 00:20:36,190
sugary puke. You're dead.
364
00:20:36,590 --> 00:20:39,610
Melvin, Melvin, sit down. Both of you be
quiet or I'll hold you in contempt.
365
00:20:40,430 --> 00:20:45,670
Now, I don't know which version is what
or who's compromising who, but there's
366
00:20:45,670 --> 00:20:46,670
one way I can find out.
367
00:20:47,530 --> 00:20:51,830
Tomorrow afternoon, I want both groups
ready to sing in my courtroom. What?
368
00:20:52,130 --> 00:20:53,029
Excuse me?
369
00:20:53,030 --> 00:20:53,969
You heard me.
370
00:20:53,970 --> 00:20:55,650
You want them to sing in court?
371
00:20:55,950 --> 00:20:59,670
That's exactly what I want. You can do
Walking in the Rain with my baby. That
372
00:20:59,670 --> 00:21:00,670
was always one of my favorites.
373
00:21:00,870 --> 00:21:01,870
But that's crazy.
374
00:21:01,910 --> 00:21:06,570
We need our band, and we have to bring
electricians. We got a light show. We
375
00:21:06,570 --> 00:21:07,990
dry ice. Forget it.
376
00:21:08,270 --> 00:21:11,330
You bring your band and that's it. No
dry ice, no pyrotechnics.
377
00:21:11,870 --> 00:21:13,250
Sensations don't sing in the daytime.
378
00:21:13,650 --> 00:21:19,730
Mr. Redding, if you ever want to be a
sensation again, you will sing in my
379
00:21:19,730 --> 00:21:22,050
courtroom at 3 o 'clock tomorrow.
380
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
That's all.
381
00:21:26,990 --> 00:21:30,730
How many stores do you own, Mr. Pettis?
I have eight in L .A. and three in San
382
00:21:30,730 --> 00:21:33,150
Francisco. And do you carry Quintana
beer?
383
00:21:33,470 --> 00:21:34,289
Yes, I do.
384
00:21:34,290 --> 00:21:35,410
How's it doing these days?
385
00:21:35,690 --> 00:21:38,030
Ever since the rumor, I can't give it
away.
386
00:21:38,290 --> 00:21:40,070
Why do you think it was the rumor that
did it?
387
00:21:40,330 --> 00:21:42,430
I asked the customers point blank,
that's how.
388
00:21:42,850 --> 00:21:46,590
The same fraternity boys that were
buying it ten cases at a time wouldn't
389
00:21:46,590 --> 00:21:50,490
it. They told me they liked their beer
without the Mexican mixer.
390
00:21:50,830 --> 00:21:55,290
Now, did you ever hear an employee of
Gatling Brewery say that Quintana beer
391
00:21:55,290 --> 00:21:56,630
urine in it? Yes, I did.
392
00:21:56,990 --> 00:22:00,430
The regional sales rep asked me why I
was giving any shelf space at all to
393
00:22:00,430 --> 00:22:04,540
Quintana. He said that the brewery
workers hated Americans, that they
394
00:22:04,540 --> 00:22:07,780
urinate in the beer that got sold in
Mexico, only what was shipped up here.
395
00:22:08,000 --> 00:22:09,020
Thank you, Mr. Pettis.
396
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
Nothing further.
397
00:22:11,240 --> 00:22:17,520
Mr. Pettis, you've called for a boycott
by Hispanics of all Gatlin products.
398
00:22:18,440 --> 00:22:21,900
The Gatlings have aligned themselves
against every one of us, Mr. Rivera.
399
00:22:22,120 --> 00:22:23,740
They need to know that has its cost.
400
00:22:23,940 --> 00:22:28,720
Gatling has sponsored a series of
Hispanic music festivals and street
401
00:22:28,720 --> 00:22:30,740
you yourself helped to organize. Is that
not correct?
402
00:22:31,250 --> 00:22:34,330
Hispanics constitute a big market for
them. It was good for business.
403
00:22:34,590 --> 00:22:37,970
Then tell me, sir, why would they go out
of their way to, in your own words,
404
00:22:38,150 --> 00:22:41,590
align themselves against us? They
counted on us being complacent.
405
00:22:41,870 --> 00:22:44,550
They counted on each of us looking out
only for ourselves.
406
00:22:45,030 --> 00:22:48,610
That doesn't answer my question, sir.
But tell me, other than free publicity
407
00:22:48,610 --> 00:22:50,810
your convenience stores, what are you
out for?
408
00:22:51,070 --> 00:22:52,990
Assuming facts, not in evidence, Mr.
Rivera.
409
00:22:53,190 --> 00:22:55,690
Talk to me, Mrs. Fuentes. I'm the judge.
410
00:22:56,530 --> 00:22:59,730
The objection is overruled. Mr. Pettis?
411
00:23:00,380 --> 00:23:06,680
My friend, whatever it is I'm out for,
unlike you, I'd never sell my people out
412
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
to get it.
413
00:23:28,270 --> 00:23:31,370
I just thought before this thing gets
any more exacerbated, we should just sit
414
00:23:31,370 --> 00:23:32,610
down and see if we're at all close.
415
00:23:32,870 --> 00:23:36,770
I said we'd listen to your proposal, and
we will. Okay, first up, automobiles.
416
00:23:37,130 --> 00:23:41,050
The Mercedes goes to Roxanne. All the
remaining cars will stay with David.
417
00:23:41,550 --> 00:23:45,990
In lieu of any and all spousal support,
she'll receive 50 % of all revenues in
418
00:23:45,990 --> 00:23:47,750
yearning to David as a result of the
video.
419
00:23:47,950 --> 00:23:49,710
Why don't you give her 50 % of your
take, Arnie?
420
00:23:50,090 --> 00:23:52,690
She has no entitlement to my earnings,
David. She's not my wife.
421
00:23:52,890 --> 00:23:53,890
Well, that's an easy fix.
422
00:23:54,010 --> 00:23:56,890
Just ask her. I mean, you would be glad
to marry him, wouldn't you, hon?
423
00:23:57,320 --> 00:24:00,160
David. Is this not the man that you
would like to be wedded to? I would
424
00:24:00,160 --> 00:24:03,760
appreciate an instruction to your client
to behave constructively, as well as a
425
00:24:03,760 --> 00:24:07,480
reminder to him that my relationship
with his wife has nothing to do with the
426
00:24:07,480 --> 00:24:08,500
relevance of this proceeding.
427
00:24:08,720 --> 00:24:11,040
The hell it doesn't. All right, David.
428
00:24:11,240 --> 00:24:14,040
You represent the image that I cannot
live up to, my friend.
429
00:24:14,260 --> 00:24:18,120
You are the yardstick by which we all
measure my failures. Don't tell me you
430
00:24:18,120 --> 00:24:19,360
not relevant to this proceeding.
431
00:24:19,560 --> 00:24:23,100
You heard Dave. It's understandable, but
let's keep in mind this is a settlement
432
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
conference.
433
00:24:24,400 --> 00:24:26,640
Emotion has no place here. This is just
about money.
434
00:24:27,290 --> 00:24:29,250
What a coincidence. So was our marriage.
435
00:24:29,490 --> 00:24:30,610
That's not fair. David.
436
00:24:30,830 --> 00:24:33,490
Fair? Fairness is supposed to factor
into this someplace?
437
00:24:33,870 --> 00:24:38,370
No, Dave. If it did, she would be taking
a lot more than she is. Legally, she's
438
00:24:38,370 --> 00:24:40,790
entitled to half of everything you made
during the marriage, which would include
439
00:24:40,790 --> 00:24:42,910
over a million bucks derived from your
direct mail business.
440
00:24:43,470 --> 00:24:46,210
Money which she's voluntarily forgoing
in the interest of an amicable
441
00:24:46,210 --> 00:24:50,610
settlement. What a wonderfully
charitable person you are. Dave, what is
442
00:24:50,610 --> 00:24:54,070
on? Are you trying to drag this thing
out, perpetuate whatever you got left
443
00:24:54,070 --> 00:24:56,190
here? Why don't you just shut your
mouth, Arnie?
444
00:24:56,909 --> 00:24:58,450
David. You shut up, too!
445
00:25:00,590 --> 00:25:02,750
This is my marriage being ripped apart
here.
446
00:25:03,010 --> 00:25:04,010
Mine!
447
00:25:04,710 --> 00:25:09,190
If I want to be difficult, if I want to
fight, if I want to make them rubble,
448
00:25:09,290 --> 00:25:11,310
then that is something I'm entitled to.
449
00:25:12,770 --> 00:25:16,330
I sign these papers, and it is over.
450
00:25:18,290 --> 00:25:20,370
Maybe I don't want it to be over so
fast.
451
00:25:26,120 --> 00:25:27,380
It is over, David.
452
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
I'm sorry.
453
00:25:31,820 --> 00:25:37,620
If I could talk myself into this
marriage, or talk myself into loving
454
00:25:37,620 --> 00:25:38,660
would, believe me.
455
00:25:39,060 --> 00:25:44,980
But I can't do that. No matter how
painful this is, no matter how much hurt
456
00:25:44,980 --> 00:25:50,740
there is for both of us, nothing can
change the fact that this marriage is
457
00:25:50,740 --> 00:25:51,740
finished.
458
00:25:53,870 --> 00:25:57,230
When the settlement conference is over,
I walk out that door.
459
00:25:58,370 --> 00:26:00,310
And out of your life forever.
460
00:26:02,930 --> 00:26:06,470
Have you never believed anything I ever
told you?
461
00:26:07,170 --> 00:26:08,290
Believe that.
462
00:26:20,430 --> 00:26:22,170
Drop the papers and...
463
00:26:23,080 --> 00:26:24,460
I'll sign anything you want.
464
00:26:37,580 --> 00:26:40,120
I owe you an apology for going after
your husband the way I did.
465
00:26:40,420 --> 00:26:42,680
No apology necessary. No, but there is.
466
00:26:43,540 --> 00:26:45,720
I don't usually think like that.
467
00:26:46,430 --> 00:26:47,750
You didn't think, Jonathan.
468
00:26:48,170 --> 00:26:51,710
And we settled everything, so a good
result came out of it. Look, here's
469
00:26:51,710 --> 00:26:55,170
going on. I just... I feel very
protective of you.
470
00:26:56,010 --> 00:26:59,530
You got the... You affect me.
471
00:27:04,650 --> 00:27:06,350
You affect me, too.
472
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Excuse me.
473
00:27:27,100 --> 00:27:30,220
You've been fighting that impulse for
eight weeks.
474
00:27:30,820 --> 00:27:32,200
It's not that I'm not interested.
475
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
Okay, look.
476
00:27:34,080 --> 00:27:35,200
You set the pace.
477
00:27:36,060 --> 00:27:37,700
I am the original slow dame.
478
00:28:02,480 --> 00:28:08,640
Walking in the rain with my baby Holding
her soft hand in mine
479
00:28:08,640 --> 00:28:15,500
The raindrops were falling for my baby I
never knew love
480
00:28:15,500 --> 00:28:21,940
was so fine Walking in the rain with my
481
00:28:21,940 --> 00:28:28,820
baby I take her in my sweet embrace I
look in her
482
00:28:28,820 --> 00:28:30,460
eyes, she's my baby
483
00:28:32,400 --> 00:28:34,480
I kiss the side of her face.
484
00:28:37,760 --> 00:28:41,980
And notice the soothing nature of the
performance, Your Honor. The harmony
485
00:28:41,980 --> 00:28:43,580
blending in with the movement.
486
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
Objection to that characterization.
487
00:28:46,920 --> 00:28:49,460
Sustained. She's the love of my life.
488
00:28:51,160 --> 00:28:52,880
She's my whole wide world.
489
00:29:01,320 --> 00:29:03,460
We've got trilogy here, Your Honor. This
is important.
490
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
Objection. It's redundant.
491
00:29:05,820 --> 00:29:08,680
Exactly the cause of disinterest with
today's audience.
492
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
Move to strike. All right, that's
enough.
493
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Stop the music.
494
00:29:13,680 --> 00:29:14,680
Okay, I've seen them.
495
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Very nice.
496
00:29:16,740 --> 00:29:18,600
Uh, Mr. Rice, where are your clients?
497
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Right outside, Your Honor.
498
00:29:20,300 --> 00:29:21,660
They like to make an entrance.
499
00:29:22,000 --> 00:29:23,160
Never mind. Get them in here.
500
00:29:42,890 --> 00:29:47,690
Let's do it.
501
00:30:35,030 --> 00:30:36,150
Everybody quiet.
502
00:30:36,510 --> 00:30:37,790
We want to start again, Judge.
503
00:30:38,050 --> 00:30:41,510
He interrupted us. I said everybody keep
quiet.
504
00:30:42,860 --> 00:30:45,180
Okay, now I've heard both sides.
505
00:30:45,540 --> 00:30:46,920
But we didn't even get to the bridge.
506
00:30:47,220 --> 00:30:50,380
Enough. Mr. Wiltern, I got the thrust of
your version.
507
00:30:50,980 --> 00:30:54,300
I'll take this matter under advisement
and give you my ruling tomorrow.
508
00:30:54,740 --> 00:30:56,300
But we didn't even get to the bridge.
509
00:30:56,680 --> 00:30:57,700
That ain't cool.
510
00:30:58,520 --> 00:31:03,920
Mr. Gatling, was this rumor originated
by anyone working for or on behalf of
511
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
your organization?
512
00:31:05,060 --> 00:31:06,440
Not to my knowledge, it wasn't.
513
00:31:06,700 --> 00:31:09,820
If I found out it was someone who worked
for me, I'd fire them so fast their
514
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
head would spin.
515
00:31:11,180 --> 00:31:14,660
Did your company ever deliberately seek
to spread the rumor?
516
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
Absolutely not. Anyone who knows me
knows I don't play that way.
517
00:31:18,160 --> 00:31:20,000
This is a memorandum you circulated?
518
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
Yes. Will you read it for us, please?
519
00:31:25,060 --> 00:31:28,540
Some of you may be aware of the rumors
currently circulating that Quintana beer
520
00:31:28,540 --> 00:31:30,460
contains significant quantities of
urine.
521
00:31:30,860 --> 00:31:34,560
Please be advised that at present this
appears to be wholly unsubstantiated.
522
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
Thank you, sir.
523
00:31:36,420 --> 00:31:37,720
I have no further questions.
524
00:31:46,670 --> 00:31:48,630
What made you circulate that memo, Mr.
Gatling?
525
00:31:49,410 --> 00:31:53,110
I think it's pretty self -explanatory.
We didn't want our people spreading
526
00:31:53,110 --> 00:31:59,790
rumors. Last year, sales for Quintana
beer increased nearly 230%, while
527
00:31:59,790 --> 00:32:04,090
sales dropped 10%. I'm well aware of
that. At the annual sales meeting, you
528
00:32:04,090 --> 00:32:09,670
said, and I quote, We are going to swarm
on Quintana. We are going to send them
529
00:32:09,670 --> 00:32:10,790
back to old Mexico.
530
00:32:12,219 --> 00:32:13,720
with their tails between their legs.
531
00:32:13,920 --> 00:32:17,900
Just a little inspirational rhetoric,
Mr. Cifuente. That's what sales meetings
532
00:32:17,900 --> 00:32:18,679
are for.
533
00:32:18,680 --> 00:32:21,960
After that kind of inspiration, how did
you think your employees would interpret
534
00:32:21,960 --> 00:32:22,679
that memo?
535
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Didn't need interpreting.
536
00:32:23,820 --> 00:32:27,020
It meant just what it said. Oh, come on,
Mr. Gatling. You knew your people would
537
00:32:27,020 --> 00:32:30,900
do exactly what they did, go after
Quintana by maligning the dirty Mexicans
538
00:32:30,900 --> 00:32:31,439
make it.
539
00:32:31,440 --> 00:32:35,400
Objection. Mr. Cifuente doesn't like the
witness's answer, so he makes up one of
540
00:32:35,400 --> 00:32:36,319
his own.
541
00:32:36,320 --> 00:32:38,820
Sustained. You're not going to hang that
on me, Counselor.
542
00:32:39,040 --> 00:32:42,680
We employ thousands of Hispanics all
over the country. I'm sure you do, sir.
543
00:32:42,680 --> 00:32:43,900
even got yourself one for a lawyer.
544
00:32:44,160 --> 00:32:47,240
Tell us, though, who's this gentleman
sitting on his left?
545
00:32:47,540 --> 00:32:50,880
Objection. Actually, Rob, I'd like to
answer that.
546
00:32:51,680 --> 00:32:54,680
His name's Jeffrey Norman, and he's
assisting Mr.
547
00:32:54,900 --> 00:32:56,600
Rivera. Only he is not with Mr.
548
00:32:57,060 --> 00:33:00,500
Rivera's firm, is he? He is with
Hardwick and Spencer in New York, and
549
00:33:00,500 --> 00:33:02,740
exactly assisting him. He's actually out
here to supervise him.
550
00:33:03,100 --> 00:33:04,440
That's irrelevant to this trial.
551
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
Yes, it is irrelevant.
552
00:33:06,030 --> 00:33:11,530
Mr. Bronte, get off it. I just want to
say, we engage Robbie Rivera because
553
00:33:11,530 --> 00:33:13,430
a hell of a good lawyer, period.
554
00:33:14,150 --> 00:33:15,830
You ever engage Robbie before now?
555
00:33:16,090 --> 00:33:19,230
No. And the fact that he is representing
you in this case has nothing at all to
556
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
do with his being Hispanic?
557
00:33:20,410 --> 00:33:21,229
That's right.
558
00:33:21,230 --> 00:33:22,230
Uh -huh.
559
00:33:23,070 --> 00:33:24,210
Thank you, Mr. Gatling.
560
00:33:26,410 --> 00:33:27,410
Nothing further.
561
00:33:32,410 --> 00:33:35,250
What's the matter, Victor?
562
00:33:35,820 --> 00:33:38,780
You decide that you can't win on the
fact? I think I can win on the fact.
563
00:33:38,780 --> 00:33:40,820
why the attitude? Why the insults? The
disrespect?
564
00:33:41,880 --> 00:33:44,840
Is that trial strategy or something? No,
man. I wish it was.
565
00:33:45,720 --> 00:33:47,060
You're wearing $800 suits.
566
00:33:47,440 --> 00:33:48,900
You're wearing $300 shoes.
567
00:33:49,340 --> 00:33:51,360
Who's your patron? What do you do for a
living?
568
00:33:52,620 --> 00:33:56,660
When someone sticks a knife into Chicano
ribs, I don't sign on to be the one who
569
00:33:56,660 --> 00:34:00,700
twists it. Forget that Chicano stuff,
man, would you? This is personal between
570
00:34:00,700 --> 00:34:04,800
you and me. Who you are is personal. The
Chicano stuff, that's personal.
571
00:34:05,000 --> 00:34:09,620
Victor, back at the PD's office, we used
to get each other through. You left, I
572
00:34:09,620 --> 00:34:13,159
left. You moved out of East L .A., I
moved out of East L .A.
573
00:34:13,480 --> 00:34:16,340
With the stuff that happened to me, you
were right there.
574
00:34:17,639 --> 00:34:21,219
How can you turn on me like this? Well,
what do you want me to say, Roberto? You
575
00:34:21,219 --> 00:34:24,440
want me to say it's all right? It's not
all right. I say it's all right.
576
00:34:25,500 --> 00:34:28,639
I say that I can do whatever any white
Anglo Wall Street lawyer can do.
577
00:34:28,860 --> 00:34:31,219
You're going to tell me I can't? Yes,
and listen, sis, I'm going to tell you
578
00:34:31,219 --> 00:34:32,219
can't.
579
00:34:32,480 --> 00:34:35,280
We're not cholos anymore, Victor. You
get it?
580
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
Cut that loose.
581
00:34:37,679 --> 00:34:39,600
You're the one who seems to be ashamed
of that, Roberto.
582
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
You cut it loose.
583
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
You cut it loose.
584
00:34:57,260 --> 00:35:01,580
I didn't get your message until just
now. A matter of unprofessional behavior
585
00:35:01,580 --> 00:35:03,200
has caused us some concern, Jonathan.
586
00:35:03,500 --> 00:35:04,479
Whose behavior?
587
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Yours.
588
00:35:06,080 --> 00:35:10,320
What? As you know, this firm has a long
-standing policy against fraternization
589
00:35:10,320 --> 00:35:13,000
between clients and co -workers.
590
00:35:13,640 --> 00:35:18,580
Fraternization? We have reason to
believe your relationship with Ms. Moses
591
00:35:18,580 --> 00:35:20,280
taken an amorous turn.
592
00:35:20,600 --> 00:35:23,040
And you object to that? It's good reason
for objection, Jonathan.
593
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Yes, Ms. Moses.
594
00:35:24,880 --> 00:35:27,400
As an entry -level employee, you are an
associate.
595
00:35:27,740 --> 00:35:30,940
The potential for exploitation should be
apparent.
596
00:35:31,260 --> 00:35:32,820
Do you think I'm exploiting Diana Moses?
597
00:35:33,100 --> 00:35:37,720
Well, I'm sure it's not your intention,
but any subordinate is vulnerable.
598
00:35:38,080 --> 00:35:39,380
It's for your own good as well.
599
00:35:39,820 --> 00:35:42,060
Sometimes the underling takes advantage.
600
00:35:42,660 --> 00:35:43,660
No, no, I understand.
601
00:35:45,380 --> 00:35:48,580
And in terms of the big picture, you
need a policy like this.
602
00:35:49,190 --> 00:35:51,970
Somebody looking at this firm from the
outside, not knowing the personalities
603
00:35:51,970 --> 00:35:54,870
involved, might not understand, say, a
Stuart and Anne.
604
00:35:55,250 --> 00:36:00,430
As a matter of fact, we had just such a
cautionary chat with the two of them
605
00:36:00,430 --> 00:36:02,170
when they got together. Sure.
606
00:36:02,410 --> 00:36:04,990
And there are people who are always
going to object to Arnold Beckert's
607
00:36:04,990 --> 00:36:08,490
fraternizing with clients, or maybe
another partner's liaison with the
608
00:36:08,490 --> 00:36:09,490
granddaughter of a client.
609
00:36:10,190 --> 00:36:15,210
But when I look at the individuals who
make up this firm, I'm proud to say I
610
00:36:15,210 --> 00:36:16,510
people whose judgment I trust.
611
00:36:18,060 --> 00:36:20,140
I'd like to think these people also
trust my judgment.
612
00:36:20,560 --> 00:36:21,800
Look, it's obvious.
613
00:36:22,040 --> 00:36:25,720
You take your relationship with Miss
Moses seriously. I wouldn't assume that.
614
00:36:25,740 --> 00:36:28,820
Right now, the only thing you can assume
about my relationship with Miss Moses
615
00:36:28,820 --> 00:36:31,260
is that it will never be any of your
business.
616
00:36:35,420 --> 00:36:36,560
If you'll excuse me.
617
00:36:43,800 --> 00:36:46,260
Redding and fellow members of the
original group.
618
00:36:46,700 --> 00:36:50,720
As I see it, you sold your trade name to
the plaintiffs so that the sensations
619
00:36:50,720 --> 00:36:52,780
could live on through time.
620
00:36:53,060 --> 00:36:53,919
That's right.
621
00:36:53,920 --> 00:36:55,380
But times change, gentlemen.
622
00:36:55,940 --> 00:37:00,700
The people, as well as singing groups,
who want to keep up with the times, have
623
00:37:00,700 --> 00:37:05,560
to be willing to change, too. Yet while
you want the act to go on in perpetuity,
624
00:37:05,600 --> 00:37:09,520
you forbid the plaintiffs from making
changes to accommodate contemporary
625
00:37:09,520 --> 00:37:11,560
audiences. That's totally unreasonable.
626
00:37:12,840 --> 00:37:14,420
They have to be able to make
adjustments.
627
00:37:15,180 --> 00:37:16,920
to keep the act fresh and viable.
628
00:37:17,420 --> 00:37:22,940
But, gentlemen, the adjustments you
made, you may be good, but you're not
629
00:37:22,940 --> 00:37:24,120
sensation. That's right.
630
00:37:24,360 --> 00:37:28,780
Your version of walking in the rain with
my baby is any indication I can only
631
00:37:28,780 --> 00:37:32,780
shudder to think of what you've done to
bopping all night with Betty. Now, you
632
00:37:32,780 --> 00:37:37,360
have a huge following, I know, and I
don't want to kill your show, but I also
633
00:37:37,360 --> 00:37:42,040
know that the defendants had something
different in mind when they sold you
634
00:37:42,040 --> 00:37:42,799
their name.
635
00:37:42,800 --> 00:37:44,420
That's right. And since...
636
00:37:44,780 --> 00:37:50,520
I find the act so distinct, I don't see
that their performing would cause you
637
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
irreparable harm.
638
00:37:52,000 --> 00:37:57,420
Therefore, I am going to deny the
plaintiff's motion for injunctive
639
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
Congratulations.
640
00:38:00,100 --> 00:38:04,720
Your Honor, with two groups using the
same name, people are going to get
641
00:38:04,720 --> 00:38:09,560
confused. Believe me, Mr. Rice, nobody
is going to confuse these two acts.
642
00:38:09,780 --> 00:38:12,260
You can argue your claim for money
damages in trial.
643
00:38:12,640 --> 00:38:15,840
The injunction is denied and this matter
is adjourned.
644
00:38:16,780 --> 00:38:22,840
I look forward to seeing you fellows in
a lounge near me. All right. And I'll
645
00:38:22,840 --> 00:38:24,680
send my kids to see you.
646
00:38:27,040 --> 00:38:32,160
My client believed in the American
dream.
647
00:38:34,460 --> 00:38:37,080
Until a year ago, he actually thought he
was living it.
648
00:38:38,060 --> 00:38:40,000
He ripped everything.
649
00:38:40,740 --> 00:38:41,880
He worked hard.
650
00:38:42,640 --> 00:38:48,060
He made an unknown beer named Quintana,
the fastest -growing beer on the market.
651
00:38:49,900 --> 00:38:54,000
Now, a huge corporation like Gatling
wasn't about to make way for an Oscar
652
00:38:54,000 --> 00:38:58,440
Montoya, though. When they couldn't buy
him, they decided to break him. All they
653
00:38:58,440 --> 00:38:59,480
would have to do was tell a lie.
654
00:38:59,980 --> 00:39:04,240
You can sometimes, if you tell a lie
often enough, it really doesn't matter
655
00:39:04,240 --> 00:39:08,760
whether or not it's true. And Gatling
went about it with all the mass
656
00:39:08,760 --> 00:39:11,460
skill they used to sell their beer. They
knew...
657
00:39:11,740 --> 00:39:14,540
That people in this country always
suspected Mexicans were different.
658
00:39:15,740 --> 00:39:18,500
That we are capable of all kinds of
things.
659
00:39:21,000 --> 00:39:26,300
I mean, what kind of people can squat
down in a field all day and pick
660
00:39:28,020 --> 00:39:33,320
What kind of people would stuff
themselves into the back of a truck just
661
00:39:33,320 --> 00:39:34,279
the border?
662
00:39:34,280 --> 00:39:36,060
It's got nothing to do with this case.
663
00:39:36,340 --> 00:39:37,340
Sit down, Mr. Rivera.
664
00:39:38,540 --> 00:39:40,220
Seventeen Mexicans dead from the heat.
665
00:39:41,790 --> 00:39:43,650
Just so they could be busboys in
America.
666
00:39:44,590 --> 00:39:46,450
What kind of people would do that?
667
00:39:49,150 --> 00:39:53,290
Now, you may ask yourselves, why would a
giant corporation like Gatling
668
00:39:53,290 --> 00:39:55,150
deliberately pander to prejudice and
bigotry?
669
00:39:55,610 --> 00:39:57,610
There is one simple answer for that,
ladies and gentlemen.
670
00:39:58,070 --> 00:39:59,170
Sell more beer.
671
00:40:01,230 --> 00:40:03,210
You see, that is all the reason they
ever need.
672
00:40:13,670 --> 00:40:14,670
Mr. Rivera?
673
00:40:31,150 --> 00:40:33,550
You ever show anybody your tattoo,
Victor?
674
00:40:36,830 --> 00:40:38,850
I never show anybody mine.
675
00:40:39,050 --> 00:40:41,450
I moved into a nice neighborhood, man.
676
00:40:41,830 --> 00:40:42,830
Really.
677
00:40:44,170 --> 00:40:45,610
It's hard to believe sometimes.
678
00:40:48,110 --> 00:40:52,130
Everybody always figured guys like us
would either wind up in prison or dead
679
00:40:52,130 --> 00:40:53,130
the time we hit 30.
680
00:40:53,190 --> 00:40:54,190
And look at us now.
681
00:40:54,470 --> 00:40:55,470
What a country.
682
00:40:57,810 --> 00:41:01,370
I have a guy who cuts my grass.
683
00:41:02,910 --> 00:41:04,290
He's the same age as my father.
684
00:41:05,070 --> 00:41:06,170
I call him Jose.
685
00:41:07,190 --> 00:41:09,250
He calls me Señor Rivera.
686
00:41:13,130 --> 00:41:14,520
What a... country this is.
687
00:41:15,040 --> 00:41:19,200
One thing you've got to know about
Hispanic people who live here, though,
688
00:41:19,200 --> 00:41:20,420
each other up.
689
00:41:20,680 --> 00:41:22,720
Your Honor, may I have a moment to
confer with counsel?
690
00:41:24,160 --> 00:41:25,380
Why don't you just take over?
691
00:41:26,320 --> 00:41:28,280
I was never supposed to be the lawyer
anyway, right?
692
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Right?
693
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
Amigos?
694
00:41:33,480 --> 00:41:34,580
Mis compadres?
695
00:41:35,520 --> 00:41:38,260
I was supposed to be a busboy.
696
00:41:39,440 --> 00:41:42,260
Those wetbacks who died in that truck.
697
00:41:45,190 --> 00:41:48,390
One of them was my cousin, Jesus.
698
00:41:49,590 --> 00:41:52,370
I went to Calexico to identify the body.
699
00:41:55,170 --> 00:42:00,190
Remember, Victor, when I got back, I
cried in your arms.
700
00:42:00,430 --> 00:42:01,670
Your Honor, may I approach the bench?
701
00:42:02,450 --> 00:42:03,610
Yes, Mr. Norman.
702
00:42:06,110 --> 00:42:07,470
He's your lawyer, Mr. Gatlin.
703
00:42:08,010 --> 00:42:11,210
Like the man said, I'm just a spig with
a law degree.
704
00:42:13,170 --> 00:42:14,170
Mr. Rivera.
705
00:42:22,680 --> 00:42:26,580
Gentlemen, clearly I can't now send this
case to jury. If you're unable to
706
00:42:26,580 --> 00:42:28,520
settle it, I will have to declare a
mistrial.
707
00:42:29,040 --> 00:42:30,220
That's fine, Your Honor.
708
00:42:30,720 --> 00:42:33,400
The second trial will generate more
publicity than the first.
709
00:42:33,700 --> 00:42:37,340
What are you looking for, Mr. Montoya? I
need two million just to hold off my
710
00:42:37,340 --> 00:42:38,340
creditors.
711
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
What else?
712
00:42:40,300 --> 00:42:42,940
An apology and a public stemming from
you, sir.
713
00:42:43,880 --> 00:42:48,340
You got it. Plus, whatever it costs to
stay in business for one year. That's a
714
00:42:48,340 --> 00:42:49,098
blank check.
715
00:42:49,100 --> 00:42:50,560
No, it's not. They're all fixed costs.
716
00:42:51,439 --> 00:42:54,900
Until Quintana is back in the black,
Gatling covers all operating expenses.
717
00:42:55,900 --> 00:42:59,120
That way, Oscar at least has a chance to
turn it around. With all due respect,
718
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
that sounds like welfare.
719
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
Really? Is that what it sounds like to
you, Mr. Norman?
720
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
You're damn right.
721
00:43:04,020 --> 00:43:07,460
No offense, but under those terms, Oscar
could stay in bed all day.
722
00:43:07,820 --> 00:43:11,060
He could send his company to hell in a
handcart, plunder it for any liquid
723
00:43:11,060 --> 00:43:13,020
assets, and Gatling would have to pick
up the tab.
724
00:43:13,260 --> 00:43:16,020
Have I done anything to indicate this is
something I would do?
725
00:43:16,800 --> 00:43:19,100
It's something you could do. Mr.
Gatling?
726
00:43:19,690 --> 00:43:21,890
You heard the terms on which I will
settle.
727
00:43:25,390 --> 00:43:26,850
There will be no negotiation.
728
00:43:27,970 --> 00:43:30,430
No negotiations necessary, Mr. Montoya.
729
00:43:31,470 --> 00:43:33,210
Have your attorney draw up the papers.
730
00:43:42,250 --> 00:43:45,990
We'll hold a formal press conference
tomorrow, but right now I just want to
731
00:43:45,990 --> 00:43:48,090
that my friend Mr. Montoya here sells
beer.
732
00:43:48,810 --> 00:43:49,810
100%.
733
00:43:50,040 --> 00:43:52,920
unadulterated beer from our neighbor to
the south. If somebody tells you any
734
00:43:52,920 --> 00:43:54,080
difference, they're a liar.
735
00:43:54,380 --> 00:43:58,880
My company has always viewed the
Hispanic community as a tremendous asset
736
00:43:58,880 --> 00:43:59,880
great nation.
737
00:44:00,640 --> 00:44:04,180
We've enjoyed a fruitful partnership
with them in the past, and I want to see
738
00:44:04,180 --> 00:44:05,620
continue into the future.
739
00:44:06,160 --> 00:44:10,240
Gatling Brewery stands committed to all
minorities in this country.
740
00:44:11,000 --> 00:44:16,380
We view this settlement as a means of
reaffirming that commitment, as well as
741
00:44:16,380 --> 00:44:17,380
our proud tradition.
742
00:44:29,440 --> 00:44:30,700
David, what are you doing here?
743
00:44:31,720 --> 00:44:33,440
I just wanted to talk to you for a
minute.
744
00:44:34,960 --> 00:44:37,340
I think we covered everything yesterday,
David.
745
00:44:37,600 --> 00:44:38,600
I know.
746
00:44:39,020 --> 00:44:43,780
I just wanted to say I'm sorry about
yesterday, about everything.
747
00:44:45,580 --> 00:44:46,960
You don't have to apologize.
748
00:44:48,600 --> 00:44:50,020
Things just didn't work out.
749
00:44:54,980 --> 00:44:57,040
I'll be out of the house by the end of
the week.
750
00:44:57,340 --> 00:44:58,340
Well, that's okay.
751
00:44:58,670 --> 00:45:00,030
Take as much time as you need.
752
00:45:04,870 --> 00:45:06,570
We're both better off this way.
753
00:45:06,990 --> 00:45:07,990
Oh, you're probably right.
754
00:45:09,250 --> 00:45:11,530
We'll enjoy being single for a while.
755
00:45:11,850 --> 00:45:13,830
Right. We'll meet people.
756
00:45:16,350 --> 00:45:18,110
Maybe we'll even fall in love.
757
00:45:19,390 --> 00:45:20,390
It's all true.
758
00:45:21,110 --> 00:45:22,110
What you say?
759
00:45:22,710 --> 00:45:26,870
In the long run, splitting up is
probably the healthiest thing we could
760
00:45:28,270 --> 00:45:29,270
It's so sad.
761
00:45:30,890 --> 00:45:37,190
Well, it's just that I have all these
snapshots in my head.
762
00:45:38,610 --> 00:45:43,390
And there's one of you standing by a
window in the hotel room.
763
00:45:44,330 --> 00:45:48,410
There's one of you laughing at a
comedian on TV.
764
00:45:51,750 --> 00:45:56,530
There's one of you opening a letter the
first time it hit me that...
765
00:45:57,279 --> 00:45:59,100
Both our mail came to the same address.
766
00:46:02,160 --> 00:46:05,740
I just have this feeling that I'm stuck
with these snapshots for the rest of my
767
00:46:05,740 --> 00:46:06,740
life.
768
00:46:08,560 --> 00:46:10,460
You have snapshots too, David.
769
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Yeah.
770
00:46:14,680 --> 00:46:21,280
Look, chances are that we're never going
to be friends, you and me.
771
00:46:21,800 --> 00:46:24,700
Years from now, you might barely
remember being married at all.
772
00:46:26,259 --> 00:46:32,560
Every once in a while, though, you will
remember something about whatever it is
773
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
we had.
774
00:46:34,640 --> 00:46:39,120
I would just like to think it's possible
that you might remember something good.
775
00:46:43,600 --> 00:46:45,240
I would like the same for you.
776
00:46:51,200 --> 00:46:52,220
Goodbye, Roxanne.
777
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Goodbye, David.
63623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.