Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,620 --> 00:00:53,810
Oh, Mr Barrow, you're back.
2
00:00:53,860 --> 00:00:57,570
I'm afraid you've missed luncheon,
but you're in time to help upstairs.
3
00:00:57,620 --> 00:01:00,730
~ Maybe there's something left.
~ Don't bother. I'm not hungry.
4
00:01:00,780 --> 00:01:03,730
~ Charming as ever (!)
~ How's your father doing?
5
00:01:03,780 --> 00:01:07,170
Oh, much better, as it happens. In
fact, he's quite well again.
6
00:01:07,220 --> 00:01:09,540
~ That's good news.
~ Yes. It is.
7
00:01:12,140 --> 00:01:14,970
You remember we're meeting Mr Wavell
at three? Pip's Corner.
8
00:01:15,020 --> 00:01:18,090
Yes, but I don't see the point in
it, since I'm not going to agree.
9
00:01:18,140 --> 00:01:20,250
He's driven all the way from Leeds.
10
00:01:20,300 --> 00:01:23,770
I had a letter from your father.
He says he's in London for a visit.
11
00:01:23,820 --> 00:01:26,690
Shrimpie's in England?
Have you made any plans to see him?
12
00:01:26,740 --> 00:01:30,130
Not yet. He wonders if you might let
him stay here.
13
00:01:30,180 --> 00:01:31,930
Of course, whenever he wants.
14
00:01:31,980 --> 00:01:34,050
~ Is Susan with him?
~ No.
15
00:01:34,100 --> 00:01:37,050
Their time's up soon and she
couldn't face another voyage.
16
00:01:37,100 --> 00:01:40,140
Where will they send him, do you
think? After Bombay.
17
00:01:42,660 --> 00:01:45,050
How are your Russians getting on?
18
00:01:45,100 --> 00:01:46,890
Oh, it's so sad.
19
00:01:46,940 --> 00:01:52,170
They talk about the old days -
dances at the Winter Palace, picnics
on the banks of the Neva -
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,810
but there are holes in their shoes,
and they've got no money for food.
21
00:01:55,860 --> 00:01:58,290
This is where Tom says it serves them
right.
22
00:01:58,340 --> 00:02:01,050
Well, I don't approve of how things
were managed in Russia,
23
00:02:01,100 --> 00:02:04,770
but I'm still sorry for people who
have to make a new life in a foreign
land.
24
00:02:04,820 --> 00:02:09,010
Honestly, Papa, every time you
challenge Tom, you sound much more
unreasonable than he is.
25
00:02:09,060 --> 00:02:10,530
Do I?
26
00:02:10,580 --> 00:02:13,900
How's your old beau managing, Mama?
Prince Thingummyjig.
27
00:02:14,420 --> 00:02:16,810
He is not my old beau.
28
00:02:16,860 --> 00:02:20,090
Your father would have called out
any man who said such a thing.
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,420
Even so, I do hope you see him
again. Poor old boy.
30
00:02:25,380 --> 00:02:27,380
You don't know anything about it.
31
00:02:30,060 --> 00:02:32,010
How far would the houses stretch?
32
00:02:32,060 --> 00:02:34,060
Well, the whole field, really.
33
00:02:35,180 --> 00:02:38,010
But why can't they be built in a
row, like the other streets?
34
00:02:38,060 --> 00:02:42,650
They'd sell more quickly as separate
dwellings, and we'd get a percentage
of the sales.
35
00:02:42,700 --> 00:02:45,810
So, we're paid once, and in return
the field is lost,
36
00:02:45,860 --> 00:02:50,420
the village is spoiled and Mr Wavell
moves on in search of his next
victim.
37
00:02:59,260 --> 00:03:01,730
Why didn't you tell them we were
coming here today?
38
00:03:01,780 --> 00:03:04,530
~ Oh... ~ They'll find out as soon as
Rose gets home.
39
00:03:04,580 --> 00:03:07,810
I didn't want to be a 'topic' for
the rest of luncheon.
40
00:03:07,860 --> 00:03:09,810
But what are we here for?
41
00:03:09,860 --> 00:03:12,730
Well, something's been troubling me.
42
00:03:12,780 --> 00:03:16,690
Oh, why on earth didn't we get a
taxi from the station?
43
00:03:16,740 --> 00:03:18,530
We must be mad.
44
00:03:18,580 --> 00:03:21,250
Well, we'll get a taxi home - that's
for sure.
45
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
It's saying it's in the crypt.
46
00:03:28,700 --> 00:03:32,610
Oh, Isobel, I didn't think it would
be like this.
47
00:03:32,660 --> 00:03:34,660
No, neither did I.
48
00:03:45,900 --> 00:03:49,730
Aunt Violet? Mrs Crawley?
You never said you were coming.
49
00:03:49,780 --> 00:03:51,610
We wanted to surprise you.
50
00:03:51,660 --> 00:03:54,700
Well, you've succeeded.
51
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
Ah, there he is.
52
00:03:59,540 --> 00:04:02,810
I must be the last person you
expected to see.
53
00:04:02,860 --> 00:04:04,940
No. I thought you would come.
54
00:04:07,180 --> 00:04:09,940
I've brought my cousin, Mrs Crawley.
55
00:04:10,980 --> 00:04:13,250
Do you remember Rostov?
56
00:04:13,300 --> 00:04:15,050
Count Rostov, I think.
57
00:04:15,100 --> 00:04:18,220
Thank you. Yes. Please, ladies.
Please.
58
00:04:21,100 --> 00:04:26,930
I'm sorry I didn't say very much...
59
00:04:26,980 --> 00:04:28,730
Thank you... at Downton.
60
00:04:28,780 --> 00:04:31,580
But I was... I was so surprised.
61
00:04:33,700 --> 00:04:36,770
You haven't changed. I have.
62
00:04:36,820 --> 00:04:38,410
It's true.
63
00:04:38,460 --> 00:04:42,450
Then, you were the young and
beautiful Countess of Grantham,
64
00:04:42,500 --> 00:04:47,410
turning eyes in a ballroom or out in
your carriage.
65
00:04:47,460 --> 00:04:52,780
Now you are the great lady -
imperious, magnificent.
66
00:04:53,660 --> 00:04:56,570
But these are two sides of the same
coin.
67
00:04:56,620 --> 00:05:00,340
Your life has not much altered in
half a century.
68
00:05:00,980 --> 00:05:02,650
It doesn't seem so to me.
69
00:05:02,700 --> 00:05:07,330
Whereas the handsome and powerful
Prince Kuragin,
70
00:05:07,380 --> 00:05:11,540
with his thousands of acres and his
golden palaces...
71
00:05:13,620 --> 00:05:16,420
That man does not exist. Not any
more.
72
00:05:18,380 --> 00:05:22,250
Ah, Mr Molesley. I've put out some
silver to be cleaned.
73
00:05:22,300 --> 00:05:24,290
I'd be grateful if you could see to
it.
74
00:05:24,340 --> 00:05:27,330
~ Very good, Mr Carson.
~ I was looking for Mr Barrow.
75
00:05:27,380 --> 00:05:29,050
~ He's gone out.
~ Precisely.
76
00:05:29,100 --> 00:05:32,090
But then I thought: No.
This is down to Mr Molesley.
77
00:05:32,140 --> 00:05:34,260
After all, he is the First Footman.
78
00:05:36,940 --> 00:05:38,940
Oh...
79
00:05:45,340 --> 00:05:49,930
I have thought a good deal about
what you said the other day,
80
00:05:49,980 --> 00:05:52,610
when I asked after the Princess.
81
00:05:52,660 --> 00:05:55,490
That I don't know how or where she
is?
82
00:05:55,540 --> 00:05:57,540
It's true.
83
00:05:59,260 --> 00:06:01,810
We were arrested together,
84
00:06:01,860 --> 00:06:07,690
and when I came out of prison, I
heard she'd been exiled a year
earlier.
85
00:06:07,740 --> 00:06:10,930
~ There must be someone in authority
who - ~ Who?
86
00:06:10,980 --> 00:06:13,450
The Soviet Ambassador? (CHUCKLES)
87
00:06:13,500 --> 00:06:18,450
Do you think he cares where Princess
Irina Kuragin is presently lodged?
88
00:06:18,500 --> 00:06:20,650
Well, what about the Foreign Office?
89
00:06:20,700 --> 00:06:24,050
Do they help the losing side in any
revolution? No.
90
00:06:24,100 --> 00:06:25,890
You mustn't give up hope.
91
00:06:25,940 --> 00:06:28,690
When you go through a storm like
ours,
92
00:06:28,740 --> 00:06:32,250
you give up hope quite early on in
the proceedings.
93
00:06:32,300 --> 00:06:39,250
I agree. Hope is a tease, designed
to prevent us accepting reality.
94
00:06:39,300 --> 00:06:41,490
Oh, you only say that to sound
clever.
95
00:06:41,540 --> 00:06:43,530
I know.
96
00:06:43,580 --> 00:06:45,580
You should try it.
97
00:06:51,700 --> 00:06:55,220
I want to call on the blacksmith.
I'll see you back at the house.
98
00:06:59,420 --> 00:07:01,410
Mrs Patmore?
99
00:07:01,460 --> 00:07:04,340
Oh, good afternoon, m'lord. M'lady.
100
00:07:06,580 --> 00:07:08,580
I wish I knew what that was about.
101
00:07:09,060 --> 00:07:12,450
And why the funny look when I asked
after Shrimpie at luncheon?
102
00:07:12,500 --> 00:07:16,170
I suspect he's come to tell Rose
they're getting a divorce.
103
00:07:16,220 --> 00:07:19,090
~ Are you serious?
~ I'm afraid so.
104
00:07:19,140 --> 00:07:21,210
He's hinted at it in his letters,
apparently,
105
00:07:21,260 --> 00:07:23,370
and I gather things have not been
improving.
106
00:07:23,420 --> 00:07:25,050
That's the end of his career.
107
00:07:25,100 --> 00:07:27,490
Well, the Marlboroughs have survived
divorce.
108
00:07:27,540 --> 00:07:31,610
Well, the Marlboroughs are very
rich. Shrimpie hasn't got a bean.
109
00:07:31,660 --> 00:07:33,930
People will drop them like hot
potatoes.
110
00:07:33,980 --> 00:07:37,650
Will we drop Shrimpie?
Susan's your cousin, not him.
111
00:07:37,700 --> 00:07:40,220
No, I won't take sides, whatever
Susan wants.
112
00:07:49,340 --> 00:07:51,340
Would you give me a hand with these?
113
00:07:53,540 --> 00:07:56,650
~ When are you leaving? ~ Lady Mary
wants to get the eight o'clock.
114
00:07:56,700 --> 00:08:00,210
She's going to a dress show with
Lady Rosamund in the afternoon.
115
00:08:00,260 --> 00:08:02,420
~ I'll miss you.
~ So I should hope.
116
00:08:04,700 --> 00:08:07,930
Are you all right? I hope you
haven't let the sergeant worry you.
117
00:08:07,980 --> 00:08:09,980
No, he doesn't worry me.
118
00:08:11,540 --> 00:08:14,140
I just wish we could all forget
about Mr Green.
119
00:08:19,180 --> 00:08:21,860
Why did you want me to go with you
today?
120
00:08:23,500 --> 00:08:27,580
Oh, it was just in case things
turned mawkish.
121
00:08:28,340 --> 00:08:32,010
I prevent Lord Merton saying
anything to embarrass you -
122
00:08:32,060 --> 00:08:34,210
I wanted the same protection myself.
123
00:08:34,260 --> 00:08:39,250
I presume you and Prince Kuragin
were once... attracted to each other.
124
00:08:39,300 --> 00:08:42,580
'Attracted to each other'?
Is that what you call it?
125
00:08:43,940 --> 00:08:48,810
As it happens, he asked me to run
away with him.
126
00:08:48,860 --> 00:08:53,650
~ But you didn't go. ~ No, Lord Grantham
gave me a frame by Faberge,
127
00:08:53,700 --> 00:08:58,250
with two pictures of the children in
it, and I saw sense.
128
00:08:58,300 --> 00:09:01,130
Lord Grantham sounds rather more
subtle than I'd realised.
129
00:09:01,180 --> 00:09:03,610
Well, like all Englishmen of his
type,
130
00:09:03,660 --> 00:09:08,130
he hid his qualities beneath a thick
blanket of convention,
131
00:09:08,180 --> 00:09:11,930
so I didn't see who he really was at
first.
132
00:09:11,980 --> 00:09:13,980
It was lucky you found out in time.
133
00:09:14,740 --> 00:09:16,690
If it was in time.
134
00:09:16,740 --> 00:09:19,260
(SIGHS) I forget.
135
00:09:20,420 --> 00:09:24,490
Daisy! Will you put those bally
books away and come and help?
136
00:09:24,540 --> 00:09:26,250
And where are the pastry casings?
137
00:09:26,300 --> 00:09:28,810
~ I'll make them now.
~ You should have made them before!
138
00:09:28,860 --> 00:09:32,330
~ What is all that? ~ I'm studying the
Glorious Revolution of 1688.
139
00:09:32,380 --> 00:09:36,050
Well, there'll be a glorious
revolution down here, if you don't
watch it!
140
00:09:36,100 --> 00:09:37,850
Did you hear that in there?
141
00:09:37,900 --> 00:09:42,100
I mean, mathematics is one thing.
She's studying to be a revolutionary
now!
142
00:09:42,540 --> 00:09:46,010
I hope there's no cooking going on
up in your room.
143
00:09:46,060 --> 00:09:49,660
~ I should find out what he's up to.
~ I'm sure it's nothing.
144
00:10:12,380 --> 00:10:13,930
Lord Merton?
145
00:10:13,980 --> 00:10:17,180
Oh! I er... Well, that is...
146
00:10:18,980 --> 00:10:20,770
You're here.
147
00:10:20,820 --> 00:10:23,300
~ Well, hadn't you better come in?
~ Thank you.
148
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Well, how can I help?
149
00:10:38,020 --> 00:10:40,210
I nearly flunked it,
150
00:10:40,260 --> 00:10:42,690
but I've put it off so many times,
151
00:10:42,740 --> 00:10:46,090
and as I was sitting all alone at
luncheon today, I just thought:
152
00:10:46,140 --> 00:10:48,930
'No. I'm jolly well going over there
to say it.'
153
00:10:48,980 --> 00:10:51,530
I do hope this won't be something
you'll regret.
154
00:10:51,580 --> 00:10:53,620
You may regret it. I won't.
155
00:10:58,460 --> 00:11:00,580
Very well. I'm listening.
156
00:11:02,220 --> 00:11:05,970
I really should go down on one knee,
but I fear I'd never get up again.
157
00:11:06,020 --> 00:11:08,020
(CHUCKLES)
158
00:11:08,540 --> 00:11:12,780
I'm sure you realise by now - I'm
asking for your hand in marriage.
159
00:11:14,220 --> 00:11:15,850
Dear Lord Merton, you see -
160
00:11:15,900 --> 00:11:18,020
Please. Please.
161
00:11:21,020 --> 00:11:23,450
I want to be quite clear.
162
00:11:23,500 --> 00:11:27,130
I'm not speaking out of loneliness
or with a view to my comfort.
163
00:11:27,180 --> 00:11:30,420
~ I'm sure -
~ No, you're not.
164
00:11:32,020 --> 00:11:35,810
When men of my age marry, that's
usually the reason.
165
00:11:35,860 --> 00:11:38,410
But my proposal is a romantic one.
166
00:11:38,460 --> 00:11:42,380
I state freely and proudly, Isobel,
that I have fallen in love with you.
167
00:11:43,220 --> 00:11:46,420
And I want to spend what remains of
my life in your company.
168
00:11:47,100 --> 00:11:49,610
I believe I could make you happy.
169
00:11:49,660 --> 00:11:53,860
At any rate, I... I should very much
like the chance to try.
170
00:11:56,060 --> 00:11:58,060
Well, goodness, Lord Merton...
171
00:11:59,780 --> 00:12:02,500
I freely admit you have taken me by
surprise.
172
00:12:04,580 --> 00:12:08,980
Not with your proposal, but with
your... talk of love.
173
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
I mean it.
174
00:12:13,140 --> 00:12:15,140
And before you refuse me...
175
00:12:16,220 --> 00:12:19,770
.. I'd like to ask you to leave it on
the table, so to speak.
176
00:12:19,820 --> 00:12:21,770
Say nothing for the time being.
177
00:12:21,820 --> 00:12:24,250
Just think about it.
178
00:12:24,300 --> 00:12:27,250
I'm not sure it would change my
answer,
179
00:12:27,300 --> 00:12:29,810
but after such eloquence,
180
00:12:29,860 --> 00:12:33,140
to refuse your request would seem
ungenerous.
181
00:12:35,300 --> 00:12:37,300
I will think about it.
182
00:12:39,620 --> 00:12:41,490
Well...
183
00:12:41,540 --> 00:12:43,540
Now I think I'll take my leave.
184
00:12:44,900 --> 00:12:48,890
I suspect ordinary conversation
would be difficult after that.
185
00:12:48,940 --> 00:12:50,940
(CHUCKLES)
186
00:12:59,000 --> 00:13:01,950
What do you mean, that man Bricker
is coming back? Why?
187
00:13:02,000 --> 00:13:04,950
'That man Bricker'? What has he done
to deserve such a welcome?
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,670
Hasn't he seen what he came to see?
189
00:13:06,720 --> 00:13:11,310
He wants to investigate a possible
link between our picture and a later
work by della Francesca.
190
00:13:11,360 --> 00:13:13,070
Shrimpie is coming this week.
191
00:13:13,120 --> 00:13:17,520
Well, then, he and Mr Bricker will
get to know each other, won't they?
192
00:13:18,400 --> 00:13:20,670
Edith, darling, why so glum?
193
00:13:20,720 --> 00:13:22,790
I'm not glum, am I?
194
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
How's your prodigy child?
195
00:13:25,800 --> 00:13:27,710
I haven't seen her for a while.
196
00:13:27,760 --> 00:13:31,110
I was getting rather under their
feet, so I thought I'd give them a
rest.
197
00:13:31,160 --> 00:13:33,470
I knew that would happen.
198
00:13:33,520 --> 00:13:35,710
Why don't you leave it for a few
months?
199
00:13:35,760 --> 00:13:37,510
~ A few months?
~ I should.
200
00:13:37,560 --> 00:13:40,350
Then they'll be pleased to see you
when you do go back.
201
00:13:40,400 --> 00:13:42,030
Any thoughts on Pip's Corner?
202
00:13:42,080 --> 00:13:44,390
I'd love to understand the merits of
the argument.
203
00:13:44,440 --> 00:13:46,070
You want us to do it, don't you?
204
00:13:46,120 --> 00:13:48,950
Well, it's capital with no outlay.
We have to consider it.
205
00:13:49,000 --> 00:13:51,470
Consider it, yes. But it's complex.
206
00:13:51,520 --> 00:13:55,390
Do we really want to start breaking
bits off the estate and selling them
piecemeal?
207
00:13:55,440 --> 00:13:57,910
You wanted to sell land when Matthew
died.
208
00:13:57,960 --> 00:14:01,430
And I was wrong. I didn't see how
many owners would chip away at their
land
209
00:14:01,480 --> 00:14:03,390
until there was nothing viable left.
210
00:14:03,440 --> 00:14:05,230
Anyway, we can talk about it
tomorrow.
211
00:14:05,280 --> 00:14:07,790
Not me.
I'm going up to London first thing.
212
00:14:07,840 --> 00:14:10,070
Aunt Rosamund's taking me to a dress
show.
213
00:14:10,120 --> 00:14:13,200
It's good to know you've got your
priorities straight.
214
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
(MAN GROANS)
215
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
Hello? Who's in there?
216
00:14:25,880 --> 00:14:28,430
Please, let me know who's in there.
(KNOCKING)
217
00:14:28,480 --> 00:14:30,430
Go away.
218
00:14:30,480 --> 00:14:32,350
Mr Barrow?
219
00:14:32,400 --> 00:14:35,080
Would you like me to fetch a man to
help you?
220
00:14:37,760 --> 00:14:39,760
Mr Barrow...
221
00:14:40,240 --> 00:14:42,350
What man?
222
00:14:42,400 --> 00:14:45,280
(TEARFULLY) There isn't a man in
this house who'd help me.
223
00:14:46,720 --> 00:14:48,720
What's the matter with you?
224
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
Just mind your own business!
225
00:14:59,160 --> 00:15:01,510
Now, you're sure there's no big
evening event?
226
00:15:01,560 --> 00:15:03,870
No, and we're only there one night.
227
00:15:03,920 --> 00:15:06,790
~ When are you seeing His Lordship?
~ Friday morning.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
Before we catch the train home.
229
00:15:09,480 --> 00:15:11,870
It's right to do it face to face.
230
00:15:11,920 --> 00:15:13,920
But of course I'm dreading it.
231
00:15:24,560 --> 00:15:27,990
~ Daddy!
~ Hello, Sybbie, my love. Kiss.
232
00:15:28,040 --> 00:15:30,510
(CHUCKLES)
233
00:15:30,560 --> 00:15:32,750
Thank you, Nanny. Morning, George.
234
00:15:32,800 --> 00:15:34,230
Morning, Donk.
235
00:15:34,280 --> 00:15:36,280
Morning, Sybbie. Morning, George.
236
00:15:37,080 --> 00:15:40,430
Do we think Lady Mary made the
train? She was cutting it fine.
237
00:15:40,480 --> 00:15:42,950
Mr Stark saw them both on board.
238
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Carson, may I ask you something?
239
00:15:46,000 --> 00:15:47,990
Is Mrs Patmore quite happy?
240
00:15:48,040 --> 00:15:52,190
I'm afraid there is a particular
matter that has upset her, m'lord.
241
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
May I know what it is?
242
00:15:54,880 --> 00:15:57,150
But why make him wait?
243
00:15:57,200 --> 00:15:59,310
~ You mean I must refuse him now?
~ (LAUGHS)
244
00:15:59,360 --> 00:16:02,990
Well, you said yourself the whole
idea was ridiculous.
245
00:16:03,040 --> 00:16:08,440
Yes, but I can only tell you, when
it came to it, he was not...
ridiculous.
246
00:16:09,160 --> 00:16:11,150
You surprise me.
247
00:16:11,200 --> 00:16:14,430
One kind word and your judgment
takes flight.
248
00:16:14,480 --> 00:16:18,280
Surely Prince Kuragin has reminded
you what one kind word can do.
249
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
He's asked me to think about it.
250
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
And I will think about it.
251
00:16:29,040 --> 00:16:33,000
It was Michael's office on the
telephone - there's been a
development.
252
00:16:34,280 --> 00:16:37,200
Apparently, there's a trial going on
in Munich.
253
00:16:37,840 --> 00:16:40,750
Of the leader of a group of thugs
there.
254
00:16:40,800 --> 00:16:44,750
I've read about this. They wear
brown shirts and go around bullying
people.
255
00:16:44,800 --> 00:16:46,670
The leader tried to start a
revolution.
256
00:16:46,720 --> 00:16:48,830
That's it. It was absurd.
257
00:16:48,880 --> 00:16:52,750
Maybe. But I'm afraid we're going to
see a lot more of this sort of thing.
258
00:16:52,800 --> 00:16:55,870
We pushed Germany too hard with our
demands after the war.
259
00:16:55,920 --> 00:17:00,350
It seems it was this gang that got
into a fight with Michael.
260
00:17:00,400 --> 00:17:03,870
I can easily believe it. They're a
horrid bunch, from the sound of it.
261
00:17:03,920 --> 00:17:07,320
Yes, but we might be close to
finding out what happened to him.
262
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
That's why his office telephoned?
263
00:17:15,120 --> 00:17:18,150
It will be very hard for you, my
darling,
264
00:17:18,200 --> 00:17:22,710
but I promise it's better to know the
truth
265
00:17:22,760 --> 00:17:25,670
than to live in a cloud of mystery
and despair.
266
00:17:25,720 --> 00:17:30,600
But as long as I don't know for
sure, then, in a way, I'm keeping
him alive.
267
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
I hate to let go of that.
268
00:17:36,200 --> 00:17:38,510
Can you keep this to yourself, Papa?
269
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
Until we're told for certain.
270
00:17:41,600 --> 00:17:45,230
I don't want to put up with Mary's
pity any longer than I have to.
271
00:17:45,280 --> 00:17:49,320
She will pity you, and God knows, so
do I.
272
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
I'm fearfully late.
273
00:17:57,640 --> 00:17:59,710
~ Where are my gloves?
~ Don't worry.
274
00:17:59,760 --> 00:18:02,110
It will all be unpacked before you
get back.
275
00:18:02,160 --> 00:18:04,440
You're a dream. I must run.
276
00:18:04,920 --> 00:18:08,470
Oh, wait a minute.
Could you post this?
277
00:18:08,520 --> 00:18:11,750
Or give it to Mead if he hasn't
emptied the box in the hall.
278
00:18:11,800 --> 00:18:16,110
I never said where to meet me, and
Kensington Gardens would be nice and
neutral.
279
00:18:16,160 --> 00:18:18,070
I thought about dining with him
tonight,
280
00:18:18,120 --> 00:18:20,790
but midday seemed more appropriate
for bad news.
281
00:18:20,840 --> 00:18:22,840
Very good, m'lady.
282
00:18:41,760 --> 00:18:44,390
And how is Edith getting on?
283
00:18:44,440 --> 00:18:47,990
~ Actually, she's rather gloomy at the
moment. ~ Do we know why?
284
00:18:48,040 --> 00:18:51,230
She's taken an interest in a child
of one of the tenants,
285
00:18:51,280 --> 00:18:53,430
and now the parents are sick of her.
286
00:18:53,480 --> 00:18:55,910
And why this child in particular?
287
00:18:55,960 --> 00:18:58,070
I don't know.
She took a fancy to it.
288
00:18:58,120 --> 00:19:00,670
Now she seems to have overplayed her
hand.
289
00:19:00,720 --> 00:19:02,680
Golly. That'd be useful.
290
00:19:03,480 --> 00:19:06,390
So, tell me more about this farmer
and his little girl.
291
00:19:06,440 --> 00:19:09,320
~ How did you know it was a girl?
~ Well, you must have said.
292
00:19:09,680 --> 00:19:11,950
He looks after the pigs.
293
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Oh, yummy.
294
00:19:16,000 --> 00:19:18,470
Good heavens. There's Charles Blake.
295
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
What's he doing here?
296
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
(BELL)
297
00:19:57,120 --> 00:20:00,630
Excuse me. Is this right for Lord
Gillingham?
298
00:20:00,680 --> 00:20:02,950
That doorway. First floor.
299
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Thank you.
300
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
(APPLAUSE)
301
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
(MUTTERS)
302
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
~ Hello.
~ Pleased to meet you.
303
00:20:29,200 --> 00:20:31,790
Nice to see you.
Are you shopping for your trousseau?
304
00:20:31,840 --> 00:20:33,110
Ha-ha.
305
00:20:33,160 --> 00:20:36,520
Oh, I think you know Lady Mary
Crawley. Miss Lane Fox.
306
00:20:36,800 --> 00:20:38,350
Oops.
307
00:20:38,400 --> 00:20:40,590
I've suddenly remembered the
significance.
308
00:20:40,640 --> 00:20:42,270
Try not to be an ass, Charles.
309
00:20:42,320 --> 00:20:44,230
Well, we don't know each other,
exactly.
310
00:20:44,280 --> 00:20:47,040
But we certainly know OF each other.
Don't we?
311
00:20:47,480 --> 00:20:50,390
~ It's not often you meet the woman
you were jilted for. ~ Well, I -
312
00:20:50,440 --> 00:20:53,670
Don't worry. I wouldn't want a man
who preferred someone else.
313
00:20:53,720 --> 00:20:56,510
~ You're quite over him, then?
~ Absolutely.
314
00:20:56,560 --> 00:20:58,790
Now I must go.
I'm meeting Ralph Kerr later.
315
00:20:58,840 --> 00:21:00,960
He's very tetchy if he's kept
waiting.
316
00:21:03,800 --> 00:21:06,110
~ I thought you knew each other.
~ No.
317
00:21:06,160 --> 00:21:08,870
And I must say, she wasn't at all
what I imagined.
318
00:21:08,920 --> 00:21:10,470
What was that?
319
00:21:10,520 --> 00:21:13,710
I don't know.
Someone meeker and more virtuous.
320
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
~ I don't think Mabel's very meek.
~ No. Obviously not.
321
00:21:17,880 --> 00:21:20,910
~ How long are you in London?
~ I go home tomorrow.
322
00:21:20,960 --> 00:21:23,750
I'll see Tony in the morning and
then catch the train.
323
00:21:23,800 --> 00:21:25,790
~ Why? What are you doing tonight?
~ Nothing.
324
00:21:25,840 --> 00:21:28,390
~ Then why not have dinner with me?
~ Don't you have plans?
325
00:21:28,440 --> 00:21:31,270
None that I want to honour.
I'll come for you at eight.
326
00:21:31,320 --> 00:21:34,600
Nowhere too swanky.
I haven't brought the right clothes.
327
00:22:06,240 --> 00:22:09,910
~ I'll do them! ~ Mrs Patmore, His
Lordship is asking for you.
328
00:22:09,960 --> 00:22:11,710
Come up to the library, please.
329
00:22:11,760 --> 00:22:14,870
Oh, my heaven! What, now? Oh, Lord!
330
00:22:14,920 --> 00:22:16,950
You look fine. Give me your apron.
331
00:22:17,000 --> 00:22:21,190
Ah, Mr Molesley. Just the man.
Can you cast your eye over the
dining table?
332
00:22:21,240 --> 00:22:24,230
I won't have time before dinner, and
you're the First Footman.
333
00:22:24,280 --> 00:22:26,270
~ I was just going to -
~ While you're up there,
334
00:22:26,320 --> 00:22:28,870
check the bedrooms for Lord
Flintshire and Mr Bricker.
335
00:22:28,920 --> 00:22:32,510
I haven't got a moment and, as Mr
Carson says, you are the First
Footman.
336
00:22:32,560 --> 00:22:34,560
Right. I'm ready.
337
00:22:37,440 --> 00:22:41,990
~ Go on, then, Mr Molesley.
~ It doesn't seem quite fair.
338
00:22:42,040 --> 00:22:44,630
You wanted to be First Footman.
What did you think?
339
00:22:44,680 --> 00:22:47,000
That you'd spend all day with your
feet up?
340
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
I thought I'd pop in and see how
Marigold's getting on.
341
00:22:58,040 --> 00:23:00,960
I'm afraid I'm just taking her up
for a rest, m'lady.
342
00:23:01,680 --> 00:23:04,350
They've been playing outside and
she's tired.
343
00:23:04,400 --> 00:23:07,480
~ Does she have to go up right away?
~ I think so, yes, m'lady.
344
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
M'lady?
345
00:23:22,240 --> 00:23:27,200
The... the trouble is, Margie thinks
you're unsettling the child.
346
00:23:34,240 --> 00:23:37,750
There are laws that govern the whole
business of war memorials.
347
00:23:37,800 --> 00:23:39,990
So Mr Carson's told me, m'lord.
348
00:23:40,040 --> 00:23:43,030
I appreciate how distressing this is
for you and your family.
349
00:23:43,080 --> 00:23:44,910
Do you, m'lord?
350
00:23:44,960 --> 00:23:47,190
Because I'm not sure Mr Carson does.
351
00:23:47,240 --> 00:23:50,320
Carson is as sorry about it as I am.
Aren't you, Carson?
352
00:23:50,840 --> 00:23:54,510
I'm sorry that Mrs Patmore should be
distressed, m'lord.
353
00:23:54,560 --> 00:23:58,150
But you're not sorry Archie's name's
to be left off the memorial.
354
00:23:58,200 --> 00:24:01,910
He volunteered.
He didn't wait to be called up.
355
00:24:01,960 --> 00:24:07,280
He went to the Front to fight, and
as for his so-called cowardice...
356
00:24:08,200 --> 00:24:11,590
that were like a wound in battle, a
wound to his brain,
357
00:24:11,640 --> 00:24:14,470
so he didn't know what he was doing.
358
00:24:14,520 --> 00:24:16,350
He were a good and decent lad.
359
00:24:16,400 --> 00:24:20,030
~ Of course he was. ~ But doesn't that
make him a casualty of war, m'lord?
360
00:24:20,080 --> 00:24:22,080
Same as our William or any of them.
361
00:24:22,880 --> 00:24:26,710
He could have stayed here, safe and
well, until they came for him.
362
00:24:26,760 --> 00:24:30,630
(TEARFULLY) But instead, he chose to
fight for his country.
363
00:24:30,680 --> 00:24:34,390
It may surprise you to learn, Mrs
Patmore, but I agree with you,
364
00:24:34,440 --> 00:24:36,630
even though I can do nothing about
it.
365
00:24:36,680 --> 00:24:38,950
It's not helpful, but I do.
366
00:24:39,000 --> 00:24:40,790
No, it is helpful.
367
00:24:40,840 --> 00:24:44,960
It helps to think that decent folk
can see our Archie was a victim.
368
00:24:45,400 --> 00:24:47,560
Even if Mr Carson can't.
369
00:24:50,320 --> 00:24:52,320
Thank you, Carson.
370
00:24:54,200 --> 00:24:57,480
When does Shrimpie get here?
And your ghastly art dealer.
371
00:24:58,160 --> 00:25:02,070
They're on the same train and the
car's meeting them, so they'll have
time to change.
372
00:25:02,120 --> 00:25:04,190
And he isn't a dealer. He's a
historian.
373
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Is he, indeed? Lawks a-mercy.
374
00:25:07,640 --> 00:25:10,110
I wish I knew why he was coming.
375
00:25:10,160 --> 00:25:12,670
~ He wants to discuss the painting.
~ With you?
376
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Yes. Is that so shocking?
377
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
I'd better get on.
378
00:25:23,160 --> 00:25:25,350
Oh, Mr Molesley. I've not been told
379
00:25:25,400 --> 00:25:28,710
whether Lord Flintshire and Mr
Bricker will be bringing valets.
380
00:25:28,760 --> 00:25:31,270
Could you make it your business
to see they're properly attended?
381
00:25:31,320 --> 00:25:33,510
Well, I've got a lot on my plate, Mr
Carson.
382
00:25:33,560 --> 00:25:35,870
I am sorry, Mr Molesley,
but you are -
383
00:25:35,920 --> 00:25:38,160
Yes, I know. I know. I'm the First
Footman.
384
00:25:42,240 --> 00:25:44,240
So, you're happy?
385
00:25:45,000 --> 00:25:49,150
Well, I'm not delirious, but who is?
I have a pretty good life.
386
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
Well, I'm glad.
387
00:25:53,320 --> 00:25:56,590
I was never the type to die of a
broken heart, you know.
388
00:25:56,640 --> 00:25:58,950
I'm sorry if that offends you.
389
00:25:59,000 --> 00:26:02,840
On the contrary. I only hope Tony
feels the same.
390
00:26:04,640 --> 00:26:06,960
Goodness. I wasn't expecting that.
391
00:26:12,480 --> 00:26:14,630
I wish I could work you out.
392
00:26:14,680 --> 00:26:16,720
I wish I could work me out.
393
00:26:19,760 --> 00:26:21,760
~ When will you tell him?
~ Tomorrow.
394
00:26:22,520 --> 00:26:24,190
I'm meeting him at noon.
395
00:26:24,240 --> 00:26:27,270
By the Peter Pan statue in
Kensington Gardens.
396
00:26:27,320 --> 00:26:29,430
Won't that make him dream of happy
families?
397
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
Well, it's too late to change it
now.
398
00:26:32,160 --> 00:26:33,870
What's he done wrong?
399
00:26:33,920 --> 00:26:35,750
Nothing.
400
00:26:35,800 --> 00:26:38,720
I'm very fond of him.
I'll always be fond of him.
401
00:26:40,720 --> 00:26:44,800
I want him to be the godfather of my
children. Just not their father.
402
00:26:46,680 --> 00:26:49,160
~ How will he take it?
~ Not as well as you.
403
00:26:53,160 --> 00:26:57,190
Well, you've got a way to soften the
blow. If you want to.
404
00:26:57,240 --> 00:26:59,480
~ I don't see how.
~ Don't you?
405
00:27:03,080 --> 00:27:06,990
~ You seem a little subdued tonight.
~ Do I, Granny?
406
00:27:07,040 --> 00:27:09,510
How strange. I wonder why.
407
00:27:09,560 --> 00:27:14,310
I know it sounds hard, but you must
learn to leave things behind.
408
00:27:14,360 --> 00:27:17,270
I suppose you mean I'm to leave
Michael behind now,
409
00:27:17,320 --> 00:27:20,590
as you've already made it quite
clear I'm to leave the baby behind.
410
00:27:20,640 --> 00:27:24,470
I would never suggest anything that
is not in your interest.
411
00:27:24,520 --> 00:27:27,430
In my interest? Or the family's?
412
00:27:27,480 --> 00:27:29,830
To me, they are the same.
413
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
And that is where we differ.
414
00:27:35,120 --> 00:27:37,310
I've been thinking about your
missing person.
415
00:27:37,360 --> 00:27:39,750
Oh, I don't want to be a nuisance,
416
00:27:39,800 --> 00:27:44,590
but aren't there departments devoted
to finding people who are lost?
417
00:27:44,640 --> 00:27:47,790
Alas, not at my command.
And the Russians who were driven out
418
00:27:47,840 --> 00:27:49,910
have spread to the four corners of
the earth.
419
00:27:49,960 --> 00:27:52,280
Who is this woman?
An old friend of yours?
420
00:27:53,120 --> 00:27:56,150
No, she's the wife of an old friend.
421
00:27:56,200 --> 00:27:59,270
Oh, just see what you can do,
Shrimpie.
422
00:27:59,320 --> 00:28:03,630
Aunt Violet - if I can still call
you Aunt Violet -
423
00:28:03,680 --> 00:28:05,830
I ought to warn you about something.
424
00:28:05,880 --> 00:28:08,670
~ I can guess what it is.
~ You won't approve.
425
00:28:08,720 --> 00:28:10,070
No. I don't.
426
00:28:10,120 --> 00:28:14,190
You may even feel the need to take
sides. Susan is your niece.
427
00:28:14,240 --> 00:28:18,710
Well, I think you're making a
serious mistake, but you may rest
easy on that score.
428
00:28:18,760 --> 00:28:21,470
I never take sides in a broken
marriage.
429
00:28:21,520 --> 00:28:23,390
Why is that?
430
00:28:23,440 --> 00:28:26,990
Because, however much the couple may
strive to be honest,
431
00:28:27,040 --> 00:28:30,710
no-one is ever in possession of the
facts.
432
00:28:30,760 --> 00:28:32,950
Are you in a hurry to leave
tomorrow?
433
00:28:33,000 --> 00:28:35,950
Not at all. In fact, at the risk of
being a burden,
434
00:28:36,000 --> 00:28:37,990
I thought I might stay another
night.
435
00:28:38,040 --> 00:28:40,910
~ When are you off tomorrow?
~ He's staying for a couple of days.
436
00:28:40,960 --> 00:28:44,800
Is he? Well, I hope we've got enough
here to amuse you.
437
00:28:48,160 --> 00:28:51,080
~ Come into the library.
~ Excuse me.
438
00:28:51,680 --> 00:28:54,670
Why not invite Miss Bunting to
dinner tomorrow night?
439
00:28:54,720 --> 00:28:58,350
Mary will be back - we'll be quite a
party. Edith, persuade him.
440
00:28:58,400 --> 00:29:00,670
I don't think Papa would think it a
very good idea.
441
00:29:00,720 --> 00:29:04,070
~ What's this? ~ I wanted Tom to invite
Miss Bunting to dinner tomorrow,
442
00:29:04,120 --> 00:29:06,270
but Edith says Robert won't allow
it.
443
00:29:06,320 --> 00:29:09,640
Nonsense. Of course you must bring
her, if you like. I insist.
444
00:29:12,680 --> 00:29:15,150
~ So, you've enjoyed Bombay for the
most part? ~ Oh, yes.
445
00:29:15,200 --> 00:29:19,030
It's a wonderful city, the gateway
to the glories of the East.
446
00:29:19,080 --> 00:29:21,080
I felt very privileged.
447
00:29:23,040 --> 00:29:25,910
I gather things have not improved
with Susan.
448
00:29:25,960 --> 00:29:27,470
No.
449
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
The times I've blessed you and Cora
for keeping Rose out of it.
450
00:29:31,280 --> 00:29:33,550
What happens now?
451
00:29:33,600 --> 00:29:36,110
Divorce, I'm afraid.
I can't see any other way.
452
00:29:36,160 --> 00:29:39,040
But my dear chap, is it worth it?
453
00:29:39,760 --> 00:29:41,800
Why can't you just live apart?
454
00:29:42,360 --> 00:29:46,200
If you'd ever been as unhappy as I
am, you'd know why not.
455
00:29:51,920 --> 00:29:54,630
(SIGHS) Has Molesley gone to bed?
456
00:29:54,680 --> 00:29:57,270
Yes. Why?
457
00:29:57,320 --> 00:30:00,990
Mrs Patmore needs two more chafing
dishes first thing tomorrow.
458
00:30:01,040 --> 00:30:03,630
You can tell him in the morning.
459
00:30:03,680 --> 00:30:06,030
You're not so pally now, are you?
460
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
Why are you still up?
461
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
I just want to get this finished.
462
00:30:13,520 --> 00:30:16,230
Your father was never ill, was he?
463
00:30:16,280 --> 00:30:18,070
I'm sorry?
464
00:30:18,120 --> 00:30:21,520
Are you the one who's ill? Is that
it? Is that why you went away?
465
00:30:23,760 --> 00:30:26,710
~ What's it to do with you?
~ I'm right, aren't I?
466
00:30:26,760 --> 00:30:28,830
You're ill, and you went away to be
treated,
467
00:30:28,880 --> 00:30:32,030
and now you're trying to carry on
with the treatment yourself.
468
00:30:32,080 --> 00:30:35,280
Well, it has nothing to do with you,
so just leave me alone.
469
00:30:37,600 --> 00:30:41,070
Robert asked why we couldn't stay
together, for the look of the thing.
470
00:30:41,120 --> 00:30:43,120
I hope you see that we can't.
471
00:30:43,760 --> 00:30:45,950
But Daddy, where are you going to
live?
472
00:30:46,000 --> 00:30:48,110
Your mother will keep Upper Brook
Street.
473
00:30:48,160 --> 00:30:51,190
I'm not sure where I'm going to go
yet, but I'll find something.
474
00:30:51,240 --> 00:30:53,670
Oh, can I live with you?
475
00:30:53,720 --> 00:30:57,070
To be honest, I think you should
stay here for a while.
476
00:30:57,120 --> 00:30:59,670
The next part could be quite
unpleasant.
477
00:30:59,720 --> 00:31:01,950
I'm learning from it, though.
478
00:31:02,000 --> 00:31:05,760
I don't care how eligible some chap
may be - I'm not going to be
bullied.
479
00:31:06,520 --> 00:31:08,880
~ Fighting talk.
~ I mean it.
480
00:31:10,120 --> 00:31:13,910
You all think that now I'm
officially 'out', it's time to find
my man.
481
00:31:13,960 --> 00:31:17,880
But I'm only going to marry if I'm
totally, absolutely in love.
482
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
Of course.
483
00:31:22,120 --> 00:31:24,800
When I find him, will you promise to
be on my side?
484
00:31:25,640 --> 00:31:29,910
Promise you won't try to force me
into a 'suitable' marriage, like you
were forced.
485
00:31:29,960 --> 00:31:33,230
In other words, you're asking for a
blank cheque.
486
00:31:33,280 --> 00:31:34,950
Yes.
487
00:31:35,000 --> 00:31:37,230
That's just what I want.
488
00:31:37,280 --> 00:31:39,590
Oh, my dearest one.
489
00:31:39,640 --> 00:31:43,630
On the subject of marriage, I have
no right to give advice,
490
00:31:43,680 --> 00:31:45,680
let alone orders.
491
00:31:50,360 --> 00:31:53,310
'You must make haste to reach
Dieppe,
492
00:31:53,360 --> 00:31:56,790
where you are to seek out a Mr
Avebury.
493
00:31:56,840 --> 00:32:00,750
He will arrange for you to be taken
aboard a packet and conveyed to
safety,
494
00:32:00,800 --> 00:32:04,230
but do not delay, if you hold your
mother dear.'
495
00:32:04,280 --> 00:32:06,600
~ Poor woman. I know how she felt.
~ (CHUCKLES)
496
00:32:07,800 --> 00:32:12,030
'As for your collection, Mr Avebury
will do what he can,
497
00:32:12,080 --> 00:32:16,390
but I'd rather every canvas or
carving were tossed in the sea
498
00:32:16,440 --> 00:32:20,680
to your being one extra hour in that
unhappy country.'
499
00:32:22,440 --> 00:32:24,870
I'm glad he didn't take her advice.
500
00:32:24,920 --> 00:32:27,870
He did not.
He brought crates and crates over,
501
00:32:27,920 --> 00:32:30,920
then went back after the Reign of
Terror to buy more.
502
00:32:31,520 --> 00:32:34,390
And you have preserved them safely
in this beautiful place.
503
00:32:34,440 --> 00:32:36,430
I'm glad you think it's beautiful.
504
00:32:36,480 --> 00:32:40,430
I think everything about Downton is
beautiful, including its mistress.
505
00:32:40,480 --> 00:32:43,550
~ You mustn't say such things.
~ I have to, or I'll burst.
506
00:32:43,600 --> 00:32:46,110
~ What's burst?
~ (LAUGHS NERVOUSLY)
507
00:32:46,160 --> 00:32:48,750
I was just saying that...
508
00:32:48,800 --> 00:32:53,150
being allowed to touch a painting
like this will make me burst.
509
00:32:53,200 --> 00:32:56,830
~ It's wonderful to show it to someone
so appreciative. ~ Yes.
510
00:32:56,880 --> 00:32:59,960
No-one could say you're not
appreciative, Mr Bricker.
511
00:33:08,160 --> 00:33:11,630
~ I can't be hearing this correctly.
~ I'm afraid you are.
512
00:33:11,680 --> 00:33:14,790
So, you sleep with a man because he
wants to marry you,
513
00:33:14,840 --> 00:33:17,190
but now you change your mind.
It's insane!
514
00:33:17,240 --> 00:33:18,830
I'm sorry if you think so.
515
00:33:18,880 --> 00:33:21,390
Well, I won't let it happen.
I love you and you love me.
516
00:33:21,440 --> 00:33:23,190
At least, you told me so in
Liverpool.
517
00:33:23,240 --> 00:33:25,310
I know, and I thought I meant it.
518
00:33:25,360 --> 00:33:27,710
~ Well, what's changed?
~ I can't explain, exactly.
519
00:33:27,760 --> 00:33:29,750
But something has. That's all.
520
00:33:29,800 --> 00:33:32,510
Am I a bad lover? Is that what
you're trying to tell me?
521
00:33:32,560 --> 00:33:34,830
Don't be silly. It's not that at
all.
522
00:33:34,880 --> 00:33:38,310
It's just, I feel I've sort of...
woken up out of a dream.
523
00:33:38,360 --> 00:33:41,590
(LAUGHS) How flattering (!) We go to
bed together and you wake up!
524
00:33:41,640 --> 00:33:44,830
I'm just not sure we have enough in
common, to make a go of things.
525
00:33:44,880 --> 00:33:46,630
Well, I refuse to accept it.
526
00:33:46,680 --> 00:33:49,310
I refuse to believe that a woman
like you, a lady,
527
00:33:49,360 --> 00:33:52,910
could give herself to a man without
first being certain that he was the
one.
528
00:33:52,960 --> 00:33:56,230
~ So, what are you saying? ~ This is
something we've got to get through.
529
00:33:56,280 --> 00:33:59,400
And we will. We will get through
this together.
530
00:34:08,480 --> 00:34:10,480
(KNOCK AT DOOR)
531
00:34:11,080 --> 00:34:13,720
Mr Molesley. You wanted to see me?
532
00:34:14,320 --> 00:34:16,870
Only to say
533
00:34:16,920 --> 00:34:20,510
that I'm not sure I should be called
the First Footman, after all, Mr
Carson.
534
00:34:20,560 --> 00:34:22,550
~ Are you not?
~ No.
535
00:34:22,600 --> 00:34:24,870
Well, it's not like the old days, is
it?
536
00:34:24,920 --> 00:34:30,390
I mean, the duties of the First
Footman are shared between a lot of
people now, aren't they?
537
00:34:30,440 --> 00:34:33,190
~ Are they?
~ Well, they should be...
538
00:34:33,240 --> 00:34:36,870
because I've got the duties of the
Second and Third Footman to deal
with.
539
00:34:36,920 --> 00:34:41,800
So, you don't feel you need the
precedence that the title 'First
Footman' confers?
540
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
Er... well, not really, no.
541
00:34:47,360 --> 00:34:49,360
Very well.
542
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
I'll see what I can do.
543
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
(DOOR CLOSES)
544
00:35:01,200 --> 00:35:04,350
~ I wasn't sure you'd want to come.
~ Nonsense.
545
00:35:04,400 --> 00:35:06,350
I'm flattered to be asked.
546
00:35:06,400 --> 00:35:09,790
I didn't think I would be again.
Not after last time.
547
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
Try to be nice to him tonight.
548
00:35:13,320 --> 00:35:16,310
I will be, if he's nice to me.
549
00:35:16,360 --> 00:35:20,550
I know you don't like him, or any of
them, much,
550
00:35:20,600 --> 00:35:23,880
but you forget one thing -
they are good to me, in their way.
551
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
And I love them.
552
00:35:30,000 --> 00:35:32,590
I don't want you to hate them.
553
00:35:32,640 --> 00:35:35,230
Just to realise that you're more
than a retainer.
554
00:35:35,280 --> 00:35:39,200
I can't bear for you to waste your
life propping up a system that's
dying.
555
00:35:40,920 --> 00:35:42,920
Well, it won't die before dinner.
556
00:35:45,960 --> 00:35:48,990
Someone's dropped this in the
passage. The London Magazine.
557
00:35:49,040 --> 00:35:52,750
~ Does it belong to any of you?
~ Mr Barrow was reading it earlier.
558
00:35:52,800 --> 00:35:56,480
~ Would you give it to him when he
comes down, Miss Baxter? ~ Of course.
559
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
(GASPS)
560
00:36:08,480 --> 00:36:12,190
Where did you get this?
Have you been in my room?
561
00:36:12,240 --> 00:36:15,270
Of course not. You dropped it in the
passage. Mrs Hughes found it.
562
00:36:15,320 --> 00:36:18,750
Mrs Hughes found it, but Miss Baxter
read it.
563
00:36:18,800 --> 00:36:22,070
I'm sorry for what you've gone
through, if what I think is correct.
564
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
Don't you pity me.
565
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
Don't you dare pity me.
566
00:36:30,480 --> 00:36:33,390
Did you bring the photographs of
della Francesca's Nativity?
567
00:36:33,440 --> 00:36:37,470
I certainly did. We can compare them
to the painting tomorrow.
568
00:36:37,520 --> 00:36:40,910
It would be so lovely if it does
turn out to be a study for it.
569
00:36:40,960 --> 00:36:43,830
Yes. It would be absolutely lovely.
570
00:36:43,880 --> 00:36:47,790
Mr Bricker, one more word and I will
ask you to sit somewhere else!
571
00:36:47,840 --> 00:36:51,270
He flatters her. He keeps asking her
opinion on everything.
572
00:36:51,320 --> 00:36:53,310
Well, don't you ever ask her
opinion?
573
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
Of course I do. Sometimes.
574
00:36:56,080 --> 00:36:58,670
~ Did you have a good time in London?
~ Quite good.
575
00:36:58,720 --> 00:37:00,990
I set myself rather a difficult
task,
576
00:37:01,040 --> 00:37:03,920
and it's always a relief when it's
done, isn't it?
577
00:37:06,240 --> 00:37:09,830
~ How are your lessons going?
~ ROBERT: What's this?
578
00:37:09,880 --> 00:37:13,070
Miss Bunting is giving instruction
to Mrs Patmore's undercook.
579
00:37:13,120 --> 00:37:14,870
Oh, yes. I heard about that.
580
00:37:14,920 --> 00:37:17,670
~ You sound as if you don't approve.
~ I approve.
581
00:37:17,720 --> 00:37:21,200
As long as you're not making... her
unsettled.
582
00:37:21,640 --> 00:37:24,070
You don't know her name, do you?
583
00:37:24,120 --> 00:37:26,990
~ Sarah, please.
~ Of course he does.
584
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
Daisy.
585
00:37:30,080 --> 00:37:34,070
~ Well, he knows it now.
~ I knew it before.
586
00:37:34,120 --> 00:37:37,630
And it sounds as if you're upsetting
her and Mrs Patmore.
587
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
I think you should drop this.
588
00:37:40,520 --> 00:37:44,150
Why don't you send for her?
Bring Daisy in and ask her yourself.
589
00:37:44,200 --> 00:37:47,870
~ I'm sure she's too busy. ~ Not too busy
to answer a summons from you.
590
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
We don't want to embarrass her.
591
00:37:50,760 --> 00:37:52,150
Carson?
592
00:37:52,200 --> 00:37:57,150
This is the busiest time of their
day, m'lord. Maybe it would be
better -
593
00:37:57,200 --> 00:37:59,270
No. Fetch her.
594
00:37:59,320 --> 00:38:01,440
And ask Mrs Patmore to come up, as
well.
595
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
Very good, m'lord.
596
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
Your father may regret this.
597
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
(KNOCK AT DOOR)
598
00:38:17,560 --> 00:38:19,910
~ I wondered if you wanted a hand.
~ Almost done.
599
00:38:19,960 --> 00:38:22,480
You could put the cases away, if
you've a mind.
600
00:38:25,040 --> 00:38:28,120
~ Did you enjoy yourself?
~ We weren't there long enough.
601
00:38:29,000 --> 00:38:32,310
I went to deliver a letter to Lord
Gillingham in Albany.
602
00:38:32,360 --> 00:38:34,070
Oh, yes?
603
00:38:34,120 --> 00:38:36,390
Then I walked into Piccadilly.
604
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
His Lordship's lucky to live there.
605
00:38:39,120 --> 00:38:41,960
~ Do you recall Mr Green saying that?
~ Saying what?
606
00:38:42,840 --> 00:38:45,790
Jimmy heard where he lived and
called him a lucky tyke.
607
00:38:45,840 --> 00:38:48,440
He wasn't very lucky in the end,
though, was he?
608
00:38:49,280 --> 00:38:51,280
No. He wasn't lucky in the end.
609
00:38:51,520 --> 00:38:55,160
Right. I'll take these up to the
luggage room.
610
00:39:09,000 --> 00:39:12,590
~ Is something wrong with the dinner,
m'lord? ~ Not at all.
611
00:39:12,640 --> 00:39:14,710
We apologise, Mrs Patmore,
612
00:39:14,760 --> 00:39:20,510
for interfering with your duties in
this strange and inconsiderate way.
613
00:39:20,560 --> 00:39:22,550
Mrs Patmore, Carson tells me
614
00:39:22,600 --> 00:39:26,350
you feel Daisy's lessons have
disturbed the peace of the kitchen.
615
00:39:26,400 --> 00:39:29,230
~ Did you say that?
~ I don't know what I said.
616
00:39:29,280 --> 00:39:31,590
I was upset
about that other business.
617
00:39:31,640 --> 00:39:33,950
I wondered if it were true. Daisy?
618
00:39:34,000 --> 00:39:36,310
Well, I'm sorry if I've made trouble
downstairs.
619
00:39:36,360 --> 00:39:38,150
Well, you haven't. Not really.
620
00:39:38,200 --> 00:39:40,190
But I must say this, m'lord.
621
00:39:40,240 --> 00:39:44,590
Miss Bunting here has opened my eyes
to a world of knowledge I knew
nothing of.
622
00:39:44,640 --> 00:39:46,750
Maybe I'll stay a cook all my life,
623
00:39:46,800 --> 00:39:51,510
but I have choices now, interests,
facts at my fingertips.
624
00:39:51,560 --> 00:39:55,150
And I'd never have had any of that
if she hadn't come here to teach me.
625
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
Brava. Well said.
626
00:39:58,800 --> 00:40:01,590
~ Quite a testimonial.
~ May we go, m'lord?
627
00:40:01,640 --> 00:40:03,870
We've still got the pudding and the
savouries.
628
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
Of course. Thank you.
629
00:40:08,760 --> 00:40:11,790
Obviously, the lessons have proved
successful.
630
00:40:11,840 --> 00:40:13,840
I'm pleased to hear it.
631
00:40:14,240 --> 00:40:15,950
Are you, Lord Grantham?
632
00:40:16,000 --> 00:40:18,790
Oh, for heaven's sake, let it go.
You've proved your point.
633
00:40:18,840 --> 00:40:21,430
Have I, though? All I've proved is
that Lord Grantham
634
00:40:21,480 --> 00:40:24,710
would like us serfs to stay in our
allotted place from cradle to grave.
635
00:40:24,760 --> 00:40:27,310
(ANGRILY) There is only one thing I
would like...
636
00:40:27,360 --> 00:40:29,510
and that I would like passionately.
637
00:40:29,560 --> 00:40:33,040
It is to see you leave this house
and never come back!
638
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Happy now?
639
00:40:43,000 --> 00:40:46,830
Edith, dear, are you still writing
that very interesting column?
640
00:40:46,880 --> 00:40:48,390
Yes, Granny.
641
00:40:48,440 --> 00:40:50,550
Oh, you must show me some of them.
642
00:40:50,600 --> 00:40:52,600
What is the latest one about?
643
00:40:53,760 --> 00:40:57,400
What are they all about?
The way the world is changing.
644
00:41:02,040 --> 00:41:04,560
What's happening? What's all the
commotion?
645
00:41:05,920 --> 00:41:08,040
~ He just left the room.
~ (KNOCK AT DOOR)
646
00:41:08,200 --> 00:41:09,830
Oh, I don't mean to interrupt.
647
00:41:09,880 --> 00:41:12,750
No, no. We were just discussing the
Battle of Little Bighorn.
648
00:41:12,800 --> 00:41:14,590
The Battle of Little Minx, more
like.
649
00:41:14,640 --> 00:41:17,790
To speak to His Lordship in that
manner! In his own house.
650
00:41:17,840 --> 00:41:20,870
It's true, then? I thought Mr Barrow
might be exaggerating.
651
00:41:20,920 --> 00:41:22,590
It seems he wasn't, for once.
652
00:41:22,640 --> 00:41:26,110
Mr Branson must be horrified to have
brought her here.
653
00:41:26,160 --> 00:41:27,670
I don't know.
654
00:41:27,720 --> 00:41:31,990
I like him, but sometimes I think
we've forgotten the Mr Branson that
was down here with us,
655
00:41:32,040 --> 00:41:34,990
spouting Keir Hardie between every
mouthful.
656
00:41:35,040 --> 00:41:38,070
They've made him one of them in a
way, but it's not who he really is.
657
00:41:38,120 --> 00:41:41,150
Then it makes me wonder whether
Downton is the place for him.
658
00:41:41,200 --> 00:41:44,560
A question I'm sure he's asked
himself many times.
659
00:41:45,520 --> 00:41:48,590
~ I can't stand that woman.
~ No great surprise there.
660
00:41:48,640 --> 00:41:50,910
I suppose you think I made a fool of
myself.
661
00:41:50,960 --> 00:41:54,190
~ What does it matter? ~ I don't see
that you were much better.
662
00:41:54,240 --> 00:41:57,800
Flirting and twinkling with that
ghastly travelling salesman.
663
00:42:01,960 --> 00:42:05,240
Go to sleep, and when you wake up,
664
00:42:06,280 --> 00:42:09,040
make sure you get out of bed on the
right side.
665
00:42:24,800 --> 00:42:26,710
Good night, Tom.
666
00:42:26,760 --> 00:42:29,800
And cheer up.
You gave Granny a wonderful evening.
667
00:42:38,760 --> 00:42:40,590
Well, what a to-do!
668
00:42:40,640 --> 00:42:44,670
It seems to me your friend Miss
Bunting is out to make trouble.
669
00:42:44,720 --> 00:42:47,350
She's brought me to life, Mrs
Patmore.
670
00:42:47,400 --> 00:42:51,350
All the same, she wouldn't win a
popularity contest upstairs.
671
00:42:51,400 --> 00:42:53,790
Would you like to write a letter to
the War Office?
672
00:42:53,840 --> 00:42:56,390
~ Oh, don't be daft.
~ I mean it.
673
00:42:56,440 --> 00:43:00,110
If you think Archie's been badly
treated, you must protest.
674
00:43:00,160 --> 00:43:02,990
I wouldn't know how to write a
letter like that.
675
00:43:03,040 --> 00:43:05,870
~ I can write it for you.
~ It won't do any good.
676
00:43:05,920 --> 00:43:08,710
His Lordship says there are rules in
place. He wouldn't lie.
677
00:43:08,760 --> 00:43:12,710
No, but if you protest and then,
over the years, more and more others
protest,
678
00:43:12,760 --> 00:43:14,990
then they might change their blessed
rules.
679
00:43:15,040 --> 00:43:17,270
This is your learning, isn't it?
680
00:43:17,320 --> 00:43:19,990
That's what you're trying
to show me - you're not afraid.
681
00:43:20,040 --> 00:43:22,040
No, I'm not.
682
00:43:22,560 --> 00:43:24,510
Well, go on, then.
683
00:43:24,560 --> 00:43:26,560
We'll do it tomorrow.
684
00:43:38,280 --> 00:43:41,950
~ How can we help you this time?
~ It's an odd business.
685
00:43:42,000 --> 00:43:45,030
Since all this started, they've kept
a plain-clothes man on watch
686
00:43:45,080 --> 00:43:47,070
at Lord Gillingham's set in Albany,
687
00:43:47,120 --> 00:43:51,510
and now I'm told that Mrs Bates was
seen there, loitering outside.
688
00:43:51,560 --> 00:43:53,710
Well, I know why that would be.
689
00:43:53,760 --> 00:43:57,550
Lady Mary must have wanted to see
Lord Gillingham while she was in
London.
690
00:43:57,600 --> 00:44:00,430
No doubt, Anna was sent with a
message to arrange a meeting.
691
00:44:00,480 --> 00:44:03,990
I knew you'd have something sensible
to say. Sergeant?
692
00:44:04,040 --> 00:44:06,230
Well, it seems likely.
693
00:44:06,280 --> 00:44:09,710
But from there, Mrs Bates walked
into Piccadilly,
694
00:44:09,760 --> 00:44:12,310
to the spot where Mr Green died.
695
00:44:12,360 --> 00:44:15,270
There's no possibility she might
have a grudge against him,
696
00:44:15,320 --> 00:44:16,990
that Mr Bates might share?
697
00:44:17,040 --> 00:44:20,830
Not that I'm aware.
As I recall, she rather liked him.
698
00:44:20,880 --> 00:44:24,470
~ Mrs Hughes?
~ Yes, she liked him. So she said.
699
00:44:24,520 --> 00:44:28,230
They may want to question her, but
before they do, they want me to
check one thing.
700
00:44:28,280 --> 00:44:32,200
She was definitely here on the day
of his death? Here at Downton?
701
00:44:34,320 --> 00:44:37,270
~ I believe so.
~ Surely, you can't think that Mrs -
702
00:44:37,320 --> 00:44:40,640
I'm not paid to think, Mrs Hughes.
Just to record the facts.
703
00:44:42,080 --> 00:44:45,910
~ Hong Kong? ~ A lot of the Tsarist
sympathisers ended up there.
704
00:44:45,960 --> 00:44:49,870
~ How did they survive?
~ As servants and taxi drivers.
705
00:44:49,920 --> 00:44:54,190
Milliners and prostitutes. Anything
they could lay their hand to.
706
00:44:54,240 --> 00:44:59,110
I will not suggest to which of those
callings the Princess Kuragin was
most suited.
707
00:44:59,160 --> 00:45:02,110
If you dislike her so much, why are
you going to all this trouble?
708
00:45:02,160 --> 00:45:04,400
~ Because I owe it to her.
~ Why?
709
00:45:05,280 --> 00:45:07,590
By the way, Susan has written to
Annabel
710
00:45:07,640 --> 00:45:10,430
to say that she's furious that
you've all taken me in.
711
00:45:10,480 --> 00:45:14,870
Oh, dear Susan has been in a rage
since she was playing with her dolls.
712
00:45:14,920 --> 00:45:16,990
I am proof against her tantrums.
713
00:45:17,040 --> 00:45:19,790
I would rephrase that if you want to
stay neutral.
714
00:45:19,840 --> 00:45:22,400
I won't take sides - it's true.
715
00:45:23,200 --> 00:45:26,400
But I don't think I could ever be
described as 'neutral'.
716
00:45:30,560 --> 00:45:33,230
Have you apologised to Tom?
717
00:45:33,280 --> 00:45:37,230
I never knew anyone who could
provoke me into saying so many things
I don't believe.
718
00:45:37,280 --> 00:45:39,990
But I am sorry, Tom.
Please forgive me.
719
00:45:40,040 --> 00:45:43,110
~ She knows how to goad you.
~ With the precision of a surgeon.
720
00:45:43,160 --> 00:45:45,870
~ Why do you go on with her?
~ Since Sybil died,
721
00:45:45,920 --> 00:45:49,790
I've forgotten what it's like to be
with someone who feels about things
as I do.
722
00:45:49,840 --> 00:45:52,430
That's why. Or that's been why.
723
00:45:52,480 --> 00:45:56,480
To me, it's as if you'd joined us
and now you're backing away.
724
00:46:01,440 --> 00:46:03,830
What are we doing here?
725
00:46:03,880 --> 00:46:07,470
I want to explain why I think we
should turn down Wavell's offer.
726
00:46:07,520 --> 00:46:11,070
I know. We are only the caretakers
of Downton.
727
00:46:11,120 --> 00:46:13,070
But Papa, some things have to
change.
728
00:46:13,120 --> 00:46:16,670
True. But we mustn't destroy what
we're trying to protect.
729
00:46:16,720 --> 00:46:20,830
Wavell would wreck this lovely place
for ever, with his ugly, cheap
houses.
730
00:46:20,880 --> 00:46:23,630
~ But you can't block all development.
~ I won't.
731
00:46:23,680 --> 00:46:26,470
I intend to expand, but without
spoiling.
732
00:46:26,520 --> 00:46:28,790
I'm going to make a plan and find a
solid builder
733
00:46:28,840 --> 00:46:31,550
who can fit in to the village and not
ruin it.
734
00:46:31,600 --> 00:46:33,830
~ That may be hard to achieve.
~ It may be harder
735
00:46:33,880 --> 00:46:37,670
than cashing Wavell's cheque, but
does that mean we shouldn't try?
736
00:46:37,720 --> 00:46:39,720
No.
737
00:46:40,040 --> 00:46:42,350
We will build.
738
00:46:42,400 --> 00:46:44,190
We'll even make money for the
estate.
739
00:46:44,240 --> 00:46:47,550
But we won't destroy what people
love about this place.
740
00:46:47,600 --> 00:46:49,390
Do you think that's wrong?
741
00:46:49,440 --> 00:46:51,750
No. It's not wrong.
742
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
That's all I'm asking.
743
00:47:01,320 --> 00:47:04,110
Have any of you heard of someone
called Atticus Aldridge?
744
00:47:04,160 --> 00:47:07,470
I should think carefully before you
say one more word.
745
00:47:07,520 --> 00:47:10,950
I'm afraid you've read somewhere
that rudeness in old age is amusing.
746
00:47:11,000 --> 00:47:14,430
~ Margie feels you want the child to
be your plaything.
~ How can she say that?
747
00:47:14,480 --> 00:47:17,830
~ And you liked Mr Green?
~ Yes, I did. Very much.
748
00:47:17,880 --> 00:47:21,760
You despise the family, but I think
you forget - my child is one of
them.
59653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.