Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,412 --> 00:01:41,080
Thank God.
2
00:01:41,247 --> 00:01:42,998
Yes, thank God.
3
00:01:45,167 --> 00:01:46,335
And you.
4
00:02:11,485 --> 00:02:12,486
How do we speak to him?
5
00:02:12,653 --> 00:02:13,779
Normally.
6
00:02:13,946 --> 00:02:15,489
How do you think
you speak to him?
7
00:02:15,656 --> 00:02:16,699
But what about prison,
8
00:02:16,866 --> 00:02:18,051
or do we pretend
it's never happened?
9
00:02:18,075 --> 00:02:19,302
I don't think that'll
be necessary.
10
00:02:19,326 --> 00:02:20,870
Oh, welcome back!
11
00:02:21,036 --> 00:02:23,706
Welcome back, Mr. Bates.
12
00:02:23,873 --> 00:02:25,750
I've waited a long time
to say that.
13
00:02:25,916 --> 00:02:26,959
Thank you, Mr. Carson.
14
00:02:27,126 --> 00:02:28,126
MRS. HUGHES:
Too long.
15
00:02:28,210 --> 00:02:29,545
Give us your coat.
16
00:02:29,712 --> 00:02:31,088
MRS. HUGHES:
Oh, Mrs. Patmore,
17
00:02:31,255 --> 00:02:32,774
can you find something
for Mr. Bates to eat?
18
00:02:32,798 --> 00:02:33,841
I certainly can.
19
00:02:34,008 --> 00:02:36,093
Daisy, Ivy, stir your stumps!
20
00:02:36,260 --> 00:02:37,386
Who's Ivy?
21
00:02:37,553 --> 00:02:39,388
The new kitchen maid.
22
00:02:40,848 --> 00:02:41,515
Thomas.
23
00:02:41,682 --> 00:02:44,310
Still here, I see.
24
00:02:44,477 --> 00:02:46,437
Mr. Barrow now, Mr. Bates.
25
00:02:46,604 --> 00:02:47,855
And yes, I'm still here.
26
00:02:48,022 --> 00:02:49,482
And busy as a bee.
27
00:02:49,648 --> 00:02:53,235
There have been some changes
since you've been away.
28
00:02:53,402 --> 00:02:56,030
You will have heard
about Lady Sybil.
29
00:02:56,197 --> 00:02:57,823
BATES:
Yes, I've heard.
30
00:02:57,990 --> 00:03:00,576
Anna took a letter from me
to her ladyship.
31
00:03:00,743 --> 00:03:02,244
There we are.
32
00:03:02,411 --> 00:03:03,411
Thank you, Mrs. Patmore.
33
00:03:03,454 --> 00:03:05,080
Can we all have one of those?
34
00:03:05,247 --> 00:03:06,457
Welcome back, Mr. Bates.
35
00:03:06,624 --> 00:03:07,875
Thank you, Daisy.
36
00:03:09,877 --> 00:03:11,253
Something nice?
37
00:03:11,420 --> 00:03:12,880
The editor's written back,
38
00:03:13,047 --> 00:03:15,049
repeating his offer.
39
00:03:15,216 --> 00:03:16,759
He asks if I'm ever in London.
40
00:03:16,926 --> 00:03:18,135
Why not?
41
00:03:18,302 --> 00:03:19,428
You could see Rosamund
42
00:03:19,595 --> 00:03:20,930
and buy some new clothes.
43
00:03:22,640 --> 00:03:25,035
He only wants to persuade you
to write for his horrible paper.
44
00:03:25,059 --> 00:03:27,645
Still, I think I will go.
45
00:03:27,812 --> 00:03:29,605
It seems rude not to in a way,
46
00:03:29,772 --> 00:03:32,149
and I haven't been
to London for ages.
47
00:03:32,316 --> 00:03:33,859
Excuse me.
48
00:03:37,238 --> 00:03:38,697
Please don't encourage her.
49
00:03:38,864 --> 00:03:40,324
I think it's a good idea.
50
00:03:43,035 --> 00:03:45,621
I gather you've trapped
poor old Jarvis into a meeting.
51
00:03:45,788 --> 00:03:48,207
It won't take long,
but he is the agent
52
00:03:48,374 --> 00:03:50,094
and there are things
we must get started on,
53
00:03:50,167 --> 00:03:51,544
if you agree.
54
00:03:51,710 --> 00:03:55,005
Oh, I'm glad you still think
my agreement has a part to play.
55
00:04:00,177 --> 00:04:02,458
Are you sure you wouldn't rather
just cut and run like me?
56
00:04:06,517 --> 00:04:07,768
Bates!
57
00:04:07,935 --> 00:04:09,603
My dear fellow.
58
00:04:09,770 --> 00:04:11,856
I didn't know
you were here already.
59
00:04:12,022 --> 00:04:13,023
They let you out at dawn.
60
00:04:14,275 --> 00:04:15,755
Thank you for sending Anna
in the car.
61
00:04:15,818 --> 00:04:16,527
Oh, nonsense.
62
00:04:16,694 --> 00:04:17,528
Where have they put you?
63
00:04:17,695 --> 00:04:18,863
In my old room, m'lord.
64
00:04:19,029 --> 00:04:20,281
Well, that won't do.
65
00:04:20,447 --> 00:04:22,259
I'll ask Jarvis how far they've
got with finding a cottage.
66
00:04:22,283 --> 00:04:23,492
Thank you.
67
00:04:24,368 --> 00:04:25,703
About Thomas...
68
00:04:25,870 --> 00:04:27,621
I'll sort it out, Bates.
69
00:04:27,788 --> 00:04:29,039
I promise.
70
00:04:29,206 --> 00:04:31,709
But in the meantime,
you just rest.
71
00:04:33,460 --> 00:04:35,713
Stay in bed, read books.
72
00:04:57,776 --> 00:04:59,170
But you didn't walk
out of my luncheon
73
00:04:59,194 --> 00:05:00,446
when Robert asked you to.
74
00:05:00,613 --> 00:05:04,366
Well, that luncheon was
to support Cora in her grief.
75
00:05:04,533 --> 00:05:06,577
It did not seem appropriate
76
00:05:06,744 --> 00:05:10,456
to let the whole thing end
in chaos and a quarrel.
77
00:05:10,623 --> 00:05:13,500
So you don't think I should have
given Ethel a second chance?
78
00:05:13,667 --> 00:05:17,671
I do not criticize your motives,
but did you really consider?
79
00:05:17,838 --> 00:05:21,508
Ethel is notorious
in the village.
80
00:05:21,675 --> 00:05:22,927
I don't think so.
81
00:05:23,093 --> 00:05:24,345
I know so.
82
00:05:26,055 --> 00:05:28,807
You have surrounded this house
with a miasma of scandal
83
00:05:28,974 --> 00:05:32,686
and touched all of us
by association.
84
00:05:32,853 --> 00:05:34,772
I think one must fight
for one's beliefs.
85
00:05:34,939 --> 00:05:36,982
And is poor Ethel
to be the cudgel
86
00:05:37,149 --> 00:05:38,776
by which you fight your foes?
87
00:05:40,527 --> 00:05:42,696
Ah, Ethel.
88
00:05:46,784 --> 00:05:51,497
I was just telling Lady Grantham
how your cooking has come on.
89
00:05:51,664 --> 00:05:53,082
ETHEL:
I'm studying, m'lady.
90
00:05:53,248 --> 00:05:55,960
These days, a working woman
must have a skill.
91
00:05:56,126 --> 00:05:58,671
But you seem to have so many.
92
00:06:03,884 --> 00:06:05,886
CORA: I don't see how
you can just sack him.
93
00:06:06,053 --> 00:06:07,554
He's done nothing wrong.
94
00:06:07,721 --> 00:06:09,561
ROBERT: He can't have
expected to stay my valet
95
00:06:09,682 --> 00:06:12,184
once Bates was released.
96
00:06:12,351 --> 00:06:13,519
Ask Carson.
97
00:06:13,686 --> 00:06:15,229
He'll have some ideas.
98
00:06:18,232 --> 00:06:19,942
CORA:
Poor little girl.
99
00:06:21,860 --> 00:06:23,362
ROBERT:
Has Branson said anything more
100
00:06:23,529 --> 00:06:24,863
about moving out?
101
00:06:25,030 --> 00:06:26,824
How can he move out
before he's found a job?
102
00:06:26,991 --> 00:06:28,742
How can you want him to?
103
00:06:28,909 --> 00:06:31,662
He's our responsibility now,
Robert, he and the baby.
104
00:06:31,829 --> 00:06:33,706
We owe that to Sybil.
105
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
I must get on.
106
00:06:36,750 --> 00:06:38,669
I've got this meeting
with Jarvis and Matthew.
107
00:06:43,173 --> 00:06:45,300
Have you got any plans,
Mr. Bates?
108
00:06:45,467 --> 00:06:47,553
It's rather early to say.
109
00:06:47,720 --> 00:06:50,723
His lordship suggested
I have a rest.
110
00:06:50,889 --> 00:06:53,392
I expect you'll be looking
for something to do, Mr. Barrow.
111
00:06:53,559 --> 00:06:55,144
Now that Mr. Bates is back.
112
00:07:01,191 --> 00:07:03,235
They're showing a film tonight
in the village hall.
113
00:07:03,402 --> 00:07:04,778
Way Down East.
114
00:07:04,945 --> 00:07:06,506
It's about a wronged woman
who survives in the wilderness
115
00:07:06,530 --> 00:07:08,532
through her own wits
and courage.
116
00:07:08,699 --> 00:07:10,784
Blimey, they've stolen my story.
117
00:07:10,951 --> 00:07:11,951
Lillian Gish is in it.
118
00:07:11,994 --> 00:07:12,745
I like her.
119
00:07:12,911 --> 00:07:15,205
Well, there's a late showing
tonight at half-past ten
120
00:07:15,372 --> 00:07:16,165
for the local servants.
121
00:07:16,331 --> 00:07:17,041
What about it?
122
00:07:17,207 --> 00:07:17,916
Are you going, Jimmy?
123
00:07:18,083 --> 00:07:19,668
Sounds a bit soppy,
to be honest.
124
00:07:19,835 --> 00:07:21,712
Well, I'm not going
with Alfred on my own.
125
00:07:21,879 --> 00:07:22,963
My mum wouldn't like it.
126
00:07:23,130 --> 00:07:25,382
She would not and nor would I.
127
00:07:25,549 --> 00:07:28,677
You may go if Madge or Alice
will go with you.
128
00:07:28,844 --> 00:07:29,970
But not otherwise.
129
00:07:30,137 --> 00:07:31,346
All right.
130
00:07:31,513 --> 00:07:32,765
If Mrs. Patmore agrees.
131
00:07:34,141 --> 00:07:35,517
Straight there and back, mind.
132
00:07:37,770 --> 00:07:39,229
This means the overhaul
133
00:07:39,396 --> 00:07:41,899
of every part of the estate
we hold in hand,
134
00:07:42,066 --> 00:07:44,359
and some large new parcels
in addition.
135
00:07:44,526 --> 00:07:46,153
All in an instant.
136
00:07:46,320 --> 00:07:47,696
But don't you see?
137
00:07:47,863 --> 00:07:52,493
If we invest in new machinery,
new methods and new techniques,
138
00:07:52,659 --> 00:07:54,495
the whole estate
must benefit by it.
139
00:07:54,661 --> 00:07:56,205
And as for taking
new lands in hand,
140
00:07:56,371 --> 00:07:58,457
we won't be running it
as separate farms.
141
00:07:58,624 --> 00:08:00,751
We'll find another use
for some of the farmhouses...
142
00:08:00,918 --> 00:08:02,127
This is ridiculous!
143
00:08:02,294 --> 00:08:05,172
Downton has existed for hundreds
of years in perfect harmony.
144
00:08:05,339 --> 00:08:07,716
We have worked with the farmers
as partners.
145
00:08:07,883 --> 00:08:09,843
Now you want to blow it all
to smithereens!
146
00:08:10,010 --> 00:08:11,613
Of course I don't, but...
If I may, my Lord?
147
00:08:11,637 --> 00:08:15,933
Mr. Crawley, you are very new
to our way of life here...
148
00:08:16,100 --> 00:08:17,434
I beg your pardon!
149
00:08:17,601 --> 00:08:19,895
There's no point
biting Jarvis's head off.
150
00:08:20,062 --> 00:08:21,230
You are new to it.
151
00:08:21,396 --> 00:08:23,649
Must I remind you
of the state the place was in
152
00:08:23,816 --> 00:08:24,900
a few months ago?
153
00:08:25,067 --> 00:08:27,694
That was nothing to do
with the way we run it!
154
00:08:27,861 --> 00:08:30,531
The money was lost
in a bad investment.
155
00:08:30,697 --> 00:08:33,177
Yes, and you've been bailing the
place out with Cora's fortune.
156
00:08:33,242 --> 00:08:34,242
You have been for years.
157
00:08:34,368 --> 00:08:36,036
Downton must be self-supporting
158
00:08:36,203 --> 00:08:38,080
if it's to have a chance
of survival!
159
00:08:43,127 --> 00:08:44,378
Well.
160
00:08:44,545 --> 00:08:46,130
You've given us plenty
to think about.
161
00:08:46,296 --> 00:08:48,090
Hasn't he, Mr. Jarvis?
162
00:08:48,257 --> 00:08:50,926
He has indeed, Lord Grantham.
163
00:09:23,876 --> 00:09:26,211
Why would I persuade
your father otherwise
164
00:09:26,378 --> 00:09:28,046
when I agree with him?
165
00:09:28,213 --> 00:09:30,257
How can you say that
166
00:09:30,424 --> 00:09:32,235
when you keep telling me
to find something to do?
167
00:09:32,259 --> 00:09:34,720
I meant run a local charity
168
00:09:34,887 --> 00:09:37,264
or paint watercolors
or something.
169
00:09:37,431 --> 00:09:40,142
Well, I'm going to London
to see the editor tomorrow,
170
00:09:40,309 --> 00:09:42,644
and if I like him
then I'm going to say yes.
171
00:09:42,811 --> 00:09:45,772
I don't want to fall out
with Papa,
172
00:09:45,939 --> 00:09:48,483
but I don't want to be
invisible, either.
173
00:09:48,650 --> 00:09:50,944
I've had enough of it.
174
00:09:51,111 --> 00:09:52,196
Very well.
175
00:09:52,362 --> 00:09:53,530
I'm coming up tonight.
176
00:09:53,697 --> 00:09:55,240
I'll see what I can do.
177
00:09:56,742 --> 00:09:58,452
But I want a favor in return.
178
00:10:09,922 --> 00:10:11,048
Ethel?
179
00:10:12,424 --> 00:10:13,424
What's the matter?
180
00:10:14,968 --> 00:10:17,638
I had rather a nasty encounter
in the village, that's all.
181
00:10:17,804 --> 00:10:19,556
What sort of encounter?
182
00:10:19,723 --> 00:10:22,184
Mrs. Bakewell refused
to serve me.
183
00:10:22,351 --> 00:10:23,518
In the end her husband did,
184
00:10:23,685 --> 00:10:25,604
but it wasn't very nice.
185
00:10:25,771 --> 00:10:28,690
We shall take our business
elsewhere.
186
00:10:28,857 --> 00:10:30,737
There's no need for that, ma'am,
I'm used to it.
187
00:10:30,859 --> 00:10:32,110
You shouldn't have to be.
188
00:10:40,619 --> 00:10:41,846
Are you all set
for this evening?
189
00:10:41,870 --> 00:10:44,331
If you mean have I allowed Ivy
to go out
190
00:10:44,498 --> 00:10:47,084
when it's not
her half-day, I have,
191
00:10:47,251 --> 00:10:48,877
but why, I could not tell you.
192
00:10:49,044 --> 00:10:50,128
Bring them all home safe.
193
00:10:50,295 --> 00:10:51,335
ALFRED:
If that's Béchamel,
194
00:10:51,463 --> 00:10:53,131
why don't you use parsley
or mace?
195
00:10:53,298 --> 00:10:55,968
I do, but I boil it
in the milk beforehand.
196
00:10:56,134 --> 00:10:57,177
I made it last night.
197
00:10:57,344 --> 00:10:59,096
Oh, leave her alone,
you big ninnie.
198
00:11:00,514 --> 00:11:02,158
There's nothing wrong
with a man who can cook.
199
00:11:02,182 --> 00:11:04,559
Some say the best cooks
in the world are men.
200
00:11:04,726 --> 00:11:06,019
And do we think
this sad beanpole
201
00:11:06,186 --> 00:11:07,854
will be the best cook
in the world?
202
00:11:08,021 --> 00:11:11,149
Why do you always feel the need
to be so unpleasant, James?
203
00:11:11,316 --> 00:11:13,235
What's Alfred ever done to you?
204
00:11:14,486 --> 00:11:16,363
You can take in the fish
and meat tonight.
205
00:11:16,530 --> 00:11:18,740
James can follow with the sauce.
206
00:11:21,535 --> 00:11:23,078
But I should be
the first footman.
207
00:11:23,245 --> 00:11:24,746
Of course you should.
208
00:11:24,913 --> 00:11:25,913
DAISY:
Listen to her!
209
00:11:25,998 --> 00:11:27,249
You're taller than him,
210
00:11:27,416 --> 00:11:28,792
you've been here
longer than him.
211
00:11:28,959 --> 00:11:30,836
Why are you taking her
to the pictures
212
00:11:31,003 --> 00:11:32,254
when she talks like that?
213
00:11:33,588 --> 00:11:36,008
Well, I've got
the tickets now, so...
214
00:11:44,433 --> 00:11:45,809
Don't get up.
215
00:11:56,570 --> 00:11:58,947
How's the christening going?
216
00:11:59,114 --> 00:12:01,783
It's all arranged with the
Catholic church in Ripon.
217
00:12:01,950 --> 00:12:03,827
Weren't you going to tell us?
218
00:12:03,994 --> 00:12:06,621
You and Matthew.
219
00:12:06,788 --> 00:12:08,832
I didn't think the others
would want to know.
220
00:12:11,043 --> 00:12:13,795
Please give them a chance
to behave properly.
221
00:12:29,227 --> 00:12:31,355
I wondered if you'd be
a godmother.
222
00:12:35,442 --> 00:12:37,152
Am I allowed to be?
223
00:12:37,319 --> 00:12:39,905
As long as at least
one of them is Catholic,
224
00:12:40,072 --> 00:12:41,823
and my brother's coming over.
225
00:12:41,990 --> 00:12:43,533
He'll stay in the village.
226
00:12:43,700 --> 00:12:45,827
No, he won't.
227
00:12:45,994 --> 00:12:47,788
He'll stay here.
228
00:12:47,954 --> 00:12:49,831
He's a bit of a rough diamond.
229
00:12:49,998 --> 00:12:52,292
I'm very fond of diamonds.
230
00:13:15,982 --> 00:13:18,693
I still can't believe I'm here.
231
00:13:18,860 --> 00:13:20,862
I keep pinching myself.
232
00:13:21,029 --> 00:13:22,280
Believe.
233
00:13:25,909 --> 00:13:27,911
Which one would be ours?
234
00:13:28,078 --> 00:13:31,873
Well, they won't move
Mr. Chirk or the Tripps,
235
00:13:32,040 --> 00:13:33,875
but Mrs. Bow wants
to live in the village,
236
00:13:34,042 --> 00:13:35,293
so we might get hers.
237
00:13:35,460 --> 00:13:38,755
None of which solves the problem
of what I'm going to do.
238
00:13:38,922 --> 00:13:41,383
Your job, of course.
239
00:13:41,550 --> 00:13:43,218
They'll have to give
Thomas his notice.
240
00:13:43,385 --> 00:13:44,385
Mr. Barrow.
241
00:13:44,511 --> 00:13:46,555
Mr. Stick-It-Up-Your-Jumper.
242
00:13:46,721 --> 00:13:47,889
He'll have to go.
243
00:13:50,809 --> 00:13:52,018
Revenge is sweet.
244
00:14:02,571 --> 00:14:04,281
Look at him,
he can't even balance it.
245
00:14:04,448 --> 00:14:05,824
Oh, leave him alone.
246
00:14:05,991 --> 00:14:07,117
Up you go.
247
00:14:07,284 --> 00:14:08,511
It's a flippin' insult.
248
00:14:08,535 --> 00:14:10,036
Just because he's ten foot tall.
249
00:14:10,203 --> 00:14:11,746
You're right.
250
00:14:11,913 --> 00:14:13,206
I've got a good mind to...
251
00:14:13,373 --> 00:14:16,251
Uh-uh, don't do anything
you'll regret.
252
00:14:16,418 --> 00:14:21,965
These things can be managed,
but not by losing your temper.
253
00:14:27,220 --> 00:14:29,431
O'BRIEN: You make a cozy
couple, I must say.
254
00:14:32,350 --> 00:14:33,643
I don't think so.
255
00:14:33,810 --> 00:14:35,479
That's not what I've heard.
256
00:14:35,645 --> 00:14:38,273
Alfred says he's always
going on about you.
257
00:14:38,440 --> 00:14:40,108
Silly, sloppy stuff.
258
00:14:40,275 --> 00:14:42,444
Alfred's sick and tired of it,
and no wonder.
259
00:14:42,611 --> 00:14:44,279
Well, he's making it up.
260
00:14:44,446 --> 00:14:46,531
Have it your own way.
261
00:14:59,836 --> 00:15:01,379
Right.
262
00:15:01,546 --> 00:15:03,131
Don't put them like that!
263
00:15:03,298 --> 00:15:05,133
They've got to be able
to get hold of them.
264
00:15:05,300 --> 00:15:06,635
CARSON:
Come along!
265
00:15:06,801 --> 00:15:08,070
MATTHEW: That's why I've
asked Mr. Murray to come up,
266
00:15:08,094 --> 00:15:09,530
so that we can
talk it through together.
267
00:15:09,554 --> 00:15:12,474
You've asked Murray to come here
without consulting me?
268
00:15:12,641 --> 00:15:14,559
I felt I wasn't
explaining things well,
269
00:15:14,726 --> 00:15:15,936
and I know he can.
270
00:15:16,102 --> 00:15:18,480
Oh, lovely, what a treat.
271
00:15:18,647 --> 00:15:20,065
Oh!
272
00:15:20,232 --> 00:15:21,316
Oh, my...
your ladyship!
273
00:15:21,483 --> 00:15:23,610
No, no fuss, no fuss.
274
00:15:23,777 --> 00:15:25,237
Just scrape me down
275
00:15:25,403 --> 00:15:26,443
and get me a spare napkin.
276
00:15:26,571 --> 00:15:27,739
I'll take that.
277
00:15:30,075 --> 00:15:31,835
I saw your cook in the
village today, Isobel.
278
00:15:31,993 --> 00:15:33,620
She seemed upset.
279
00:15:33,787 --> 00:15:35,372
Yes.
280
00:15:35,539 --> 00:15:37,541
Mrs. Bakewell
was rather unkind.
281
00:15:37,707 --> 00:15:39,918
It seems a pity that even
in this pretty little village,
282
00:15:40,085 --> 00:15:42,170
people can be so unforgiving.
283
00:15:42,337 --> 00:15:43,737
ROBERT: Some people
are unforgiving.
284
00:15:43,880 --> 00:15:45,423
Others are insensitive.
285
00:15:49,803 --> 00:15:51,471
What time do you leave
in the morning?
286
00:15:51,638 --> 00:15:53,181
I thought I'd get the 10:00.
287
00:15:53,348 --> 00:15:55,100
I'm meeting him for tea.
288
00:15:55,267 --> 00:15:57,102
You're not encouraging this?
289
00:15:57,269 --> 00:15:58,853
She hasn't agreed
to anything yet.
290
00:15:59,020 --> 00:16:00,730
Mama, talk to her.
291
00:16:00,897 --> 00:16:01,898
Talk to all of them.
292
00:16:02,065 --> 00:16:03,400
Say something sensible.
293
00:16:03,567 --> 00:16:06,444
Yes, let's hear how a woman's
place is in the home.
294
00:16:06,611 --> 00:16:10,699
I do think a woman's place
is eventually in the home,
295
00:16:10,865 --> 00:16:12,993
but I see no harm
in her having some fun
296
00:16:13,159 --> 00:16:14,786
before she gets there.
297
00:16:14,953 --> 00:16:16,246
Oh, Granny!
298
00:16:16,413 --> 00:16:17,872
Thank you!
299
00:16:18,039 --> 00:16:19,332
Have you changed your pills?
300
00:16:20,417 --> 00:16:21,501
And another thing.
301
00:16:21,668 --> 00:16:23,378
I mean, Edith isn't
getting any younger.
302
00:16:23,545 --> 00:16:26,298
Perhaps she isn't cutout
for domestic life.
303
00:16:31,177 --> 00:16:33,471
How are your plans
proceeding, Tom?
304
00:16:33,638 --> 00:16:35,599
I was telling Lady Grantham.
305
00:16:35,765 --> 00:16:37,267
My brother has a garage
in Liverpool.
306
00:16:37,434 --> 00:16:39,269
He's asked me to go in with him.
307
00:16:39,436 --> 00:16:41,062
The brother
who's coming to stay?
308
00:16:41,229 --> 00:16:43,398
Yes, Kieran.
309
00:16:43,565 --> 00:16:44,608
Why is he coming here?
310
00:16:44,774 --> 00:16:46,067
For the christening.
311
00:16:51,072 --> 00:16:53,325
How did he rearrange the spoons?
312
00:16:53,491 --> 00:16:54,885
He put them right on
the edge of my plate.
313
00:16:54,909 --> 00:16:56,189
I'm not saying
it was deliberate.
314
00:16:56,328 --> 00:16:57,162
I hope you're not,
315
00:16:57,329 --> 00:16:58,747
'cause I was trying to help.
316
00:16:58,913 --> 00:17:01,041
Well, I think Alfred can
manage without your help
317
00:17:01,207 --> 00:17:02,667
in the future, James.
318
00:17:02,834 --> 00:17:05,670
And next time, will you wait to
be asked before you take charge?
319
00:17:05,837 --> 00:17:07,464
Are you still here?
320
00:17:07,631 --> 00:17:10,592
Perhaps Alfred no longer wants
to go to the pictures.
321
00:17:10,759 --> 00:17:12,218
He may want to ponder
322
00:17:12,385 --> 00:17:14,304
his mistakes instead.
323
00:17:14,471 --> 00:17:15,513
Of course they're going.
324
00:17:15,680 --> 00:17:17,015
Are we?
325
00:17:18,892 --> 00:17:20,268
Yes, you can go.
326
00:17:20,435 --> 00:17:22,604
I will not withdraw
my permission.
327
00:17:22,771 --> 00:17:23,938
But as you walk,
328
00:17:24,105 --> 00:17:25,705
you might contemplate
what it is to waste
329
00:17:25,774 --> 00:17:27,275
a chance when it is given.
330
00:17:32,405 --> 00:17:34,449
I suppose you never
wasted a chance.
331
00:17:34,616 --> 00:17:36,326
Well if I did, I learned from it
332
00:17:36,493 --> 00:17:38,328
and that's all
I am asking from him.
333
00:17:38,495 --> 00:17:41,665
That and some
ritual humiliation.
334
00:17:51,633 --> 00:17:55,470
You shouldn't have rung Murray
without telling Papa.
335
00:17:55,637 --> 00:17:58,682
You berate me for not wanting
to take responsibility
336
00:17:58,848 --> 00:18:01,309
and now you tell me off
for doing just that.
337
00:18:01,476 --> 00:18:04,396
You can't have it both ways.
338
00:18:04,562 --> 00:18:05,855
I can if I want to.
339
00:18:13,655 --> 00:18:14,698
What's the matter?
340
00:18:14,864 --> 00:18:17,117
Do you think
I should see someone?
341
00:18:17,283 --> 00:18:18,702
What?
342
00:18:18,868 --> 00:18:21,579
If there's anything wrong,
then it's obviously my fault.
343
00:18:21,746 --> 00:18:24,541
You know what they told us
when I was wounded.
344
00:18:24,708 --> 00:18:26,251
But they were wrong.
345
00:18:26,418 --> 00:18:28,545
They said so.
346
00:18:28,712 --> 00:18:30,130
I wonder.
347
00:18:31,673 --> 00:18:33,550
Darling, please don't worry.
348
00:18:33,717 --> 00:18:35,468
I'm sure there's nothing wrong.
349
00:18:35,635 --> 00:18:36,678
That's the point.
350
00:18:36,845 --> 00:18:38,388
We're not sure.
351
00:18:44,144 --> 00:18:45,311
It was okay,
352
00:18:45,478 --> 00:18:47,605
but I prefer English films
with English stars.
353
00:18:47,772 --> 00:18:49,107
They seem more real somehow.
354
00:18:49,274 --> 00:18:51,025
I like the American actors.
355
00:18:51,192 --> 00:18:52,819
They've got more you-know-what.
356
00:18:52,986 --> 00:18:55,739
Oh, and how about Ivy Close
in The Worldlings?
357
00:18:55,905 --> 00:18:58,491
She makes Lillian Gish look
like a village schoolma'am.
358
00:18:58,658 --> 00:19:00,285
Ivy Close.
359
00:19:00,452 --> 00:19:03,455
It's funny to think of a film
star having your own name.
360
00:19:03,621 --> 00:19:05,081
There aren't any with my name.
361
00:19:05,248 --> 00:19:07,959
No, but there's a king.
362
00:19:08,126 --> 00:19:10,211
The one who burnt the cakes.
363
00:19:10,378 --> 00:19:13,089
Well, I hope I won't be burning
any of my cakes in future.
364
00:19:15,425 --> 00:19:17,177
Where is everyone?
365
00:19:17,343 --> 00:19:19,763
They've gone to bed.
366
00:19:19,929 --> 00:19:22,390
Except for the picture-goers,
they're not back.
367
00:19:22,557 --> 00:19:24,893
If I'd thrown a bucket of slop
in the old lady's lap,
368
00:19:25,059 --> 00:19:26,811
I wouldn't be allowed
to go to the flicks.
369
00:19:26,978 --> 00:19:28,646
What are you saying?
370
00:19:28,813 --> 00:19:29,981
Mr. Carson doesn't like me.
371
00:19:30,148 --> 00:19:32,776
No matter what Alfred does,
he still prefers him.
372
00:19:32,942 --> 00:19:34,194
It's not bloody fair.
373
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Well, I love you.
374
00:19:35,445 --> 00:19:36,571
Well, if you do,
375
00:19:36,738 --> 00:19:38,156
you're on your own.
376
00:19:38,323 --> 00:19:39,407
I'm sure I'm not.
377
00:19:43,495 --> 00:19:44,537
What about your family?
378
00:19:44,704 --> 00:19:45,705
Where are you from?
379
00:19:45,872 --> 00:19:47,749
I don't have any family,
not really.
380
00:19:47,916 --> 00:19:49,167
Cousins, you know.
381
00:19:49,334 --> 00:19:50,543
No one else.
382
00:19:50,710 --> 00:19:52,045
And your mum and dad?
383
00:19:52,212 --> 00:19:53,212
Dead.
384
00:19:53,296 --> 00:19:55,799
My dad was killed in the war
385
00:19:55,965 --> 00:19:58,009
and my mother died of the flu.
386
00:19:58,176 --> 00:20:01,429
I haven't any brothers
and sisters, so here we are.
387
00:20:01,596 --> 00:20:02,847
All on me ownsome.
388
00:20:03,014 --> 00:20:05,141
You must get lonely.
389
00:20:05,308 --> 00:20:06,559
Meaning?
390
00:20:08,061 --> 00:20:09,381
I know what it's like,
that's all.
391
00:20:11,481 --> 00:20:12,857
Funny, we're quite a pair.
392
00:20:13,024 --> 00:20:14,984
We both like to look
very sure of ourselves
393
00:20:15,151 --> 00:20:17,862
but we're not so sure
underneath, are we?
394
00:20:18,029 --> 00:20:19,197
Still,
395
00:20:19,364 --> 00:20:20,740
you've no need to worry.
396
00:20:20,907 --> 00:20:23,576
Mr. Carson may prefer Alfred,
but nobody else does.
397
00:20:23,743 --> 00:20:24,494
Don't they?
398
00:20:24,661 --> 00:20:25,661
I wonder.
399
00:20:26,955 --> 00:20:28,432
Sometimes I think it's just
Jimmy Contra Mundi.
400
00:20:28,456 --> 00:20:29,457
Was that Latin?
401
00:20:29,624 --> 00:20:31,042
I should try it
on Mr. Carson.
402
00:20:31,209 --> 00:20:32,669
Make up some points.
403
00:20:32,836 --> 00:20:35,004
Never mind Latin,
I need a magic spell.
404
00:20:36,965 --> 00:20:38,049
Good night.
405
00:20:44,264 --> 00:20:45,849
He's a funny one, isn't he?
406
00:20:47,851 --> 00:20:50,812
You can't pull the wool
over my eyes.
407
00:20:50,979 --> 00:20:52,605
I know what's going on.
408
00:20:52,772 --> 00:20:54,649
You're quite wrong,
Miss O'Brien.
409
00:20:54,816 --> 00:20:56,442
He's a proper little
ladies' man.
410
00:20:56,609 --> 00:20:58,361
Oh, if that's how
you want to play it.
411
00:20:58,528 --> 00:20:59,654
What are you going on about?
412
00:20:59,821 --> 00:21:01,030
There's no need to bark.
413
00:21:01,197 --> 00:21:02,782
I only know
what Alfred tells me.
414
00:21:04,742 --> 00:21:08,079
Well, if he says Jimmy's
interested in me, he's lying.
415
00:21:08,246 --> 00:21:09,706
Oh, dear.
416
00:21:11,624 --> 00:21:14,002
Was it supposed to be a secret?
417
00:22:10,516 --> 00:22:12,101
Oh, you are daft.
418
00:22:13,686 --> 00:22:17,148
Oh, Ivy, I love to be out
with you like this.
419
00:22:17,315 --> 00:22:19,150
I wish we could make it
a regular thing.
420
00:22:20,818 --> 00:22:22,570
I can't.
421
00:22:22,737 --> 00:22:25,406
I wouldn't want you
to get the wrong idea.
422
00:22:25,573 --> 00:22:29,327
Look, I'm sorry, but Jimmy's
just not interested.
423
00:22:29,494 --> 00:22:32,288
I hate to hurt your feelings
like that, but he's not.
424
00:22:32,455 --> 00:22:34,374
You don't know that.
425
00:22:34,540 --> 00:22:36,000
He flirts with me.
426
00:22:36,167 --> 00:22:38,920
He does.
427
00:22:39,087 --> 00:22:40,314
If you knew
he wasn't interested,
428
00:22:40,338 --> 00:22:41,673
would that make a difference?
429
00:22:43,925 --> 00:22:45,593
I'd have to hear it
from his lips.
430
00:24:16,768 --> 00:24:18,370
ALFRED: Sorry to wake you,
Jimmy, but I've got to ask...
431
00:24:18,394 --> 00:24:19,187
Oh, my...
432
00:24:19,353 --> 00:24:20,480
Get off!
433
00:24:20,646 --> 00:24:21,926
Just get the bloody hell off me!
434
00:24:23,649 --> 00:24:25,610
Alfred, it's not what you think.
435
00:24:25,777 --> 00:24:27,153
Don't do that, please.
436
00:24:27,320 --> 00:24:28,404
Alfred doesn't matter.
437
00:24:28,571 --> 00:24:29,798
No one'll believe
a word he says.
438
00:24:29,822 --> 00:24:30,822
He's nothing.
439
00:24:30,948 --> 00:24:32,116
What are you doing?
440
00:24:32,283 --> 00:24:33,451
Why are you in here?
441
00:24:33,618 --> 00:24:34,786
Because of what you said!
442
00:24:34,952 --> 00:24:37,205
Because of all there is
between us.
443
00:24:37,371 --> 00:24:38,411
There's nothing between us
444
00:24:38,456 --> 00:24:39,683
except my fist
if you don't get out!
445
00:24:39,707 --> 00:24:41,084
And if you tell any...
446
00:24:41,250 --> 00:24:43,961
But what about
the things you said?
447
00:24:44,128 --> 00:24:45,797
I said nothing except get out.
448
00:24:45,963 --> 00:24:47,006
Go on, get out, Thomas!
449
00:24:50,802 --> 00:24:52,428
What is going on?
450
00:24:52,595 --> 00:24:54,555
Nothing, Mr. Carson.
451
00:24:54,722 --> 00:24:56,682
Jimmy... uh, James
had a nightmare.
452
00:24:56,849 --> 00:24:58,142
He's fine now.
453
00:25:33,386 --> 00:25:34,386
ANNA:
What is it?
454
00:25:34,428 --> 00:25:35,428
What's going on?
455
00:25:35,513 --> 00:25:37,014
MRS. HUGHES:
James?
456
00:25:37,181 --> 00:25:38,558
What's the matter with you?
457
00:25:38,724 --> 00:25:39,851
Nothing.
458
00:25:40,017 --> 00:25:41,227
Alfred?
459
00:25:41,394 --> 00:25:42,395
Ask Mr. Barrow.
460
00:25:42,562 --> 00:25:43,813
It's nothing.
461
00:25:43,980 --> 00:25:44,814
Really.
462
00:25:44,981 --> 00:25:46,440
It doesn't seem like nothing.
463
00:25:51,279 --> 00:25:52,697
Oh, Ivy.
464
00:25:52,864 --> 00:25:54,031
Never mind the toast,
465
00:25:54,198 --> 00:25:56,409
you look very tasty
yourself this morning.
466
00:25:56,576 --> 00:25:57,160
What did you say?
467
00:25:57,326 --> 00:26:00,413
Well, can't a red-blooded man
compliment a pretty girl?
468
00:26:00,580 --> 00:26:01,980
Not at breakfast,
for Heaven's sake!
469
00:26:02,081 --> 00:26:03,624
Oh...
470
00:26:05,168 --> 00:26:06,377
Alfred, what's happened?
471
00:26:06,544 --> 00:26:08,212
Not now.
472
00:26:08,379 --> 00:26:10,506
CARSON: Well,
if there is anything I ought to know,
473
00:26:10,673 --> 00:26:12,717
I hope I hear about it
before the end of the day.
474
00:26:34,739 --> 00:26:37,033
This really has been
so interesting.
475
00:26:39,368 --> 00:26:42,205
Well, I hope this means that
you're persuadable, Lady Edith?
476
00:26:42,371 --> 00:26:44,999
I'll think about it, I promise.
477
00:26:45,166 --> 00:26:49,003
I just felt I had to meet you
and see what it would be like.
478
00:26:49,170 --> 00:26:50,922
I assume your father
disapproves.
479
00:26:51,088 --> 00:26:55,259
Well, it's the business
of parents to worry, isn't it?
480
00:26:55,426 --> 00:26:57,696
No, now all sorts of toffs are
writing for magazines nowadays.
481
00:26:57,720 --> 00:27:00,473
Some of them even advertise
face creams and cigarettes
482
00:27:00,640 --> 00:27:01,724
and the rest of it.
483
00:27:01,891 --> 00:27:05,019
I'm afraid Papa
would not find that reassuring.
484
00:27:06,604 --> 00:27:09,065
In fact, if he were here
he'd probably just shout "Run!"
485
00:27:09,232 --> 00:27:11,692
Will you please make up your
own mind without his advice?
486
00:27:11,859 --> 00:27:14,445
I'll have to think
about that, too.
487
00:27:16,864 --> 00:27:18,342
Are you going back
to Yorkshire tonight?
488
00:27:18,366 --> 00:27:21,244
No, I'm staying with my aunt.
489
00:27:21,410 --> 00:27:23,329
I've got to look into
the offices of The Lady
490
00:27:23,496 --> 00:27:25,331
while I'm here.
491
00:27:25,498 --> 00:27:26,738
Not to write for them, I trust?
492
00:27:26,832 --> 00:27:28,512
Oh no, it's just something
I promised to do
493
00:27:28,668 --> 00:27:29,835
for my grandmother.
494
00:27:30,002 --> 00:27:31,879
The Lady, that's Covent Garden.
495
00:27:32,046 --> 00:27:34,966
Here's an idea: Let's have
lunch tomorrow at Rules.
496
00:27:35,132 --> 00:27:36,968
If you accept the job
we'll celebrate,
497
00:27:37,134 --> 00:27:38,534
if it's a no,
I'll drown my sorrows.
498
00:27:38,678 --> 00:27:39,678
How's that?
499
00:27:43,432 --> 00:27:45,059
ROBERT: You seem nervous today, Barrow.
500
00:27:47,186 --> 00:27:49,480
We will get things sorted out.
501
00:27:49,647 --> 00:27:51,023
We won't leave you in the lurch.
502
00:27:54,110 --> 00:27:55,820
I'd be grateful
if you could let me know
503
00:27:55,987 --> 00:27:57,107
when you've made a decision.
504
00:27:57,154 --> 00:27:59,907
I'll talk things through
with Carson
505
00:28:00,074 --> 00:28:01,867
and we'll see what
we can come up with.
506
00:28:06,038 --> 00:28:08,582
It makes no sense to retain
this bit as a separate section,
507
00:28:08,749 --> 00:28:10,209
no sense at all.
508
00:28:10,376 --> 00:28:13,212
But of course Jarvis won't see
that because he hates change.
509
00:28:13,379 --> 00:28:15,298
Just try to carry Papa with you.
510
00:28:15,464 --> 00:28:16,966
That's all I ask.
511
00:28:17,133 --> 00:28:18,426
He'll be with me in the end
512
00:28:18,592 --> 00:28:20,028
because this is
the only way forward,
513
00:28:20,052 --> 00:28:22,138
and at some point
he's going to see that.
514
00:28:22,305 --> 00:28:24,348
Some point in the near future,
I hope.
515
00:28:24,515 --> 00:28:25,933
What's the matter with you both?
516
00:28:26,100 --> 00:28:27,935
You were in a dream
all through dinner.
517
00:28:28,102 --> 00:28:29,186
Nothing's the matter!
518
00:28:31,480 --> 00:28:33,274
Does Mr. Murray
want luncheon tomorrow?
519
00:28:33,441 --> 00:28:35,067
No, he's in York all morning.
520
00:28:35,234 --> 00:28:36,527
He'll come up here afterwards.
521
00:28:36,694 --> 00:28:37,903
CORA:
Followed by Tom's brother
522
00:28:38,070 --> 00:28:39,697
for dinner.
523
00:28:39,864 --> 00:28:42,116
So it promises to be
a day of contrast.
524
00:28:42,283 --> 00:28:44,035
God in heaven.
525
00:28:44,201 --> 00:28:45,745
What do you think, Tom?
526
00:28:45,911 --> 00:28:47,330
I agree with Matthew.
527
00:28:47,496 --> 00:28:49,641
The estate can offer proper
compensation to the tenants now
528
00:28:49,665 --> 00:28:50,875
while the money's there,
529
00:28:51,042 --> 00:28:53,419
but if we miss this chance,
it may not come again.
530
00:28:53,586 --> 00:28:55,171
So says the Marxist.
531
00:28:55,338 --> 00:28:57,340
If you don't mind me saying so,
532
00:28:57,506 --> 00:28:59,216
you have a narrow view
of socialism.
533
00:28:59,383 --> 00:29:01,469
You seem to have a very
broad interpretation of it.
534
00:29:01,635 --> 00:29:02,678
Now, now,
535
00:29:02,845 --> 00:29:04,513
children.
536
00:29:04,680 --> 00:29:08,017
If Branson is watering down
his revolutionary fervor,
537
00:29:08,184 --> 00:29:09,393
let us give thanks.
538
00:29:09,560 --> 00:29:10,561
Tom.
539
00:29:10,728 --> 00:29:14,148
Do you know anything
about farming, Tom?
540
00:29:14,315 --> 00:29:15,733
A little.
541
00:29:15,900 --> 00:29:17,777
My grandfather was
a sheep farmer in Ireland.
542
00:29:20,488 --> 00:29:22,049
Why do you
keep giving me funny looks?
543
00:29:22,073 --> 00:29:22,907
I'm not.
544
00:29:23,074 --> 00:29:24,408
What's going on?
545
00:29:24,575 --> 00:29:26,911
Have you both been up
to something I don't know about?
546
00:29:27,078 --> 00:29:28,287
Not both of us.
547
00:29:35,419 --> 00:29:37,838
Are you awake?
548
00:29:38,005 --> 00:29:40,633
I can't seem to get to sleep.
549
00:29:40,800 --> 00:29:42,009
I don't know why.
550
00:29:45,596 --> 00:29:48,224
Could you credit Matthew
summoning Murray
551
00:29:48,391 --> 00:29:49,892
without my permission?
552
00:29:50,059 --> 00:29:53,562
You keep telling everyone
Downton's a dual monarchy now.
553
00:29:55,689 --> 00:29:57,608
I never realized
you didn't mean it.
554
00:29:57,775 --> 00:30:01,237
So you're against me
over Matthew,
555
00:30:01,404 --> 00:30:03,030
the christening and Edith.
556
00:30:03,197 --> 00:30:04,281
Robert...
557
00:30:06,325 --> 00:30:08,035
Even your mother
spoke up for Edith.
558
00:30:08,202 --> 00:30:09,286
Think of that.
559
00:30:11,205 --> 00:30:13,374
A facer, I admit.
560
00:30:13,541 --> 00:30:15,751
She'll have had some reason
of her own, of course.
561
00:30:15,918 --> 00:30:18,212
Is she really so Machiavellian?
562
00:30:20,423 --> 00:30:21,674
Yes.
563
00:30:25,052 --> 00:30:26,345
I'm here to meet
Mr. Gregson.
564
00:30:26,512 --> 00:30:27,596
Yes, ma'am.
565
00:30:36,647 --> 00:30:38,983
I was afraid you'd stood me up.
566
00:30:39,150 --> 00:30:40,651
I'm so sorry.
567
00:30:40,818 --> 00:30:43,112
It took much longer
than I thought.
568
00:30:43,279 --> 00:30:44,280
What was it about?
569
00:30:44,447 --> 00:30:46,615
Oh, just family stuff.
570
00:30:46,782 --> 00:30:49,034
An errand for my grandmother.
571
00:30:49,201 --> 00:30:50,786
Are you very family-minded?
572
00:30:50,953 --> 00:30:52,913
Well, you know,
573
00:30:53,080 --> 00:30:54,665
when you live at home
with your parents,
574
00:30:54,832 --> 00:30:56,226
you're still in the middle
of all of it.
575
00:30:56,250 --> 00:30:57,530
Yes, I saw a picture
in the paper
576
00:30:57,668 --> 00:30:58,770
of your elder sister's wedding.
577
00:30:58,794 --> 00:30:59,834
She looked very glamorous.
578
00:30:59,920 --> 00:31:02,173
People say so.
579
00:31:02,339 --> 00:31:04,234
Am I allowed to say I'm rather
pleased you're not married?
580
00:31:04,258 --> 00:31:05,258
Here you are, madam.
581
00:31:05,301 --> 00:31:07,261
I'm a little less pleased.
582
00:31:07,428 --> 00:31:10,306
Oh dear, it sounds like you're
hiding a romantic secret.
583
00:31:10,473 --> 00:31:12,516
Not too romantic.
584
00:31:12,683 --> 00:31:15,311
A little while ago,
I was jilted at the altar.
585
00:31:17,271 --> 00:31:18,105
Which wasn't much fun.
586
00:31:18,272 --> 00:31:19,565
Oh, dear, I am sorry.
587
00:31:19,732 --> 00:31:21,859
Oh, please don't be.
588
00:31:22,026 --> 00:31:24,195
It's a relief to be reminded
I'm not an object of pity
589
00:31:24,361 --> 00:31:25,988
to the entire world.
590
00:31:26,155 --> 00:31:28,449
I've clearly put my foot in it,
591
00:31:28,616 --> 00:31:29,950
and now you'll turn
the job down.
592
00:31:30,117 --> 00:31:31,869
Please don't.
593
00:31:32,036 --> 00:31:33,787
I won't.
594
00:31:33,954 --> 00:31:36,582
Not if you don't want me to.
595
00:31:37,917 --> 00:31:39,001
Ah.
596
00:31:40,669 --> 00:31:42,046
Surely, Lord Grantham,
597
00:31:42,213 --> 00:31:43,839
you don't question
Mr. Crawley's goal
598
00:31:44,006 --> 00:31:46,133
of making the estate
self-sufficient?
599
00:31:46,300 --> 00:31:49,929
No, but I question his plans
for the employees and tenants
600
00:31:50,095 --> 00:31:51,514
in order to achieve it.
601
00:31:51,680 --> 00:31:54,016
Can't we allow things
to evolve more gently,
602
00:31:54,183 --> 00:31:55,392
as we did in the past?
603
00:31:55,559 --> 00:31:57,061
The past is not much of a model.
604
00:31:57,228 --> 00:31:59,605
The third Earl
nearly went bankrupt,
605
00:31:59,772 --> 00:32:02,066
the fourth only saved
the estate by dying,
606
00:32:02,233 --> 00:32:03,953
and what would you all
have done in the '90s
607
00:32:04,026 --> 00:32:05,226
without Lady Grantham's money?
608
00:32:05,361 --> 00:32:07,029
I say, Murray.
609
00:32:07,196 --> 00:32:08,716
When I asked you
to say what you think,
610
00:32:08,781 --> 00:32:10,324
I didn't mean to be taken
literally.
611
00:32:10,491 --> 00:32:12,076
Must we talk in this way?
612
00:32:12,243 --> 00:32:13,911
Yes, I'm afraid so.
613
00:32:14,078 --> 00:32:16,413
Thanks to Mr. Swire
we have another chance,
614
00:32:16,580 --> 00:32:18,499
but we have to change our ways.
615
00:32:18,666 --> 00:32:20,501
All I'm talking about
is investment,
616
00:32:20,668 --> 00:32:24,838
increasing productivity
and reducing waste.
617
00:32:25,005 --> 00:32:26,340
Waste?
618
00:32:26,507 --> 00:32:29,677
Yes, the estate has been run
very wastefully for many years.
619
00:32:29,843 --> 00:32:31,512
I won't listen to this!
620
00:32:31,679 --> 00:32:32,679
Now come on, Jarvis.
621
00:32:32,805 --> 00:32:33,949
If I can listen to it,
so can you.
622
00:32:33,973 --> 00:32:35,266
No, Lord Grantham, I can't!
623
00:32:35,432 --> 00:32:38,811
Am I to stand here after
40 years of loyal service
624
00:32:38,978 --> 00:32:41,313
to be accused of malfeasance
625
00:32:41,480 --> 00:32:42,731
and corruption?!
626
00:32:42,898 --> 00:32:43,899
Nothing of the sort!
627
00:32:44,066 --> 00:32:47,069
My dear chap,
think for a moment.
628
00:32:47,236 --> 00:32:50,030
We must both see things
have to move forward.
629
00:32:50,197 --> 00:32:52,116
My goal is to find the way
of least disruption.
630
00:32:52,283 --> 00:32:53,951
Won't you stay
and help me with that?
631
00:32:54,118 --> 00:32:56,829
My Lord, will you give me
a good reference?
632
00:32:59,540 --> 00:33:01,375
Yes, of course I will.
633
00:33:01,542 --> 00:33:03,252
Mr. Jarvis,
if I have offended you,
634
00:33:03,419 --> 00:33:06,255
then I offer my sincerest
apologies.
635
00:33:07,881 --> 00:33:11,051
I am the old broom,
Mr. Crawley.
636
00:33:11,218 --> 00:33:13,345
You are the new.
637
00:33:13,512 --> 00:33:15,931
I wish you luck
with your sweeping.
638
00:33:16,098 --> 00:33:17,182
My lord.
639
00:33:31,071 --> 00:33:34,074
Mr. Carson,
you'd better come.
640
00:33:36,744 --> 00:33:37,828
May I help you?
641
00:33:37,995 --> 00:33:40,623
This is Mr. Branson's
brother.
642
00:33:40,789 --> 00:33:41,949
Can we fetch
Mr. Branson, sir?
643
00:33:41,999 --> 00:33:43,751
I've already sent Alfred.
644
00:33:43,917 --> 00:33:45,002
Here they are now.
645
00:33:49,590 --> 00:33:51,258
Kieran.
646
00:33:51,425 --> 00:33:52,843
What are you doing down here?
647
00:33:53,010 --> 00:33:53,761
Come upstairs.
648
00:33:53,927 --> 00:33:54,928
I don't fancy it.
649
00:33:55,095 --> 00:33:57,348
Can I not stay put
and have me dinner down here?
650
00:33:57,514 --> 00:34:02,770
But we're all so looking forward
to meeting you, Mr. Branson.
651
00:34:02,936 --> 00:34:04,730
If you come with us,
you can see your room
652
00:34:04,897 --> 00:34:06,607
and get changed.
653
00:34:06,774 --> 00:34:08,150
If you want to.
654
00:34:08,317 --> 00:34:09,735
And what would I change into?
655
00:34:09,902 --> 00:34:10,902
A pumpkin?
656
00:34:15,032 --> 00:34:17,368
Come on, Tommy.
657
00:34:17,534 --> 00:34:19,328
Come and eat down here.
658
00:34:19,495 --> 00:34:21,121
They seem like a nice lot.
659
00:34:21,288 --> 00:34:22,915
What's the matter?
660
00:34:23,082 --> 00:34:24,625
Are you too grand for them now?
661
00:34:24,792 --> 00:34:26,502
They know that I'm not,
662
00:34:26,669 --> 00:34:28,545
but my mother-in-law
has been kind enough
663
00:34:28,712 --> 00:34:31,131
to invite you to stay and dine,
664
00:34:31,298 --> 00:34:32,925
and I'll not let you snub her.
665
00:34:33,092 --> 00:34:34,301
Now get a move on.
666
00:34:56,156 --> 00:34:57,366
I know.
667
00:34:57,533 --> 00:35:00,411
You always said he would
bring shame on this house.
668
00:35:00,577 --> 00:35:02,246
No, Mrs. Hughes.
669
00:35:02,413 --> 00:35:04,289
For once, I will hold my tongue.
670
00:35:04,456 --> 00:35:06,208
I thought Mr. Branson's respect
671
00:35:06,375 --> 00:35:08,377
for her ladyship's
invitation exemplary.
672
00:35:10,754 --> 00:35:12,172
Well...
673
00:35:12,339 --> 00:35:15,384
"Mister" Branson's done
something right for a change.
674
00:35:15,551 --> 00:35:16,927
Miracles can happen.
675
00:35:20,055 --> 00:35:21,473
How was it?
676
00:35:24,393 --> 00:35:25,936
Pretty bad.
677
00:35:26,103 --> 00:35:27,813
Jarvis has resigned.
678
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
What?
679
00:35:29,064 --> 00:35:30,691
He's gone,
680
00:35:30,858 --> 00:35:33,026
and I'm going to have
to make it all work,
681
00:35:33,193 --> 00:35:34,445
or I've had it.
682
00:35:36,196 --> 00:35:38,282
Come here.
683
00:35:38,449 --> 00:35:41,160
You'll make me untidy.
684
00:35:41,326 --> 00:35:43,120
Good.
685
00:35:47,708 --> 00:35:49,752
You see,
I know it's right, Mary.
686
00:35:49,918 --> 00:35:53,714
I believe I can make Downton
safe for our children,
687
00:35:53,881 --> 00:35:56,216
if we ever have any.
688
00:35:56,383 --> 00:35:58,469
But I can only do it
if you're with me.
689
00:36:00,012 --> 00:36:01,513
But what about Papa?
690
00:36:01,680 --> 00:36:02,890
I do love him.
691
00:36:04,475 --> 00:36:06,560
Love him, by all means.
692
00:36:06,727 --> 00:36:08,979
But believe in me.
693
00:36:17,780 --> 00:36:18,864
There.
694
00:36:19,031 --> 00:36:20,282
Will that convince you?
695
00:36:21,825 --> 00:36:23,035
Convince me again.
696
00:36:35,214 --> 00:36:38,425
And don't say,
"If we ever have any."
697
00:36:38,592 --> 00:36:39,968
Because we will.
698
00:36:48,227 --> 00:36:50,145
But it's been awhile now.
699
00:36:52,314 --> 00:36:54,817
What if Mr. Carson finds out
you knew all along
700
00:36:54,983 --> 00:36:56,026
and you never told him?
701
00:36:56,193 --> 00:36:57,361
How will that look?
702
00:36:57,528 --> 00:36:59,488
Surely it's for Jimmy to tell.
703
00:36:59,655 --> 00:37:01,073
Supposing he's in on it?
704
00:37:01,240 --> 00:37:03,951
No, he started yelling at Thomas
as soon as I walked in.
705
00:37:04,117 --> 00:37:05,744
Yes, I'm sure he did.
706
00:37:05,911 --> 00:37:07,621
As soon as you walked in.
707
00:37:07,788 --> 00:37:09,873
What if you hadn't walked in?
708
00:37:10,040 --> 00:37:12,251
I'm sorry, Alfred,
709
00:37:12,417 --> 00:37:14,920
Mr. Carson won't tolerate
these sorts of shenanigans,
710
00:37:15,087 --> 00:37:17,381
and he'll be furious
if he finds out you knew
711
00:37:17,548 --> 00:37:19,383
and you said nothing.
712
00:37:19,550 --> 00:37:21,009
You need to speak up.
713
00:37:21,176 --> 00:37:23,011
For your own good.
714
00:37:38,610 --> 00:37:41,738
ROBERT: And what exactly does
this business consist of?
715
00:37:41,905 --> 00:37:43,740
Automobile refurbishment.
716
00:37:43,907 --> 00:37:45,284
He means car repairs.
717
00:37:46,952 --> 00:37:47,661
I see.
718
00:37:47,828 --> 00:37:50,205
And you would live nearby?
719
00:37:50,372 --> 00:37:51,492
We've rooms over the garage.
720
00:37:51,582 --> 00:37:53,917
There's a bit of a park
not too far away.
721
00:37:54,084 --> 00:37:55,752
Well, that's something.
722
00:37:55,919 --> 00:37:58,463
I remember an evening
rather like this.
723
00:37:58,630 --> 00:38:02,092
We were traveling back
from Scotland to London
724
00:38:02,259 --> 00:38:05,470
when the train was suddenly
engulfed by a blizzard
725
00:38:05,637 --> 00:38:07,848
and we spent the night
in a tradesmen's hotel
726
00:38:08,015 --> 00:38:09,308
in Middlesborough.
727
00:38:12,561 --> 00:38:14,146
So who's coming
to the christening?
728
00:38:14,313 --> 00:38:15,981
All of us, I expect.
MARY: Granny?
729
00:38:16,148 --> 00:38:17,357
Well, yes, if Branson...
730
00:38:17,524 --> 00:38:18,817
Tom wants me to.
731
00:38:18,984 --> 00:38:20,193
I would be honored.
732
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Robert, are you coming?
733
00:38:21,486 --> 00:38:22,738
Tom doesn't want me there
734
00:38:22,905 --> 00:38:24,090
and I wouldn't know what to do.
735
00:38:24,114 --> 00:38:25,782
All that crossing
and bobbing up and down.
736
00:38:25,949 --> 00:38:27,868
I went to a Mass once in Rome.
737
00:38:28,035 --> 00:38:29,745
It was more like
a gymnastic display.
738
00:38:32,414 --> 00:38:34,458
BRANSON: I would like you
to be there very much.
739
00:38:34,625 --> 00:38:36,335
Why, what difference
would it make?
740
00:38:36,501 --> 00:38:38,879
All I know is Sybil
would want you there.
741
00:38:41,757 --> 00:38:43,508
She loved you
with all her heart,
742
00:38:43,675 --> 00:38:45,177
and she would want you there.
743
00:38:50,557 --> 00:38:51,808
Will you argue with that?
744
00:38:55,354 --> 00:38:57,105
Not if you think
it's so important.
745
00:38:58,523 --> 00:39:01,276
MATTHEW: How did you
get on in London?
746
00:39:01,443 --> 00:39:02,694
Well, as a matter of fact,
747
00:39:02,861 --> 00:39:04,154
I've got an announcement
to make,
748
00:39:04,321 --> 00:39:07,991
and now's as good a time as any.
749
00:39:08,158 --> 00:39:09,409
Listen, everyone.
750
00:39:10,827 --> 00:39:13,163
You have a journalist
in the family.
751
00:39:13,330 --> 00:39:14,831
MATTHEW:
Well done.
752
00:39:14,998 --> 00:39:17,918
Since we have a country
solicitor and a car mechanic,
753
00:39:18,085 --> 00:39:19,294
it's only a matter of time.
754
00:39:22,798 --> 00:39:24,091
How was the editor in the end?
755
00:39:25,133 --> 00:39:27,552
Oh, nice, very nice.
756
00:39:30,389 --> 00:39:32,808
So you're ready to speak out?
757
00:39:32,975 --> 00:39:36,645
I think you're right,
and I must.
758
00:39:36,812 --> 00:39:38,021
Good.
759
00:39:38,188 --> 00:39:41,274
He has broken all the
fundamental laws of God and man.
760
00:39:41,441 --> 00:39:43,026
Report him, as you should,
761
00:39:43,193 --> 00:39:45,529
and then stand back
and enjoy his fall.
762
00:39:46,947 --> 00:39:49,658
I don't understand.
763
00:39:49,825 --> 00:39:52,369
You've placed an advertisement
in a magazine
764
00:39:52,536 --> 00:39:54,371
to find a job
for my housekeeper?
765
00:39:54,538 --> 00:39:55,914
I knew you'd be against it.
766
00:39:56,081 --> 00:39:57,207
Well, how would you feel
767
00:39:57,374 --> 00:40:00,377
if I found other work
for your cook or butler?
768
00:40:00,544 --> 00:40:03,505
Granny feels that for Ethel's
sake she should move elsewhere.
769
00:40:03,672 --> 00:40:05,090
Oh, nonsense.
770
00:40:05,257 --> 00:40:07,509
She couldn't give
tuppence about Ethel
771
00:40:07,676 --> 00:40:09,011
or anyone like her.
772
00:40:09,177 --> 00:40:11,596
You've been reading those
Communist newspapers again.
773
00:40:13,348 --> 00:40:15,392
I don't suppose
there's any beer?
774
00:40:15,559 --> 00:40:17,519
Haven't you had enough?
775
00:40:17,686 --> 00:40:18,979
Of course we have beer.
776
00:40:19,146 --> 00:40:20,439
We must have some somewhere.
777
00:40:20,605 --> 00:40:21,605
Carson?
778
00:40:21,690 --> 00:40:23,567
I believe so, m'lady.
779
00:40:23,734 --> 00:40:25,485
I'll fetch it.
780
00:40:25,652 --> 00:40:27,852
What's the betting we'll have
a chorus of "Molly Malone"
781
00:40:27,904 --> 00:40:29,197
before we finish?
782
00:40:29,364 --> 00:40:32,075
You're the one pushing Tom
into his brother's arms.
783
00:40:33,827 --> 00:40:36,121
This is not what Sybil
wanted for him.
784
00:40:36,288 --> 00:40:37,456
She told me.
785
00:40:39,207 --> 00:40:40,542
Oh, Carson.
786
00:40:40,709 --> 00:40:43,462
Would you ask Mrs. Hughes
to meet me in the hall, please?
787
00:40:43,628 --> 00:40:45,839
Very good, m'lady.
788
00:40:46,006 --> 00:40:47,674
I'll bring the beer
in a moment, sir.
789
00:40:47,841 --> 00:40:50,135
It isn't so bad here after all.
790
00:40:52,387 --> 00:40:53,722
I don't know.
791
00:40:53,889 --> 00:40:55,807
She just asked
if you could go up.
792
00:40:55,974 --> 00:40:57,225
I suppose I'll have to.
793
00:40:58,685 --> 00:40:59,685
What's this?
794
00:40:59,770 --> 00:41:00,770
They said we could go.
795
00:41:00,896 --> 00:41:02,355
They'll ring
when they need the car.
796
00:41:02,522 --> 00:41:04,107
Mr. Carson,
might I have a word?
797
00:41:04,274 --> 00:41:05,901
Well, I have to take this up...
798
00:41:08,111 --> 00:41:10,614
Oh, very well, come with me.
799
00:41:10,781 --> 00:41:13,533
Mrs. Hughes, you have always
taken an interest in Ethel.
800
00:41:13,700 --> 00:41:15,535
Do you think I'm wrong?
801
00:41:15,702 --> 00:41:17,079
No.
802
00:41:17,245 --> 00:41:20,290
While Ethel is in this village,
she is doomed to be lonely.
803
00:41:22,042 --> 00:41:23,960
But if,
as her ladyship suggests,
804
00:41:24,127 --> 00:41:25,962
she can get a job
far away from here...
805
00:41:26,129 --> 00:41:27,881
She's not a bad cook now,
806
00:41:28,048 --> 00:41:29,883
and with
a respectable reference,
807
00:41:30,050 --> 00:41:31,635
which of course
you can give her...
808
00:41:31,802 --> 00:41:35,097
I can't get over how
you've planned all this
809
00:41:35,263 --> 00:41:37,891
without a word to me.
810
00:41:38,058 --> 00:41:39,338
Well, I knew you wouldn't agree.
811
00:41:39,476 --> 00:41:41,019
I know how you hate
facing facts.
812
00:41:41,186 --> 00:41:43,271
I resent that.
813
00:41:43,438 --> 00:41:45,273
I'm sorry, but I do.
814
00:41:46,608 --> 00:41:49,027
Mrs. Crawley,
I hope you don't see me
815
00:41:49,194 --> 00:41:51,154
as an intolerant person.
816
00:41:51,321 --> 00:41:52,572
No.
817
00:41:52,739 --> 00:41:54,616
Because I agree
with her ladyship.
818
00:41:54,783 --> 00:41:57,744
In a new place where
she can start again,
819
00:41:57,911 --> 00:42:01,331
Ethel has far more
chance of happiness
820
00:42:01,498 --> 00:42:02,874
than in re-enacting
her own version
821
00:42:03,041 --> 00:42:05,877
of The Scarlet Letter
in Downton.
822
00:42:06,044 --> 00:42:08,505
What is The Scarlet Letter?
823
00:42:08,672 --> 00:42:10,298
A novel.
824
00:42:10,465 --> 00:42:12,092
By Nathaniel Hawthorne.
825
00:42:12,259 --> 00:42:14,302
It sounds most unsuitable.
826
00:42:17,806 --> 00:42:19,057
I'll talk to Ethel.
827
00:42:24,563 --> 00:42:27,274
I don't understand
what you're saying.
828
00:42:27,440 --> 00:42:29,484
Thomas was doing what?
829
00:42:29,651 --> 00:42:31,403
That's what I saw, Mr. Carson.
830
00:42:31,570 --> 00:42:33,655
And what was James doing?
831
00:42:33,822 --> 00:42:36,074
I think he was asleep,
832
00:42:36,241 --> 00:42:38,368
because he just woke
and he got very angry...
833
00:42:38,535 --> 00:42:40,245
As he should have been, by God.
834
00:42:40,412 --> 00:42:42,098
My auntie says he might have
been faking his anger
835
00:42:42,122 --> 00:42:45,041
because I walked in,
but it didn't look fake to me.
836
00:42:45,208 --> 00:42:47,210
Well, we can always rely
on your aunt
837
00:42:47,377 --> 00:42:48,587
to take the ungenerous view.
838
00:42:54,384 --> 00:42:56,011
You will not speak
of this to anyone.
839
00:42:56,178 --> 00:42:56,970
Is that clear?
840
00:42:57,137 --> 00:42:58,977
I don't want to hear
the subject even mentioned
841
00:42:59,139 --> 00:43:01,141
in the servants' hall.
842
00:43:01,308 --> 00:43:02,934
Very good, Mr. Carson.
843
00:43:03,101 --> 00:43:07,189
The world can be
a shocking place, Alfred,
844
00:43:07,355 --> 00:43:08,857
but you are a man now
845
00:43:09,024 --> 00:43:11,568
and you must learn
to take it on the chin.
846
00:43:19,201 --> 00:43:20,035
Beg pardon, ma'am.
847
00:43:20,202 --> 00:43:21,202
I was miles away.
848
00:43:21,244 --> 00:43:22,287
That's all right.
849
00:43:22,454 --> 00:43:24,098
I just wanted to let you know
that I was back.
850
00:43:24,122 --> 00:43:25,790
Would you like some tea?
851
00:43:25,957 --> 00:43:27,125
No, thank you.
852
00:43:27,292 --> 00:43:28,919
I'm going straight to bed.
853
00:43:33,506 --> 00:43:34,633
Ethel...
854
00:43:36,927 --> 00:43:38,220
Are you happy?
855
00:43:40,555 --> 00:43:44,935
Well, I suppose I'm happy
compared to what I was before.
856
00:43:45,101 --> 00:43:46,311
You see, I...
857
00:43:49,564 --> 00:43:51,149
Never mind.
858
00:43:51,316 --> 00:43:52,567
Good night.
859
00:43:59,741 --> 00:44:02,827
How can I still be here when
all the young have gone to bed?
860
00:44:02,994 --> 00:44:04,913
The motor's ready when you are.
861
00:44:05,080 --> 00:44:06,289
When is Jarvis leaving?
862
00:44:06,456 --> 00:44:08,124
I'm not sure.
863
00:44:08,291 --> 00:44:12,379
It seems a poor return
for 40 years of service.
864
00:44:12,545 --> 00:44:14,130
Maybe.
865
00:44:14,297 --> 00:44:16,549
But he was your father's man.
866
00:44:16,716 --> 00:44:19,719
To him, you were always
the young master,
867
00:44:19,886 --> 00:44:21,096
never the chief.
868
00:44:21,263 --> 00:44:22,889
Which does not alter the fact
869
00:44:23,056 --> 00:44:25,100
that now we must find
someone else.
870
00:44:25,267 --> 00:44:26,643
But you've already found him.
871
00:44:26,810 --> 00:44:28,144
What do you mean?
872
00:44:28,311 --> 00:44:30,105
Well, obviously the answer
873
00:44:30,272 --> 00:44:31,815
to a thousand
different questions
874
00:44:31,982 --> 00:44:33,692
is to give
the position to Branson.
875
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
Tom.
876
00:44:36,152 --> 00:44:38,405
Well, if he's the agent,
877
00:44:38,571 --> 00:44:40,949
we can call him
Branson again, thank heaven.
878
00:44:41,116 --> 00:44:43,118
That's a mad plan.
879
00:44:43,285 --> 00:44:44,452
It's not!
880
00:44:44,619 --> 00:44:47,330
Tom and Matthew can work
on the new ideas together.
881
00:44:47,497 --> 00:44:48,498
They're the same age.
882
00:44:48,665 --> 00:44:49,958
But what does he know
of farming?
883
00:44:50,125 --> 00:44:51,418
His grandfather was a farmer.
884
00:44:51,584 --> 00:44:52,919
In a small way.
885
00:44:53,086 --> 00:44:54,838
Which means he has
more practical experience
886
00:44:55,005 --> 00:44:56,881
than Jarvis ever had.
887
00:44:57,048 --> 00:44:59,467
Think of the Child.
888
00:44:59,634 --> 00:45:02,345
You cannot want
your only granddaughter
889
00:45:02,512 --> 00:45:06,474
to grow up in a garage
with that drunken gorilla?
890
00:45:08,601 --> 00:45:10,270
Don't we owe this to Sybil?
891
00:45:12,605 --> 00:45:13,773
I'll do it on one condition.
892
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
No, two.
893
00:45:15,025 --> 00:45:16,359
First, Matthew must agree.
894
00:45:16,526 --> 00:45:17,526
He will.
895
00:45:17,569 --> 00:45:19,029
Second, you will both admit it
896
00:45:19,195 --> 00:45:20,947
when you realize you were wrong.
897
00:45:21,114 --> 00:45:24,200
Oh, well, that is
an easy caveat to accept
898
00:45:24,367 --> 00:45:26,161
because I'm never wrong.
899
00:45:29,497 --> 00:45:31,684
I don't need to tell you that
this is a criminal offense.
900
00:45:31,708 --> 00:45:35,170
We hadn't done anything.
901
00:45:35,337 --> 00:45:36,796
But you were hoping
to do something
902
00:45:36,963 --> 00:45:38,173
if Alfred hadn't come in.
903
00:45:38,340 --> 00:45:39,900
It's not against the law
to hope, is it?
904
00:45:39,966 --> 00:45:41,551
Don't you get clever with me
905
00:45:41,718 --> 00:45:43,595
when you should be horsewhipped!
906
00:45:50,602 --> 00:45:51,603
Do you have a defense?
907
00:45:51,770 --> 00:45:55,148
Am I mistaken
in any part of this?
908
00:45:55,315 --> 00:45:57,192
Not really, Mr. Carson.
909
00:45:57,359 --> 00:46:01,404
As for a defense,
what can I say?
910
00:46:01,571 --> 00:46:04,157
I was very drawn to him
911
00:46:04,324 --> 00:46:07,744
and I'd got the impression
that he felt the same way.
912
00:46:07,911 --> 00:46:10,246
I was wrong.
913
00:46:10,413 --> 00:46:12,374
It seems an odd mistake to make.
914
00:46:12,540 --> 00:46:15,168
When you're like me, Mr. Carson,
915
00:46:15,335 --> 00:46:18,129
you have to read
the signs as best you can
916
00:46:18,296 --> 00:46:20,256
because no one dares speak out.
917
00:46:20,423 --> 00:46:23,051
I do not wish to take a tour
of your revolting world.
918
00:46:24,761 --> 00:46:27,389
No.
919
00:46:27,555 --> 00:46:33,978
So, are you saying that James is
the innocent party in all this?
920
00:46:34,145 --> 00:46:36,272
Yes, Mr. Carson, he is.
921
00:46:36,439 --> 00:46:38,817
I will take time to consider.
922
00:46:38,983 --> 00:46:42,237
We must first find out
what James intends to do.
923
00:46:42,404 --> 00:46:44,572
He'd be within his rights
to report you to the police.
924
00:46:47,575 --> 00:46:51,079
Although I'm quite sure
it won't come to that.
925
00:46:53,123 --> 00:46:56,376
Will you give me your word
that nothing had happened?
926
00:46:56,543 --> 00:46:58,461
I will, yes.
927
00:46:58,628 --> 00:46:59,796
Right.
928
00:47:01,464 --> 00:47:02,966
Good night.
929
00:47:10,265 --> 00:47:13,726
Mr. Barrow looks
very grim-faced.
930
00:47:13,893 --> 00:47:15,562
Never mind him.
931
00:47:17,230 --> 00:47:20,316
Human nature's
a funny business, isn't it?
932
00:47:20,483 --> 00:47:24,904
Now why didn't the poets
come to you, Mr. Carson?
933
00:47:25,071 --> 00:47:27,231
They'd have saved themselves
a lot of time and trouble.
934
00:47:34,205 --> 00:47:36,291
BRANSON:
What's this?
935
00:47:36,458 --> 00:47:38,251
EDITH:
I hope you don't mind.
936
00:47:38,418 --> 00:47:40,062
PHOTOGRAPHER: If you could all
form a group around the father.
937
00:47:40,086 --> 00:47:41,337
Kieran.
938
00:47:41,504 --> 00:47:44,382
ROBERT: Right, Mama,
if you want to go next to Isobel...
939
00:47:53,558 --> 00:47:55,643
It seems so strange
without Sybil here.
940
00:47:58,313 --> 00:47:59,898
She's watching.
941
00:48:00,064 --> 00:48:01,649
I know.
942
00:48:01,816 --> 00:48:02,859
I envy you.
943
00:48:03,026 --> 00:48:04,611
I wish I did.
944
00:48:04,777 --> 00:48:08,323
Ever so slightly,
thank you so much.
945
00:48:08,490 --> 00:48:10,509
You want me to take on the
running of the whole estate?
946
00:48:10,533 --> 00:48:11,659
It's a big job.
947
00:48:11,826 --> 00:48:14,245
Think of it as a christening
present from Sybil.
948
00:48:14,412 --> 00:48:15,788
It's a wonderful idea, Tom.
949
00:48:15,955 --> 00:48:17,540
I'm ashamed it wasn't mine.
950
00:48:19,626 --> 00:48:22,629
Perhaps one with the grandfather
holding the baby?
951
00:48:22,795 --> 00:48:25,548
And maybe the great-
grandmother with him?
952
00:48:31,679 --> 00:48:34,807
And what about Father Dominic,
who christened her?
953
00:48:43,441 --> 00:48:44,817
CORA:
What's the matter, Robert?
954
00:48:44,984 --> 00:48:46,253
Are you afraid
you'll be converted
955
00:48:46,277 --> 00:48:47,403
while you're not looking?
66829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.