All language subtitles for 1e03-Fifty-Fifty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,720 --> 00:00:40,929 Oh... Here we are. 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,327 Your place. Your place. 3 00:00:44,360 --> 00:00:47,762 La Maison de la femme. 4 00:00:47,880 --> 00:00:50,884 El casa delseñorita. 5 00:00:53,640 --> 00:00:56,325 Das Haus die Frau. 6 00:00:58,040 --> 00:01:00,407 - Good night. - Uh... 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,366 - I... You know, I'll just walk you to the door. - There's no need. It's fine. 8 00:01:04,480 --> 00:01:07,131 I can get there on my own. 9 00:01:10,280 --> 00:01:14,683 So... I guess this is arrivederci 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,645 Quite fancy a cup of tea, though. 11 00:01:20,520 --> 00:01:22,887 Glass of water, maybe? 12 00:01:23,920 --> 00:01:26,321 - Perhaps a little lie-down. - Look... 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,886 I have to tell you something. 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,322 - What? - I wanted to say it in the restaurant, but... 15 00:01:32,440 --> 00:01:35,603 a good time never came up, and I wasn't going to say it, 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,563 - but... - Say it. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,648 I have to. 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,845 - What? - You've got shit on your head. 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,763 What? 20 00:01:50,880 --> 00:01:54,965 - There's some shit on your head. - What?! Where? 21 00:01:55,080 --> 00:01:57,481 - Where? - It's... It's been there for ages. 22 00:01:57,600 --> 00:01:59,125 Oh, God. 23 00:01:59,360 --> 00:02:01,522 Oh, God. 24 00:02:02,600 --> 00:02:04,921 It's chocolate! It's chocolate. 25 00:02:05,040 --> 00:02:08,328 It's not shit. It's not shit. It's, um... 26 00:02:08,440 --> 00:02:12,081 It's my dessert. I don't know how it got there, but, um... 27 00:02:12,200 --> 00:02:15,443 It's on my fingers. It's not shit. 28 00:02:16,000 --> 00:02:19,288 Thank God for that. 29 00:02:19,400 --> 00:02:22,290 D'you know, I've just spent the last hour 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,085 thinking you were some sort of disgusting tramp. 31 00:02:25,200 --> 00:02:27,362 Oh, no! 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,488 That's funny. 33 00:02:31,520 --> 00:02:33,488 Oh! Look! It's... 34 00:02:33,600 --> 00:02:36,171 It's... it's not. It's chocolate. 35 00:02:37,880 --> 00:02:40,531 Oh! How about that cup of tea now? 36 00:02:44,040 --> 00:02:46,771 I was a perfect gentleman last night from beginning to end, 37 00:02:46,880 --> 00:02:49,884 but she can't see past a little bit of shit on my forehead. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,129 - I thought you said it was chocolate. - Yes, chocolate. I meant chocolate. 39 00:02:53,240 --> 00:02:56,449 I forgot to turn this thing on. 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,568 Hello, IT. 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,967 Something's wrong with my computer. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,606 Have you tried turning it off and on again? 43 00:03:04,720 --> 00:03:06,563 Uh, no. I'll do that Thanks. 44 00:03:06,680 --> 00:03:08,205 You're welcome, mate. 45 00:03:08,880 --> 00:03:12,805 It's typical. The one time I manage to bamboozle a girl in the building 46 00:03:12,920 --> 00:03:15,651 into going out with me, and this happens. 47 00:03:15,760 --> 00:03:19,526 - Oh, she's going to tell everyone. - Oh, come on. She's a receptionist. 48 00:03:19,640 --> 00:03:24,282 She'd hardly gossip. And besides, it's a boring story. 49 00:03:24,400 --> 00:03:27,927 Yeah. Yeah, it's boring. It's boring. She won't tell anyone. 50 00:03:40,080 --> 00:03:42,048 Hello. 51 00:03:48,400 --> 00:03:49,811 Sorry. 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,204 She might have told Jen. 53 00:04:00,760 --> 00:04:03,809 No! No, that's what I'm saying. It wasn't. It was... 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,526 It was chocolate. It was chocolate. 55 00:04:06,640 --> 00:04:10,326 I don't know. I don't know. It got on my fingers, and then it must have... 56 00:04:10,440 --> 00:04:14,684 No... Listen! How did you even hear about this, Mum? 57 00:04:15,640 --> 00:04:20,771 Moss. Moss, there's a spider in my office. Could you deal with it? I just hate spiders. 58 00:04:22,600 --> 00:04:24,568 Oh. Ah. Yeah. 59 00:04:24,680 --> 00:04:28,321 I'm not overly fond of them myself there, Jen. 60 00:04:28,440 --> 00:04:31,922 Um, how... how... 61 00:04:32,040 --> 00:04:33,690 How big is...? 62 00:04:33,800 --> 00:04:36,121 Whoa! Hey, now. 63 00:04:36,240 --> 00:04:40,165 I tell you what. I'd actually recommend my good friend Roy there 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,604 as the go-to guy on anything with more than seven eyes. 65 00:04:44,720 --> 00:04:48,805 - Um... He's on a very brief personal call... - Come on, Moss. Don't be silly. 66 00:04:48,920 --> 00:04:51,651 You're right, I'm being silly. Wrap it up, Roy! 67 00:04:51,760 --> 00:04:54,730 No, it's just a spider. It's fine. It's just a spider. 68 00:04:54,840 --> 00:04:57,491 Oh, look. It seems to have left of its own volition. 69 00:04:57,600 --> 00:05:02,288 - Oh, be a man, Moss. - You're right. I'll be a man. I'm a man. 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,288 Please don't shut the door. 71 00:05:06,440 --> 00:05:08,966 - I won't. - Goodbye, Jen. 72 00:05:13,560 --> 00:05:16,564 That was my mother. How did she hear about it? 73 00:05:16,680 --> 00:05:21,163 Oh, was that the woman who phoned earlier? Cos I've just been telling everybody. 74 00:05:21,280 --> 00:05:24,090 Why would you want to go out with Patricia, anyway? 75 00:05:24,200 --> 00:05:27,443 I mean, her last boyfriend was Simon, from third. 76 00:05:27,560 --> 00:05:29,449 - Jen? - Hiya. 77 00:05:29,560 --> 00:05:32,530 - Hello, there. - Have you caught it yet? 78 00:05:32,640 --> 00:05:34,608 Not quite, Jen. 79 00:05:34,720 --> 00:05:39,965 The spider's managed to walk behind me, and it's between me and the door. 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,571 So I can't get out. 81 00:05:43,680 --> 00:05:46,490 Simon from third is the one with the hair. 82 00:05:46,600 --> 00:05:48,887 Oh, him! Oh, he's awful. 83 00:05:49,000 --> 00:05:52,368 He once ate a copy of Loaded for a bet. 84 00:05:53,880 --> 00:05:56,201 - She liked him? - Apparently. 85 00:05:56,320 --> 00:06:00,962 That explains everything. She likes the kind of big obnoxious guy who eats Loaded 86 00:06:02,480 --> 00:06:03,845 Oh! 87 00:06:03,960 --> 00:06:06,247 Hello, Daniel. How are you? 88 00:06:06,360 --> 00:06:09,091 - I'm great, thanks. How are you? - I'm great. 89 00:06:09,200 --> 00:06:14,843 Well, can either of you tell me, OK, uh, OK, who wrote Missa Brevis in D minor? 90 00:06:14,960 --> 00:06:17,611 Was it Mozart or Beethoven? 91 00:06:17,720 --> 00:06:21,122 That was a certain Mr Mozart, I think you'll find. 92 00:06:21,240 --> 00:06:23,527 Oh, right. Do you know a lot about classical music? 93 00:06:23,640 --> 00:06:26,291 - Un petit pois. - Oh. Right. 94 00:06:26,400 --> 00:06:29,802 - Thanks. - Mozart, Beethoven. Fifty-fifty, isn't it? 95 00:06:29,920 --> 00:06:32,730 - See what I mean? - Hey! Actually, no, you were right. 96 00:06:32,840 --> 00:06:35,730 It was... it was Mozart. It was... OK. 97 00:06:35,840 --> 00:06:38,889 So, let's try another one. Um... OK, here we are. 98 00:06:39,000 --> 00:06:43,881 In what year did Mozart die? Was it 1780 or 1791? 99 00:06:44,000 --> 00:06:46,685 - '91. - Yes. Yes! Bang on. 100 00:06:46,800 --> 00:06:48,290 Wow. 101 00:06:49,320 --> 00:06:51,721 God, I hope he doesn't come in again. 102 00:06:52,760 --> 00:06:54,489 - Jen? - Yes? 103 00:06:54,600 --> 00:06:58,446 Is Roy off the phone yet? The spider is now upon my person. 104 00:07:07,560 --> 00:07:10,370 You guys don't mind me chilling out in here, do you? 105 00:07:10,480 --> 00:07:13,484 No. Chill out. 106 00:07:13,600 --> 00:07:16,171 Did you see the match last night? 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,044 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 108 00:07:18,160 --> 00:07:19,047 - God! - Did we? 109 00:07:19,160 --> 00:07:22,130 - Wow! What a match! - Yeah. 110 00:07:22,240 --> 00:07:26,165 - All of the players running up the pitch... - Players. 111 00:07:26,280 --> 00:07:28,521 - Running. - ..and running down it again. 112 00:07:28,640 --> 00:07:32,486 - Such athleticism! - What was Rooney thinking of, though? 113 00:07:32,600 --> 00:07:35,968 Oh! Who knows? That's Rooney! 114 00:07:36,080 --> 00:07:39,766 He is a foolish boy. 115 00:07:40,800 --> 00:07:44,043 Yeah, but that referee... I'm sorry, the referee is just an idiot. 116 00:07:44,160 --> 00:07:48,609 Yes. He was certainly the villain of the piece. 117 00:07:48,720 --> 00:07:52,850 - Oh! Daniel. You're still here. - Yeah, just, uh, having a little break. 118 00:07:52,960 --> 00:07:55,611 Do you, uh... do you want to come and join me? 119 00:07:55,720 --> 00:07:58,405 Oh, stop it! 120 00:07:59,200 --> 00:08:01,043 Well, I'd better... 121 00:08:02,120 --> 00:08:06,523 By the way, guys. If you need any help with any more spiders, just, uh, give me a call, OK? 122 00:08:06,640 --> 00:08:08,642 Yeah. We'll be fine, I think. Thanks. 123 00:08:08,760 --> 00:08:11,491 Actually, do you have a card? 124 00:08:11,600 --> 00:08:13,967 That's good. See you. 125 00:08:18,280 --> 00:08:19,611 You like him. 126 00:08:20,400 --> 00:08:25,440 Who? Oh, that good-looking man with "Security" written on his shoulder. 127 00:08:25,560 --> 00:08:27,642 Yes! Yes, I do. 128 00:08:27,760 --> 00:08:30,491 - He seems really nice. - Nice! 129 00:08:30,600 --> 00:08:32,921 Oh, yeah. Cos that's what you women want. Nice guys. 130 00:08:33,040 --> 00:08:35,168 Hello, IT. 131 00:08:35,280 --> 00:08:39,205 - What are you talking about, Roy? - If my date last night proved anything, 132 00:08:39,320 --> 00:08:43,689 - it's that you "ladies" don't want nice guys. - If your date proved anything, Roy, 133 00:08:43,800 --> 00:08:47,600 it's that women like men without pooh on their foreheads. 134 00:08:47,720 --> 00:08:49,802 That's our "type". 135 00:08:49,920 --> 00:08:54,448 That had nothing to do with it. She clearly just didn't want a gentleman in her life. 136 00:08:54,560 --> 00:08:59,726 I hate to generalise, you know that, but all women just want bastards! 137 00:08:59,840 --> 00:09:04,562 Oh! That "women liking bastards" thing is a total myth. 138 00:09:04,680 --> 00:09:08,162 I've tried turning it off and on again, and nothing happens. 139 00:09:08,280 --> 00:09:12,046 - Is it definitely plugged in? - Let me have a look. 140 00:09:12,160 --> 00:09:15,562 - Oh, sorry. That's it. Thanks very much. - You're welcome, mate. 141 00:09:15,920 --> 00:09:18,082 It's just not true. 142 00:09:18,200 --> 00:09:22,171 Women don't want gentlemen, they want bullies and thugs. 143 00:09:22,280 --> 00:09:25,568 - I'll prove it to you. - How will you prove it to me, Roy? 144 00:09:25,680 --> 00:09:30,641 Oh! OK. I'll put, uh... I'll put a classified ad online. 145 00:09:30,760 --> 00:09:33,411 - A classified? - Yeah, like a "lonely hearts" thing. 146 00:09:33,520 --> 00:09:37,127 But I'll make it sound psychotic. And I still bet I get a bezillion replies. 147 00:09:37,240 --> 00:09:39,129 - Oh, dear God. - Come on. How much? 148 00:09:39,240 --> 00:09:44,531 OK. Yeah. I'll give you 20 quid if you get one response. 149 00:09:44,640 --> 00:09:47,530 - You're on. - Oh, my God, no. 150 00:09:47,640 --> 00:09:51,531 It's... it's all about body fluids with you, isn't it? 151 00:09:53,280 --> 00:09:56,011 - Come on, Moss. We need to get to work. - Work? 152 00:09:56,120 --> 00:10:00,523 We need to post a classified lonely hearts ad online that makes me sound like a psycho, 153 00:10:00,640 --> 00:10:04,690 so that I can prove to Jen that all women love bastards and therefore win £20. 154 00:10:04,800 --> 00:10:08,247 Oh, thank God. I thought that thing was broken. 155 00:10:13,320 --> 00:10:17,405 "Shut up. Do what I tell you. I'm not interested." 156 00:10:17,520 --> 00:10:22,447 "These are just some of the things you'll be hearing if you answer this ad." 157 00:10:22,560 --> 00:10:26,690 "I'm an idiot, and I don't care about anyone but myself." 158 00:10:26,800 --> 00:10:29,167 "PS, no dogs." 159 00:10:30,400 --> 00:10:32,368 - That's good. - What's yours? 160 00:10:33,120 --> 00:10:35,566 - Mine doesn't look any good now. - Go on. 161 00:10:36,600 --> 00:10:38,967 "I'm going to murder you... 162 00:10:40,880 --> 00:10:43,281 you bloody woman." 163 00:10:45,080 --> 00:10:47,845 Might want to play a bit hard to get. 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,681 If you were a murderer, what would your nickname be? 165 00:10:51,800 --> 00:10:56,647 Mine would be "The Gardener", cos I'd always leave a rose at the scene of the crime. 166 00:10:56,760 --> 00:10:58,922 What would your murder weapon be? 167 00:10:59,760 --> 00:11:02,366 A hammer. 168 00:11:02,720 --> 00:11:04,529 Hey, Moss. 169 00:11:07,120 --> 00:11:10,602 Would you like to go for dinner with me? 170 00:11:10,720 --> 00:11:13,849 And then maybe back to my place. 171 00:11:13,960 --> 00:11:17,521 I'd love to, Jen, but I'm actually helping Roy at the moment. 172 00:11:17,640 --> 00:11:21,645 No. No, no, no, no, no. Who does this remind you of, yeah? 173 00:11:21,760 --> 00:11:24,650 Do you wanna go on a date with me? 174 00:11:26,200 --> 00:11:28,646 Gandhi? 175 00:11:29,240 --> 00:11:31,481 No, no. No, the other one. Bono. 176 00:11:32,880 --> 00:11:37,568 - No. No, no, no. I was doing Roy. - Oh, yes, yes. It's like there was two of me. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,570 Come on, get your money ready. Twenty pounds. 178 00:11:40,680 --> 00:11:43,126 - Sorry, Jen, do you...? - Hey. Hello. 179 00:11:45,480 --> 00:11:47,687 It's Security. 180 00:11:47,800 --> 00:11:49,928 I hope I'm not in any danger. 181 00:11:50,040 --> 00:11:51,644 Oh, my God. 182 00:11:51,760 --> 00:11:53,728 It's not shit. 183 00:11:55,200 --> 00:11:58,488 On my head, it's not shit. It's chocolate spread. 184 00:11:58,600 --> 00:12:00,921 - Taste it. Look. - No! 185 00:12:01,040 --> 00:12:04,601 Oh! No. No, that is... Oh! That's... Oh, God! 186 00:12:05,680 --> 00:12:07,648 Ringo Starr? 187 00:12:08,680 --> 00:12:11,160 I'll be wondering about that all night. 188 00:12:11,280 --> 00:12:15,001 - How do you know about this site? - Oh, I'm a member. 189 00:12:15,120 --> 00:12:18,442 Really? You do the whole "lonely hearts" thing? 190 00:12:18,560 --> 00:12:22,645 I'm a 32-year-old IT man who works in a basement. 191 00:12:22,760 --> 00:12:25,206 Yes, I do the whole "lonely hearts" thing. 192 00:12:28,040 --> 00:12:32,921 So, as you can clearly see, it wasn't... 193 00:12:33,040 --> 00:12:37,170 excrement, it was chocolate. I was playing a joke. It was chocolate. 194 00:12:37,280 --> 00:12:39,965 Jen, it's OK. I've got it. Don't worry about it. 195 00:12:40,080 --> 00:12:42,606 Listen, what are you doing tonight? 196 00:12:43,480 --> 00:12:45,687 - I got a response! - Oh, that was quick. 197 00:12:45,800 --> 00:12:48,167 Yeah. Why's it taking so long to download? 198 00:12:48,280 --> 00:12:52,763 Oh, something happened with the routers this morning. We're back to pre-broadband speed. 199 00:12:52,880 --> 00:12:54,848 "Dear..." 200 00:13:01,240 --> 00:13:04,164 But we're on the phone now. Why can't you just ask me now? 201 00:13:04,280 --> 00:13:06,362 I can't, Jen. Trust me. 202 00:13:06,480 --> 00:13:09,484 - Why should I trust you? - Because I know what's good for you. 203 00:13:11,400 --> 00:13:15,291 Listen, you have to be home between eight and nine tonight. Are you gonna be home? 204 00:13:15,400 --> 00:13:17,448 OK. This sounds exciting. 205 00:13:17,560 --> 00:13:20,086 Look, it might not happen, OK? But hopefully it will. 206 00:13:20,200 --> 00:13:24,683 - I don't know if this is exciting or not. - Jen... Jen, it's exciting. 207 00:13:28,520 --> 00:13:32,570 "Would be very interested in meeting up and talking it over. Love, Rebecca." 208 00:13:32,680 --> 00:13:36,207 - Oh, my God. What did we write again? - It started with "Shut up." 209 00:13:36,320 --> 00:13:37,560 Ooh! 210 00:13:37,680 --> 00:13:43,767 Oh, there's more. "I attach a photograph for your approval. Or not!" Exclamation mark. 211 00:13:43,880 --> 00:13:46,884 All right. Let's have a look at you, you mad thing. 212 00:13:50,320 --> 00:13:52,129 Nice hair so far. 213 00:13:52,240 --> 00:13:54,288 Eyebrows seem normal. 214 00:13:54,400 --> 00:13:56,323 Two eyes. 215 00:13:56,440 --> 00:13:59,444 That's the best amount of eyes. 216 00:13:59,560 --> 00:14:01,369 Nice eyes, too. 217 00:14:01,480 --> 00:14:04,609 It has to go wrong. She must have a shite nose. 218 00:14:05,560 --> 00:14:08,723 Come on. Oh, do you remember the internet at this speed? 219 00:14:08,840 --> 00:14:11,730 Up all night, and you'd see eight women. 220 00:14:13,720 --> 00:14:16,007 - Good nose. - That is a good nose. 221 00:14:16,120 --> 00:14:19,966 The mouth has to be wrong. There's gotta be something wrong with the mouth. 222 00:14:20,080 --> 00:14:22,765 Now, that's a good-looking woman. 223 00:14:22,880 --> 00:14:25,281 Shall I tell Jen we got a reply? 224 00:14:26,320 --> 00:14:28,209 Roy? 225 00:14:28,440 --> 00:14:29,726 Roy? 226 00:14:30,960 --> 00:14:32,928 Roy? 227 00:14:33,600 --> 00:14:35,329 Roy? 228 00:14:42,080 --> 00:14:44,890 Hello, Daniel? I mean, hello? 229 00:14:45,000 --> 00:14:50,245 Jen? Uh, hello. It's Chris Tarranthere, from "Who Wants To Be A Millionaire?" 230 00:14:50,360 --> 00:14:53,728 - Oh, my God! Chris Tarrant! - Hello! 231 00:14:53,840 --> 00:14:56,127 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 232 00:14:56,240 --> 00:14:58,527 The next voice you'll hear is going to be Daniel's, 233 00:14:58,640 --> 00:15:02,770 but before I put you on with him, he's asked me to ask you a question. 234 00:15:02,880 --> 00:15:04,484 OK. You can ask me a question. 235 00:15:04,600 --> 00:15:09,401 Yeah. He wants to know if you'll go out for dinner with him tomorrow night 236 00:15:09,520 --> 00:15:13,161 No, really? Yes! Yes, of course I will! 237 00:15:13,280 --> 00:15:16,762 Of course I will! Yes! Yes, of course! 238 00:15:16,880 --> 00:15:20,202 Yes, that's great Jen. Right now let me fill you in on what's happening. 239 00:15:20,320 --> 00:15:24,644 Daniel's doing very well, although he has just used his "50-50". Now, here's Daniel. 240 00:15:24,760 --> 00:15:28,481 Daniel, you've got30 seconds, starting from... now. 241 00:15:28,600 --> 00:15:30,170 - OK. - Hello, Daniel. 242 00:15:30,280 --> 00:15:33,762 Yeah, hi, Jen. OK, who composed "The Wooden Prince"? 243 00:15:33,880 --> 00:15:37,089 (Was it A) Bartók, B) Chopin? 244 00:15:41,240 --> 00:15:42,207 Oh. Oh. 245 00:15:42,320 --> 00:15:46,405 - Did you see I'm a Millionaire last night? - Who Wants To Be A Millionaire? it's called. 246 00:15:46,520 --> 00:15:50,320 - No, I didn't. - You are not going to Adam and believe this. 247 00:15:50,440 --> 00:15:53,330 Um... OK, do these make me look like a bastard? 248 00:15:53,440 --> 00:15:56,569 - Why do you want to look like a bastard? - I've got that date tonight. 249 00:15:56,680 --> 00:15:59,365 She's expecting a monster. Do these make me look like a bastard? 250 00:15:59,480 --> 00:16:02,643 They make you look like an idiot? Anyway, did you see it? 251 00:16:02,760 --> 00:16:05,411 - What? - Do You Want To Be A Millionaire? 252 00:16:05,520 --> 00:16:08,524 Who Wants To Be A Millionaire? 253 00:16:08,640 --> 00:16:12,884 Ah! Who wants to be a person who is wrong? 254 00:16:13,000 --> 00:16:15,082 Whoa, whoa, whoa. What's happened? 255 00:16:15,200 --> 00:16:16,690 - If I may? - Sure. 256 00:16:16,800 --> 00:16:19,770 - Guess who was on it last night. - You?! 257 00:16:19,880 --> 00:16:21,962 No. Daniel, king of men. 258 00:16:22,080 --> 00:16:24,811 - Daniel was on Millionaire?! - Indeed he was, sir. 259 00:16:24,920 --> 00:16:27,207 And it was the "Do You Want To Phone A Friend?"... 260 00:16:27,320 --> 00:16:28,924 - "Phone A Friend". - Anyway. 261 00:16:29,040 --> 00:16:31,771 - She was the "Phone A Friend"? - She was the "Phone A Friend". 262 00:16:31,880 --> 00:16:35,009 You were the "Phone A Friend". Oh! What was the subject? 263 00:16:35,120 --> 00:16:38,442 "Classical music" is the extraordinary answer to that question. 264 00:16:38,560 --> 00:16:42,406 So who, of course, is Daniel, our esteemed temp security guard going to phone 265 00:16:42,520 --> 00:16:45,364 but Jonathan Miller over here? 266 00:16:45,480 --> 00:16:48,882 Daniel was on Millionaire. Too bad it wasn't "50-50". 267 00:16:49,440 --> 00:16:51,886 - It was. - And? 268 00:16:52,000 --> 00:16:53,650 - I got it wrong. - Oh! 269 00:16:53,760 --> 00:16:56,525 I cost him £31,000. 270 00:16:56,640 --> 00:16:59,484 It isn't funny, though. Now I have to go on a date with him. 271 00:16:59,600 --> 00:17:02,126 Wow. The rules on that show have really changed. 272 00:17:02,240 --> 00:17:04,242 No, you don't understand. 273 00:17:04,360 --> 00:17:08,524 He asked me out on the show before I got the question wrong. 274 00:17:08,640 --> 00:17:12,884 It was all very romantic, but now... 275 00:17:13,000 --> 00:17:15,162 I don't think he likes me now! 276 00:17:15,280 --> 00:17:17,851 And I don't want to go out with the biggest loser in England! 277 00:17:17,960 --> 00:17:20,691 There you are, Daniel. 278 00:17:21,720 --> 00:17:24,166 - Hello. - Hiya. 279 00:17:24,800 --> 00:17:27,451 - We gonna go for this meal, then? - Yeah. 280 00:17:27,560 --> 00:17:31,451 Yeah, I can't wait. I'm going to take you to one of my favourite restaurants. 281 00:17:31,560 --> 00:17:33,528 Right. 282 00:17:36,240 --> 00:17:39,483 I'll pay. It really is the least I can do. 283 00:17:45,360 --> 00:17:48,682 Oh, my God. Did you see that look? 284 00:17:48,800 --> 00:17:51,849 I have a dinner date with that man. 285 00:17:51,960 --> 00:17:54,850 If I'm not here tomorrow, I want you to call the police. 286 00:17:54,960 --> 00:17:57,725 Maybe not the best time to mention it, but also you owe me 20 quid. 287 00:17:57,840 --> 00:18:00,446 What? You got a response? 288 00:18:00,560 --> 00:18:03,404 - For the one that ended "No dogs"? - Yup. 289 00:18:03,520 --> 00:18:07,650 - Oh, my God. Brilliant. More money gone. - The money Daniel lost wasn't really yours. 290 00:18:07,760 --> 00:18:13,051 It would have been if I'd married him, Moss. OK, I need a good restaurant. 291 00:18:13,160 --> 00:18:16,721 Maybe if he likes the food he won't beat me to death with a shoe. 292 00:18:16,840 --> 00:18:20,401 I thought you said you were taking him to one of your favourite restaurants. 293 00:18:20,520 --> 00:18:23,569 Haven't you got it yet? That's what I do. 294 00:18:23,680 --> 00:18:26,524 I lie, I lie, and I lie, 295 00:18:26,640 --> 00:18:29,041 and I lie! 296 00:18:29,160 --> 00:18:33,051 Well, I went to a good place recently. Nice atmosphere. Food's great. 297 00:18:33,160 --> 00:18:35,640 - Really? - Yes. What? 298 00:18:35,760 --> 00:18:38,127 Sorry, I just didn't have you down as a restaurant person. 299 00:18:38,240 --> 00:18:40,971 I'm a restaurant person. Why wouldn't I be a restaurant person? 300 00:18:41,080 --> 00:18:42,844 Cheese string? 301 00:18:42,960 --> 00:18:45,361 No, thanks. What's this place called? 302 00:18:45,480 --> 00:18:47,642 - Mesijos. - Is that French? 303 00:18:47,760 --> 00:18:49,569 French? No, it's English. 304 00:18:49,680 --> 00:18:53,890 Oh. OK. Thank you, Moss. Yeah, I'll give that a go. 305 00:18:54,000 --> 00:18:59,564 OK, I need a place to bring this girl that says "I'm a bastard". 306 00:18:59,680 --> 00:19:03,651 Well, I went to a good place recently. Nice atmosphere. Food's great. 307 00:19:03,760 --> 00:19:05,888 - It's got a bit of an edge. - Yeah? What's it called? 308 00:19:06,000 --> 00:19:08,241 - Mesijos. - What is that? Spanish? 309 00:19:08,360 --> 00:19:10,727 No. Spanish? It's English. 310 00:19:10,840 --> 00:19:12,808 Mesijos. 311 00:19:31,240 --> 00:19:35,211 Wa-hey! Okey-dokey. You get the firecracker nachos. 312 00:19:35,320 --> 00:19:39,166 And you get the prawn bites with spicy salsa. 313 00:19:43,160 --> 00:19:47,802 This, uh, seems an unusual place for someone like you to want to meet. 314 00:19:49,680 --> 00:19:55,084 Yeah, well... Everyone needs a place to come to be alone. 315 00:19:55,200 --> 00:19:58,329 Look at me, look at me! Yeah! Look at me! 316 00:19:58,440 --> 00:20:02,047 Nah-nah, nah-nah-nah. Nah-nah, nah-nah-nah. Nah-nah, nah-nah-nah. 317 00:20:02,160 --> 00:20:04,731 Can we get a clown over here, please?! 318 00:20:05,760 --> 00:20:09,207 - You're a loner? - I'm a loner all right. 319 00:20:10,560 --> 00:20:12,688 I'm just a... 320 00:20:12,800 --> 00:20:15,121 lonely loner... 321 00:20:15,240 --> 00:20:17,971 on a lonely road. 322 00:20:19,560 --> 00:20:21,130 Alone. 323 00:20:22,520 --> 00:20:25,649 - Do you always wear shades? - Always. 324 00:20:27,000 --> 00:20:30,925 They help me hide the fact I'm always lying... 325 00:20:31,960 --> 00:20:34,327 to women. 326 00:20:40,080 --> 00:20:44,369 Everybody's having, having fun, fun, fun 327 00:20:44,480 --> 00:20:47,006 Cos everything is nice, and everyone is friendly 328 00:20:47,120 --> 00:20:49,327 Lot of friendly faces having fun, fun, fun 329 00:20:49,440 --> 00:20:51,886 Cos everything is nice, and everyone is friendly 330 00:20:52,000 --> 00:20:54,480 - Smile, and the world will... - Excuse me, excuse me. 331 00:20:54,600 --> 00:20:59,083 It's just... It's not... Sorry, it's just not appropriate at the moment. 332 00:21:09,720 --> 00:21:12,121 Everybody's having, having fun, fun, fun... 333 00:21:18,000 --> 00:21:21,641 Ah, ha ha! You're that bloke off the telly. Ah, ha ha! 334 00:21:21,760 --> 00:21:24,570 And you must be the woman he phoned. Oh, ho ho! Brilliant. 335 00:21:24,680 --> 00:21:27,365 Funniest thing I've seen in ages. 336 00:21:27,480 --> 00:21:30,802 Ah, ha ha ha! Ah, ha ha ha ha! 337 00:21:30,920 --> 00:21:32,160 Ah! 338 00:21:38,800 --> 00:21:41,007 God, I'm a bastard! 339 00:21:41,120 --> 00:21:43,646 Yes, so you keep saying. 340 00:21:43,760 --> 00:21:46,331 Trouble is basically what I am. 341 00:21:49,280 --> 00:21:51,044 Oh. Thank you. 342 00:21:53,360 --> 00:21:55,727 You know something? 343 00:21:55,840 --> 00:21:58,241 I don't think you're a bastard at all. 344 00:21:58,360 --> 00:21:59,964 I am so. 345 00:22:00,080 --> 00:22:02,526 I am a complete tool! 346 00:22:04,280 --> 00:22:06,487 Oh, my God! No! 347 00:22:06,600 --> 00:22:09,001 No, don't! Don't hit with that! 348 00:22:12,160 --> 00:22:14,208 I know her. 349 00:22:17,960 --> 00:22:20,770 - Hey! Whoa! What's going on? - Stay out of this, Fonzie! 350 00:22:20,880 --> 00:22:23,008 - You're frightening the kids. - I don't care! 351 00:22:23,120 --> 00:22:25,691 - Oh, you're a brute. - This bloke just insulted me. 352 00:22:25,800 --> 00:22:27,404 Hey! 353 00:22:27,520 --> 00:22:30,364 Be more careful with the clown shoe there, mister. 354 00:22:35,000 --> 00:22:37,571 Just hold your head back. 355 00:22:39,000 --> 00:22:40,968 Oh, God. 356 00:22:44,160 --> 00:22:46,731 He caught me by surprise. 357 00:22:46,840 --> 00:22:49,446 Oh, ho! Oh, when I see him tomorrow... 358 00:22:49,560 --> 00:22:51,403 - Ooh! - That was his last day. 359 00:22:51,520 --> 00:22:55,161 - Oh, thank God! - Oh, my God. Look. 360 00:22:55,280 --> 00:22:58,045 If you're coming, can you just bloody hurry up? For God's sake! 361 00:22:58,160 --> 00:23:00,322 I just need to take my shoes off. 362 00:23:01,520 --> 00:23:03,887 They look like such fools. 363 00:23:06,760 --> 00:23:10,287 - I'll call you a cab. Taxi! - No, no. That's fine. I'll get the night bus. 364 00:23:10,400 --> 00:23:13,131 No, don't be stupid. It's cold. Taxi! 365 00:23:13,240 --> 00:23:14,730 - Here. - Oh, God. 366 00:23:14,840 --> 00:23:19,402 Here, you can have your twenty back. I don't really think the bet proved anything. 367 00:23:19,520 --> 00:23:20,760 Taxi! 368 00:23:33,840 --> 00:23:36,207 Thanks, Roy. I just wanted... 369 00:23:36,320 --> 00:23:37,651 Night, then. 370 00:23:41,320 --> 00:23:44,483 Just a lonely loner, walking down a lonely road. 371 00:23:49,480 --> 00:23:53,929 Hi, girls. My name is Maurice Moss, or "Moss" for short. 372 00:23:54,040 --> 00:23:58,250 Sorry about the sound quality, but I'm having to do this in the toilet of my mum's house. 373 00:23:58,360 --> 00:24:03,446 She's watching "Diagnosis Murder" at full volume, and it drives me up the wall. 374 00:24:03,560 --> 00:24:07,770 Don't worry, though. I'm sitting on the toilet but I'm not using it. 375 00:24:07,880 --> 00:24:09,450 What? 376 00:24:09,560 --> 00:24:10,891 - Moss? - Yes? 377 00:24:11,000 --> 00:24:14,243 - What are you doing in there? - Number twos. Leave me alone! 378 00:24:14,360 --> 00:24:17,807 Don't forget to flush the toilet Don't clog it up like you usually do. 379 00:24:17,920 --> 00:24:21,163 I know! Just stop doing this! You're always doing this! 380 00:24:21,280 --> 00:24:23,726 You're making it go back in! 381 00:24:25,520 --> 00:24:26,851 Now, my type... 382 00:24:26,960 --> 00:24:29,804 Visiontext Subtitles: Paul Murray 29627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.