All language subtitles for 1977 - Schulmadchen Porno III – Klassen-Geile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,590 --> 00:00:24,450 So, meine Damen. Und runter. 2 00:00:25,070 --> 00:00:26,710 Und runter. 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,430 Und Knie durchgedrückt lassen. 4 00:00:30,070 --> 00:00:31,770 Ja, ja. 5 00:00:32,590 --> 00:00:38,310 So ist gut. Und links. Und rechts. Und links. 6 00:00:38,570 --> 00:00:41,770 Und rechts. Nicht so steif in den Hüften. 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,310 Ja, ja. 8 00:00:44,930 --> 00:00:48,430 Lockere Hüften sind vielleicht wichtiger, als Sie ahnen, meine Damen. 9 00:00:49,110 --> 00:00:52,080 Ja. Brauchen Sie gar nicht zu lachen, das dürfen Sie mir ruhig glauben. 10 00:00:53,760 --> 00:00:56,140 So, und schön breit die Grundstellung. 11 00:00:56,560 --> 00:01:00,080 Ich muss Ihnen wohl nicht erst erklären, wozu diese Übung gut ist, meine Damen. 12 00:01:01,680 --> 00:01:02,940 Seien Sie doch nicht so albern. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,379 Sie sind schließlich alt genug, um das zu wissen. 14 00:01:05,640 --> 00:01:08,540 Wenn Sie nicht das eigene erfahren, dann zumindest das illustriert. 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,880 Und links und rechts. 16 00:01:12,100 --> 00:01:15,940 Und schön runter in den Hüften, so. Und nun mal ein bisschen was Schlotteres, 17 00:01:15,960 --> 00:01:16,980 die Abiturientinnen. 18 00:01:18,280 --> 00:01:22,200 So, eins, zwei, drei, vier. Eins, zwei, drei, vier. Eins, zwei, drei, vier. 19 00:01:22,200 --> 00:01:25,840 Eins, zwei, drei, vier. Eins, zwei, drei, vier. Eins, zwei, drei, vier. 20 00:01:25,860 --> 00:01:29,500 zwei, drei, vier. Eins, zwei, drei, vier. Ja, meine Damen, so schön im Takt 21 00:01:29,500 --> 00:01:32,980 bleiben. Den Rhythmus nicht zerstören, ja? Eins, zwei, drei, vier. Eins, zwei, 22 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 drei, vier. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,540 Was wünschen Sie, Herr Kollege Hammer? 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,140 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich jetzt gehe. 25 00:01:41,500 --> 00:01:43,020 Ähm, bleibt es bei sieben? 26 00:01:43,620 --> 00:01:44,960 Ja, selbstverständlich. 27 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 Ich werde versuchen, pünktlich da zu sein. 28 00:01:48,170 --> 00:01:50,870 Die Bücher habe ich dann schon rausgelegt, ja? 29 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 Wie nett. 30 00:01:54,850 --> 00:01:55,870 Also dann, ciao. 31 00:01:56,170 --> 00:01:57,170 Auf Wiedersehen. 32 00:02:09,910 --> 00:02:11,910 Die Bücher habe ich dann schon rausgelegt. 33 00:02:12,210 --> 00:02:15,650 Wissen Sie, dass er ganz was anderes rauslegt? Das haben auch die dummen 34 00:02:15,650 --> 00:02:18,930 erzählt, hätte ich nicht gedacht. Eine richtige Gemeinheit. Nicht schnauzt er 35 00:02:18,930 --> 00:02:21,670 dauernd an und die sieben Vögel da bei jeder Gelegenheit. Das finde ich 36 00:02:21,670 --> 00:02:24,850 ungerecht. Wer findet da die sieben Vögel? Das ist doch klar, wie die sich 37 00:02:24,850 --> 00:02:27,270 angeklopft haben. Deswegen brauchen sie nicht gleich zu bunten. 38 00:02:30,870 --> 00:02:35,230 Wie kann eine nur so naiv verheerlich sein? Wir etwa nicht. 39 00:02:38,290 --> 00:02:40,550 Das 5. mit der 7. werden wir ihm vereiteln. 40 00:02:40,970 --> 00:02:43,210 Aber gründlich. 41 00:02:45,370 --> 00:02:47,890 Allerdings nur, wenn alle einverstanden sind. 42 00:02:48,410 --> 00:02:49,690 Macht ihr mit? 43 00:02:51,150 --> 00:02:53,490 Ja. Und wie fangen wir das an? 44 00:02:54,440 --> 00:02:56,400 Mit den Waffen schöner junger Mädchen natürlich. 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,740 Resonanz pumpen? Ja, Luzi, vernaschen. 46 00:03:00,440 --> 00:03:02,660 Wie ist er nicht mehr kalt? 47 00:03:03,160 --> 00:03:05,640 Heute hat er einen müden, leeren Schlauch vorgebildet. 48 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Gut, nicht? 49 00:03:07,440 --> 00:03:08,480 Eine tolle Idee. 50 00:03:10,140 --> 00:03:14,500 Und? Gar nicht und. Jede von uns denkt sich was aus, als ob sie zu ihm geht und 51 00:03:14,500 --> 00:03:17,900 hat eine halbe Stunde Zeit mit ihm. Dann erscheint die nächste bei ihm. So 52 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 machen wir es. 53 00:03:19,200 --> 00:03:21,820 Es ist jetzt kurz nach zwei. 54 00:03:22,620 --> 00:03:23,740 Also wer fängt an? 55 00:03:24,540 --> 00:03:26,640 Otti, oder willst du? 56 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 Ich zuerst? 57 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Etwa ich? 58 00:03:30,420 --> 00:03:31,420 Nö, du. 59 00:03:31,700 --> 00:03:33,460 Okay, dann nehme ich. 60 00:03:34,260 --> 00:03:37,260 Aber nicht länger als eine halbe Stunde, wir wollen auch noch was von ihm haben. 61 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Was führt Sie denn her? 62 00:04:06,720 --> 00:04:08,760 Dr. Hammer, ich habe mir den Fuß verknackst. 63 00:04:09,020 --> 00:04:13,960 Oder gar gebrochen. Es war direkt vor Ihrem Haus und da dachte ich... Ja, da 64 00:04:13,960 --> 00:04:17,019 dachte ich, es wäre vielleicht ganz günstig, wenn Sie mal nachsehen. 65 00:04:17,220 --> 00:04:19,019 Ja, wenn Sie meinen, dann kommen Sie mal rein. 66 00:04:21,100 --> 00:04:22,620 Verdammt, wie so ein kaputter Fuß. 67 00:04:23,260 --> 00:04:24,740 Setzen Sie sich mal vorsichtig hin. 68 00:04:25,140 --> 00:04:26,200 Ja. So. 69 00:04:26,980 --> 00:04:28,640 Ach, Herr Doktor, Sie trauen sich wohl nicht. 70 00:04:28,960 --> 00:04:31,260 Nur nachsehen. Ja, wissen Sie, ich rufe lieber einen Arzt an. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,060 So, das hier? 72 00:04:34,350 --> 00:04:35,350 Nein, das andere. 73 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 Hier? 74 00:04:39,070 --> 00:04:40,330 Das ist doch nicht der Fuß. 75 00:04:40,650 --> 00:04:42,430 Ja, die Nerven gehen aber hier nach oben lang. 76 00:04:42,650 --> 00:04:43,650 Au! 77 00:04:44,190 --> 00:04:45,390 Oh, schön. 78 00:04:45,970 --> 00:04:46,909 Tut's gut? 79 00:04:46,910 --> 00:04:48,070 Was fragen Sie noch? 80 00:04:49,850 --> 00:04:51,990 Oh, gut. 81 00:04:52,870 --> 00:04:56,030 Wie haben Sie nur so schnell die richtige Stelle gefunden, Herr Dr. 82 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Hammer? 83 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Nicht wahr? 84 00:04:59,440 --> 00:05:03,000 Nun, bei den bewegender Frauen ist es fast immer die gleiche Stelle, von wo 85 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 sie zu kurieren sind. 86 00:05:04,660 --> 00:05:06,920 Zwar die gleiche, aber doch jede wieder anders. 87 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Schön. 88 00:05:12,140 --> 00:05:15,900 Machen Sie weiter und überlassen Sie nicht alles Ihrem Zeigefinger. 89 00:05:28,010 --> 00:05:30,030 Das ist ja mein schöner Schwanz, Herr Doktor. 90 00:05:30,570 --> 00:05:32,370 Vermutet man das am Lehrer wohl gar nicht, hm? 91 00:05:32,630 --> 00:05:35,030 Ja, vor allem nicht, dass er so gut fiten kann. 92 00:06:14,220 --> 00:06:15,360 meinen alten Studienfreund. 93 00:06:17,760 --> 00:06:18,900 Dauert ganz schön lange. 94 00:06:19,660 --> 00:06:22,900 Wenn sich jede so viel Zeit lässt, kommen wir nicht durch. 95 00:06:23,100 --> 00:06:24,680 Das ist unfair von Otti. 96 00:06:25,080 --> 00:06:28,640 Vielleicht hat es nicht geklappt. Ach, Unsinn. Da kennst du Otti aber schlecht. 97 00:06:29,140 --> 00:06:30,640 Da kommt sie, fragst du doch. 98 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Hallo. 99 00:06:34,360 --> 00:06:36,020 Na, Otti, wie ging es denn? 100 00:06:36,220 --> 00:06:38,760 Sag nicht so dumm. Es ging herrlich mit ihm. Wie oft? 101 00:06:40,480 --> 00:06:43,990 Zweimal. Einmal hätte ja genügend. Wir wollen schließlich auch noch dran. 102 00:06:44,830 --> 00:06:46,170 Aha, der kann schon. 103 00:06:47,670 --> 00:06:51,370 Also, wer ist als nächstes dran? Du, Dolly? Ja. Nein, ich. Lucy. 104 00:06:51,910 --> 00:06:53,650 Halt dich aber an die Zeit. 30 Minuten. 105 00:06:54,030 --> 00:06:57,290 Ach, ich hab's so nötig. Wenn er die bei mir durchhält, ist er ein klasse Mann, 106 00:06:57,350 --> 00:06:58,930 der als Studienrat. Oh, gib nicht so an. 107 00:07:01,650 --> 00:07:04,010 Sollen wir ihr nach? Ja, das nehmen wir uns ab. 108 00:07:05,910 --> 00:07:07,910 Weißt du, Artin? Ja, ich lad euch ein. 109 00:07:09,190 --> 00:07:10,190 Das wird ein Spaß. 110 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Was rufen Sie denn? 111 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 Ich bin ja hier. 112 00:07:21,330 --> 00:07:23,710 Ach bitte, Herr Doktor, ich bin verfolgt worden. 113 00:07:23,970 --> 00:07:27,510 Von wem denn? Es war ein Sittenstrolch, der mich verfolgt hat. Tatsächlich? 114 00:07:27,810 --> 00:07:31,250 Einer von der ganz schlechten Sorte. Tja, na, dann kommen Sie mal rein und 115 00:07:31,250 --> 00:07:33,730 erzählen Sie alles. Bitte. Was wollte er denn, der Mann? 116 00:07:36,510 --> 00:07:39,990 Also Dinge hat er gefragt. Ich kann Ihnen sagen... Na, was denn? 117 00:07:41,510 --> 00:07:45,310 Unanständige. Aber ich bin doch Ihr Lehrer, Luzi. Was hat er denn gefragt? 118 00:07:46,710 --> 00:07:47,770 Nun, ob... 119 00:07:47,980 --> 00:07:50,940 Ich mich gern ficken ließe, hat er gefragt. 120 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Und Ihre Antwort? 121 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Nicht von ihm. 122 00:07:53,620 --> 00:07:55,100 Von jemand anderem? 123 00:07:55,820 --> 00:07:57,760 Wenn er sympathisch ist. 124 00:07:58,180 --> 00:08:01,760 Na, wie ich zum Beispiel. Ich bin ihm doch sympathisch, nicht wahr, Luzi? 125 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Oh, sehr. 126 00:08:25,260 --> 00:08:27,740 Sie haben einen schönen Schwanz, Herr Doktor. Ja, das habe ich vor einer 127 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 Stunde schon mal gehört. 128 00:08:28,860 --> 00:08:30,860 Ach ja, das ist das Höchste. 129 00:08:31,520 --> 00:08:33,120 Ja, bitte. 130 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 Schön langsam. 131 00:09:38,960 --> 00:09:40,940 Das hätte ich schon früher machen können. Ja, genau. 132 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Oh, 133 00:09:55,380 --> 00:09:57,760 darauf war ich nicht vorbereitet, meine schönen Damen. 134 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 Noch mal? 135 00:10:01,620 --> 00:10:03,100 Hallo, Clemens. Herr Sänger. 136 00:10:03,320 --> 00:10:03,979 Guten Tag. 137 00:10:03,980 --> 00:10:06,320 Ja, ich beliebe zu weinen zu singen, mein schönes Kind. 138 00:10:06,780 --> 00:10:07,780 Wenn Sie wollen. 139 00:10:07,930 --> 00:10:08,930 Können Sie mitflügeln? 140 00:10:09,330 --> 00:10:11,590 Du darfst Luzi zu ihr sagen. Luzi. 141 00:10:12,570 --> 00:10:13,750 Luzi. Luzi. 142 00:10:16,230 --> 00:10:20,830 Und wenn du jetzt behauptest, die ist eine Schülerin von dir? 143 00:10:21,190 --> 00:10:22,810 Ist sie, mein Lieber, ist sie. 144 00:10:24,110 --> 00:10:25,770 Nein, die ist eine Meisterin. 145 00:11:01,320 --> 00:11:03,220 dass es schneller geht, wenn wir alle gleichzeitig sind. 146 00:11:05,500 --> 00:11:11,320 Und sowas ist Erzieher. 147 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Jetzt ich. 148 00:13:33,330 --> 00:13:34,810 Von mir aus wechselt euch ab. 149 00:14:49,840 --> 00:14:52,620 Und wenn Sie in allen Fächern so gut wären, dann würden Sie Abitur mit dem 150 00:14:52,620 --> 00:14:53,620 glatten Handel schaffen. 151 00:16:56,359 --> 00:16:57,359 Die Kempsteherren. 152 00:19:21,770 --> 00:19:24,530 Ich könnte euch... Dann tu's doch. Ihr denkt wohl, ich weiß nicht, dass ihr 153 00:19:24,530 --> 00:19:26,030 betrogen habt, hä? Wie, dich betrogen? 154 00:19:26,490 --> 00:19:27,610 Niemals, wohl ein Studienwagen. 155 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 Die halbe Prima war hier. 156 00:19:29,870 --> 00:19:31,810 Ach, jetzt übertreib aber nicht. Es war nur fünf. 157 00:19:32,030 --> 00:19:35,950 Und, war das schön? Ja, in Noten ausgedrückt drei bis eins, aber du bist 158 00:20:55,189 --> 00:20:58,790 Eine Müdigkeit vorschützen, meine Damen. Die Beine weit auseinander, das hält 159 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 fit. Ja, 160 00:21:00,150 --> 00:21:04,430 das war ganz gut. 161 00:21:04,930 --> 00:21:06,910 Also Schluss für heute, meine Damen. 11836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.