Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,570 --> 00:00:27,570
Vielen Dank.
2
00:00:57,680 --> 00:01:01,420
Ähnlich stellen sich die meisten das
lustige Leben der Karbull -Mäuschen vor,
3
00:01:01,580 --> 00:01:05,340
sofern sie nicht selbst einmal als
Patient in einem Krankenhaus gelegen
4
00:01:05,760 --> 00:01:08,260
Ist es tatsächlich so oder anders?
5
00:01:09,160 --> 00:01:12,840
Woran liegt es, dass es die
Krankenhäuser trotz aller Propaganda
6
00:01:12,840 --> 00:01:15,160
haben, Nachwuchs für ihren
Schwesternbedarf zu bekommen?
7
00:01:15,500 --> 00:01:19,340
Sie haben Mittagspause und Sie sind hier
nebenan in der Berufsschule. Ich hätte
8
00:01:19,340 --> 00:01:23,620
ein paar Fragen an Sie. Und zwar wollte
ich Sie fragen, ist Ihnen nie der
9
00:01:23,620 --> 00:01:25,520
Gedanke gekommen, Krankenschwester zu
werden?
10
00:01:26,300 --> 00:01:30,120
Was ist der Grund für Sie, nicht
Krankenschwester zu werden? Können Sie
11
00:01:30,120 --> 00:01:30,999
beantworten, bitte?
12
00:01:31,000 --> 00:01:34,500
Ich glaube, zu der Drecksarbeit gehört
sehr viel Idealismus dazu.
13
00:01:34,920 --> 00:01:36,740
Ja, das verstehe ich natürlich, bei
Dreckarbeit.
14
00:01:37,080 --> 00:01:38,180
Ich glaube, ich würde es nicht machen.
15
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
Sie würden es nicht machen?
16
00:01:39,560 --> 00:01:43,320
Gut. Im Krankenhaus und sich immer mit
Kranken rumärgern, die immer meckern und
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
einen auf Dreh arbeiten.
18
00:01:44,380 --> 00:01:46,840
Ich weiß nicht, ich möchte schließlich
wissen, wann ich Nachmittag Schluss
19
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
Das kann ich verstehen, natürlich.
20
00:01:48,260 --> 00:01:51,300
Vielleicht, wenn man die richtigen
Ideale hat und anderen Menschen helfen
21
00:01:51,560 --> 00:01:53,960
Ja, natürlich, Idealismus, das gehört
bestimmt dazu, ja.
22
00:01:55,500 --> 00:01:58,880
Als Sekretärin würde ich 1400 Mark
verdienen. Wenn ich dann noch Englisch
23
00:01:58,880 --> 00:02:01,020
dazunehmen würde, käme ich auf 1700
Mark.
24
00:02:01,860 --> 00:02:04,400
Als Krankenschwester könnte ich das
nicht erreichen.
25
00:02:04,820 --> 00:02:07,240
Ja, haben Sie sich denn mal erkundigt,
wie hoch heute die
26
00:02:07,240 --> 00:02:08,520
Krankenschwestergehälter sind?
27
00:02:08,940 --> 00:02:13,320
Ja, leider gibt es als Krankenschwester
nur sehr wenige Möglichkeiten, in ihrem
28
00:02:13,320 --> 00:02:16,460
Beruf weiterzukommen. Schließlich möchte
doch jeder etwas erreichen.
29
00:02:17,070 --> 00:02:21,270
Ich meine, sie sollten sich vielleicht
mal erkundigen, denn ich könnte mir
30
00:02:21,270 --> 00:02:25,850
vorstellen, dass man auch da
entsprechende Möglichkeiten hat,
31
00:02:25,850 --> 00:02:29,370
Richtung Operationsschwester. Auf alle
Fälle lernt man viele Menschen kennen,
32
00:02:29,490 --> 00:02:31,150
zum Beispiel Ärzte, Studenten und so.
33
00:02:31,570 --> 00:02:32,870
Studenten ist natürlich sehr wichtig.
34
00:02:35,390 --> 00:02:38,810
Die Krankenanstalten haben versucht,
durch Werbung und sonstige
35
00:02:38,810 --> 00:02:41,930
Öffentlichkeitsarbeit den
Schwesternberuf attraktiver zu machen.
36
00:02:42,390 --> 00:02:45,810
Trotzdem geht die Zahl der Ordens - und
Freienschwestern ständig zurück.
37
00:02:46,440 --> 00:02:49,800
Eines der großen
Meinungsforschungsinstitute hat deshalb
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,600
die Gründe ausfindig zu machen.
39
00:02:52,120 --> 00:02:55,340
Aufgrund der Ergebnisse unserer
schriftlichen Umfrage haben sich
40
00:02:55,340 --> 00:02:58,820
ergeben, auf die Sie bei der mündlichen
Befragung achten sollten.
41
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
Die Ergebnisse kreuzen Sie bitte in
Ihren Tabellen an.
42
00:03:03,320 --> 00:03:06,320
Bei Antworten, die sich nicht auf einen
Generalen erbringen lassen, machen Sie
43
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
eine gesonderte Notiz.
44
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Für das Ehepaar Mittler habe ich eine
Sonderausgabe.
45
00:03:11,840 --> 00:03:14,160
Setzen Sie sich mit Rechtsanwalt
Holzmann in Verbindung.
46
00:03:14,590 --> 00:03:17,490
Hier ist seine Karte und machen Sie mit
ihm einen Termin aus. Hat sich der
47
00:03:17,490 --> 00:03:18,690
Anwalt das Schwestern umschulen lassen?
48
00:03:18,950 --> 00:03:21,090
Er vertritt eine, die fristlos gefeuert
wurde.
49
00:03:21,970 --> 00:03:25,930
Vielleicht kann sie Ihnen einige Tipps
geben, die uns weiterhelfen. Das ist
50
00:03:25,930 --> 00:03:27,670
Schwester Beate, 27 Jahre.
51
00:03:27,930 --> 00:03:31,230
Bis vor zwei Wochen OP -Schwester in der
chirurgischen der städtischen
52
00:03:31,230 --> 00:03:34,510
Krankenanstalten. Der Entlassungsgrund
ist so fadenscheinig, dass man sich
53
00:03:34,510 --> 00:03:35,448
beinahe geniert.
54
00:03:35,450 --> 00:03:39,810
Ich habe mir erlaubt, das Mittagsmenü
einer Leberzirrhose zu essen, das die
55
00:03:39,810 --> 00:03:41,190
Patientin nicht angerührt hatte.
56
00:03:41,430 --> 00:03:43,710
Paragraf 14, Absatz 3 der Hausordnung.
57
00:03:44,330 --> 00:03:45,490
Und die wahren Gründe?
58
00:03:46,630 --> 00:03:48,810
Teils privater, teils dienstlicher
Natur.
59
00:03:49,030 --> 00:03:52,250
Ich war mal mit dem Chefarzt und mit dem
Oberarzt aneinander geraten.
60
00:03:52,790 --> 00:03:56,430
Die Herren sind von ihrer
Gottendlichkeit anscheinend verdammt
61
00:03:56,730 --> 00:03:58,970
Sonst wären sie auf meinen
Vergleichsvorschlag eingegangen.
62
00:03:59,630 --> 00:04:03,570
Lassen wir einmal die arbeitsrechtlichen
Ansprüche meiner Mandantin beiseite. Wo
63
00:04:03,570 --> 00:04:06,930
gibt es denn sowas, dass man einer
bewährten Mitarbeiterin einfach die
64
00:04:06,930 --> 00:04:10,110
vermauert? Wenn man so viel Zeit und
Arbeit investiert hat.
65
00:04:10,440 --> 00:04:14,020
Das Wort Idealismus möchte ich mir
sparen. Dann wirken diese
66
00:04:14,020 --> 00:04:17,959
ein bisschen deprimierend. Wir würden
Ihnen natürlich gerne helfen, bloß ich
67
00:04:17,959 --> 00:04:19,399
sehe wenig Möglichkeiten.
68
00:04:20,360 --> 00:04:23,760
Vielleicht können Sie das Krankenhaus in
Ihre Recherchen mit einbeziehen.
69
00:04:24,820 --> 00:04:27,340
Irgendwie findet sich immer die berühmte
Ratte im Keller.
70
00:04:27,880 --> 00:04:31,760
Meine Mandantin ist der Ansicht, na
sagen wir, es durchzukämpfen.
71
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Bitte verstehen Sie mich nicht falsch,
ich will hier niemanden denunzieren.
72
00:04:35,600 --> 00:04:38,220
wenn ich schon gefeuert werde, will ich
die Wahrheit wissen.
73
00:04:38,730 --> 00:04:39,349
Das St.
74
00:04:39,350 --> 00:04:40,350
Martin Krankenhaus.
75
00:04:40,990 --> 00:04:44,470
Verwaltung, Schwesternhaus und
Schwesternschule besitzen nur einen
76
00:04:44,470 --> 00:04:46,090
Zugang. Diesen hier.
77
00:04:47,210 --> 00:04:50,090
In der Pförtnerloge sitzt Herr Eichinger
wie die Spinne im Netz.
78
00:04:50,390 --> 00:04:54,130
Da er gleichzeitig die Telefongespräche
vermittelt, weiß er auch über die
79
00:04:54,130 --> 00:04:57,670
privaten Verhältnisse von Ärzten und
Personal bestens Bescheid.
80
00:04:59,210 --> 00:05:02,250
Bei mir kommt keiner vorbei, den will
ich nicht kennen.
81
00:05:04,450 --> 00:05:05,470
Hallo, Fräulein.
82
00:05:06,320 --> 00:05:09,320
Wo wollen Sie denn hin? Ich möchte zur
Schwesternschule, vor der Melanie.
83
00:05:09,980 --> 00:05:12,020
Sie meinen sicher Lernschwester Melanie?
84
00:05:12,400 --> 00:05:15,760
Ja. Gewehrgebäude, Zimmer 18, hinten
links. Ja, danke.
85
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
Der Herr Professor, Chef der
Chirurgischen.
86
00:05:23,200 --> 00:05:26,560
Jede seiner Schwestern hat eine
Ausbildungszeit von drei Jahren hinter
87
00:05:26,960 --> 00:05:28,920
Operations - und Röntgenschwestern fünf
Jahre.
88
00:05:30,260 --> 00:05:31,740
Eins, zwei, drei Personen.
89
00:05:33,950 --> 00:05:37,850
Schauen Sie sich nur um in unserer
Klosterzelle. Es ist alles
90
00:05:37,950 --> 00:05:42,070
alles geregelt. Unser Stundenplan, drei
Stunden Unterricht am Tag, acht Stunden
91
00:05:42,070 --> 00:05:44,310
Krankenhausdienst. Meistens mehr.
92
00:05:44,670 --> 00:05:46,670
Satz - und Nachtdienst,
Bereitschaftsdienst.
93
00:05:46,970 --> 00:05:51,270
Und alles für noch nicht mal 50 Mark
Taschengeld pro Woche.
94
00:05:52,150 --> 00:05:56,090
Die Hausordnung, Frisur, Nachtruhe,
Absatzhöhe sind vorgeschrieben.
95
00:05:56,430 --> 00:05:58,230
Ausgang bis höchstens 22 Uhr.
96
00:05:58,710 --> 00:05:59,850
Alkohol ist verboten.
97
00:06:01,700 --> 00:06:03,960
Rauchen nur im Aufenthaltsraum
gestattet.
98
00:06:04,640 --> 00:06:08,220
Strümpfe dürfen auf dem Zimmer zwar
gewaschen, aber nicht getrocknet werden,
99
00:06:08,340 --> 00:06:09,760
sonst gibt es Strafpunkte.
100
00:06:10,220 --> 00:06:14,000
Drei Strafpunkte ergeben einen Verweis
und drei Verweise den Rausschmiss.
101
00:06:14,220 --> 00:06:17,860
Und damit die Punkte auch richtig
addiert werden können, sind die Türen
102
00:06:17,860 --> 00:06:19,000
innen nicht verschließbar.
103
00:06:20,120 --> 00:06:24,060
Die Schulschwester kann zu jeder Tages -
und Nachtzeit hereinplatzen und uns
104
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
kontrollieren. Auch wenn Sie auf dem Klo
sitzen?
105
00:06:26,420 --> 00:06:28,040
Dem Reinen ist alles rein.
106
00:06:29,180 --> 00:06:31,400
Keine Angst, ich habe sowieso schon zwei
Verweise.
107
00:06:31,900 --> 00:06:34,580
Warum wollten Sie eigentlich
Krankenschwester werden? Nein, danke.
108
00:06:35,120 --> 00:06:36,440
Das ist schwer zu sagen.
109
00:06:38,300 --> 00:06:41,380
Mit 15 habe ich mal ein Buch gelesen,
Der Engel von Sibirien.
110
00:06:42,500 --> 00:06:45,240
Ich habe es mir interessant vorgestellt,
mit Menschen zu tun zu haben.
111
00:06:45,600 --> 00:06:49,840
Vor allem, wenn es sich um schicke junge
Ärzte handelt, am besten Junggesellen.
112
00:06:50,160 --> 00:06:51,680
Naja, abrichten haben sie alle.
113
00:06:51,960 --> 00:06:53,760
Bloß ans Heiraten denkt keiner.
114
00:06:54,280 --> 00:06:54,959
Das ist Dr.
115
00:06:54,960 --> 00:06:59,120
Abdul Ramin, Narkosearzt. Er stammt aus
der Türkei. Sein Vater ist ein
116
00:06:59,120 --> 00:07:00,560
international anerkannter Professor.
117
00:07:00,880 --> 00:07:04,180
Aber das ist nicht der einzige Grund,
warum er sich für unwiderstehlich hält.
118
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
Wieso? Überzeugen Sie sich selbst?
119
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Wenn Sie erlauben.
120
00:07:10,340 --> 00:07:13,180
Tatsächlich. Vielleicht hat mich
geblendet, der Feuer scheint.
121
00:07:13,580 --> 00:07:15,100
Von deinen blonden Haaren.
122
00:07:16,920 --> 00:07:18,900
Ich sehe dann Dinge, die es gar nicht
gibt.
123
00:07:19,220 --> 00:07:21,560
Wir beide nackt auf bunten Teppichen.
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,380
Draußen pfeift ein Sandsturm.
125
00:07:23,840 --> 00:07:25,820
Aber im Palast ist es warm.
126
00:07:26,560 --> 00:07:29,240
Es ist warm und schwül. Wir beide küssen
uns.
127
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Das wäre doch schön.
128
00:07:38,220 --> 00:07:39,260
Na, alles fertig?
129
00:07:39,820 --> 00:07:41,460
Ach, guten Morgen. Guten Morgen,
Kerstin.
130
00:07:42,960 --> 00:07:46,200
Futter, die Zitimusse noch in Nummer 19
aufbinden. Schwester Enne, vertritt im
131
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Au -pair.
132
00:07:50,000 --> 00:07:51,740
Bitte aufstehen und die Betten machen.
133
00:07:53,060 --> 00:07:55,200
Na, wie fühlen Sie sich denn unter so
vielen Männern?
134
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
Riecht Sie das nicht an?
135
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Nicht, dass ich wüsste.
136
00:08:01,320 --> 00:08:03,920
Aber vielleicht riecht das uns an. Ich
kann es auch.
137
00:08:05,480 --> 00:08:07,900
Schwester, helfen Sie mir bitte. Ich
habe ein Problem.
138
00:08:12,320 --> 00:08:13,400
Sie schweinen.
139
00:08:14,580 --> 00:08:16,820
Warum läufst du weg? Meiner ist noch
schöner.
140
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Was ist?
141
00:08:25,290 --> 00:08:29,030
Sind Sie einem Gespenst begegnet? Nein,
das war schon sehr real.
142
00:08:29,730 --> 00:08:31,490
Kommen Sie, Sie sind ja ganz verwirrt.
143
00:08:33,010 --> 00:08:34,770
Am liebsten hätte ich den Kerl
erschlagen.
144
00:08:36,950 --> 00:08:37,950
Beruhigen Sie sich.
145
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Prost.
146
00:08:47,070 --> 00:08:49,170
Liebes kleines Mädchen, wie kannst du
dich beaufrichten?
147
00:08:49,910 --> 00:08:52,190
Ich weiß, es ist albern von mir.
148
00:08:52,970 --> 00:08:54,810
Aber im Moment bin ich so erschrocken.
149
00:08:56,330 --> 00:08:58,430
Ist es denn ein so großes Glied gewesen?
150
00:08:59,850 --> 00:09:02,610
Ich weiß nicht. Ich habe nicht so genau
hingesehen.
151
00:09:03,250 --> 00:09:09,390
War es größer als meines? Herr Doktor,
wie können Sie bloß?
152
00:09:10,330 --> 00:09:12,090
Und ob ich kein kleines Sättich?
153
00:09:36,590 --> 00:09:38,910
Dr. Ramin, sofort in den Aufnahmeraum,
bitte.
154
00:09:41,490 --> 00:09:43,070
Alla, zünde dieses Haus an.
155
00:09:43,450 --> 00:09:44,630
Keinen Augenblick Ruhe.
156
00:09:45,210 --> 00:09:48,890
Dr. Ramin, kommen Sie bitte sofort in
den Aufnahmeraum.
157
00:09:50,010 --> 00:09:51,610
Sehen wir uns heute Nachmittag?
158
00:09:53,030 --> 00:09:54,110
Sagen wir um halb sechs?
159
00:09:54,490 --> 00:09:58,190
Aber ich habe nur bis neun Ausgang. Wie
wäre es mit einem kleinen Backschisch
160
00:09:58,190 --> 00:09:59,089
für den Pförtner?
161
00:09:59,090 --> 00:10:01,550
Fünf Mark auf jedes Auge. Und er ist
blind.
162
00:10:24,970 --> 00:10:27,710
Du müsstest mein Land kennenlernen. Es
ist wundervoll.
163
00:10:28,090 --> 00:10:31,550
Die meisten denken, bei uns gibt es nur
Moscheen und Passare.
164
00:10:31,870 --> 00:10:34,750
Dabei haben wir wunderbare Landschaft,
Berge, Inseln.
165
00:10:35,430 --> 00:10:39,710
Und die Zukunft lesen die Türken aus dem
Kaffeesack. Mein Vater ist Gynäkologe.
166
00:10:40,190 --> 00:10:41,810
Er hat eine eigene Klinik in Istanbul.
167
00:10:42,550 --> 00:10:44,610
Und ich dachte, er wäre Haremswächter.
168
00:10:45,670 --> 00:10:50,850
Wenn er sich zurückzieht, übernehme ich
seine Klinik.
169
00:10:53,900 --> 00:10:57,100
Wir haben... Mein Gott, schon so spät.
Ich muss unbedingt heim. Aber doch nicht
170
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
jetzt.
171
00:10:58,680 --> 00:11:02,260
Schon als ich dich zum ersten Mal sah,
habe ich mir vorgestellt, wie das sein
172
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
würde mit dir.
173
00:12:06,280 --> 00:12:10,180
Die gelegentliche sexuelle Not in den
Heimen der Lernschwestern ist nur
174
00:12:10,180 --> 00:12:14,260
auf den Mangel an Partnern
zurückzuführen. Denn die Veranlagungen
175
00:12:14,260 --> 00:12:18,600
und der Grad ihrer Entwicklung sind zu
unterschiedlich. Mit Sicherheit aber hat
176
00:12:18,600 --> 00:12:22,140
die Selbstbefriedigung zum überwiegenden
Teil ihre Ursache in übertrieben
177
00:12:22,140 --> 00:12:26,160
strengen Hausordnungen, die für die
Mädchen ein entwürdigender Eingriff in
178
00:12:26,160 --> 00:12:29,560
freie Entfaltung ihrer Persönlichkeit
sind, gegen den sie sich wehren.
179
00:12:29,800 --> 00:12:32,220
Und so kommt es immer wieder zu Szenen
wie dieser.
180
00:12:32,920 --> 00:12:33,940
Arme Marianne.
181
00:13:33,840 --> 00:13:35,940
Aber der treibt sie ja mit der Doris aus
dem Labor.
182
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Na und?
183
00:13:37,600 --> 00:13:39,280
Du bist ja auch manchmal gut zu mir.
184
00:13:55,860 --> 00:13:57,160
Marianne! Karin!
185
00:13:57,560 --> 00:13:59,360
Haben Sie denn überhaupt kein
Schamgefühl?
186
00:14:00,320 --> 00:14:01,940
Wieso? Wir haben uns nur was erzählt.
187
00:14:02,280 --> 00:14:04,470
Erzählt? Und dazu müssen Sie nackt sein?
188
00:14:04,730 --> 00:14:06,250
Wenn es doch so heiß ist.
189
00:14:06,830 --> 00:14:08,930
Wühl dürfte hier wohl besser passen.
190
00:14:09,590 --> 00:14:10,630
Und wo ist Melanie?
191
00:14:13,310 --> 00:14:14,410
Da liegt sie doch.
192
00:14:14,950 --> 00:14:15,950
So.
193
00:14:17,730 --> 00:14:18,790
Und was ist das?
194
00:14:24,310 --> 00:14:26,550
Aha. Guten Abend, Herr Eichinger.
195
00:14:27,110 --> 00:14:29,170
Ich war noch bei meinem Onkel und da
habe ich mir erlaubt.
196
00:14:30,650 --> 00:14:32,450
Ein bisschen zertrückt, schauen Sie aus.
197
00:14:32,970 --> 00:14:35,290
Ich meine, die Züge können auch fallen.
198
00:14:39,090 --> 00:14:42,830
Melanie, würden Sie mir freundlichst
erklären, wo Sie gewesen sind?
199
00:14:43,310 --> 00:14:47,210
Ich war zum Essen eingeladen und es ist
leider ein bisschen spät geworden.
200
00:14:47,910 --> 00:14:51,050
Interessant. Sie haben sich also
verpflichtet gefühlt, sich für das Essen
201
00:14:51,050 --> 00:14:54,650
revanchieren. Wenn Sie damit meinen, ob
ich mit dem Herrn geschlafen habe,
202
00:14:54,710 --> 00:14:57,510
jawohl. Wenn Sie darauf bestehen, kann
ich Ihnen eine schriftliche
203
00:14:57,510 --> 00:14:59,070
Entschuldigung von meinem Verlobten
vorlegen.
204
00:15:00,390 --> 00:15:01,750
Ihr Verlobter?
205
00:15:02,240 --> 00:15:03,680
Diese Sörte kennt man.
206
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
Ich glaube, da hast du einen ziemlichen
Blödsinn gebaut.
207
00:15:06,360 --> 00:15:08,220
Meinst du, dein Abdullah spielt da mit?
208
00:15:08,640 --> 00:15:11,880
Wenn der merkt, du meinst es womöglich
ernst, siehst du von dem nur noch eine
209
00:15:11,880 --> 00:15:14,420
Staubwolke und zwei Stiefelsohnen. So
schnell ist er weg.
210
00:15:15,220 --> 00:15:18,300
Wenn es stimmt, was ihr sagt, dann ist
es nicht schade um ihn.
211
00:15:18,520 --> 00:15:21,880
Wisst ihr, was er letztens vor
versammelter Belegschaft von sich
212
00:15:22,240 --> 00:15:25,040
Eine Frau ist erst eine Frau, wenn sie
mit mir geschlafen hat.
213
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
Ja.
214
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Ja.
215
00:15:29,540 --> 00:15:30,740
Halt nur richtig dagegen.
216
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
Du bist nicht schön.
217
00:15:33,380 --> 00:15:35,720
Ich sehe, du hast in der Zwischenzeit
fleißig geübt.
218
00:15:36,160 --> 00:15:37,600
Woher willst du das wissen?
219
00:15:38,360 --> 00:15:39,680
Der Knutfleck.
220
00:15:39,980 --> 00:15:41,280
War es wenigstens schön?
221
00:15:42,520 --> 00:15:43,520
Kannst du mir ruhig sagen?
222
00:15:44,320 --> 00:15:47,140
Du weißt ja, ich bin eben in jeder
Beziehung ein echterer Außenmann.
223
00:16:22,670 --> 00:16:25,390
Bei uns zu Hause, da haben wir viele
Frauen. Das macht Männer recht
224
00:16:25,690 --> 00:16:27,470
Aber nicht für mich, Doktor.
225
00:16:33,950 --> 00:16:37,330
Komischerweise hat es mir nicht mal so
viel ausgemacht. Das Leben hier
226
00:16:37,330 --> 00:16:38,550
einen mehr, als man glaubt.
227
00:16:38,750 --> 00:16:41,110
Sie meinen, mit der Zeit verflüchtigt
sich der Idealismus?
228
00:16:41,690 --> 00:16:43,510
Vielleicht liegt es am Eingesperrtsein.
229
00:16:44,150 --> 00:16:47,710
Bei vier bis sechs Überstunden täglich
spielt sich das Leben ausschließlich im
230
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
Krankenhaus ab.
231
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Inklusive Sex.
232
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
Ich muss los.
233
00:16:52,810 --> 00:16:54,930
Und was meinen Sie, wer der aktivere
Teil ist?
234
00:16:55,670 --> 00:16:58,350
Die Ärzte, die Schwestern oder die
Patienten?
235
00:16:59,210 --> 00:17:00,470
Das ist schwer zu sagen.
236
00:17:00,710 --> 00:17:02,590
Das ist wohl die ganze Atmosphäre hier.
237
00:17:02,910 --> 00:17:04,650
Vielleicht kann Karin Ihnen das besser
erklären.
238
00:17:06,170 --> 00:17:07,410
Was soll man da sagen?
239
00:17:07,730 --> 00:17:09,190
Man ist müde und überreist?
240
00:17:09,450 --> 00:17:11,510
Oder man hat ganz einfach das
Alleinseinsatz?
241
00:17:11,770 --> 00:17:13,410
Den Ärzten geht es da nicht viel anders.
242
00:17:13,930 --> 00:17:15,010
Haben Sie keinen Freund?
243
00:17:15,510 --> 00:17:19,349
Ich meine außerhalb des Krankenhauses.
Ich hatte mal einen, bevor ich in die
244
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Schwesternschule eintrat.
245
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Die erste Liebe.
246
00:17:24,720 --> 00:17:27,420
Etwas ganz Normales im Leben eines
jungen Mädchens.
247
00:17:27,640 --> 00:17:31,880
Das sich selbst entdecken. Das
beglückende Gefühl, sich auszuleben.
248
00:17:32,280 --> 00:17:35,100
Ein Thema, ohne dass die Weltliteratur
nicht denkbar wäre.
249
00:17:35,520 --> 00:17:38,000
Und doch darf es kein Thema für Karin
sein.
250
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
Ich dich auch.
251
00:18:01,710 --> 00:18:03,090
So schön wir ein bis immer sein.
252
00:18:04,630 --> 00:18:05,730
So schön bleibt es auch.
253
00:18:06,430 --> 00:18:07,690
Jetzt hören wir uns viel zu lieb.
254
00:18:09,630 --> 00:18:10,770
Wie man sich irren kann.
255
00:18:11,070 --> 00:18:13,370
Mit uns hört es auf, als ich in die
Schwesternschule eintrat.
256
00:18:13,710 --> 00:18:16,370
Wir sahen uns immer seltener. Und wenn,
hat es Kraft.
257
00:18:16,790 --> 00:18:19,690
Ich wollte es einfach nicht glauben,
dass ich im Heim so gut wie eingesperrt
258
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
war.
259
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
Erzähl das wem du willst.
260
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
Gibt es denn sowas?
261
00:18:23,490 --> 00:18:25,930
Ein erwachsener Mensch, der nicht über
seine freie Zeit verfügen kann.
262
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
Glaubst du, ich kaufe dir das ab?
263
00:18:27,920 --> 00:18:29,400
Axel, wie oft soll ich dir denn noch
erklären?
264
00:18:29,660 --> 00:18:31,560
Wenn du einen anderen hast, dann sag es
doch einfach und Schluss.
265
00:18:31,820 --> 00:18:32,860
Aber wenn es doch keinen gibt.
266
00:18:34,720 --> 00:18:37,500
Vorigen Monat habe ich für Cortina
gebucht. Du sagst im letzten Moment ab.
267
00:18:37,880 --> 00:18:40,000
Letzten Sonntag wollten wir zur Rotwand
und da hast du plötzlich
268
00:18:40,000 --> 00:18:42,920
Bereitschaftsdienst. Heute kannst du
nicht wegen deinem scheiß Nachtdienst.
269
00:18:42,980 --> 00:18:44,040
Meinst du, mir macht das Spaß?
270
00:18:44,540 --> 00:18:47,280
Aber ich habe keine Lust, dauernd mit
dem Ständer in der Hose rumzurennen.
271
00:18:47,780 --> 00:18:50,620
Wenn das der einzige Grund ist, weshalb
du mich überhaupt noch sehen willst.
272
00:18:50,980 --> 00:18:52,760
Also gut, vertragen wir es bis zum
nächsten Samstag.
273
00:18:55,860 --> 00:18:57,140
Es war an meinem Geburtstag.
274
00:18:57,560 --> 00:19:00,480
Axel und ich wollten wieder ins Gebirge
und mein Geburtstag auf der Hütte
275
00:19:00,480 --> 00:19:04,240
feiern. Aber dann fiel eine Schwester
aus und ich wurde zum
276
00:19:04,240 --> 00:19:05,400
eingeteilt. Ich verstehe.
277
00:19:06,880 --> 00:19:11,260
Als ich Axel anrief, hing der auf. So
ganz einfach, ohne ein Wort.
278
00:19:11,460 --> 00:19:14,840
In meinem ganzen Leben habe ich mich nie
so allein gefühlt wie in dieser Nacht.
279
00:19:15,420 --> 00:19:18,260
Dann kam er auch wirklich, aber leider
zu spät.
280
00:19:20,980 --> 00:19:23,160
Auf unser Geburtstagskind. Prost.
281
00:19:23,420 --> 00:19:24,840
Auf dich, Schäfchen.
282
00:19:25,380 --> 00:19:26,540
Hey, hast du mich gehört?
283
00:19:29,680 --> 00:19:32,240
Ach, kommen Sie, Dr. Mildmann. Sie wird
sich schon wieder einkriegen.
284
00:19:33,820 --> 00:19:35,780
Also, noch mal auf Ihr ganz Spezielles.
285
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
Prost.
286
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Ja, was haben wir denn?
287
00:19:48,440 --> 00:19:54,500
Ein Geburtstag, da hat man schon mal den
Moralischen.
288
00:19:54,700 --> 00:19:55,760
Das geht ja nicht allein so.
289
00:19:55,980 --> 00:19:57,480
Nett von Ihnen, aber ich brauche keinen
Trost.
290
00:20:00,460 --> 00:20:01,820
Es ist zum Verrücktwerden.
291
00:20:03,180 --> 00:20:07,360
Da gibt es tausende von gutaussehenden
jungen Männern. Ganze Heerscharen, die
292
00:20:07,360 --> 00:20:08,800
dich nur zu gern trösten würden.
293
00:20:09,060 --> 00:20:11,240
Aber ich brauche keine Heerscharen. Der
eine reicht mir völlig.
294
00:20:11,960 --> 00:20:15,840
Tja, dann werden wir uns eben beide mit
dem Alleinsein abfinden müssen.
295
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
Oder?
296
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
Wie auch?
297
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
jetzt nicht mehr.
298
00:22:43,150 --> 00:22:44,250
Eins würde mich interessieren.
299
00:22:44,450 --> 00:22:46,690
Woher hast du gewusst, dass ich dich
schon immer gemocht habe?
300
00:22:48,090 --> 00:22:52,330
Deine Halsschlagader hatte ich verraten.
Du hattest 20 Pulsschläge zu viel.
301
00:22:52,910 --> 00:22:54,930
Dr. Moser dringend zum OP.
302
00:22:55,190 --> 00:22:56,870
Dr. Moser dringend zum OP.
303
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
Ich komme.
304
00:23:02,830 --> 00:23:04,250
Schade, ausgerechnet jetzt.
305
00:23:11,340 --> 00:23:14,360
Und was ist daraus geworden? Die OP
-Schwester muss etwas gewittert haben.
306
00:23:15,040 --> 00:23:18,140
Jedenfalls hat sie dafür gesorgt, dass
Herrn, ich meine Dr. Moser und ich,
307
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
mehr Nachtdienst zusammen machen.
308
00:23:20,240 --> 00:23:23,260
Wenn er operiert, teilt sie mich zum
Sterilisieren ein oder ich muss
309
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Gummihalsschuhe pudern.
310
00:23:27,480 --> 00:23:29,940
Am nächsten Tag hat Bernd Dr. Moser
befragt.
311
00:23:30,280 --> 00:23:33,480
Natürlich hatte Dr. Moser keine Ahnung,
dass Bernd bereits einiges über ihn
312
00:23:33,480 --> 00:23:37,880
wusste. Es wird behauptet, in
Krankenhäusern herrscht ein besonderes
313
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
Reizklima. Was denken Sie darüber?
314
00:23:42,860 --> 00:23:46,800
Ich würde sagen, das Klima ist nicht
anders als im Großraumbüro oder im
315
00:23:46,800 --> 00:23:47,840
Friseursalon.
316
00:23:49,000 --> 00:23:52,480
Natürlich gibt es Schwestern, die an
Torschlusspanik leiden, vor allem die
317
00:23:52,480 --> 00:23:55,000
älteren Semester, aber das ist ja
überall der Fall.
318
00:23:55,540 --> 00:23:59,060
Immerhin gibt es auch Junge, die den
Blutdruck ganz schön in die Höhe
319
00:23:59,160 --> 00:24:03,380
Ist dieser Dauerkontakt nicht eine
ständige Versuchung? Tja, vergessen Sie
320
00:24:03,380 --> 00:24:05,600
nicht. Wir leben hier isoliert.
321
00:24:05,840 --> 00:24:08,140
Ein Drittel der Planstellen ist
unbesetzt.
322
00:24:08,660 --> 00:24:10,540
Sprechen Sie von den Ärzten oder von den
Schwestern?
323
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Sowohl als auch.
324
00:24:15,719 --> 00:24:18,680
Danke. Praktisch bedeutet das ein
Arbeitstag von 12 bis 15 Stunden.
325
00:24:18,960 --> 00:24:22,440
Dazu bist du 14 mal Nachtdienst im Monat
und alle drei Wochen sonntags dient von
326
00:24:22,440 --> 00:24:24,760
48 Stunden. Das ist ein Schlauch, das
werden Sie begreifen.
327
00:24:25,720 --> 00:24:27,920
Sie können sich ausrechnen, was einem da
noch bleibt.
328
00:24:28,460 --> 00:24:31,140
Die Freizeit fällt flach. Liebe findet
im Krankenhaus statt.
329
00:24:31,580 --> 00:24:33,980
Liebe ist ein großes Wort. Ach, Sie
entschuldigen.
330
00:24:36,200 --> 00:24:39,120
Du wolltest mich doch abholen, meinst
du? Ich will meinen freien Nachmittag
331
00:24:39,120 --> 00:24:41,980
verschlafen. Allein? Das wäre nicht zu
verantworten.
332
00:24:44,270 --> 00:24:47,530
Noch eine Nacht halte ich das nicht aus.
Mir kommt es schon halb, wenn ich an
333
00:24:47,530 --> 00:24:48,269
dich denke.
334
00:24:48,270 --> 00:24:50,870
Du darfst mich nicht verdursten lassen.
Ich brauche das einfach.
335
00:24:51,190 --> 00:24:52,610
Gerade eine Nacht brauche ich das.
336
00:24:58,170 --> 00:25:00,190
Diese Dreckskerl. Jedes Gespräch hört ja
ab.
337
00:25:00,690 --> 00:25:03,890
Nur die Saftigen. Bei dem Leistenbruch
müssen noch die Vorbereitungen gemacht
338
00:25:03,890 --> 00:25:04,890
werden. Ja, schon.
339
00:25:09,870 --> 00:25:10,870
Sag, Schwester.
340
00:25:11,270 --> 00:25:13,650
Sieht man Sie auch mal wieder? Ich bin
immer wieder eine Reihe.
341
00:25:21,290 --> 00:25:23,270
Mit dem Rasiermesser? Du sagst nicht,
aber rasieren.
342
00:25:24,150 --> 00:25:25,230
Rasieren? Mich?
343
00:25:25,650 --> 00:25:29,430
Aber ich bin doch schon rasiert. Im
Gesicht ja, aber es gibt ja noch andere
344
00:25:29,430 --> 00:25:30,470
Stellen zum Rasieren.
345
00:25:30,970 --> 00:25:32,290
Also bitte, wenn es sein muss.
346
00:26:03,220 --> 00:26:05,160
Schwester, Sie haben eine richtige
Gärtnerhand. Wieso?
347
00:26:05,660 --> 00:26:06,940
Wo Sie hinlangen, da weg.
348
00:26:08,400 --> 00:26:10,580
Sie können jetzt ruhig ablassen. Der
steht von alleine.
349
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
Vorsicht.
350
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
Vorsicht, Schwester. Ich habe Lust in
einen.
351
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Au.
352
00:26:30,890 --> 00:26:32,530
Ich habe gar nicht gewusst, wie schön
das sein kann.
353
00:26:36,710 --> 00:26:38,190
Wie wäre es, kommen Sie heute Nacht
nochmal?
354
00:26:38,670 --> 00:26:41,330
Wieso, schlafen Sie schlecht oder haben
Sie Angst, nachts so allein?
355
00:26:42,090 --> 00:26:45,670
Das nicht, aber ich leide an sexuellen
Zwangsfurchten. Ich glaube eher, die
356
00:26:45,670 --> 00:26:48,470
genießen Sie. Warum wollen wir die heute
Nacht nicht zusammen genießen?
357
00:26:52,730 --> 00:26:57,930
An diesem Abend macht Schwester Doris
besonders sorgfältig Toilette.
358
00:26:58,300 --> 00:27:02,200
Sie ist 30 und glaubt noch immer, den
Mann fürs Leben unter den Patienten im
359
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
Krankenhaus zu finden.
360
00:27:03,440 --> 00:27:04,940
Wie so viele vor ihr.
361
00:28:31,440 --> 00:28:36,200
Schwester, wie darf ich das
missverstehen? Ich trau doch wohl meinen
362
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
nicht.
363
00:28:40,640 --> 00:28:43,700
Schlafen Sie weiter. Sie haben sexuelle
Zwangsvorstellungen. Das kommt von den
364
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Medikamenten.
365
00:28:45,220 --> 00:28:48,640
Wie konnte sie wissen, dass der
Leistenbruch in Wirklichkeit nur eine
366
00:28:48,640 --> 00:28:51,020
war und in die Orthopädische verlegt
werden musste?
367
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Irren ist menschlich.
368
00:28:52,740 --> 00:28:54,700
Auch Chefärzte sind dagegen nicht immun.
369
00:29:02,030 --> 00:29:04,290
Sie kommen von meiner Freundin Beate.
Ja, ich soll Sie auch schön grüßen.
370
00:29:04,530 --> 00:29:07,190
Am besten Sie kommen nachher aufs
Zimmer, da sind wir ungestört. Ja, ist
371
00:29:12,210 --> 00:29:16,830
Auf 18 Schwestern kommt eine Badewanne
und eine winzige Küche mit zwei
372
00:29:16,830 --> 00:29:20,790
Kochplatten. Wenn mein Freund mich
besucht, dann können wir nicht mal zu
373
00:29:20,790 --> 00:29:21,629
am Tisch essen.
374
00:29:21,630 --> 00:29:24,290
Das Bett ist ja wohl auch ein bisschen
schmal. Für zwei.
375
00:29:24,670 --> 00:29:28,710
Wo denken Sie hin, das wäre Untergang
des Abendlandes, wenn im Schwesternhaus
376
00:29:28,710 --> 00:29:30,130
ein Mann übernachten würde.
377
00:29:30,570 --> 00:29:32,330
Und warum nehmen Sie sich nicht ein
eigenes Zimmer?
378
00:29:32,750 --> 00:29:37,610
Als OP -Schwester verdiene ich monatlich
758 netto. Und davon gehen noch die
379
00:29:37,610 --> 00:29:41,250
Nebenkosten ab. Wenn ich mir ein Zimmer
miete, dann kann ich in den Ferien nicht
380
00:29:41,250 --> 00:29:44,430
mal verreisen. Also ist die einzige
Lösung ein gut verdienender Freund.
381
00:29:45,130 --> 00:29:47,550
Oder gibt es sonst noch eine Chance für
eine junge Schwester?
382
00:29:47,930 --> 00:29:49,490
Eine alte Schwester zu werden?
383
00:29:51,730 --> 00:29:54,630
Natürlich möchte ich gerne einen prima
Mann haben.
384
00:29:55,030 --> 00:29:56,270
Womöglich einen Arzt.
385
00:29:57,070 --> 00:29:59,330
Dr. Hellwig war Oberarzt an der
Chirurgischen.
386
00:30:00,110 --> 00:30:02,670
Schon ein paar Mal hatte ich bemerkt,
wie er mich heimlich von der Seite
387
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
musterte.
388
00:30:04,110 --> 00:30:06,090
Es war schwül und wir waren alle nervös.
389
00:30:09,990 --> 00:30:12,430
Fabelhaft. In einer Woche können Sie
aufstehen und herumlaufen.
390
00:30:13,270 --> 00:30:16,410
Aber ich fühle mich noch derart elend.
391
00:30:16,990 --> 00:30:19,610
Sie müssen sich unbedingt mehr um mich
kümmern.
392
00:30:20,050 --> 00:30:22,450
Wir tun, was wir können. Das wissen Sie
doch nicht, Frau.
393
00:30:23,410 --> 00:30:24,410
Aber...
394
00:30:30,220 --> 00:30:31,840
Haben Sie sich denn schon mit dem Fall
vertraut gemacht?
395
00:30:32,240 --> 00:30:36,220
Tja, ich weiß nur, es handelt sich um
ein Geschwür an zwei Fingern da.
396
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Also, dann kommen Sie mal mit.
397
00:30:41,360 --> 00:30:43,660
Machen Sie inzwischen schon weiter. Sie
wissen ja Bescheid.
398
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
Betten, er zeigt dir jetzt die
Röntgenaufnahmen.
399
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
Gewonnen.
400
00:30:51,820 --> 00:30:53,380
Hier, das war vor der Operation.
401
00:30:53,640 --> 00:30:55,220
Sie können das Geschwür deutlich
erkennen.
402
00:30:58,340 --> 00:30:59,440
Du gefällst mir schon lange.
403
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
Das musst du doch gemerkt haben.
404
00:31:08,440 --> 00:31:10,680
Nein. Nein, ich weiß nicht.
405
00:31:11,600 --> 00:31:12,900
Nimm doch ein bisschen mit, verdammt.
406
00:31:13,560 --> 00:31:15,760
Jetzt haben sie mir das Gummibild
zerrissen.
407
00:31:17,220 --> 00:31:18,620
Ich hoffe, ich störe sie nicht.
408
00:31:22,720 --> 00:31:24,340
Der Thorax für Herrn Dr. Bauer.
409
00:31:30,190 --> 00:31:33,590
Ich war damals Lernschwester im letzten
Monat und noch neu auf der
410
00:31:33,590 --> 00:31:37,630
chirurgischen. Deshalb hatte ich keine
Ahnung, dass Dr. Hellwig mit Vorliebe
411
00:31:37,630 --> 00:31:38,690
die Röntgentour reiste.
412
00:31:38,890 --> 00:31:40,410
Und Sie haben geglaubt, es war Liebe?
413
00:31:40,650 --> 00:31:42,670
Sonst hätte ich mich kaum von ihm
trösten lassen.
414
00:31:43,830 --> 00:31:45,750
Schuld daran war dieser Zwölffinger da.
415
00:31:46,490 --> 00:31:49,990
Die Ziege hieß Weigand und war
Privatpatientin vom Chef. Hier ist das
416
00:31:49,990 --> 00:31:51,330
runtergefallen. Nehmen Sie es auf.
417
00:31:55,370 --> 00:31:56,370
Hier bitte.
418
00:31:57,890 --> 00:31:59,570
Schwester? Darf sonst noch etwas sein?
419
00:32:00,000 --> 00:32:03,540
Ja, ein etwas freundlicheres Gesicht,
wenn ich bitten darf.
420
00:32:07,920 --> 00:32:11,340
Ja, machen Sie die Türe auf, man
erstickt ja hier.
421
00:32:27,370 --> 00:32:30,050
Machen Sie die Türe zu. Ich soll mir
wohl den Tod holen.
422
00:32:40,090 --> 00:32:41,090
Bitte.
423
00:32:41,730 --> 00:32:43,010
Schütteln Sie mir das Bett auf.
424
00:32:43,930 --> 00:32:45,730
Ich frage mich wirklich, wozu Sie da
sind.
425
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
Nanu.
426
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
Tränen?
427
00:32:58,400 --> 00:33:02,440
Ich halte das nicht mehr aus. Hier sind
zwölf Finger da. Von Nummer sieben.
428
00:33:03,940 --> 00:33:05,920
Sie versucht also, dich ebenfalls zu
schaffen.
429
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
Komm.
430
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
Komm.
431
00:33:10,040 --> 00:33:11,100
Mach dir nichts draus.
432
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
Sie steckt mitten im Klimakterium.
433
00:33:14,140 --> 00:33:17,580
Da versucht sie nochmal, ihre weibliche
Machtmittel auszuspielen.
434
00:33:19,200 --> 00:33:23,560
Leider fehlt dir alles, was eine Frau
attraktiv und liebenswert macht. Also
435
00:33:23,560 --> 00:33:26,460
halt? Wenn du hier fertig bist, komm
gleich in mein Zimmer.
436
00:33:26,940 --> 00:33:28,120
Wir sprechen dann nochmal über den Fall.
437
00:35:19,240 --> 00:35:20,760
Irgendwann mussten wir eingeschlafen
sein.
438
00:35:21,060 --> 00:35:22,740
Als ich aufwachte, war es Mitternacht.
439
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
Wach auf!
440
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
Mein Gott, wie soll ich jetzt in mein
Zimmer?
441
00:35:39,820 --> 00:35:41,260
Ich kann doch nicht am Pförtner vorbei.
442
00:35:45,280 --> 00:35:46,560
Das könnte peinlich werden.
443
00:35:46,980 --> 00:35:47,980
Für uns beide.
444
00:35:50,860 --> 00:35:52,860
Hat der Zwölffinger dann heute Abend
sein Schlagmittel bekommen?
445
00:35:53,140 --> 00:35:54,140
Ich habe es ihr selbst gegeben.
446
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
Umso besser.
447
00:36:02,120 --> 00:36:03,420
Du gehst über die Terrasse.
448
00:36:04,960 --> 00:36:06,680
Von da ist es nur ein Sprung zur
Schwesternschule.
449
00:36:28,370 --> 00:36:29,370
Herr Doktor?
450
00:36:34,510 --> 00:36:39,090
Herr Doktor, das sage ich dem Professor.
451
00:36:40,490 --> 00:36:43,170
Da möchte ich Ihnen von vornherein eine
Enttäuschung ersparen.
452
00:36:44,690 --> 00:36:48,430
Ein Oberarzt, der seinem Chef hier an
Apfel und an Ei die Arbeit abnimmt, ist
453
00:36:48,430 --> 00:36:51,830
ihm bestimmt wichtiger, als eine
Patientin, die schlecht geträumt hat.
454
00:36:57,840 --> 00:37:00,740
Mir ist aufgefallen, dass die meisten
Ärzte die Schwestern duzen, während die
455
00:37:00,740 --> 00:37:02,960
Schwestern brav sie und Herr Doktor
sagen. Wie kommt das?
456
00:37:04,240 --> 00:37:05,300
Das ist ganz einfach.
457
00:37:05,840 --> 00:37:07,840
Die Schwestern sind genauso überlastet
wie wir.
458
00:37:08,320 --> 00:37:10,560
Dabei tragen sie ein verdammt hohes Maß
an Verantwortung.
459
00:37:11,460 --> 00:37:14,700
Daraus entwickelt sich natürlich ein
kameradschaftlicher Umgangstolz.
460
00:37:15,100 --> 00:37:18,320
Der aber zwangsläufig ein bisschen
einseitig ist. Ich wollte da eigentlich
461
00:37:18,320 --> 00:37:19,780
auf das Klischee Halbgott in Weiß
hinaus.
462
00:37:20,160 --> 00:37:23,520
Alle Welt bringt ihm Verehrung entgegen.
Vor allem seitens der Weiblichkeit.
463
00:37:25,440 --> 00:37:26,500
Wenn Sie damit...
464
00:37:26,960 --> 00:37:30,180
Die Patientin, mein... So wirkt das
manchmal störend.
465
00:37:31,140 --> 00:37:35,440
Ich erinnere mich an einen Fall, da
hatte sich die Patientin eingeredet, ich
466
00:37:35,440 --> 00:37:36,940
hätte sie während der Narkose
missbraucht.
467
00:37:37,600 --> 00:37:41,360
Aber ich schwöre, dass ich Ihnen nichts
nachtrage. Warum wollen Sie es denn
468
00:37:41,360 --> 00:37:43,820
nicht zugeben, dass Sie mich besessen
haben?
469
00:37:44,340 --> 00:37:48,760
Liebe gnädige Frau, bei einer Operation
sind außer dem Narkosearzt und den
470
00:37:48,760 --> 00:37:52,820
Assistenten noch mindestens drei
Schwestern anwesend. Schon rein
471
00:37:52,820 --> 00:37:53,820
ergeben sich da Schwierigkeiten.
472
00:37:56,140 --> 00:37:57,860
Zimmer, kurz bevor ich zu mir kam.
473
00:38:00,340 --> 00:38:01,580
Kommen Sie doch ein bisschen näher.
474
00:38:02,200 --> 00:38:04,240
Die Verständigung ist sonst so schlecht.
475
00:38:05,000 --> 00:38:08,660
In der Vollnarkose werden oft
Wunschvorstellungen projiziert, die
476
00:38:08,660 --> 00:38:09,660
Unterbewusstsein bleiben.
477
00:38:09,800 --> 00:38:12,300
Sie können mich nicht täuschen, Doktor.
Ich weiß ganz genau, wie Sie mich
478
00:38:12,300 --> 00:38:13,178
genommen haben.
479
00:38:13,180 --> 00:38:16,300
Ich bin vor Glück fast gestorben. Es war
wundervoll.
480
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
Leider stimmt es nicht.
481
00:38:18,500 --> 00:38:20,620
Trotzdem, vielen Dank für die Blumen.
482
00:38:20,840 --> 00:38:23,440
Also gut, angenommen es waren nur
Wahnvorstellungen.
483
00:38:23,840 --> 00:38:25,440
Warum sollte ich mir das alles
eingebildet haben?
484
00:38:26,520 --> 00:38:27,940
Ich brauche Sie so, Doktor.
485
00:38:28,340 --> 00:38:30,740
Ich fürchte, für diesen Fall bin ich
nicht zuständig.
486
00:38:31,700 --> 00:38:35,140
Aber wenn ich Ihnen raten darf, suchen
Sie sich einen netten jungen Mann. Ich
487
00:38:35,140 --> 00:38:36,300
will aber keinen netten jungen Mann.
488
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
Ich will dich.
489
00:38:39,320 --> 00:38:44,060
Gnädige Frau, als Arzt verschreibe ich
die Medizin, aber ich nehme sie nicht
490
00:38:44,060 --> 00:38:45,060
ein.
491
00:38:53,339 --> 00:38:56,820
Vielleicht sollten Sie uns doch noch ein
paar konkrete Anhaltspunkte liefern.
492
00:38:57,400 --> 00:39:00,300
Hat Monika mit Ihnen nicht über meinen
Krach mit Bauer gesprochen?
493
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
Und den Professor?
494
00:39:01,800 --> 00:39:03,620
Nein, nur über Ihre eigenen Erfahrungen.
495
00:39:04,800 --> 00:39:08,760
Ich möchte den Eindruck vermeiden, dass
ich jemanden etwas anhängen will.
496
00:39:09,260 --> 00:39:11,680
Manche Ärzte sehen in uns sowieso nur
Handlangerinnen.
497
00:39:12,060 --> 00:39:14,860
Und sind maßlos erstaunt, wenn wir eine
eigene Meinung äußern.
498
00:39:15,140 --> 00:39:17,740
War das der Grund, weshalb Sie mit dem
Chef aneinandergeraten sind?
499
00:39:18,000 --> 00:39:19,860
Da war die Sache mit dem Aufnahmeraum.
500
00:39:20,270 --> 00:39:23,230
An sich war der Untersuchungsraum nur
für einen Patienten vorgesehen.
501
00:39:23,450 --> 00:39:26,630
Wegen des chronischen Platzmangels
wurden aber meistens drei gleichzeitig
502
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
untersucht.
503
00:39:29,110 --> 00:39:31,170
Ich muss Sie bitten, den Aufnahmeraum
frei zu machen.
504
00:39:31,450 --> 00:39:33,950
Der Professor benötigt ihn für eine
Privatpatientin.
505
00:39:42,630 --> 00:39:45,710
Wir können jetzt nicht unterbrechen.
Wenn es sich um einen Zwerchfellriss
506
00:39:45,710 --> 00:39:47,230
handelt, muss er sofort aufgemacht
werden.
507
00:39:47,560 --> 00:39:50,300
Sie haben doch gehört, der Professor
wünscht, dass der Raum sofort geräumt
508
00:39:50,360 --> 00:39:53,080
Ich kann nicht einsehen, warum der Fall
des Professors wichtiger sein soll
509
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
als... Wie war das eben, Schwester?
510
00:39:54,880 --> 00:39:57,140
Der Patient, Herr Professor, hat einen
Zwerchfellriss.
511
00:39:57,700 --> 00:40:01,700
Wir haben hier ein Diaphragma, das einen
sofortigen Eingriff verlangt. Haben Sie
512
00:40:01,700 --> 00:40:02,740
die Diagnose favorisiert?
513
00:40:02,980 --> 00:40:06,580
Wenn man sieben Jahre im OP ist, bekommt
man eine gewisse Erfahrung und ich
514
00:40:06,580 --> 00:40:09,300
meine... Wenn ich Ihre Meinung hören
will, Schwester, dann sage ich es Ihnen
515
00:40:09,300 --> 00:40:10,259
vorher.
516
00:40:10,260 --> 00:40:11,260
Ist das klar?
517
00:40:21,870 --> 00:40:25,410
Wie sich herausstellte, handelt es sich
um die Frau eines Stadtverordneten. Eine
518
00:40:25,410 --> 00:40:26,830
harmlose Blinddarmreizung.
519
00:40:36,170 --> 00:40:38,950
Ob das eben sehr klug war, wollen wir
dahingestellt sein lassen.
520
00:40:39,210 --> 00:40:40,730
Auf jeden Fall warst du großartig.
521
00:40:45,310 --> 00:40:46,310
Nicht.
522
00:40:46,450 --> 00:40:48,670
Bitte, ich bin wirklich nicht in der
Stimmung.
523
00:40:50,410 --> 00:40:51,850
Der Alte verzeiht mir das nie.
524
00:40:52,370 --> 00:40:53,990
Ach was, bis morgen hat er das
vergessen.
525
00:40:55,110 --> 00:40:58,070
Der muss sich ja jeden Tag einen Knoten
im Penis machen, damit er das Ruinlassen
526
00:40:58,070 --> 00:40:59,070
nicht vergisst.
527
00:41:00,550 --> 00:41:03,070
Dabei fällt mir ein, essen wir heute
Abend zusammen?
528
00:41:03,690 --> 00:41:06,010
Pech, ich habe Nachtdienst mit dem
kleinen Mettmann.
529
00:41:15,370 --> 00:41:18,350
Schöne Schweinerei. Hier allein der
Mittelfinger viermal gebrochen, der
530
00:41:18,350 --> 00:41:19,350
zweimal.
531
00:41:20,780 --> 00:41:23,880
Natürlich auch nur Sehneres. Er ist der
Teufel, wenn es in dir hingerutscht ist.
532
00:41:24,200 --> 00:41:25,540
Wie soll ich denn das zurechtflicken?
533
00:41:26,340 --> 00:41:27,500
Was ist er denn von Beruf?
534
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
Dreher.
535
00:41:29,260 --> 00:41:30,198
Was ist?
536
00:41:30,200 --> 00:41:34,600
Mit meiner Hand werde ich sie noch mal
gebrauchen können.
537
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Aber natürlich.
538
00:41:48,880 --> 00:41:51,860
Sie wollen ihm doch nicht die Finger
amputieren, oder? Was bleibt mir übrig?
539
00:41:52,380 --> 00:41:55,120
Und wenn Sie Dr. Bauer anrufen, so viel
ich weiß, ist er zu Hause.
540
00:41:55,400 --> 00:41:58,020
Er springt vor Freude an die Decke, wenn
ich ihn bitte, die Manier zurecht zu
541
00:41:58,020 --> 00:41:59,020
flicken.
542
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
Ausgerechnet jetzt.
543
00:42:01,700 --> 00:42:02,700
Verdammte Diktat.
544
00:42:03,180 --> 00:42:05,600
Diese Bimmela ist ausgesprochen
erektionswidrig.
545
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Ja.
546
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Wer? Mettmann?
547
00:42:12,060 --> 00:42:13,400
Na, hör mal zu, du hast Nerven.
548
00:42:16,920 --> 00:42:18,080
Wie stellt er dir das vor?
549
00:42:18,540 --> 00:42:19,700
Ich habe schon ein Schlafmittel
genommen.
550
00:42:21,640 --> 00:42:24,720
Junge, nun stell dich doch nicht so an
wie ein Unterprimaner. Dann nähst du
551
00:42:24,720 --> 00:42:26,660
die beiden Seitensehnen über dem
Fingergelenk zusammen.
552
00:42:27,700 --> 00:42:29,140
Also dann, viel Vergnügen.
553
00:42:35,080 --> 00:42:36,480
Wo waren wir stehen geblieben?
554
00:42:36,700 --> 00:42:38,320
Von stehen kann keine Rede mehr sein.
555
00:42:38,600 --> 00:42:40,680
Aber komm, das ist doch für dich eine
Kleinigkeit.
556
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
Komm, versuch's.
557
00:42:42,900 --> 00:42:43,900
Professor.
558
00:42:44,660 --> 00:42:45,660
Also fangen wir an.
559
00:42:45,860 --> 00:42:47,200
Wir geben ihm voll Narkose.
560
00:42:47,420 --> 00:42:51,210
Doktor. Was wird, wenn er seine Hand
nicht mehr gebrauchen kann? Er hat Frau
561
00:42:51,210 --> 00:42:52,210
Kinder.
562
00:42:56,110 --> 00:42:57,110
Tatsächlich.
563
00:42:57,390 --> 00:42:58,550
Jetzt ist er wieder da.
564
00:42:59,290 --> 00:43:00,570
Lass die, ich will dich haben.
565
00:43:04,030 --> 00:43:05,030
Gib's auf.
566
00:43:07,670 --> 00:43:12,930
Beim Eskenarbeit windet sich zwar auch
eine Schlange an den Stab, aber aus es
567
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
dauert.
568
00:43:14,230 --> 00:43:15,810
Nicht, weil er hat so schöne Stimmung.
569
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
Beatrice! Entschuldigung.
570
00:43:30,680 --> 00:43:33,880
Ich hätte wissen müssen, dass Sie Ihre
Disposition für den Abend nicht umstoßen
571
00:43:33,880 --> 00:43:37,160
würden. Aber da es sich um einen
dringenden Fall handelt... Sagen Sie,
572
00:43:37,280 --> 00:43:39,020
er soll auf mich warten. Ich bin in fünf
Minuten da.
573
00:43:41,940 --> 00:43:45,760
Haben Sie schon mal in einem Krankenhaus
gelegen? Und wie war die Pflege dort?
574
00:43:45,960 --> 00:43:49,320
Die Schwestern sind schon sehr in
Ordnung. Sie tun mehr, als man von ihnen
575
00:43:49,320 --> 00:43:51,520
erwarten kann. Aber das System ist wohl
das Letzte.
576
00:43:52,180 --> 00:43:55,320
Dankeschön. Da wird von klassenloser
Gesellschaft gequatscht.
577
00:43:55,770 --> 00:43:58,950
Aber wie es in den Krankenhäusern
teilweise noch aussieht, das ist wie im
578
00:43:58,950 --> 00:44:03,050
letzten Jahrhundert. Ich bin selber
Arzt. Und die Leistungen unserer
579
00:44:03,050 --> 00:44:05,350
sind leider nie im vollen Umfang
gewürdigt worden.
580
00:44:05,690 --> 00:44:06,990
Was wären wir ohne Sie?
581
00:44:07,250 --> 00:44:10,710
Ja, wissen Sie, ich habe den
Schwesternberuf im Kriege kennengelernt.
582
00:44:10,950 --> 00:44:14,330
Also was die Frauen da geleistet haben,
sage ich nur Hut ab.
583
00:44:14,730 --> 00:44:18,590
Und ich wünsche, dass es Ihnen nicht so
geht, wie es mir damals gegangen ist.
584
00:44:18,810 --> 00:44:24,210
Was halten Sie vom Berufsbild und vom
persönlichen Image der Krankenschwester?
585
00:44:24,600 --> 00:44:28,000
Ja, wenn der Beruf der Krankenschwester
etwas attraktiver gestaltet wäre und die
586
00:44:28,000 --> 00:44:31,880
Bezahlung besser wäre und vor allen
Dingen die Arbeitszeit anderer Berufe
587
00:44:31,880 --> 00:44:35,080
angepasst wäre, könnte ich mir schon
vorstellen, dass ich Krankenschwester
588
00:44:35,080 --> 00:44:38,940
werden würde. Ich meine, für die
Dreckarbeit, volle Betten und so, dazu
589
00:44:38,940 --> 00:44:39,980
sehr viel Idealismus.
590
00:44:40,340 --> 00:44:42,120
Also ich glaube, ich könnte es nicht.
591
00:44:42,380 --> 00:44:44,600
Ich arbeite acht Stunden und dann ist
Schluss.
592
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
Unsere Gewerkschaft.
593
00:44:46,040 --> 00:44:49,780
Wenn ich aber höre, was die armen
Mädchen so arbeiten müssen, dann kann
594
00:44:49,780 --> 00:44:51,380
Ihnen sagen, kein Fall für mich.
595
00:44:51,740 --> 00:44:53,220
Das ist natürlich alles Unsinn.
596
00:44:53,870 --> 00:44:57,250
Anfänger operieren niemals
selbstständig. Und wenn, dann nur unter
597
00:44:57,250 --> 00:44:58,250
eines erfahrenen Kollegen.
598
00:44:58,510 --> 00:45:01,630
Aber die Planstellen sind doch so
unterbesetzt, dass die Ärzte bis zu
599
00:45:01,630 --> 00:45:05,030
Stunden im OP -Raum stehen. Da müssen
sie doch auch weniger erfahrene Ärzte
600
00:45:05,030 --> 00:45:07,230
Einsatz bringen. Beispiel beim
Bereitschaftsdienst.
601
00:45:07,890 --> 00:45:08,990
Einmal muss man ja anfangen.
602
00:45:09,590 --> 00:45:11,670
Jeder Assistenzakt ist froh, wenn er
eine Chance bekommt.
603
00:45:12,450 --> 00:45:16,570
Und warum bezeichnen sich so viele junge
Krankenhausärzte als Wegwerfertitel?
604
00:45:18,310 --> 00:45:19,770
Diese Phase macht jeder mal durch.
605
00:45:20,090 --> 00:45:22,530
Man protestiert, man glaubt, man kann es
nicht schaffen.
606
00:45:23,080 --> 00:45:24,620
Aber langsam kommt doch die Vernunft.
607
00:45:24,920 --> 00:45:27,580
Sehen Sie, die Krankenhäuser sind
Zuschussbetriebe. Deshalb versuchen sie
608
00:45:27,580 --> 00:45:30,540
natürlich, die Personalkosten so niedrig
wie möglich zu halten. Manchmal ist man
609
00:45:30,540 --> 00:45:32,260
nach den Überstunden so fertig, dass man
heulen möchte.
610
00:45:32,560 --> 00:45:35,420
Den Ärzten geht es nicht anders. Das
müsste sie doch einander näher bringen.
611
00:45:35,780 --> 00:45:37,820
Das trifft vielleicht auf die jungen
Ärzte zu.
612
00:45:38,240 --> 00:45:42,040
Die sind für jeden Rat dankbar. Aber die
Arrivierten dagegen sind in uns nur
613
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
tadellos funktionierende Maschinen.
614
00:45:48,420 --> 00:45:50,260
Noch acht Stunden, dann haben wir es
hinter uns.
615
00:45:50,960 --> 00:45:54,060
Was ist mit unserem Tee? Den können wir
weggießen, der steht schon zu lange.
616
00:45:54,180 --> 00:45:56,740
Aber das ist doch kein Fehler, ich
finde, er kann gar nicht stehen lange
617
00:45:57,320 --> 00:46:01,440
Ich rede vom Tee. Ach so, und der
schmeckt dann nicht mehr, aber sonst?
618
00:46:01,700 --> 00:46:03,020
Sie denken auch bloß an das eine.
619
00:46:03,780 --> 00:46:08,480
Nach 48 Stunden, Dean, da kann ich mich
nur noch hinlegen.
620
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
Wunderbar. Herr Dr.
621
00:46:11,880 --> 00:46:13,220
Eder, bitte melden. Ja,
622
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Eder?
623
00:46:19,240 --> 00:46:20,860
Machen Sie alles fertig für einen
Eingriff.
624
00:46:21,120 --> 00:46:24,080
Luftrollenschnitt. Was Besonderes, Herr
Doktor? Ja, das kann man wohl sagen.
625
00:46:24,320 --> 00:46:26,940
Ein kleiner Junge hat einen Murmel
verschluckt. Der ist am ersticken.
626
00:46:27,300 --> 00:46:30,020
Ich könnte mal versuchen, ob Dr. Hellwig
zu erreichen ist. Der ist in seinem
627
00:46:30,020 --> 00:46:31,020
Haus.
628
00:46:34,960 --> 00:46:35,960
Ja, Eder?
629
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
Wo brennt's denn?
630
00:46:39,840 --> 00:46:41,440
Was? Hast du noch nie gemacht?
631
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
Dann wird's ja höchste Zeit.
632
00:46:44,360 --> 00:46:46,300
Hör mal, bis ich da bei euch
aufkräufe...
633
00:46:46,620 --> 00:46:47,820
Sie sind dem Jungen längst Flügel
gewachsen.
634
00:46:48,380 --> 00:46:49,520
Wen hast du denn als OP -Schwester?
635
00:46:51,140 --> 00:46:52,140
Na also.
636
00:46:52,780 --> 00:46:54,160
Keine Angst, ihr werdet es schon
hinkriegen.
637
00:47:13,020 --> 00:47:14,160
Von mir aus können wir.
638
00:47:20,240 --> 00:47:23,320
Als ich Dr. Hellwig bei einem ähnlichen
Fall assistiert habe, hat er den Schnitt
639
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
so gelegt.
640
00:47:53,930 --> 00:47:54,930
Jetzt noch die Naht.
641
00:47:55,170 --> 00:47:56,170
Danke, Schwester.
642
00:47:58,590 --> 00:47:59,990
Das Kreuz haben wir hinter uns.
643
00:48:06,830 --> 00:48:09,350
Bitte nicht. Sie haben schon genug
Aufputschmittel, Intus.
644
00:48:09,870 --> 00:48:12,170
Legen Sie sich ein bisschen hin. Meinen
Sie, ich könnte jetzt schlafen?
645
00:48:13,430 --> 00:48:15,170
Wie lange hat der Eingriff eigentlich
gedauert?
646
00:48:16,130 --> 00:48:18,230
Wissen Sie, dass der Junge sein Leben
Ihnen verdankt?
647
00:48:19,370 --> 00:48:21,550
Aber das ist doch Unsinn.
648
00:48:21,810 --> 00:48:24,240
Nein. Wenn Sie nicht gewesen wären?
649
00:48:25,800 --> 00:48:28,260
Allein schon die Ruhe, die von Ihnen
ausgegangen ist.
650
00:48:29,700 --> 00:48:31,260
Das hat bloß so ausgesehen.
651
00:48:32,100 --> 00:48:33,520
Innerlich habe ich gezittert.
652
00:48:35,360 --> 00:48:36,420
Um den Jungen?
653
00:48:37,220 --> 00:48:38,480
Das natürlich auch.
654
00:50:02,570 --> 00:50:05,730
Zuerst war ich mir nicht sicher, ob
vielleicht die übergroße Anspannung
655
00:50:05,730 --> 00:50:07,990
war. Seine Zärtlichkeiten erwiderte.
656
00:50:08,530 --> 00:50:12,670
Eine gewisse Überreiztheit. Ich
irgendwie abreagieren musste.
657
00:50:13,470 --> 00:50:17,390
Aber dann konnte ich mich überzeugen,
dass es doch mehr gewesen war.
658
00:50:17,770 --> 00:50:18,770
Anne -Lore?
659
00:50:19,030 --> 00:50:20,450
Hier, im Garten.
660
00:50:24,750 --> 00:50:26,550
Herr Dr. Eder, mein Mann.
661
00:50:27,950 --> 00:50:31,310
Kurz nach der Hochzeit hat Dr. Eder die
Praxis seines Onkels übernommen.
662
00:50:31,710 --> 00:50:34,370
Er hat behauptet, seine Frau sei die
beste Sprechstundenhilfe der Welt.
663
00:50:34,610 --> 00:50:35,610
Da hat er Glück gehabt.
664
00:50:36,110 --> 00:50:38,530
Zumindest hat ihm das eine chronische
Rückgratverkrümmung erspart.
665
00:50:38,790 --> 00:50:39,790
Was heißt das?
666
00:50:40,090 --> 00:50:42,590
Ja, weißt du, in einem Krankenhaus
müssen die Ärzte buckeln.
667
00:50:44,330 --> 00:50:45,810
Wenn sie jemals weiterkommen wollen.
668
00:50:46,850 --> 00:50:48,390
Und so etwas schlägt auf den Charakter.
669
00:50:48,950 --> 00:50:50,630
Das soll es auch in anderen Berufen
geben.
670
00:50:50,870 --> 00:50:54,950
Bei Behörden, in Ingenieurbüros, bei der
Presse. Und in der Ehe. Weh, wenn ich
671
00:50:54,950 --> 00:50:58,410
bei dir unter den Pantoffeln gerate.
Keine Angst, ich habe gar keine
672
00:50:58,510 --> 00:50:59,510
Aber nur Holz, was?
673
00:51:07,240 --> 00:51:09,200
Nicht alle Arzt -Ehen gehen gut aus.
674
00:51:09,940 --> 00:51:13,540
Vor allem nicht bei Krankenhausärzten,
die allein schon aus Zeitmangel den
675
00:51:13,540 --> 00:51:17,220
Kontakt zu ihren Familien verlieren. Wir
sind zu Besuch bei Frau Elga Hilwig.
676
00:51:17,560 --> 00:51:19,480
Ihren Mann, den Oberarzt, kennen wir ja
bereits.
677
00:51:20,980 --> 00:51:22,280
Da haust er meistens.
678
00:51:22,620 --> 00:51:26,400
Sein komplettes Apartment mit Bad. Wenn
er etwas braucht, telefoniert er zum
679
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
Haus herüber.
680
00:51:27,580 --> 00:51:29,400
Und Sie bringen es ihm womöglich noch?
681
00:51:30,220 --> 00:51:32,600
Ursprünglich war es nur für den Fall
gedacht, dass es spät würde.
682
00:51:32,920 --> 00:51:35,700
Er wollte mich und die Kinder nicht
stören. Aber dann...
683
00:51:36,090 --> 00:51:38,450
Haben Sie nie an eine Scheidung gedacht?
684
00:51:39,170 --> 00:51:42,690
Natürlich habe ich mich gewehrt. Zuerst
mit Szenen, dann mit weiblichen
685
00:51:42,690 --> 00:51:46,530
Methoden. Zum Beispiel, als ich einmal
zu meiner Mutter fahren wollte, hat er
686
00:51:46,530 --> 00:51:48,650
sich sofort ein paar Krankenschwestern
eingeladen.
687
00:51:49,710 --> 00:51:50,710
Gleich ein paar.
688
00:51:51,350 --> 00:51:54,770
Genauer gesagt drei. Als ich es per
Zufall erfuhr, bin ich natürlich nicht
689
00:51:54,770 --> 00:51:58,510
gefahren. Und deshalb verlief der Besuch
ein bisschen anders, als mein Mann sich
690
00:51:58,510 --> 00:51:59,510
das vorgestellt hatte.
691
00:52:08,750 --> 00:52:12,110
Ah, guten Tag. Wollen Sie zu meinem
Mann? Er muss jeden Augenblick kommen.
692
00:52:16,230 --> 00:52:18,370
Setzen Sie sich doch zu mir und leisten
Sie mir Gesellschaft.
693
00:52:18,630 --> 00:52:19,670
Es kann nicht lange dauern.
694
00:52:27,630 --> 00:52:30,550
Ich bin nämlich gerade dabei, die Rechte
für meinen Mann herzurichten. Wenn es
695
00:52:30,550 --> 00:52:32,390
Ihnen nichts ausmacht, Sie können mir
gerne ein bisschen helfen.
696
00:52:36,460 --> 00:52:38,920
Ausgesprochene Liebestöter, aber Sie
glauben ja gar nicht, wie mein Mann
697
00:52:38,920 --> 00:52:39,920
hängt.
698
00:52:45,880 --> 00:52:46,920
Wir haben's gut.
699
00:52:49,440 --> 00:52:51,780
Bisher kennen Sie von den Männern nur
die Sonnenseite.
700
00:52:52,140 --> 00:52:55,760
Aber wenn Sie erst einmal verheiratet
sind... Die Sachen hatte ich mir vom
701
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Gärtner ausgeliehen.
702
00:52:56,940 --> 00:53:00,400
Die langen Unterhosen waren vielleicht
etwas übertrieben. Aber was tut man
703
00:53:00,400 --> 00:53:02,340
alles? Was Sie brauchen, finden Sie
alles da drin.
704
00:53:03,350 --> 00:53:06,890
Ich weiß nicht, wie mein Mann es fertig
bringt, seine Socken so zu zerreißen.
705
00:53:07,430 --> 00:53:09,910
Vielleicht kommt es von den
Senkfußeinlagen, die er trägt.
706
00:53:12,090 --> 00:53:15,070
Oberarzt Dr. Hellwig hat natürlich keine
Ahnung, was ihn zu Hause erwartet.
707
00:53:15,630 --> 00:53:18,110
Aber dieses Schicksal teilt er mit
vielen Ehemännern.
708
00:53:18,670 --> 00:53:21,510
Und deshalb stellt er sich den
Nachmittag, den er mit den drei
709
00:53:21,510 --> 00:53:24,210
verbringen möchte, noch in den
schillerndsten Farben vor.
710
00:53:53,359 --> 00:53:57,680
Untertitelung des ZDF,
711
00:54:00,060 --> 00:54:01,060
2020
712
00:54:42,700 --> 00:54:43,780
Ist kein Stopfei mehr da?
713
00:54:46,420 --> 00:54:48,100
Dann nehmen Sie bitte die Unterhose.
714
00:54:50,780 --> 00:54:52,320
Oder ist Ihnen das zu intim?
715
00:54:54,920 --> 00:54:57,860
Wissen Sie, mein Mann neigt ein wenig zu
Blasen, Katar.
716
00:54:58,180 --> 00:55:00,160
In seinem Alter muss man vorsichtig
sein.
717
00:55:00,440 --> 00:55:01,760
Trägt er im Bett auch eine Mütze?
718
00:55:02,720 --> 00:55:03,900
Wo denken Sie hin?
719
00:55:04,360 --> 00:55:08,540
Dafür ist sein Schnarchen sehr amüsant.
So eine Art melodisches Pfeifen.
720
00:55:12,620 --> 00:55:14,520
Sie müssen schrecklich viel Spaß haben.
721
00:57:02,510 --> 00:57:03,510
Augen im Kopf.
722
00:57:03,730 --> 00:57:08,470
Ich finde nichts dabei, wenn man älter
wird.
723
00:57:08,810 --> 00:57:11,330
Schlimm wird es erst, wenn jemand sich
damit nicht abfinden kann.
724
00:57:12,650 --> 00:57:15,650
Ich finde, das lohnt sich nicht mehr.
Ich glaube auch. Mir brennt es schon
725
00:57:15,650 --> 00:57:16,850
unterm Hintern. Wie schade.
726
00:57:17,330 --> 00:57:19,350
Mein Mann hätte sich sicher sehr
gefreut.
727
00:57:20,150 --> 00:57:21,510
Soll ich ihm etwas ausrichten?
728
00:57:22,170 --> 00:57:25,390
Ist nicht nötig. Wir sind sowieso nur
zufällig vorbeigerauscht.
729
00:57:30,130 --> 00:57:31,130
Seht mal, da ist er.
730
00:57:31,250 --> 00:57:32,250
Ja, guckt mal.
731
00:57:42,960 --> 00:57:45,600
Sind Sie sicher, dass es sich bei diesen
acht Frauen und vor ihrer
732
00:57:45,600 --> 00:57:46,600
Krankenschwestern handelt?
733
00:57:46,800 --> 00:57:48,060
Alles recherchierte Fälle.
734
00:57:48,440 --> 00:57:51,980
Drei Selbstmordversuche, zwei Fälle von
Drogenmissbrauch, vier Fälle von
735
00:57:51,980 --> 00:57:56,060
Alkoholismus. Und wie steht es mit den
ehrenvollen Krankenschwestern, die im
736
00:57:56,060 --> 00:57:57,060
Beruf geblieben sind?
737
00:57:57,140 --> 00:58:00,100
Die Probleme liegen ähnlich, nur mit
umgekehrten Vorzeichen.
738
00:58:00,540 --> 00:58:03,800
Hier ist es der Mann, der unter der
Überbeanspruchung der Frau zu lachen
739
00:58:04,220 --> 00:58:07,880
Wenn Sie mich fragen, dann sollte eine
Schwester nur heiraten, wenn sie dann
740
00:58:07,880 --> 00:58:08,880
nicht mehr zu arbeiten braucht.
741
00:58:09,280 --> 00:58:12,820
Ganz im Ernst, ich habe hier ständig 40
bis 60 Säuglinge auf der Station.
742
00:58:13,500 --> 00:58:16,040
Ja, aber für mein eigenes Kind habe ich
keine Zeit. Entschuldigen Sie,
743
00:58:16,080 --> 00:58:18,680
Schwester, ich bin ein bisschen spät
dran. Ich habe unterwegs einen Platten
744
00:58:18,680 --> 00:58:21,920
gehabt, aber ich muss unbedingt mein
Baby sehen. Wo ist denn das
745
00:58:22,180 --> 00:58:25,020
Sie wollen Ihr Kind sehen, das geht
jetzt leider nicht. Aber Schwester, wo
746
00:58:25,020 --> 00:58:28,260
doch extra in die Stadt rein bin. Aber
das ist im Moment leider ganz unmöglich.
747
00:58:28,440 --> 00:58:32,500
Also Schmalzhauser ist der Name, und
zwar Schmalzhauser Florian. Das Kerlchen
748
00:58:32,500 --> 00:58:33,760
ist gestern auf die Welt gekommen.
749
00:58:34,770 --> 00:58:37,710
Also wenn das so ist, dann will ich mal
ausnahmsweise sehen, was ich machen
750
00:58:37,710 --> 00:58:39,390
will. Danke, danke schön.
751
00:58:42,730 --> 00:58:45,350
Karin, haben wir hier irgendeinen
Säugling, der zufällig noch wach ist?
752
00:58:45,590 --> 00:58:46,590
Ja, da drüben.
753
00:58:46,770 --> 00:58:50,850
Also gut, dann nehmen Sie ihn bitte hoch
und zeigen Sie ihn dem stolzen Vater da
754
00:58:50,850 --> 00:58:51,850
drüben. Ist gut.
755
00:59:03,100 --> 00:59:06,060
Ich bin's doch, dein Papilein. Ich hab
dich ja so lieb.
756
00:59:11,320 --> 00:59:13,180
Entschuldigen Sie bitte. Wo waren wir
stehen geblieben?
757
00:59:13,600 --> 00:59:16,520
Wir sprachen von Ihrer beruflichen
Belastung. Ach so, ja.
758
00:59:19,360 --> 00:59:23,500
Wissen Sie, es ist ja nicht nur das
Kind, das zu kurz kommt. Oder der
759
00:59:23,780 --> 00:59:25,040
Es ist auch mein Mann.
760
00:59:25,460 --> 00:59:29,220
Er versteht einfach nicht, dass ich
manchmal einfach umfallen möchte vor
761
00:59:29,220 --> 00:59:32,400
Müdigkeit. Warum bringen Sie ihn nicht
mal mit hierher und zeigen ihm, was los
762
00:59:32,400 --> 00:59:34,860
ist? Ach, wissen Sie, ob das Sinn hat?
763
00:59:35,880 --> 00:59:39,640
Manches Mal habe ich das Gefühl, wir
sprechen verschiedene Sprachen.
764
00:59:42,100 --> 00:59:46,240
Hallo, Michael.
765
00:59:47,300 --> 00:59:50,300
Woran hat es denn heute gelegen? Wieder
diese scheiß Überstunden?
766
00:59:50,840 --> 00:59:52,240
Was soll es denn sonst sein?
767
00:59:52,760 --> 00:59:54,320
Dabei habe ich mich noch beeilt.
768
00:59:55,320 --> 00:59:56,320
Gib her.
769
01:00:08,970 --> 01:00:11,610
Na, hat dich wieder dieser Herr mit dem
roten Opel nach Hause gefahren?
770
01:00:12,410 --> 01:00:15,970
Michael, wie oft soll ich dir noch
sagen, das ist ein Zufall gewesen.
771
01:00:16,530 --> 01:00:18,530
Dr. Nader hatte damals den gleichen Weg.
772
01:00:19,130 --> 01:00:20,790
So macht ein Bäuerlein.
773
01:00:21,330 --> 01:00:23,570
In eurem Verein scheint es von Zufällen
zu wimmeln.
774
01:00:24,490 --> 01:00:27,870
Neulich nachts, als ich im Krankenhaus
anrief, weil der kleine Temperatur
775
01:00:28,050 --> 01:00:29,710
da war auch dieser Dr. Nader dran.
776
01:00:29,970 --> 01:00:30,970
Na und?
777
01:00:32,310 --> 01:00:33,850
Wie ist er denn so beim Nachtdienst?
778
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Gut?
779
01:00:45,190 --> 01:00:46,730
Deine Eifersucht ist doch albern.
780
01:00:47,490 --> 01:00:49,690
Eines Tages wirst du damit alles kaputt
machen.
781
01:00:52,290 --> 01:00:53,290
Entschuldige, Gerti.
782
01:00:53,490 --> 01:00:54,930
Aber was habe ich denn noch von dir?
783
01:00:55,130 --> 01:00:56,250
Den ganzen Tag bist du weg.
784
01:00:56,510 --> 01:00:57,510
Fast jede dritte Nacht.
785
01:00:57,950 --> 01:01:02,750
Und wenn du wirklich mal einen
Nachmittag frei hast, dann... Sag doch,
786
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
das noch ein Leben?
787
01:01:04,130 --> 01:01:05,890
Nein, das ist kein Leben.
788
01:01:06,810 --> 01:01:09,610
Wenn er wenigstens noch einen Grund
hätte für seine Eifersucht.
789
01:01:10,010 --> 01:01:11,650
Einen Grund ließen sie schon liefern.
790
01:01:12,030 --> 01:01:13,430
Den haben sie schon geliefert.
791
01:01:14,080 --> 01:01:15,880
Indem Sie mich letztens nach Hause
gefahren haben.
792
01:01:16,100 --> 01:01:19,160
Dabei hatte ich nur ganz im Geheimen
dran gedacht, Sie mal kurz zu verführen.
793
01:01:19,300 --> 01:01:21,240
Aber meistens ist man eben einfach zu
müde.
794
01:01:21,800 --> 01:01:24,860
Wenn das Ihr einziges Problem ist. Nun,
da kann ich Ihnen jede Menge besorgen.
795
01:01:24,940 --> 01:01:26,880
Meine Verlobte ließ Tamman, Hesse und
Helder lehnen.
796
01:01:27,460 --> 01:01:29,140
Außerdem beschäftigt sie sich mit Yoga.
797
01:01:29,460 --> 01:01:30,419
Ah ja?
798
01:01:30,420 --> 01:01:31,399
Tja, ja.
799
01:01:31,400 --> 01:01:34,500
Wenn ich mich lieber mit ihrem
niedlichen Körper befasse, statt mit
800
01:01:34,580 --> 01:01:39,220
nennt sie mich einen Pragmatiker und
behauptet, mir fehlt das große Gefühl.
801
01:01:39,880 --> 01:01:41,500
So ähnlich geht es mir auch.
802
01:01:42,410 --> 01:01:44,290
Ich habe etwas gegen die großen Worte.
803
01:01:44,990 --> 01:01:49,250
Aber vielleicht liegt es auch daran,
dass ich es eben einfach satt habe.
804
01:01:49,850 --> 01:01:52,190
Ich weiß nicht, aber manches Mal habe
ich das Gefühl.
805
01:01:52,990 --> 01:01:55,110
Aber immerhin haben Sie wenigstens
Gefühl, stimmt's?
806
01:01:55,550 --> 01:01:56,630
Das sagen Sie.
807
01:01:57,290 --> 01:02:00,250
Mein Mann behauptet, ich wäre kalt.
808
01:02:45,640 --> 01:02:46,499
Bitte nicht.
809
01:02:46,500 --> 01:02:49,060
Es tut mir leid, dass ich mich Ihnen
anvertraut habe.
810
01:02:49,320 --> 01:02:52,660
Aber Mädel, du arbeitest dich hier
kaputt. Zu Hause hast du jeden Tag
811
01:02:52,660 --> 01:02:53,660
gibst du doch wohl die Hunde.
812
01:04:11,680 --> 01:04:12,680
Entschuldigen Sie bitte eine Frage.
813
01:04:13,080 --> 01:04:16,220
Glauben Sie, dass Krankenschwester
leichter mit jemandem ins Bett gehen als
814
01:04:16,220 --> 01:04:19,200
andere? Auf jeden Fall machen sie keine
große Gefühlskiste draus.
815
01:04:19,460 --> 01:04:22,640
Und außerdem kann man bei ihnen
vielleicht etwas lernen, bestimmte
816
01:04:22,640 --> 01:04:23,660
Massage oder so.
817
01:04:24,320 --> 01:04:28,240
Dankeschön. Halten Sie Krankenschwestern
für sexuell triebhaft? Sie sollten sich
818
01:04:28,240 --> 01:04:29,238
schämen, junger Mann.
819
01:04:29,240 --> 01:04:32,240
Das ist ja nur eine Frage. Wieso kommen
Sie gerade auf Krankenschwestern?
820
01:04:32,840 --> 01:04:35,440
Krankenschwester sieht Mädchen wie
andere Mädchen auch, wie Ihre Freundin,
821
01:04:35,440 --> 01:04:37,860
meine Freundin und wie Mädchen anderer
Berufsgruppen.
822
01:04:38,280 --> 01:04:40,500
Am schönsten hat sie eine Haut als.
823
01:04:41,070 --> 01:04:46,030
Erstens, weil ihm kein Patient nach Sand
ruft. Und zweitens, weil ihm keiner
824
01:04:46,030 --> 01:04:50,710
wird. Und drittens, weil ihm niemand
gesund wird.
825
01:04:51,370 --> 01:04:54,490
Deswegen vertragen wir auch noch einen
Steinpilz. Was?
826
01:04:55,030 --> 01:04:59,570
Erst einen Steinheger, dann einen Pilz.
827
01:04:59,830 --> 01:05:01,470
Ich vertrage alles.
828
01:05:04,710 --> 01:05:07,010
Aber eins vertrage ich nicht.
829
01:05:07,430 --> 01:05:08,430
Das System.
830
01:05:09,050 --> 01:05:10,830
Genau. Richtig.
831
01:05:11,030 --> 01:05:17,970
Das ist dem. Das ist dem. Die einen
sitzen auf ihrem dicken Bankkonto und
832
01:05:17,970 --> 01:05:21,550
lassen die Puppen tanzen. Und die
anderen? Vielleicht was.
833
01:05:21,770 --> 01:05:26,170
Und die anderen, die schlagen durchs
Ofenrohr ins Gebirge. Ich habe da
834
01:05:26,350 --> 01:05:31,550
dass der Professor im Jahr mindestens
750 .000 Mark verdient. Reicht, reicht.
835
01:05:32,610 --> 01:05:36,830
In der Stadt eine Villa und eine am See.
836
01:05:37,480 --> 01:05:42,660
Und ich schaue eine neue Freundin, wo
ich keine Marke nicht kasse.
837
01:05:43,020 --> 01:05:48,180
Wenn uns einer mal pumsen will, muss er
mindestens 30 Mark zahlen.
838
01:05:50,740 --> 01:05:51,760
Meistens mehr.
839
01:05:52,200 --> 01:05:54,660
Und wie wird das jetzt, meine Damen,
wieder los?
840
01:05:56,500 --> 01:06:00,660
Das erledige ich schon das Personalbüro
vom Magistrat.
841
01:06:01,020 --> 01:06:02,180
Wer will nun?
842
01:06:05,550 --> 01:06:07,730
Verstehen Sie, Verbindungen.
843
01:06:08,030 --> 01:06:09,310
Ja, Prost. Prost.
844
01:06:09,590 --> 01:06:14,690
Die, die er vor zwei Jahren gehabt hat,
ist jetzt Oberärztin in der
845
01:06:14,690 --> 01:06:21,490
Kinderklinik. Und die Vorwagane hat
jetzt einen solchen Kosten an der
846
01:06:21,490 --> 01:06:26,870
ginekologischen. Ah ja, Prost. Prost.
Ja, ja.
847
01:06:29,050 --> 01:06:30,190
Ja, ja.
848
01:06:31,050 --> 01:06:34,570
Den seinen geht der Herr.
849
01:06:35,390 --> 01:06:36,390
Im Beispiel.
850
01:06:37,270 --> 01:06:39,910
Natürlich ist diese Väterleswirtschaft
eine Schweinerei.
851
01:06:40,250 --> 01:06:42,790
Aber versuchen Sie mal, so etwas
nachzuweisen.
852
01:06:43,010 --> 01:06:46,050
Sehen Sie, wenn Sie wirklich einen
Zeugen kriegen, der fällt Ihnen doch
853
01:06:46,050 --> 01:06:49,250
garantiert wieder um. Ein kleiner Wink
der Oberen gegenüber und fünf Minuten
854
01:06:49,250 --> 01:06:50,810
später weiß es bereits der Professor.
855
01:06:51,150 --> 01:06:53,370
Bitte, aber das müsste ich Ihnen
überlassen.
856
01:06:53,690 --> 01:06:57,570
An sich fehlt mir nur noch ein winziges
Detail, um die Sache zum Abschluss zu
857
01:06:57,570 --> 01:07:00,370
bringen. Ich habe gehört, zu seinem
Geburtstag will der Professor die
858
01:07:00,370 --> 01:07:02,170
Belegschaft mit einer Kaffeetafel
erfreuen.
859
01:07:02,920 --> 01:07:05,880
Die paar Stück Kuchen, die er spendiert,
sind bestimmt nicht so viel wert, wie
860
01:07:05,880 --> 01:07:07,600
das Geschenk, das er von den Schwestern
erwartet.
861
01:07:07,880 --> 01:07:10,480
Sophie, ich weiß, wollen Sie ihm eine
Tischuhr aus Marmor schenken.
862
01:07:10,740 --> 01:07:13,000
Wollen wir uns die Feier nicht mal
ansehen? Also gut.
863
01:07:13,880 --> 01:07:17,060
Schwester Oberin! Schwester Oberin! Die
Decke ist fertig!
864
01:07:22,180 --> 01:07:28,860
Was meinen Sie? Wird der Herr Professor
sich darüber freuen? Meine Mädchen haben
865
01:07:28,860 --> 01:07:29,900
sich so viel Mühe gegeben.
866
01:07:30,300 --> 01:07:31,300
Das hoffe ich.
867
01:07:31,480 --> 01:07:32,480
Haben Sie...
868
01:07:32,670 --> 01:07:33,710
Die Spendenliste dabei?
869
01:07:34,050 --> 01:07:34,828
Leider nein.
870
01:07:34,830 --> 01:07:38,090
Es fehlen noch ein paar Beträge. Tun Sie
das Geschenk weg. Der Professor kommt.
871
01:07:38,210 --> 01:07:39,210
Weg mit dem Tempel.
872
01:07:49,870 --> 01:07:56,590
Eine kleine Spende, dass der Professor
weiß, was die Uhr hinschlagen
873
01:07:56,590 --> 01:07:59,750
hat. Ich denke, die haben Sie... Ja, was
denn?
874
01:08:00,590 --> 01:08:03,590
Ihr Ritwein habe ich vielleicht einen
Albtraum erlebt. Noch schlimmer als Ihre
875
01:08:03,590 --> 01:08:07,010
Zwangsvorstellungen. Wie wäre es, wenn
wir heute Nacht darüber reden würden?
876
01:08:07,430 --> 01:08:09,430
Für den Fall, dass ich etwas wieder gut
machen kann.
877
01:08:12,010 --> 01:08:15,530
Vielleicht haben Sie schon gehört, unser
verehrter Professor feiert nämlich
878
01:08:15,530 --> 01:08:16,670
heute seinen Geburtstag.
879
01:08:18,810 --> 01:08:22,710
So eine Zumutung, bei den Patienten
betteln zu gehen, da pfeife ich doch auf
880
01:08:22,710 --> 01:08:23,729
ganze Kaffeetafel.
881
01:08:24,130 --> 01:08:27,189
Jede Wette. Der Professor kommt sich mit
seinem Festessen noch wunder wie
882
01:08:27,189 --> 01:08:30,149
großzügig vor. Dabei kostet die
Schreibtischuhr 350.
883
01:08:30,970 --> 01:08:32,170
Wie viel hast du denn gegeben?
884
01:08:32,450 --> 01:08:34,569
Zehn Mark. Ich glaube, ich bleibe hier
nicht lange.
885
01:08:47,689 --> 01:08:48,830
Ah, Sie sind neu hier.
886
01:08:49,870 --> 01:08:52,270
Darf ich mal fragen, wo Sie herkommen?
Ich bin schon eine Woche hier.
887
01:08:52,750 --> 01:08:53,930
Ich komme von Curaçao.
888
01:08:54,390 --> 01:08:55,529
Von Curaçao?
889
01:08:55,810 --> 01:08:57,569
Wir werden ja immer internationaler.
890
01:08:58,270 --> 01:09:01,010
Sehr interessant, Curaçao. Darüber
müssen Sie mir mehr erzählen.
891
01:09:01,830 --> 01:09:04,029
Kommen Sie ja nachmittags zu mir. Die
Ordination.
892
01:09:11,090 --> 01:09:14,310
Sieht ja an so aus, als wollte der Alte
auf diesen widerlich süßen Likör
893
01:09:14,310 --> 01:09:15,310
umschalten.
894
01:09:15,729 --> 01:09:18,689
Weißt du was, Topsy? Du kannst uns allen
einen ganz dicken Gefallen tun.
895
01:09:20,460 --> 01:09:25,140
Auf Zimmer 29, da ist was am Kochen. Der
Leistenbruch möchte Schwester Doris
896
01:09:25,140 --> 01:09:27,819
verzupfen. Eher umgekehrt. Bist du
sicher?
897
01:09:28,020 --> 01:09:30,020
Na, wenn er ihr schon zwischen die Beine
fasst.
898
01:09:31,120 --> 01:09:34,180
Das gehört nun wieder nicht zu der
Therapie, die ihm der Arzt verschrieben
899
01:09:34,819 --> 01:09:37,840
Das muss ja sehr erbaulich sein, was Sie
da haben. Kann man mal sehen?
900
01:09:40,300 --> 01:09:42,420
Nicht schlecht.
901
01:09:44,220 --> 01:09:45,640
Liebesschauke nennt sich die Stellung.
902
01:09:55,470 --> 01:09:56,710
Da stehe ich aber nicht drauf.
903
01:09:56,950 --> 01:09:58,030
Drehen Sie sich auf der Seite.
904
01:10:00,870 --> 01:10:02,230
Was geben Sie mir denn da?
905
01:10:03,170 --> 01:10:04,170
Aua!
906
01:10:10,930 --> 01:10:15,370
Wokobi Kengolin, zur Beruhigung und für
zusätzlich zwölf Stunden Schlaf. Gute
907
01:10:15,370 --> 01:10:16,370
Nacht.
908
01:10:16,590 --> 01:10:17,610
Nein, bitte, ich...
909
01:11:18,810 --> 01:11:20,470
Warte doch auf, ich bin es.
910
01:11:48,810 --> 01:11:49,810
denn mit dir gemacht?
911
01:11:49,970 --> 01:11:51,570
Das darf doch nicht wahr sein.
912
01:11:55,890 --> 01:11:59,130
Diese Beetschwestern mit das kleinste
Vergnügen in seinem.
913
01:12:02,690 --> 01:12:04,810
Ich soll Ihnen etwas ausrichten vom
Herrn Professor.
914
01:12:05,430 --> 01:12:09,010
Ja? Der Herr Professor möchte noch eine
Nachuntersuchung machen.
915
01:12:09,230 --> 01:12:10,230
Aber nicht hier.
916
01:12:10,610 --> 01:12:12,710
Oben im Massageraum. Um drei Uhr.
917
01:12:13,130 --> 01:12:14,930
Oh, da muss ich mich aber beeilen.
918
01:12:15,590 --> 01:12:17,130
Was mache ich denn nur?
919
01:12:18,860 --> 01:12:19,960
Wie sehe ich denn überhaupt aus?
920
01:12:20,340 --> 01:12:21,660
Wo ist denn mein Schminkkoffer?
921
01:13:00,330 --> 01:13:02,070
Lieber Herr Professor.
922
01:13:07,850 --> 01:13:09,670
Lieber Herr Professor.
923
01:13:14,910 --> 01:13:18,030
Mein lieber Herr Professor.
924
01:13:20,990 --> 01:13:25,770
Sorgen Sie dafür, dass der Chor
mindestens eine Viertelstunde vorher zur
925
01:13:25,770 --> 01:13:29,110
ist. Ich möchte keine Panne bei der
Geburtstagsfeier.
926
01:13:29,550 --> 01:13:30,810
Jawohl, Schwester Oberin.
927
01:13:37,970 --> 01:13:41,030
Der Geburtstag des Professors.
928
01:13:41,850 --> 01:13:45,430
Eine willkommene Gelegenheit der
gestrengen Obrigkeit des Krankenhauses
929
01:13:45,470 --> 01:13:47,190
Martin, einen Streich zu spielen.
930
01:13:47,510 --> 01:13:51,810
Und wer würde sich dazu besser eignen
als Frau Isabella Ziegler, die Manns
931
01:13:51,810 --> 01:13:55,170
Operetten -Diva, die leider leider ein
bisschen zu kurzsichtig ist.
932
01:13:55,990 --> 01:13:57,990
Darf ich? Aber das kann ich doch sehen.
933
01:13:59,090 --> 01:14:02,150
Am besten, wir legen sich dorthin. Der
Professor kommt in einen Augenblick.
934
01:14:50,800 --> 01:14:53,760
Lassen Sie sich nicht stören. Wir
wollten nur gerne von der
935
01:14:53,760 --> 01:14:54,860
Herrn Professor berichten.
936
01:14:55,080 --> 01:14:56,080
Oh, bitte.
937
01:15:01,940 --> 01:15:02,940
Entschuldigung.
938
01:15:08,480 --> 01:15:11,160
Meine Damen, nach dem Liebheitlichen...
939
01:15:43,180 --> 01:15:48,840
Frau Ziegler. Ich möchte sofort die
Stationsschwester.
940
01:15:50,540 --> 01:15:53,040
Warum geht er denn weg?
941
01:15:53,460 --> 01:15:54,820
Raus! Raus!
942
01:15:55,840 --> 01:15:58,280
Die Dirne!
943
01:16:01,940 --> 01:16:02,940
Entsetzen.
944
01:16:03,740 --> 01:16:06,240
Wenn das an die Öffentlichkeit kommt.
945
01:16:06,460 --> 01:16:07,299
Nicht wahr?
946
01:16:07,300 --> 01:16:09,380
Wenn das die Frau Professor erfahren
würde.
947
01:16:09,700 --> 01:16:10,920
Oder Schwester Beate.
948
01:16:13,960 --> 01:16:16,560
Soll das vielleicht eine Drohung sein?
949
01:16:16,800 --> 01:16:20,240
Aber nein, Sie brauchen nur die
christlose Kündigung zurückzunehmen.
950
01:16:22,700 --> 01:16:25,580
Ich werde mit dem Herrn Professor
darüber reden.
951
01:16:25,960 --> 01:16:28,080
Tatsächlich war das Glück auf Beates
Seite.
952
01:16:28,300 --> 01:16:30,480
Das Krankenhaus nahm die Kündigung
zurück.
953
01:16:30,980 --> 01:16:33,220
Also damit wäre dieser Fall erledigt.
954
01:16:33,900 --> 01:16:35,640
Tja, schade.
955
01:16:37,440 --> 01:16:41,740
Das dicke Ende kommt noch. Ihr Honorar.
Tja, das ist natürlich ein Problem.
956
01:16:42,570 --> 01:16:48,590
Ich würde vorschlagen, ein Menü, fünf
Gänge, für erster Klasse Patienten.
957
01:16:49,310 --> 01:16:50,790
Darf ich Sie dazu einladen?
958
01:16:51,750 --> 01:16:52,750
Gerne.
959
01:16:54,590 --> 01:16:57,490
Krankenschwester. Einer der
notwendigsten Berufe überhaupt.
960
01:16:57,810 --> 01:16:59,050
Einer der menschlichsten.
961
01:16:59,450 --> 01:17:03,630
Wir haben schonungslos seine Probleme
aufgezeigt. Denn wie viele andere
962
01:17:03,630 --> 01:17:07,550
auch wir, dass dieser Beruf in unserer
veränderten Welt endlich die Würdigung
963
01:17:07,550 --> 01:17:08,550
findet, die er verdient.
79025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.