Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,328 --> 00:00:05,247
♪
2
00:01:06,699 --> 00:01:09,994
♪
3
00:01:35,623 --> 00:01:39,544
♪ Young man in a buggy
driving like he's mad ♪
4
00:01:39,631 --> 00:01:43,469
♪ Has a pair of horses
he borrowed from his dad ♪
5
00:01:43,552 --> 00:01:47,473
♪ He cracks his whip so loudly
to see his girlfriend smile ♪
6
00:01:47,590 --> 00:01:51,594
♪ But she knows he's only
putting on a style ♪
7
00:01:51,647 --> 00:01:55,444
♪ Putting on the agony,
putting on the style ♪
8
00:01:55,531 --> 00:01:59,494
♪ That's what all the young
folks are doing all the while ♪
9
00:01:59,587 --> 00:02:03,466
♪ And as I look around me,
I'm very apt to smile ♪
10
00:02:03,549 --> 00:02:07,887
♪ To see so many people
putting on a style ♪
11
00:02:08,006 --> 00:02:10,717
♪
12
00:02:16,519 --> 00:02:18,062
Here you go, Mr. Benson.
13
00:02:18,187 --> 00:02:19,187
Thank you.
14
00:02:27,407 --> 00:02:30,452
"Joe Benson,
Medicine Bow, Wyoming."
15
00:02:33,426 --> 00:02:34,886
Benson.
16
00:02:35,012 --> 00:02:36,931
It's a lot of wire, Pa.
17
00:02:37,014 --> 00:02:38,182
Come on.
18
00:02:43,099 --> 00:02:46,060
♪
19
00:02:50,444 --> 00:02:53,322
Will Benson, you dance
like you got horseshoes on.
20
00:02:53,406 --> 00:02:54,630
If you'd start thinking
about dancing,
21
00:02:54,654 --> 00:02:56,094
you wouldn't be tripping
all over me.
22
00:02:56,197 --> 00:02:57,800
You were the one that was going
the wrong way.
23
00:02:57,824 --> 00:02:59,367
Come on,
you two, come on, come on.
24
00:03:03,048 --> 00:03:05,175
Big brothers and little sisters.
25
00:03:05,263 --> 00:03:08,057
A body'd think they were born
natural enemies.
26
00:03:08,182 --> 00:03:09,976
The world would be
a strange place
27
00:03:10,095 --> 00:03:11,305
if it was any other way, Joe.
28
00:03:17,531 --> 00:03:19,575
That Amanda. She's 16 now.
29
00:03:19,663 --> 00:03:22,958
A kid one day,
and bossing her brother and me
30
00:03:23,083 --> 00:03:24,251
around the house the next.
31
00:03:24,378 --> 00:03:27,464
Make a man a fine wife
when she's full-grown.
32
00:03:27,590 --> 00:03:30,175
There's no doubt about that.
33
00:03:30,262 --> 00:03:34,349
♪ ...and squeezed in,
putting on a style ♪
34
00:03:34,435 --> 00:03:38,230
♪ Putting on the agony,
putting on the style ♪
35
00:03:38,314 --> 00:03:42,109
♪ That's what all the young
folks are doing all the while ♪
36
00:03:42,236 --> 00:03:46,115
♪ And as I look around me,
I'm very apt to smile ♪
37
00:03:46,199 --> 00:03:48,327
♪ To see so many people ♪
38
00:03:48,452 --> 00:03:52,123
♪ Putting on the style ♪♪
39
00:04:05,072 --> 00:04:08,034
Benson, I want to talk to you.
40
00:04:08,117 --> 00:04:10,578
Yeah, about what?
41
00:04:10,630 --> 00:04:13,174
About that barb wire
sitting down on the siding.
42
00:04:13,258 --> 00:04:16,219
Consigned to your ranch,
ain't that right?
43
00:04:16,306 --> 00:04:18,891
That's right, Donner.
What about it?
44
00:04:19,012 --> 00:04:21,389
That's what I want to know.
What about it?
45
00:04:21,473 --> 00:04:22,891
What are you gonna use it for?
46
00:04:22,974 --> 00:04:25,977
Well, now, I think
that's my business.
47
00:04:26,029 --> 00:04:28,114
But since you're asking,
48
00:04:28,198 --> 00:04:31,910
I aim to fence in
my south pasture with it.
49
00:04:31,997 --> 00:04:34,541
Well, let me tell you something.
50
00:04:34,661 --> 00:04:36,329
We've had open range around
these parts
51
00:04:36,412 --> 00:04:38,122
ever since there's been
a "these parts."
52
00:04:38,206 --> 00:04:40,917
You start fencing,
you're asking for trouble,
53
00:04:40,968 --> 00:04:44,013
especially using
that devil wire.
54
00:04:44,141 --> 00:04:45,392
You better tell him.
55
00:04:45,476 --> 00:04:48,062
Sounds like you already did,
Mr. Donner.
56
00:04:48,145 --> 00:04:51,065
He's talking just
to hear himself make noise.
57
00:04:51,151 --> 00:04:53,570
Cattle respect barb wire,
stay away from it,
58
00:04:53,654 --> 00:04:55,906
- stay where they belong.
- That's crazy talk.
59
00:04:55,959 --> 00:04:57,502
Cattle are supposed
to run loose.
60
00:04:57,628 --> 00:04:59,296
Mal, just stay out of this.
61
00:04:59,413 --> 00:05:02,708
Benson, I'm telling you
not to put up that fence.
62
00:05:08,009 --> 00:05:10,887
And I'm telling you
to mind your own business.
63
00:05:11,049 --> 00:05:12,884
I'm going to Denver tomorrow
to buy me
64
00:05:13,009 --> 00:05:15,262
some prime breeding stock,
and when I get back,
65
00:05:15,355 --> 00:05:18,358
my boy Will's gonna have that
south pasture ready for 'em.
66
00:05:18,483 --> 00:05:21,027
I ain't gonna have them
mixing all over the range.
67
00:05:21,079 --> 00:05:23,206
I want them
where I know they'll say,
68
00:05:23,331 --> 00:05:25,375
and that takes wire.
69
00:05:25,571 --> 00:05:27,281
Maybe you didn't hear
what I said!
70
00:05:27,406 --> 00:05:28,907
I heard what you said.
71
00:05:30,719 --> 00:05:32,179
Calm down!
72
00:05:32,262 --> 00:05:35,599
This is a party, Mr. Donner.
Let's try to keep it that way.
73
00:05:35,684 --> 00:05:37,205
All right,
everybody get your partners!
74
00:05:37,310 --> 00:05:38,603
Let's dance!
75
00:05:45,119 --> 00:05:46,036
What was that all about?
76
00:05:46,120 --> 00:05:49,039
Oh, Sam Donner sticking his nose
77
00:05:49,167 --> 00:05:51,253
in everybody's business,
like he always does.
78
00:05:51,378 --> 00:05:52,546
It's all over now.
79
00:05:52,629 --> 00:05:54,047
Let's have some fun.
80
00:05:54,132 --> 00:05:55,591
Oh, I'd rather dance.
81
00:05:55,717 --> 00:05:57,635
Will, here,
dance with Amanda, huh?
82
00:05:57,719 --> 00:06:01,013
- My sister?
- Oh, sure, she won't bite.
83
00:06:01,100 --> 00:06:06,397
All right, form your squares
for "The Johnson Boys Rag"!
84
00:06:06,481 --> 00:06:09,568
One, two, three!
85
00:06:09,696 --> 00:06:11,322
Swing that pretty girl
round and round!
86
00:06:11,406 --> 00:06:13,950
Swing her left
and swing her down!
87
00:06:14,077 --> 00:06:18,248
Promenade left, bow down left
and the lady star!
88
00:06:18,331 --> 00:06:20,000
He builds that fence and I'll...
89
00:06:20,086 --> 00:06:21,921
You'll what, Pa?
90
00:06:22,046 --> 00:06:23,549
Never mind.
91
00:06:23,632 --> 00:06:26,051
I'm going to get a drink.
92
00:06:26,138 --> 00:06:27,514
Why don't you have
some punch, Pa?
93
00:06:31,105 --> 00:06:32,607
Now don't stay too late.
94
00:06:32,690 --> 00:06:34,066
♪ Swing your partner ♪
95
00:06:34,118 --> 00:06:36,620
And behave yourself.
96
00:06:36,746 --> 00:06:38,080
Sure, Pa.
97
00:06:39,451 --> 00:06:41,953
♪ Take a little peek
Take a little peek ♪
98
00:06:42,078 --> 00:06:44,122
♪ Swing your partner ♪
99
00:06:51,092 --> 00:06:52,928
♪ Chicken in the bread pan
picking out dough ♪
100
00:06:53,011 --> 00:06:54,772
♪ Granny, will your dog bite?
No, child, no ♪
101
00:06:57,068 --> 00:06:58,945
♪ Chase that rabbit
and chase that squirrel ♪
102
00:06:59,105 --> 00:07:02,026
♪ Chase that pretty girl
round the world ♪
103
00:07:02,151 --> 00:07:04,654
Appears Will Benson
is sure suffering
104
00:07:04,740 --> 00:07:06,492
dancing with his sister.
105
00:07:06,575 --> 00:07:08,327
- I wouldn't.
- Yeah.
106
00:07:08,410 --> 00:07:10,079
♪ Swing your partners
round and round ♪
107
00:07:10,130 --> 00:07:11,590
Why don't you go take over?
108
00:07:11,673 --> 00:07:12,966
Why me?
109
00:07:13,091 --> 00:07:15,260
Because I want you to tell Will
110
00:07:15,348 --> 00:07:18,476
there's a certain sweet somebody
looking for him outside.
111
00:07:18,601 --> 00:07:20,144
Through the side door there.
112
00:07:20,231 --> 00:07:22,983
♪ Take a little peek!
Take a little peek ♪ - Sure.
113
00:07:24,987 --> 00:07:27,156
♪ Allemande left
and grand right and left ♪
114
00:07:37,590 --> 00:07:39,342
♪ Swing your partners
round and round ♪
115
00:07:47,314 --> 00:07:48,524
♪ Swing your partners ♪
116
00:07:48,649 --> 00:07:51,527
♪
117
00:08:08,016 --> 00:08:09,016
What are you doing?
118
00:08:09,055 --> 00:08:10,390
You heard my pa in there.
119
00:08:10,515 --> 00:08:11,556
You want more of the same?
120
00:08:11,600 --> 00:08:13,268
You'll get it if you
and your old man
121
00:08:13,393 --> 00:08:15,270
try to string that wire.
122
00:08:25,180 --> 00:08:26,849
Take it easy, boy.
123
00:08:26,932 --> 00:08:29,351
That broken rib's gonna hurt you
pretty bad for a while.
124
00:08:29,513 --> 00:08:32,057
Can't understand
why you won't tell us, Will.
125
00:08:32,141 --> 00:08:34,141
Fella does a thing like that
should be behind bars.
126
00:08:34,188 --> 00:08:37,650
I told you, Sheriff. Ah!
127
00:08:37,734 --> 00:08:39,277
I didn't see him.
128
00:08:39,405 --> 00:08:41,240
It was dark,
and he came at me from behind.
129
00:08:41,365 --> 00:08:43,659
Can't you at least
give me a description?
130
00:08:43,743 --> 00:08:45,453
Of what? A shadow?
131
00:08:47,416 --> 00:08:50,210
Well, if you think of anything,
you let me know.
132
00:08:50,295 --> 00:08:52,464
Nothing more I can do.
133
00:08:52,589 --> 00:08:55,008
You get on home
and take it easy.
134
00:08:55,093 --> 00:08:57,489
It's gonna be a long time before
you feel like doing anything.
135
00:08:57,513 --> 00:09:00,141
That's all right.
I mend quick, doc.
136
00:09:02,064 --> 00:09:03,899
Yeah, well, for right now,
137
00:09:03,985 --> 00:09:05,612
you'd better do
what the Doc says.
138
00:09:05,737 --> 00:09:08,031
Now come on, Will.
Thanks for fixing him up, Doc.
139
00:09:08,114 --> 00:09:09,282
All right, Joe. Good night.
140
00:09:09,369 --> 00:09:11,579
- Good night, Doc.
- Night, Mark.
141
00:09:14,978 --> 00:09:16,396
How is he?
142
00:09:16,479 --> 00:09:19,816
Well, he got a busted rib
and a head full of butterflies.
143
00:09:19,902 --> 00:09:21,904
- Good night, folks.
- Good night.
144
00:09:21,987 --> 00:09:24,907
- Sure took it bad, huh?
- I reckon.
145
00:09:25,026 --> 00:09:26,277
Yeah.
146
00:09:26,402 --> 00:09:28,297
What are gonna do about
that trip to Denver, Joe?
147
00:09:28,321 --> 00:09:29,948
Miss it, I guess.
148
00:09:30,044 --> 00:09:31,921
Will can't run
the ranch like this.
149
00:09:32,046 --> 00:09:34,340
I was sure counting
on that breed stock.
150
00:09:34,424 --> 00:09:36,177
That's all right,
you go ahead, I'll...
151
00:09:36,260 --> 00:09:37,929
Will!
152
00:09:38,012 --> 00:09:41,015
Nobody can ramrod a spread
feeling as bad as you do.
153
00:09:41,134 --> 00:09:43,303
You just rest up.
154
00:09:43,387 --> 00:09:46,598
Say, maybe you could fill in.
You've got some days coming.
155
00:09:46,653 --> 00:09:48,613
Oh, that'd be great! Could you?
156
00:09:51,160 --> 00:09:52,912
I'd sure be obliged.
157
00:09:52,995 --> 00:09:53,996
Well, I, uh...
158
00:09:54,157 --> 00:09:56,410
You didn't have
any other plans, did you?
159
00:09:56,493 --> 00:09:58,036
No, but I, uh...
160
00:09:58,161 --> 00:10:00,038
Full pay, mind you.
No other way.
161
00:10:02,794 --> 00:10:04,087
Sure.
162
00:10:04,140 --> 00:10:05,392
Oh, good!
163
00:10:05,475 --> 00:10:07,310
Thanks, Tate. Thanks kindly.
164
00:10:07,394 --> 00:10:09,104
No, don't mention it.
165
00:10:09,189 --> 00:10:10,983
He'll be over in the morning,
folks.
166
00:10:11,108 --> 00:10:12,985
Good night.
You rest up now, Will.
167
00:10:13,110 --> 00:10:14,320
Yah, hip-yup.
168
00:10:17,398 --> 00:10:19,521
Good night.
169
00:10:19,545 --> 00:10:21,255
Did it ever occur to you
that I might have
170
00:10:21,339 --> 00:10:23,257
some other kinds of plans
on my days off?
171
00:10:23,341 --> 00:10:25,885
- Well, I did have my reasons.
- Like what?
172
00:10:26,005 --> 00:10:28,090
Like what happened to Will
for one.
173
00:10:28,173 --> 00:10:31,176
And Sam Donner's attitude about
that barbed wire for another.
174
00:10:31,230 --> 00:10:32,564
Let's go.
175
00:10:36,186 --> 00:10:38,272
Now you take good care
of Will, you hear?
176
00:10:38,355 --> 00:10:40,024
All right.
177
00:10:40,110 --> 00:10:41,170
Let me give you a hand
with that, huh?
178
00:10:41,194 --> 00:10:42,529
Thanks, Tate.
179
00:10:42,612 --> 00:10:45,282
I'll leave the rig at the livery
till I get back.
180
00:10:47,211 --> 00:10:49,005
Have a good trip.
181
00:10:49,090 --> 00:10:50,734
Oh, and don't forget
to wear your sleeping cap,
182
00:10:50,758 --> 00:10:52,696
and use plenty of blankets
so's you don't catch cold,
183
00:10:52,720 --> 00:10:55,514
and don't go around barefoot
without your slippers on.
184
00:10:55,631 --> 00:10:58,176
I'd better get out of here
right away before she decides
185
00:10:58,259 --> 00:11:00,553
that I'm not old enough
to make this trip alone.
186
00:11:02,066 --> 00:11:04,944
I'll have most of that wire up
by the time you get back.
187
00:11:05,031 --> 00:11:06,991
I appreciate that, Tate.
188
00:11:07,074 --> 00:11:08,367
Uh, Amanda?
189
00:11:08,451 --> 00:11:10,995
When I get back,
190
00:11:11,082 --> 00:11:13,877
I'm gonna have a big surprise
for you and Will.
191
00:11:14,005 --> 00:11:16,924
- What kind of surprise?
- You'll see.
192
00:11:17,050 --> 00:11:20,011
It's something you both been
missing for quite a while.
193
00:11:24,019 --> 00:11:25,979
Bye!
194
00:11:26,063 --> 00:11:27,481
Have a good trip!
195
00:11:29,319 --> 00:11:31,989
Oh, I wonder what that big
surprise is gonna be.
196
00:11:32,073 --> 00:11:33,407
I don't know.
197
00:11:33,491 --> 00:11:35,053
I guess you'll just have
to wait and see, huh?
198
00:11:35,077 --> 00:11:37,079
- Mm-hmm.
- I'm gonna get some work done.
199
00:11:37,162 --> 00:11:39,414
- Oh, what you gonna do?
- I'm gonna fork down some hay
200
00:11:39,541 --> 00:11:41,101
for the horses
and give them some water.
201
00:11:41,126 --> 00:11:42,586
Oh, good, I'll help you.
202
00:11:42,711 --> 00:11:45,923
Now, wait... wait a minute.
I got a better idea.
203
00:11:46,051 --> 00:11:48,595
Why don't you think on what
to cook us up for supper?
204
00:11:48,678 --> 00:11:50,097
Supper?
205
00:11:50,225 --> 00:11:52,519
Well, sure, I'm gonna be
mighty hungry by then.
206
00:11:52,602 --> 00:11:55,688
Oh, well, what would you
like for supper?
207
00:11:55,774 --> 00:11:57,275
Well, let's see, I'm...
208
00:11:57,359 --> 00:11:59,611
I'm kind of partial
to fried chicken.
209
00:11:59,740 --> 00:12:02,118
Fried chicken?
Oh, I make that real good.
210
00:12:02,243 --> 00:12:05,079
I don't make a bad gravy either,
you'll see.
211
00:12:40,395 --> 00:12:43,106
Go on, now, you find your ma
and have your supper, yeah?
212
00:12:47,030 --> 00:12:48,198
Go on.
213
00:13:05,518 --> 00:13:06,561
Hey!
214
00:13:08,396 --> 00:13:09,689
What?
215
00:13:09,741 --> 00:13:11,118
When are we gonna eat?
216
00:13:11,201 --> 00:13:13,120
My belly's been growling
for an hour.
217
00:13:13,203 --> 00:13:16,123
Your belly's always growling
for something.
218
00:13:23,669 --> 00:13:26,381
Everything's ready.
How about you?
219
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
Be right there.
220
00:13:27,683 --> 00:13:29,476
I made some hot biscuits
for the gravy.
221
00:13:29,531 --> 00:13:31,616
Oh, that'd be real nice.
222
00:13:31,700 --> 00:13:34,244
Hey, who's that?
223
00:13:40,038 --> 00:13:41,456
I wonder who it is.
224
00:13:41,539 --> 00:13:42,916
I wouldn't know.
225
00:13:43,041 --> 00:13:46,544
Huh. Maybe they're lost.
226
00:13:46,638 --> 00:13:48,098
That could be.
227
00:14:01,069 --> 00:14:02,904
Whoa.
228
00:14:02,987 --> 00:14:04,490
Hello.
229
00:14:04,576 --> 00:14:07,162
- Ma'am.
- Hello.
230
00:14:07,246 --> 00:14:09,373
Well, you must be...
But of course you are.
231
00:14:09,458 --> 00:14:10,584
Amanda.
232
00:14:10,709 --> 00:14:14,922
Uh, yes, ma'am,
but how did you know?
233
00:14:15,050 --> 00:14:18,428
Well, your father
told me all about you.
234
00:14:18,553 --> 00:14:19,930
Daddy?
235
00:14:20,058 --> 00:14:23,603
Yes. And you're?
236
00:14:23,728 --> 00:14:25,230
Tate, ma'am.
237
00:14:25,315 --> 00:14:27,943
Oh, do you work for Joe?
238
00:14:28,026 --> 00:14:30,279
For the time being,
you might could say that, yeah.
239
00:14:30,365 --> 00:14:32,575
I'm Martha.
240
00:14:32,659 --> 00:14:35,036
Martha Clayton.
241
00:14:35,089 --> 00:14:37,508
From Salt Lake City.
242
00:14:37,591 --> 00:14:40,052
- Well, let me help you, ma'am.
- Oh, thank you.
243
00:14:40,103 --> 00:14:43,399
I came early, three weeks,
as a matter fact.
244
00:14:43,483 --> 00:14:45,026
I just couldn't wait.
245
00:14:45,178 --> 00:14:46,513
Wait for what?
246
00:14:46,638 --> 00:14:49,016
Why, didn't Joe tell you?
247
00:14:49,143 --> 00:14:51,603
Your father and I
are going to be married.
248
00:15:08,473 --> 00:15:09,975
How long?
249
00:15:10,069 --> 00:15:12,196
We met last spring.
250
00:15:12,280 --> 00:15:14,532
He was in Salt Lake on business.
251
00:15:14,615 --> 00:15:16,450
Looking for breed stock.
252
00:15:18,119 --> 00:15:20,914
Yes.
253
00:15:21,035 --> 00:15:24,079
Well, a-anyhow,
we became friends,
254
00:15:24,133 --> 00:15:26,427
and after that, we corresponded.
255
00:15:26,510 --> 00:15:28,971
Never said nothing
about writing to nobody.
256
00:15:29,100 --> 00:15:31,311
No, he didn't.
257
00:15:31,436 --> 00:15:33,187
Well, that's not
the kind of thing
258
00:15:33,313 --> 00:15:35,982
a man likes to talk about,
you know?
259
00:15:36,100 --> 00:15:38,478
When I received his letter
asking me to marry him,
260
00:15:38,561 --> 00:15:41,689
I... I didn't expect
that kind of surprise,
261
00:15:41,751 --> 00:15:44,546
but it was a very nice one.
262
00:15:44,665 --> 00:15:49,128
I guess I just never figured
another woman for Daddy.
263
00:15:49,179 --> 00:15:53,434
Well, I mean, Daddy's
always been just Daddy.
264
00:15:53,517 --> 00:15:56,645
I guess I never thought anyone
would see something different.
265
00:15:56,773 --> 00:15:58,150
Yeah, I never figured
that either.
266
00:16:00,108 --> 00:16:02,027
Well, I reckon
he's just gonna have
267
00:16:02,152 --> 00:16:04,112
a lot of explaining to do
when he gets back.
268
00:16:07,042 --> 00:16:08,042
I reckon.
269
00:16:25,692 --> 00:16:27,194
Hey, wait!
270
00:16:32,036 --> 00:16:34,080
Here's your canteen
all filled up.
271
00:16:34,240 --> 00:16:36,450
Ah, thank you.
272
00:16:36,575 --> 00:16:38,286
And there's enough cold chicken
273
00:16:38,412 --> 00:16:40,080
and things in here
for two people.
274
00:16:40,175 --> 00:16:42,177
By lunchtime, I'll be hungry
enough for two people.
275
00:16:42,260 --> 00:16:45,222
Oh, well, that's not exactly
what I had in mind.
276
00:16:45,307 --> 00:16:48,644
See, I thought I might
go along with you.
277
00:16:48,727 --> 00:16:50,896
Are you leaving soon?!
278
00:16:51,023 --> 00:16:53,067
Right now.
279
00:16:53,150 --> 00:16:55,319
Oh, good. I'll come with you.
280
00:16:55,404 --> 00:16:57,155
I'd like to see the ranch.
281
00:16:57,239 --> 00:16:59,616
It's just a bunch of rocks
and trees and grass.
282
00:16:59,745 --> 00:17:02,123
But I'm a city girl, remember?
283
00:17:02,248 --> 00:17:05,626
Grass, trees, and rocks
sound very inviting.
284
00:17:05,753 --> 00:17:08,256
Uh, suit yourself.
285
00:17:13,139 --> 00:17:14,932
Oh, Amanda?
286
00:17:15,060 --> 00:17:17,480
Will just woke up,
and he wants his breakfast.
287
00:17:17,605 --> 00:17:21,151
Oh, he does, does he?
288
00:17:25,992 --> 00:17:27,952
What was that all about?
289
00:17:28,035 --> 00:17:31,539
Oh, I don't know.
Kids being kids, I guess.
290
00:17:31,591 --> 00:17:32,926
Get up.
291
00:17:33,051 --> 00:17:36,138
♪
292
00:18:16,498 --> 00:18:17,999
Tate?
293
00:18:31,152 --> 00:18:33,989
Ah, thank you.
294
00:18:38,027 --> 00:18:39,403
This tastes real good.
295
00:18:39,530 --> 00:18:42,658
You've already done
a whole day's work.
296
00:18:42,741 --> 00:18:45,077
Oh, not hardly.
There's lots more left there.
297
00:18:45,206 --> 00:18:46,916
Oh, you've plenty of time.
298
00:18:47,041 --> 00:18:49,460
Yeah, I suppose,
but it's gotta be done.
299
00:18:52,221 --> 00:18:54,473
- How about some of that...
- Are you hungry?
300
00:18:56,019 --> 00:18:58,063
You go first.
301
00:18:58,188 --> 00:19:00,232
I was just gonna say I'm hungry.
302
00:19:10,211 --> 00:19:12,129
Hello!
303
00:19:12,213 --> 00:19:13,381
Hi.
304
00:19:24,734 --> 00:19:26,236
Well, what brings you out here?
305
00:19:26,361 --> 00:19:28,238
Well, I thought I'd bake you
some sweet rolls.
306
00:19:28,363 --> 00:19:30,323
Oh, how very kind of you,
Amanda.
307
00:19:30,410 --> 00:19:31,911
Would you like some?
308
00:19:31,995 --> 00:19:35,248
Sure thing.
Would be great for dessert, huh?
309
00:19:35,333 --> 00:19:37,085
Well, I guess
I better get at it.
310
00:19:37,168 --> 00:19:38,962
- Here, let me...
- I can...
311
00:19:45,725 --> 00:19:47,351
Who's that?
312
00:19:47,435 --> 00:19:48,687
Neighbors.
313
00:19:48,770 --> 00:19:51,148
You'd think somebody
rang the dinner bell.
314
00:20:03,725 --> 00:20:05,894
Benson tell you
to set them posts?
315
00:20:06,053 --> 00:20:07,305
That's right.
316
00:20:07,430 --> 00:20:09,473
Take 'em out.
317
00:20:09,601 --> 00:20:11,227
I'm sorry, Mr. Donner,
I can't do that.
318
00:20:11,311 --> 00:20:13,187
I'm telling you, Tate.
319
00:20:13,271 --> 00:20:15,356
What is it?
320
00:20:15,410 --> 00:20:18,663
This here's Sam Donner
and his boy, Mal.
321
00:20:18,746 --> 00:20:20,426
This is Martha Clayton
from Salt Lake City.
322
00:20:20,576 --> 00:20:21,952
Hello.
323
00:20:22,077 --> 00:20:24,622
She's here to marry
Mr. Benson when he gets back.
324
00:20:24,749 --> 00:20:26,960
Marry Benson? I didn't know.
325
00:20:27,085 --> 00:20:28,962
It's a pleasure, ma'am.
326
00:20:29,046 --> 00:20:31,256
And since you're gonna
be the mistress of the ranch,
327
00:20:31,309 --> 00:20:34,979
I'd take it kindly if you'd
tell your hired hand here
328
00:20:35,107 --> 00:20:38,444
take down them posts,
forget about fencing this range.
329
00:20:38,527 --> 00:20:41,989
She ain't the mistress
of the ranch yet, Mr. Donner!
330
00:20:42,150 --> 00:20:44,069
And even if I were, I...
331
00:20:44,152 --> 00:20:47,155
I'm sure I'd have
no say in the matter whatsoever.
332
00:20:49,126 --> 00:20:51,587
Uh-huh. All right, son.
333
00:20:51,672 --> 00:20:54,467
Looks like we'll have to do it
for 'em.
334
00:20:54,628 --> 00:20:58,048
- I wouldn't if I were you!
- Who's gonna stop us?
335
00:20:58,173 --> 00:20:59,173
Hold it, Donner!
336
00:21:02,105 --> 00:21:03,231
I said hold it!
337
00:21:11,318 --> 00:21:12,945
Donner, I don't want
any trouble.
338
00:21:13,028 --> 00:21:14,113
I'm just doing my job.
339
00:21:14,196 --> 00:21:16,448
And I'm telling you
to take 'em out!
340
00:21:16,501 --> 00:21:18,086
Donner, use your head!
341
00:21:18,169 --> 00:21:20,088
I'm gonna use my fist!
342
00:21:22,175 --> 00:21:23,593
You're breaking my arm!
343
00:21:35,112 --> 00:21:38,532
Stop it! Stop it, both of you!
344
00:21:46,683 --> 00:21:49,060
Mr. Donner, you should be
ashamed of yourself.
345
00:21:49,185 --> 00:21:51,312
The man
you're getting married to,
346
00:21:51,431 --> 00:21:53,433
he's the one who started it.
347
00:21:53,558 --> 00:21:57,145
Get off our ranch!
348
00:21:57,230 --> 00:21:58,523
You heard her.
349
00:21:58,606 --> 00:22:00,525
And you heard me.
350
00:22:00,577 --> 00:22:04,039
You'd get back to Shiloh
if you know what's good for you,
351
00:22:04,123 --> 00:22:08,377
unless you figure to keep hiding
behind these women's skirts.
352
00:22:08,504 --> 00:22:09,547
Get out of here.
353
00:22:13,294 --> 00:22:14,420
Come on, son.
354
00:22:34,044 --> 00:22:35,296
Leave it there.
355
00:22:35,423 --> 00:22:37,884
Why, don't you think Donner'd
understand this?
356
00:22:39,177 --> 00:22:41,012
You couldn't carry it
if you had to.
357
00:22:41,099 --> 00:22:43,185
Just a couple of days,
that's all I need.
358
00:22:43,268 --> 00:22:44,603
You got till your pa comes back.
359
00:22:44,697 --> 00:22:46,216
What he says after that,
I got nothing to do with.
360
00:22:46,240 --> 00:22:47,759
Maybe I don't feel like
waiting for him to come back.
361
00:22:47,783 --> 00:22:49,910
- No guns, that's an order.
- Are you scared?
362
00:22:50,072 --> 00:22:51,072
Will, stop it.
363
00:22:51,115 --> 00:22:54,076
Well, is he? You must be.
364
00:22:54,160 --> 00:22:57,288
And where do you get off
giving me orders, huh?
365
00:22:57,339 --> 00:22:59,091
You know this hadn't
have happened,
366
00:22:59,216 --> 00:23:01,511
you wouldn't even be here,
and I don't remember him saying
367
00:23:01,632 --> 00:23:03,008
you could give no orders.
368
00:23:03,133 --> 00:23:05,344
It don't matter. I'm giving 'em.
369
00:23:05,470 --> 00:23:08,389
Listen to him, Will,
what he said.
370
00:23:08,473 --> 00:23:10,934
Maybe we better wait
till Pa gets back.
371
00:23:10,988 --> 00:23:12,990
Didn't expect you
to side with him.
372
00:23:13,115 --> 00:23:15,117
I'm not siding.
373
00:23:15,244 --> 00:23:17,455
You just gotta listen
to some sense.
374
00:23:17,538 --> 00:23:19,040
I can make my own.
375
00:23:19,123 --> 00:23:20,958
And get yourself killed?
376
00:23:21,045 --> 00:23:22,314
What kind of sense
does that make?
377
00:23:22,338 --> 00:23:24,507
You really think
it will come to that?
378
00:23:24,634 --> 00:23:25,968
Well, it could.
379
00:23:26,052 --> 00:23:29,222
Down in Texas,
barb wire dug a lot of graves.
380
00:23:29,308 --> 00:23:31,602
Oh, Will,
you'd better do as Tate says.
381
00:23:31,685 --> 00:23:33,121
- You're not my mother yet.
- That's enough.
382
00:23:33,145 --> 00:23:34,584
- Well, she ain't!
- I said that's enough!
383
00:23:34,608 --> 00:23:36,985
I catch you heading out
to Donner's place, I'm gonna
384
00:23:37,069 --> 00:23:40,532
bring you back by the seat
of your pants, you understand?
385
00:23:40,659 --> 00:23:42,261
Now while we're at it,
you respect this lady
386
00:23:42,285 --> 00:23:44,079
and the fact that
your pa's gonna marry her.
387
00:23:44,162 --> 00:23:45,682
Yeah, that's just her say so,
you know.
388
00:23:45,791 --> 00:23:49,211
Will. Don't you believe me?
389
00:23:55,719 --> 00:23:58,305
Your father did ask me.
390
00:24:00,187 --> 00:24:02,022
It's all gonna be settled.
391
00:24:02,147 --> 00:24:04,066
Everybody pull in their reins
till it is.
392
00:24:06,529 --> 00:24:07,947
Amanda, you don't really...
393
00:24:08,030 --> 00:24:10,157
I'd better start
thinking about supper.
394
00:24:14,623 --> 00:24:16,166
I better get some rest.
395
00:24:24,061 --> 00:24:25,271
Excuse me.
396
00:24:41,580 --> 00:24:43,248
I didn't hear no knock.
397
00:24:45,835 --> 00:24:47,771
Well, you figure you can go
around being rude people.
398
00:24:47,795 --> 00:24:49,172
I figure I can do the same.
399
00:24:51,182 --> 00:24:52,559
Nice room.
400
00:24:52,684 --> 00:24:56,022
A room's a room.
401
00:24:56,106 --> 00:24:58,483
Oh, I suppose.
402
00:24:58,567 --> 00:25:01,069
The only one I ever had
was the one I was born in.
403
00:25:01,165 --> 00:25:03,918
That's too bad.
404
00:25:04,043 --> 00:25:06,921
You thinking about having a
ranch of your own someday, Will?
405
00:25:07,082 --> 00:25:08,959
Sure.
406
00:25:09,084 --> 00:25:11,003
This one right here, probably.
407
00:25:11,089 --> 00:25:13,926
Pa always wanted to put down
roots for Amanda and me.
408
00:25:14,009 --> 00:25:17,012
Yeah, well, putting down roots
and pulling them up,
409
00:25:17,064 --> 00:25:19,400
that's two different things.
410
00:25:19,518 --> 00:25:22,438
I don't... I don't get you there.
411
00:25:22,521 --> 00:25:23,940
Oh, you get me.
412
00:25:24,023 --> 00:25:26,317
I don't think
I'm talking over your head.
413
00:25:26,443 --> 00:25:27,778
What does that mean?
414
00:25:31,710 --> 00:25:35,673
It means when a man
is gonna marry a woman
415
00:25:35,759 --> 00:25:39,179
like your pa is gonna marry
that woman out there,
416
00:25:39,262 --> 00:25:41,264
well, he tends to put her first,
417
00:25:41,424 --> 00:25:44,344
at least if he's a man,
that's what he'd do.
418
00:25:44,473 --> 00:25:46,433
Yeah, well, you see,
Amanda and me
419
00:25:46,517 --> 00:25:50,062
always come first with him
ever since our mother died.
420
00:25:52,001 --> 00:25:54,045
How was it before she died?
421
00:26:04,216 --> 00:26:06,134
That was a long time ago.
422
00:26:09,141 --> 00:26:10,497
You know,
it'd be too bad if you went
423
00:26:10,521 --> 00:26:13,024
and did something foolish.
424
00:26:13,149 --> 00:26:16,152
You figure that's the way
Pa'd see it, huh?
425
00:26:16,279 --> 00:26:18,532
Putting her first?
426
00:26:18,657 --> 00:26:20,909
Well, you keep being
out of sorts with her,
427
00:26:21,028 --> 00:26:23,196
could be your pa
wouldn't like it.
428
00:26:23,280 --> 00:26:25,282
Could be you wouldn't
have this room anymore.
429
00:26:27,419 --> 00:26:29,129
You mean
I wouldn't be living here?
430
00:26:31,094 --> 00:26:33,346
Will, you're almost a man,
431
00:26:33,430 --> 00:26:37,058
about able to take care
of yourself.
432
00:26:37,185 --> 00:26:38,270
You think on it.
433
00:27:16,079 --> 00:27:17,622
Whoa, son, whoa.
434
00:27:33,403 --> 00:27:35,083
You gonna stay out here
with the big folks,
435
00:27:35,114 --> 00:27:36,741
you got to learn not
to scare like that.
436
00:27:38,076 --> 00:27:39,118
What was it?
437
00:27:43,167 --> 00:27:45,002
It was just a coyote.
438
00:27:45,121 --> 00:27:46,997
- Oh.
- Wake you, too?
439
00:27:47,123 --> 00:27:49,750
No, no, I was awake.
440
00:27:49,803 --> 00:27:53,098
Too many things
to think about, I suppose.
441
00:27:53,181 --> 00:27:54,307
Whoa.
442
00:27:57,561 --> 00:27:59,188
He's a cute one, huh?
443
00:28:02,018 --> 00:28:04,104
It's not easy, is it?
444
00:28:04,187 --> 00:28:05,313
What's that?
445
00:28:05,366 --> 00:28:07,077
Being parents.
446
00:28:07,160 --> 00:28:09,913
Well, it's just
a temporary thing with me.
447
00:28:09,999 --> 00:28:11,459
Temporary or any other way,
448
00:28:11,543 --> 00:28:15,547
I... I think you've had
more than your share.
449
00:28:15,630 --> 00:28:17,465
Oh, I'll survive.
450
00:28:17,590 --> 00:28:19,592
We've gotta take things
as they come, you know?
451
00:28:19,678 --> 00:28:23,306
Like that business
with Sam Donner today?
452
00:28:23,390 --> 00:28:25,350
I was just doing my job.
453
00:28:25,477 --> 00:28:27,563
No.
454
00:28:27,646 --> 00:28:29,565
No, you were doing
more than just that.
455
00:28:33,321 --> 00:28:34,739
Easy, easy!
456
00:28:45,800 --> 00:28:48,011
Are you all right?
457
00:28:48,094 --> 00:28:49,094
Yes.
458
00:28:52,118 --> 00:28:53,327
I...
459
00:28:56,198 --> 00:28:58,450
I think I'd better go back in.
460
00:29:00,071 --> 00:29:01,072
Yeah.
461
00:29:41,061 --> 00:29:42,188
Well, good morning.
462
00:29:42,271 --> 00:29:44,607
- Good morning.
- Morning.
463
00:29:44,724 --> 00:29:46,726
Breakfast will be
a few more minutes.
464
00:29:46,809 --> 00:29:49,103
Amanda said she wasn't
feeling well this morning,
465
00:29:49,229 --> 00:29:51,064
so I took over.
466
00:29:51,192 --> 00:29:52,735
I hope you can stand it.
467
00:29:52,818 --> 00:29:54,362
The breakfast or the waiting?
468
00:29:54,445 --> 00:29:56,155
Both.
469
00:29:56,208 --> 00:29:58,501
It smells real fine.
470
00:29:58,585 --> 00:30:00,545
Well, there she is.
471
00:30:00,665 --> 00:30:03,293
What's this about my best girl
not feeling so well?
472
00:30:03,418 --> 00:30:06,588
Oh, don't make fun,
and I'm not your best girl,
473
00:30:06,672 --> 00:30:11,093
not in any way shape or form,
and I never will be,
474
00:30:11,147 --> 00:30:14,067
not if I was the last girl
or woman on earth.
475
00:30:14,150 --> 00:30:16,110
Well, who put a burr
under your saddle?
476
00:30:16,205 --> 00:30:18,248
What's going on?
477
00:30:18,373 --> 00:30:21,418
I would stay away
from the corral at night
478
00:30:21,614 --> 00:30:24,033
- if I was you, Roy Tate.
- What was that?
479
00:30:24,117 --> 00:30:27,114
You heard me,
and I'm sure she did, too.
480
00:30:27,138 --> 00:30:29,057
What's she talking about?
481
00:30:29,140 --> 00:30:32,393
I... I'm not sure.
482
00:30:34,692 --> 00:30:37,654
Well, that's not true,
and you know it.
483
00:30:37,737 --> 00:30:40,950
You're sure, all right.
Both of you.
484
00:30:41,111 --> 00:30:43,280
You can tell
by the way you look.
485
00:30:43,363 --> 00:30:45,782
You were asleep.
486
00:30:45,867 --> 00:30:50,080
But I wasn't, I saw them two.
I saw what they done.
487
00:30:50,133 --> 00:30:52,261
Oh, Pa sure picked himself
something!
488
00:30:52,386 --> 00:30:54,096
Now you stop that kind of talk.
489
00:30:54,179 --> 00:30:58,058
Why? Because you say so?
490
00:30:58,175 --> 00:31:01,137
Oh, you're a fine one, Roy Tate.
491
00:31:01,233 --> 00:31:05,487
You come in here with goodness
and all wanting to help.
492
00:31:05,612 --> 00:31:07,155
Well, as far as I'm concerned,
493
00:31:07,281 --> 00:31:10,158
you can just help yourself
right back to Shiloh.
494
00:31:10,322 --> 00:31:11,448
Amanda!
495
00:31:11,531 --> 00:31:15,368
Will somebody please
tell me what's going on?
496
00:31:15,494 --> 00:31:16,495
Them two.
497
00:31:16,579 --> 00:31:18,622
Kissing and hugging
and everything.
498
00:31:18,706 --> 00:31:20,292
Why, that's not true.
499
00:31:20,345 --> 00:31:24,516
There was no kissing, and...
And there was no everything.
500
00:31:24,643 --> 00:31:26,979
No? Well maybe not this time.
501
00:31:27,062 --> 00:31:30,024
But what about next time
or even the next?
502
00:31:30,150 --> 00:31:33,069
- Them?
- Yes. Them.
503
00:31:39,578 --> 00:31:44,333
Amanda, whatever it was
you think you saw,
504
00:31:44,419 --> 00:31:46,421
it won't happen again.
505
00:31:46,507 --> 00:31:49,719
Why? Just because you say so?
506
00:31:49,846 --> 00:31:53,183
No. Because I won't be here.
507
00:31:53,308 --> 00:31:55,268
Are you leaving?
508
00:31:55,354 --> 00:31:57,732
Yes. I think I should.
509
00:31:57,857 --> 00:31:59,400
I'm going to the hotel
in Medicine Bow
510
00:31:59,525 --> 00:32:01,589
- until their father returns.
- There's no need for that.
511
00:32:01,613 --> 00:32:03,448
Oh, I think there is.
512
00:32:05,493 --> 00:32:07,119
I'm gonna pack my things now.
513
00:32:24,444 --> 00:32:26,029
If you'd been
a little more grown,
514
00:32:26,189 --> 00:32:27,458
you'd have given
a little more thought
515
00:32:27,482 --> 00:32:30,068
to what you said before
you opened your mouth.
516
00:32:30,162 --> 00:32:32,748
Listen, why don't you just take
all those fancy words
517
00:32:32,873 --> 00:32:34,416
and thinking
and get out of here?
518
00:32:34,541 --> 00:32:37,045
'Cause as far as I'm concerned
you're not working here anymore.
519
00:32:37,172 --> 00:32:40,217
Oh, is that a fact?
Let me tell you something, Will.
520
00:32:40,344 --> 00:32:42,721
It was your pa
that hired me on here,
521
00:32:42,805 --> 00:32:46,350
and it'll be your pa
that'll tell me when to leave.
522
00:32:46,436 --> 00:32:48,188
I'm gonna drive her into town.
523
00:32:57,742 --> 00:32:59,369
What's going on?
524
00:32:59,452 --> 00:33:01,204
Nothing.
525
00:33:05,089 --> 00:33:07,675
This is about the deadest town
I ever did see.
526
00:33:36,550 --> 00:33:37,968
Can I help you?
527
00:33:38,093 --> 00:33:39,136
I'd like a room, please.
528
00:33:39,261 --> 00:33:41,472
Yes, ma'am.
529
00:33:41,525 --> 00:33:45,571
Uh, Maggie?
You'd better get on outside.
530
00:33:45,656 --> 00:33:47,450
You got that look about you.
Now scat.
531
00:33:51,080 --> 00:33:52,416
Would you sign here, please?
532
00:33:56,332 --> 00:33:58,250
Get on over to the saloon.
I'll see you there.
533
00:33:58,334 --> 00:34:00,878
- What's up?
- I'm not sure.
534
00:34:11,647 --> 00:34:13,148
Thank you, sir.
535
00:34:15,326 --> 00:34:17,036
Thank you for bringing me in.
536
00:34:17,161 --> 00:34:19,288
No trouble.
537
00:34:19,371 --> 00:34:20,664
Tate, I...
538
00:34:23,086 --> 00:34:25,964
Well... goodbye.
539
00:34:26,050 --> 00:34:27,259
Goodbye.
540
00:35:53,522 --> 00:35:55,065
Whiskey.
541
00:36:09,040 --> 00:36:11,042
It's funny how
a little glass of red-eye
542
00:36:11,196 --> 00:36:13,198
can wash down
a whole week of trail dust.
543
00:36:16,429 --> 00:36:19,056
Mmm!
544
00:36:19,140 --> 00:36:20,349
Whoo!
545
00:36:20,436 --> 00:36:22,062
That goes down a lot smoother
546
00:36:22,146 --> 00:36:24,064
than what they serve
back where I've been.
547
00:36:24,148 --> 00:36:25,524
Thanks.
548
00:36:25,645 --> 00:36:29,023
I reckon that's 'cause
it gets to age longer
549
00:36:29,148 --> 00:36:30,524
coming all the way out here.
550
00:36:33,155 --> 00:36:36,116
Yes, sir.
551
00:36:36,167 --> 00:36:38,461
A lot of dust
between here and Nebraska.
552
00:36:44,436 --> 00:36:46,438
You know, friend...
553
00:36:46,523 --> 00:36:49,276
I came through one place,
554
00:36:49,359 --> 00:36:51,612
all they had was one saloon.
555
00:36:51,773 --> 00:36:53,149
That's right.
556
00:36:53,232 --> 00:36:55,360
And all they served
was one kind of whiskey.
557
00:36:55,453 --> 00:36:57,455
I gave it a name.
558
00:36:57,580 --> 00:37:02,960
Rot eye, the positively
worst red-eye I ever tasted.
559
00:37:03,113 --> 00:37:05,032
You hear me, friend?
560
00:37:05,126 --> 00:37:07,462
Yeah, I hear you.
561
00:37:09,172 --> 00:37:10,924
Yeah.
562
00:37:11,009 --> 00:37:12,636
The positively worst.
563
00:37:15,347 --> 00:37:18,350
One saloon, that's right.
564
00:37:18,433 --> 00:37:20,185
The Grand Island Palace.
565
00:37:20,278 --> 00:37:22,447
Well, I tell you,
wasn't no palace,
566
00:37:22,530 --> 00:37:25,200
not by a long shot.
567
00:37:25,361 --> 00:37:30,032
Where they ever got that name,
Grand Island, I wouldn't know.
568
00:37:30,125 --> 00:37:31,960
Little prairie town
569
00:37:32,044 --> 00:37:33,671
right out in the middle
of nowhere.
570
00:37:36,544 --> 00:37:39,588
You ever, uh,
been there, friend?
571
00:37:43,019 --> 00:37:44,521
No.
572
00:37:52,533 --> 00:37:55,411
Well, I wonder what
Joe Benson would say
573
00:37:55,538 --> 00:37:57,957
if he knew his hired hand
was spending all his time
574
00:37:58,040 --> 00:38:00,334
in the saloon instead of out
to the ranch earning his pay?
575
00:38:00,417 --> 00:38:02,043
My time's my own.
576
00:38:02,168 --> 00:38:04,295
Yeah, I'll remember
that the next time I catch you
577
00:38:04,379 --> 00:38:06,047
stringing wire out there.
578
00:38:06,175 --> 00:38:08,302
Like I said, Mr. Donner,
I'm just doing my job.
579
00:38:08,386 --> 00:38:09,595
Sure.
580
00:38:14,770 --> 00:38:17,189
Charlie, give us
a couple of quick ones.
581
00:38:35,090 --> 00:38:37,926
Floyd, if we let that wire
go up out there,
582
00:38:38,051 --> 00:38:40,721
it's gonna affect every rancher
around here, including you.
583
00:38:40,773 --> 00:38:43,943
Don't I well know?
There ought to be a law.
584
00:38:44,068 --> 00:38:45,236
There is a law.
585
00:38:45,364 --> 00:38:48,117
Just 'cause it ain't
written down someplace.
586
00:38:48,242 --> 00:38:51,078
It's open range,
that's what it is.
587
00:38:51,237 --> 00:38:53,698
And you back it up
with a gun if you have to.
588
00:38:53,782 --> 00:38:55,283
There ain't been nothing
like that
589
00:38:55,444 --> 00:38:56,737
in these parts for a long time.
590
00:38:56,821 --> 00:38:58,489
That could mean trouble,
real trouble.
591
00:38:58,614 --> 00:39:00,237
You ain't afraid to protect
your rights, are you?
592
00:39:00,261 --> 00:39:03,264
Of course not.
Maybe there's some other way.
593
00:39:03,389 --> 00:39:05,600
That's right.
594
00:39:05,759 --> 00:39:08,136
There is some other way.
595
00:39:11,309 --> 00:39:13,478
Something we can do for you,
Mister...
596
00:39:13,561 --> 00:39:16,022
Wade. The name is Wade.
597
00:39:16,116 --> 00:39:17,951
And I don't think it's what
you can do for me
598
00:39:18,076 --> 00:39:20,078
but what I can do for you.
599
00:39:20,165 --> 00:39:21,958
I gather you have
a little problem
600
00:39:22,083 --> 00:39:26,129
over some, uh, barb wire.
601
00:39:26,249 --> 00:39:29,961
Could be, Mr. Wade,
you've come to the right place.
602
00:39:30,013 --> 00:39:31,556
Here's to your health.
603
00:39:50,169 --> 00:39:53,214
- I got her to the hotel.
- Oh, good.
604
00:39:53,339 --> 00:39:54,632
Whatcha making?
605
00:39:54,715 --> 00:39:57,134
Oh, nothing, just a dress.
606
00:39:57,221 --> 00:39:59,348
Hmm, well, there's a couple
of hours of daylight left.
607
00:39:59,473 --> 00:40:01,353
I'm gonna get some more work
done on that fence.
608
00:40:02,728 --> 00:40:04,105
Who's that?
609
00:40:04,188 --> 00:40:06,482
- Oh, it's just will.
- Will?
610
00:40:25,438 --> 00:40:29,276
All right, Will, now what
do you think you're doing?
611
00:40:29,359 --> 00:40:31,319
See for yourself.
612
00:40:31,439 --> 00:40:33,399
You put that gun away
and take off that belt.
613
00:40:33,524 --> 00:40:36,068
- Why, 'cause you say so?
- If your pa was here, he'd do more
614
00:40:36,194 --> 00:40:38,906
- than make you just say so.
- He ain't here, is he?
615
00:40:41,420 --> 00:40:42,629
Give me that.
616
00:40:42,713 --> 00:40:45,007
You know I got a right
to use that if I want to.
617
00:40:45,091 --> 00:40:46,175
Not while I'm around.
618
00:40:46,259 --> 00:40:48,052
I'm not taking that
responsibility,
619
00:40:48,177 --> 00:40:50,179
not the way you're feeling.
620
00:41:10,420 --> 00:41:13,340
♪
621
00:41:59,801 --> 00:42:02,012
Hello. Come on.
622
00:42:02,130 --> 00:42:03,674
Come on.
623
00:42:06,170 --> 00:42:10,169
That's a girl. That's a girl.
624
00:42:10,193 --> 00:42:11,654
That's a girl.
625
00:42:20,191 --> 00:42:22,068
Whoa.
626
00:42:22,193 --> 00:42:24,112
Easy, easy. Easy.
627
00:42:28,301 --> 00:42:30,512
Easy. Easy.
628
00:42:32,466 --> 00:42:36,178
Hey, what's the matter, huh?
What's the matter?
629
00:42:46,704 --> 00:42:47,997
What's the matter?
630
00:42:48,080 --> 00:42:49,124
What?
631
00:42:49,207 --> 00:42:50,333
With the horses?
632
00:42:50,494 --> 00:42:52,371
Something stirred them up.
633
00:42:52,455 --> 00:42:54,707
Last night, it was a coyote.
634
00:42:54,790 --> 00:42:57,084
Oh, what you think
it was this time?
635
00:42:57,211 --> 00:42:59,047
Do you know?
636
00:42:59,130 --> 00:43:01,132
I just told you.
637
00:43:01,184 --> 00:43:03,020
What are you doing here, anyway?
638
00:43:03,103 --> 00:43:07,065
Oh, too hot to sleep,
don't you think?
639
00:43:07,224 --> 00:43:08,392
No.
640
00:43:08,517 --> 00:43:11,181
Night air feels good.
641
00:43:11,205 --> 00:43:14,959
Yeah, well, my bed felt better.
642
00:43:15,076 --> 00:43:18,079
Well? What do you think?
643
00:43:18,204 --> 00:43:20,081
About what?
644
00:43:20,208 --> 00:43:22,419
About the dress, silly.
645
00:43:22,544 --> 00:43:25,422
I made it for you.
646
00:43:25,584 --> 00:43:27,086
Why me?
647
00:43:27,211 --> 00:43:28,212
Why not?
648
00:43:30,565 --> 00:43:33,067
Well it's, uh...
649
00:43:33,192 --> 00:43:34,193
it's a nice dress.
650
00:43:34,277 --> 00:43:36,571
Oh, I thought you'd like it.
651
00:43:36,733 --> 00:43:40,278
Come night, I dress like this
all the time.
652
00:43:40,440 --> 00:43:42,234
Oh, you do, do you?
653
00:43:42,317 --> 00:43:44,111
Mm-hmm.
654
00:43:44,194 --> 00:43:47,030
What does your pa
say about that?
655
00:43:47,080 --> 00:43:50,249
Oh, well, he don't mind.
656
00:43:50,337 --> 00:43:53,381
He says it's nice
to have a woman around.
657
00:43:53,465 --> 00:43:55,092
Meaning you?
658
00:43:55,143 --> 00:43:57,562
But, of course. Who else?
659
00:44:00,734 --> 00:44:02,402
Don't you think I'm a woman?
660
00:44:06,076 --> 00:44:07,577
Well...
661
00:44:07,660 --> 00:44:09,162
maybe almost a woman,
662
00:44:09,245 --> 00:44:12,916
but at least I'm younger
than you are,
663
00:44:13,043 --> 00:44:14,628
and that's what counts.
664
00:44:14,753 --> 00:44:16,630
Not like...
665
00:44:16,758 --> 00:44:18,093
well, you know.
666
00:44:23,225 --> 00:44:24,643
What'd you do that for?
667
00:44:24,768 --> 00:44:26,186
That's what your pa'd do.
668
00:44:26,271 --> 00:44:28,982
- Well, you're not my pa.
- Let's pretend I am.
669
00:44:29,108 --> 00:44:30,984
Next thing he'd do
is turn you over his knee.
670
00:44:31,112 --> 00:44:31,771
Just stay away from me.
671
00:44:31,795 --> 00:44:33,465
Next time you come out
here in the middle of the night
672
00:44:33,489 --> 00:44:37,118
- spooking those horses up...
- Stay away!
673
00:44:37,202 --> 00:44:38,453
You're no gentleman.
674
00:44:38,578 --> 00:44:40,122
Well, you're sure no lady.
675
00:44:40,206 --> 00:44:42,125
Why? Just 'cause you say so?
676
00:44:42,250 --> 00:44:44,085
I didn't have to.
You did this morning.
677
00:44:44,169 --> 00:44:46,088
What did I say?
678
00:44:46,174 --> 00:44:48,468
It wasn't exactly what you said.
It was what you did.
679
00:44:48,593 --> 00:44:50,095
No real woman
would've done that.
680
00:44:50,180 --> 00:44:52,432
Oh, you're talking about her?
681
00:44:52,516 --> 00:44:54,476
That's right.
682
00:44:54,601 --> 00:44:57,980
Well, what'd you
expect me to do?
683
00:44:58,108 --> 00:45:01,153
'Sides, it's done.
Can't be changed.
684
00:45:01,280 --> 00:45:03,448
Oh, can't it?
Let me tell you something.
685
00:45:03,532 --> 00:45:05,159
You want to be a woman,
you act like one.
686
00:45:05,253 --> 00:45:07,588
And a good way to start
is tell her you were wrong.
687
00:45:07,672 --> 00:45:10,091
Now a real grown-up woman
would do that.
688
00:45:10,209 --> 00:45:13,045
What, you mean apologize?
689
00:45:13,171 --> 00:45:14,964
That's exactly what I mean.
690
00:45:15,047 --> 00:45:16,716
Oh, no!
691
00:45:16,841 --> 00:45:18,134
All right, suit yourself.
692
00:45:18,217 --> 00:45:21,387
All right, all right!
I'll do it.
693
00:45:21,482 --> 00:45:22,609
Now go to bed.
694
00:45:22,693 --> 00:45:24,987
And be back in those jeans
come breakfast time.
695
00:45:25,071 --> 00:45:26,281
Oh...
696
00:45:34,366 --> 00:45:37,328
♪
697
00:46:27,825 --> 00:46:29,911
Morning.
698
00:46:29,994 --> 00:46:31,162
Morning.
699
00:46:31,249 --> 00:46:34,460
I didn't catch your name
yesterday in the saloon.
700
00:46:34,585 --> 00:46:36,504
It's, uh...
701
00:46:36,590 --> 00:46:39,177
it's Tate, right, Roy Tate?
702
00:46:39,261 --> 00:46:41,096
That's right.
703
00:46:47,773 --> 00:46:50,067
Let's see now.
704
00:46:50,150 --> 00:46:52,278
That'd be Will.
705
00:46:52,404 --> 00:46:54,614
The girl is Amanda.
706
00:46:54,698 --> 00:46:58,076
Benson. Benson, I believe it is.
707
00:46:58,163 --> 00:47:00,332
All right, mister, what is it?
708
00:47:00,458 --> 00:47:04,963
Wade, Mr. Tate.
The name is Wade.
709
00:47:05,046 --> 00:47:07,340
I brought a little message
for you.
710
00:47:07,434 --> 00:47:08,644
Who from?
711
00:47:08,769 --> 00:47:10,271
From me.
712
00:47:11,274 --> 00:47:13,109
You got no business here.
713
00:47:13,234 --> 00:47:14,485
That may be.
714
00:47:17,233 --> 00:47:18,652
You see that wagon there?
715
00:47:19,778 --> 00:47:22,364
You just unload what's in it.
716
00:47:22,456 --> 00:47:25,209
Store it, throw it away,
take it back.
717
00:47:25,294 --> 00:47:27,129
It makes no difference to me.
718
00:47:27,212 --> 00:47:29,381
Just don't you try to use it.
719
00:47:29,464 --> 00:47:31,133
And if I do?
720
00:47:31,219 --> 00:47:34,139
Well, then I'm afraid
I will have business here.
721
00:47:35,558 --> 00:47:37,393
You get the point, Mr. Tate?
722
00:47:37,476 --> 00:47:40,187
I get your point.
723
00:47:44,320 --> 00:47:46,655
Now why don't you just ride out
the way you rode in?
724
00:47:46,783 --> 00:47:48,410
Don't push me, Tate,
725
00:47:48,493 --> 00:47:51,121
less'n you're looking
to get killed.
726
00:48:10,107 --> 00:48:11,359
I'll be seeing you.
727
00:48:48,078 --> 00:48:49,579
What'd he want?
728
00:48:49,704 --> 00:48:51,410
I mean, who was he?
729
00:48:51,434 --> 00:48:53,102
He's just trying to scare us,
730
00:48:53,186 --> 00:48:55,021
acting like a gun hand
or something.
731
00:48:55,146 --> 00:48:57,273
- That's right.
- He didn't scare me,
732
00:48:57,358 --> 00:48:59,109
but I think he got you
a bit riled.
733
00:49:02,105 --> 00:49:03,022
Where you going?
734
00:49:03,106 --> 00:49:04,232
Unhitch the team.
735
00:49:04,315 --> 00:49:06,067
Why? I thought I was gonna
help you today.
736
00:49:06,161 --> 00:49:07,871
Nobody's stringing
any wire today.
737
00:49:07,996 --> 00:49:10,290
Well, then he did scare you,
didn't he?
738
00:49:10,409 --> 00:49:12,160
I just don't want
any trouble around here
739
00:49:12,244 --> 00:49:15,039
while your pa's away.
740
00:49:15,123 --> 00:49:17,125
Tate, I want my gun back.
741
00:49:17,286 --> 00:49:18,328
What for?
742
00:49:18,454 --> 00:49:20,080
So I can stand up for myself.
743
00:49:20,164 --> 00:49:23,000
You know, just 'cause
that man said what he did
744
00:49:23,094 --> 00:49:24,303
is no reason to quit.
745
00:49:24,429 --> 00:49:25,930
My pa wants that fence up,
746
00:49:26,024 --> 00:49:28,068
and if you're not gonna do it,
I will.
747
00:49:28,151 --> 00:49:29,236
Get your head blown off?
748
00:49:31,150 --> 00:49:33,694
Maybe they'll use their fists,
like they did with me.
749
00:49:33,777 --> 00:49:37,114
You'll probably go down
first time with that busted rib.
750
00:49:37,274 --> 00:49:39,151
No, I'm feeling better.
751
00:49:39,234 --> 00:49:41,608
Well, in that case,
your gun's in the bunkhouse.
752
00:49:41,632 --> 00:49:43,342
You just go right on.
753
00:49:49,131 --> 00:49:51,509
- What are you pulling?
- Nothing.
754
00:49:51,636 --> 00:49:53,356
Figures he's gotta work
that fence, let him.
755
00:49:55,359 --> 00:49:57,111
Well, you're going with him.
756
00:49:57,194 --> 00:49:58,946
No, I'm no fool.
757
00:49:59,071 --> 00:50:00,739
I'm not looking
to get bushwhacked.
758
00:50:05,152 --> 00:50:06,445
Well, go on, get your gun.
759
00:50:10,502 --> 00:50:11,795
I'll think about it.
760
00:50:14,089 --> 00:50:15,090
Over breakfast.
761
00:50:22,777 --> 00:50:24,529
Amanda, come on, I'm hungry!
762
00:50:51,400 --> 00:50:52,485
It's me.
763
00:50:52,568 --> 00:50:55,112
Hi, Amanda! Come in!
764
00:50:57,450 --> 00:50:59,285
Is anything wrong?
765
00:50:59,368 --> 00:51:01,078
Oh, no, I was just in town,
766
00:51:01,198 --> 00:51:04,076
and I thought I might come by
and see how you were doing.
767
00:51:04,201 --> 00:51:06,578
How nice. Sit down.
768
00:51:12,621 --> 00:51:16,083
Well... how are things?
769
00:51:16,134 --> 00:51:18,262
At the ranch, I mean.
770
00:51:18,387 --> 00:51:22,140
Oh, fine, I guess.
771
00:51:22,193 --> 00:51:26,072
And, uh...
772
00:51:26,199 --> 00:51:28,076
how are things with you?
773
00:51:28,201 --> 00:51:31,371
Oh, fine, too, I guess.
774
00:51:32,667 --> 00:51:34,293
I don't know.
775
00:51:34,377 --> 00:51:37,338
Sure could be a lot better.
776
00:51:37,456 --> 00:51:40,751
Is there anything I can do?
777
00:51:42,765 --> 00:51:44,433
- Ma'am...
- Martha.
778
00:51:44,559 --> 00:51:46,144
Yes, ma'am.
779
00:51:46,230 --> 00:51:50,109
Martha, when you were my age,
780
00:51:50,234 --> 00:51:53,612
did you sometimes
go around like...
781
00:51:53,738 --> 00:51:56,074
Well, like you had
no brain at all,
782
00:51:56,160 --> 00:51:59,163
acting... oh, I don't know...
783
00:51:59,247 --> 00:52:02,041
Just... stupid?
784
00:52:02,093 --> 00:52:06,055
Well, not all the time,
just some of the time,
785
00:52:06,173 --> 00:52:11,304
saying, oh,
silly things like... like...
786
00:52:11,431 --> 00:52:14,142
Like what?
787
00:52:14,267 --> 00:52:16,603
Well, like...
788
00:52:20,274 --> 00:52:23,444
Well, the other night
when I heard that coyote,
789
00:52:23,528 --> 00:52:25,281
well, it scared me, too,
at first,
790
00:52:25,409 --> 00:52:30,164
and that's how I happened
to look out the window and see...
791
00:52:30,289 --> 00:52:32,041
Oh, you know what I saw.
792
00:52:32,129 --> 00:52:34,006
Do I?
793
00:52:34,131 --> 00:52:36,675
I saw nothing,
that's what I saw.
794
00:52:36,769 --> 00:52:38,438
And I'm sorry.
795
00:52:40,683 --> 00:52:44,062
Oh, Amanda.
796
00:52:44,145 --> 00:52:49,067
Growing up can be, oh,
so painful sometimes.
797
00:52:49,153 --> 00:52:51,656
I guess.
798
00:52:51,748 --> 00:52:53,416
Well, you'd better
come home now.
799
00:52:53,499 --> 00:52:56,085
Pa'd have a fit if he knew
you were here
800
00:52:56,171 --> 00:52:57,547
instead of where you belong.
801
00:52:57,631 --> 00:53:00,467
Oh, thank you, Amanda.
Thank you very much.
802
00:53:00,552 --> 00:53:04,724
I... I'd love to come home
where I belong.
803
00:53:04,807 --> 00:53:07,101
Oh, there's something
I'd better tell you,
804
00:53:07,186 --> 00:53:08,270
something you should know.
805
00:53:08,354 --> 00:53:10,189
What is it?
806
00:53:10,314 --> 00:53:14,318
Well, it's about...
It's about Tate.
807
00:53:14,446 --> 00:53:17,658
You see, there was this man who
came to the ranch earlier today.
808
00:53:17,785 --> 00:53:20,537
His name was, um, Wade.
809
00:53:20,667 --> 00:53:22,335
And he was making threats,
810
00:53:22,418 --> 00:53:24,420
like there was gonna be
some trouble.
811
00:53:24,504 --> 00:53:26,339
What kind of trouble?
812
00:53:26,465 --> 00:53:28,175
Oh, heaps.
813
00:53:28,258 --> 00:53:30,719
He even threatened to kill Tate.
814
00:53:56,215 --> 00:53:57,717
All right, let's go.
815
00:53:59,135 --> 00:54:00,219
And remember,
816
00:54:00,302 --> 00:54:03,055
we only do what Donner
is paying us to do.
817
00:54:03,183 --> 00:54:05,686
I don't want nobody else
getting hurt if we can help it.
818
00:54:05,771 --> 00:54:08,482
'Ceptin' Tate,
and you leave him to me.
819
00:54:08,566 --> 00:54:11,068
Now between Tate and Donner,
820
00:54:11,155 --> 00:54:14,408
that'll make us a nice little
piece of change in this town.
821
00:54:29,734 --> 00:54:32,695
For somebody who was all
fired up to go set fence posts
822
00:54:32,780 --> 00:54:35,158
and string wire,
you sure got lame again quick
823
00:54:35,241 --> 00:54:37,118
when came to doing
ordinary ranch chores.
824
00:54:37,244 --> 00:54:40,080
Oh, that chicken feedin' there
is woman's work.
825
00:54:40,205 --> 00:54:42,249
Amanda can do that
when she gets back from town.
826
00:54:42,344 --> 00:54:45,973
Oh, yeah?
I'm leaving it right here.
827
00:54:46,124 --> 00:54:47,518
Either you do it
or you're gonna have yourself
828
00:54:47,542 --> 00:54:50,045
a bunch of dead chickens.
829
00:54:50,128 --> 00:54:52,214
Big deal.
830
00:54:53,516 --> 00:54:55,518
You got something
on your mind, son?
831
00:54:55,604 --> 00:54:57,690
Who, me?
832
00:54:57,774 --> 00:54:59,108
What makes you think that?
833
00:54:59,233 --> 00:55:02,945
Just the way you've been acting.
834
00:55:03,071 --> 00:55:04,198
Can't think of a thing.
835
00:55:04,281 --> 00:55:07,117
Well, that's good.
836
00:55:07,246 --> 00:55:10,082
In that case, I'm gonna have
myself a little cup of coffee.
837
00:55:13,253 --> 00:55:15,297
You're running from something,
aren't you?
838
00:55:15,380 --> 00:55:18,300
- Is that what you think?
- Yeah, that's what I think.
839
00:55:18,392 --> 00:55:21,103
All that preaching about guns
and trouble and all,
840
00:55:21,264 --> 00:55:23,099
I bet "trouble" is
your middle name, isn't it?
841
00:55:23,183 --> 00:55:28,438
That's pretty close, Will.
So I want to tell you something.
842
00:55:28,524 --> 00:55:31,318
When I was about your age,
maybe a few years younger,
843
00:55:31,447 --> 00:55:34,325
I was turned out in this world
with nobody to look after me,
844
00:55:34,450 --> 00:55:37,120
tell me what to do,
what not to do.
845
00:55:37,206 --> 00:55:38,332
What about your folks?
846
00:55:41,296 --> 00:55:44,341
My folks were dead.
847
00:55:44,466 --> 00:55:48,554
So I guess I went
the easiest way.
848
00:55:48,648 --> 00:55:50,288
Mainly 'cause I didn't know
any different.
849
00:55:53,480 --> 00:55:55,190
I was hungry, I ate.
850
00:55:55,315 --> 00:55:57,234
Didn't matter
where the food came from.
851
00:55:57,361 --> 00:56:00,531
Needed clothes, I got them.
852
00:56:00,627 --> 00:56:02,087
Then one day,
while I was heading out
853
00:56:02,170 --> 00:56:05,006
to this country looking
for a new way of living, I...
854
00:56:05,090 --> 00:56:07,092
Well, that's when I ran
into some trouble.
855
00:56:07,142 --> 00:56:08,393
Meaning?
856
00:56:08,477 --> 00:56:10,562
Just this.
857
00:56:10,679 --> 00:56:12,222
I took a gun in my hand.
858
00:56:12,347 --> 00:56:15,184
That's like saying I took
the law into my own hands.
859
00:56:15,309 --> 00:56:17,353
And I used that gun
to get rid of the trouble,
860
00:56:17,513 --> 00:56:19,348
just like you've
been wanting to do.
861
00:56:19,432 --> 00:56:22,768
Well, what did you do?
862
00:56:22,831 --> 00:56:25,959
Well, I was passing through
a place called, uh,
863
00:56:26,077 --> 00:56:28,037
Grand Island, Nebraska.
864
00:56:28,162 --> 00:56:30,415
I stopped at the saloon
to have a drink,
865
00:56:30,542 --> 00:56:32,711
wash down the trail dust.
866
00:56:32,794 --> 00:56:34,546
What's wrong with that?
867
00:56:34,629 --> 00:56:35,755
Nothing.
868
00:56:35,849 --> 00:56:40,353
Except there was this man,
this loudmouth kind.
869
00:56:40,436 --> 00:56:44,399
He started pushing me around,
started a fight.
870
00:56:44,527 --> 00:56:46,696
I got mad. He pulled a gun.
871
00:56:46,814 --> 00:56:49,692
I was a little faster.
872
00:56:49,775 --> 00:56:52,028
I had to kill him
to protect myself.
873
00:56:52,080 --> 00:56:54,041
But then I ran.
874
00:56:54,166 --> 00:56:55,585
Why?
875
00:56:55,712 --> 00:56:57,005
Well, he was local. I wasn't.
876
00:56:57,088 --> 00:56:59,173
He had friends there,
and I didn't.
877
00:56:59,257 --> 00:57:00,257
Simple as that.
878
00:57:02,104 --> 00:57:03,897
Why are you telling me this?
879
00:57:04,022 --> 00:57:05,899
Because, son, I don't want you
880
00:57:06,027 --> 00:57:07,988
to wind up with
the same kind of trouble.
881
00:57:08,071 --> 00:57:10,323
Now, you got a score to settle,
you do it right.
882
00:57:10,407 --> 00:57:11,533
You do it proper.
883
00:57:11,693 --> 00:57:13,528
That's what laws
and sheriffs are for.
884
00:57:15,540 --> 00:57:17,166
That's what I should have done.
885
00:57:19,127 --> 00:57:22,171
You saying that I should turn
Mal Donner in for beating me up?
886
00:57:24,251 --> 00:57:25,377
It was Mal, huh?
887
00:57:25,461 --> 00:57:27,671
It was Mal.
888
00:57:27,757 --> 00:57:29,091
Are you?
889
00:57:29,216 --> 00:57:31,970
That'd be a good start.
890
00:57:32,064 --> 00:57:33,399
That's what your pa would want.
891
00:57:46,253 --> 00:57:47,713
Whoa.
892
00:57:51,510 --> 00:57:52,511
Tate.
893
00:57:56,392 --> 00:57:57,977
- Hello, Will.
- Hello.
894
00:57:58,102 --> 00:57:59,187
You're coming home, huh?
895
00:57:59,270 --> 00:58:02,398
That's the way Amanda put it.
896
00:58:06,197 --> 00:58:07,507
I thought she was staying at
the hotel.
897
00:58:07,531 --> 00:58:09,033
Well, she ain't.
898
00:58:09,116 --> 00:58:11,119
Us women figured
Pa wouldn't like it.
899
00:58:11,248 --> 00:58:13,960
- I didn't neither.
- What's she gonna do...
900
00:58:14,085 --> 00:58:16,212
Would you just take care
of the horses and hush up?
901
00:58:21,638 --> 00:58:24,432
Amanda told me about
the man who came out here.
902
00:58:24,516 --> 00:58:26,184
She pointed him out to me
in town.
903
00:58:26,311 --> 00:58:27,688
He's still around, huh?
904
00:58:27,813 --> 00:58:29,481
Yeah.
905
00:58:29,606 --> 00:58:31,024
What did he want?
906
00:58:31,151 --> 00:58:34,238
Amongst other things...
907
00:58:34,321 --> 00:58:35,572
me, I reckon.
908
00:58:35,656 --> 00:58:37,449
What on earth for?
909
00:58:37,533 --> 00:58:39,994
Will, you'd better take
the ladies over to Shiloh.
910
00:58:40,077 --> 00:58:42,579
Tell the Virginian to get some
men over here just in case.
911
00:58:42,666 --> 00:58:44,084
Why should we run?
912
00:58:44,167 --> 00:58:46,145
You're the one that oughta
clear out for your own good.
913
00:58:46,169 --> 00:58:47,609
Will, I can't do that.
You know that.
914
00:58:56,268 --> 00:58:57,853
Better get inside, come on.
915
00:59:01,742 --> 00:59:03,661
Look at him go.
916
00:59:03,744 --> 00:59:06,622
I'd say Mr. Tate's worked up
a good sweat by now.
917
00:59:06,710 --> 00:59:09,004
And that's
just the way I like it.
918
00:59:09,087 --> 00:59:11,923
You let me take him first.
919
00:59:12,043 --> 00:59:13,586
Then we'll go at the ranch.
920
00:59:15,682 --> 00:59:17,142
Will, I'll handle this.
921
00:59:17,225 --> 00:59:20,186
This is Benson land.
I got a right to protect it.
922
00:59:20,270 --> 00:59:21,813
I guess you're right.
923
00:59:32,499 --> 00:59:35,085
Tate, you could still get away.
924
00:59:35,210 --> 00:59:37,546
You heard Will.
This is Benson land.
925
00:59:37,632 --> 00:59:40,218
Joe left Will and me
to look after it.
926
00:59:51,612 --> 00:59:54,031
Tate!
927
00:59:54,114 --> 00:59:56,158
Tate, you come on out of there!
928
00:59:57,578 --> 00:59:58,746
You hear me, Tate?
929
00:59:58,829 --> 01:00:01,248
You'll be no good
to anyone dead.
930
01:00:04,378 --> 01:00:05,589
One more chance, Tate!
931
01:00:08,219 --> 01:00:09,386
Now you come on out!
932
01:00:34,433 --> 01:00:35,476
All right, light it!
933
01:00:35,601 --> 01:00:38,604
♪
934
01:00:51,667 --> 01:00:53,752
You see that, Tate?!
935
01:00:53,836 --> 01:00:56,088
Now you come on out of there
936
01:00:56,208 --> 01:00:57,960
before the whole ranch goes up!
937
01:01:11,646 --> 01:01:13,190
They're going for the barn!
938
01:01:20,165 --> 01:01:23,127
- Where do you keep shells for this?
- Right here.
939
01:01:37,148 --> 01:01:39,233
You girls get upstairs
and cover me.
940
01:01:44,699 --> 01:01:46,075
Will, you keep them out of here.
941
01:01:46,203 --> 01:01:49,206
♪
942
01:03:01,704 --> 01:03:03,623
Amanda!
943
01:03:03,748 --> 01:03:06,251
Bring some shells down!
They're in Pa's room!
944
01:03:06,380 --> 01:03:07,965
Oh...
945
01:03:08,090 --> 01:03:09,091
I'll see you later!
946
01:03:26,234 --> 01:03:27,277
Oh!
947
01:03:32,252 --> 01:03:33,252
Amanda!
948
01:03:34,879 --> 01:03:36,214
Amanda...
949
01:03:43,259 --> 01:03:45,511
Sully! Get back here!
950
01:03:57,753 --> 01:03:59,130
You killed her!
951
01:04:01,219 --> 01:04:02,470
Will, get back!
952
01:04:31,302 --> 01:04:32,470
Amanda!
953
01:04:36,143 --> 01:04:38,062
Put it away, Will.
954
01:04:38,187 --> 01:04:39,646
It's over.
955
01:04:42,194 --> 01:04:44,154
You, uh...
956
01:04:44,237 --> 01:04:48,700
you tell that Sam Donner...
957
01:04:48,826 --> 01:04:50,161
joke's on him.
958
01:04:52,538 --> 01:04:55,041
The barb wire...
959
01:04:55,166 --> 01:04:57,585
down to Colorado...
960
01:04:57,712 --> 01:05:01,383
and the panhandle,
and it works fine.
961
01:05:04,138 --> 01:05:05,765
Real fine.
962
01:05:17,155 --> 01:05:18,323
He's dead.
963
01:05:18,407 --> 01:05:20,158
So's Amanda.
964
01:05:22,828 --> 01:05:26,623
Wouldn't be except for him
and the Donners.
965
01:05:43,779 --> 01:05:46,407
Oh, Tate, it was...
It was so close.
966
01:05:49,446 --> 01:05:50,573
You look after her.
967
01:05:58,134 --> 01:05:59,134
Will!
968
01:05:59,218 --> 01:06:01,762
♪
969
01:06:45,159 --> 01:06:46,535
You better get a gun
or so help me,
970
01:06:46,662 --> 01:06:48,122
I'll kill you
right where you are.
971
01:06:48,206 --> 01:06:51,375
What's the matter with you?
You loco or something?
972
01:06:51,470 --> 01:06:53,096
No, I don't need no gun.
973
01:06:53,180 --> 01:06:55,682
I don't even need a club
like you used on me.
974
01:07:05,520 --> 01:07:08,565
♪
975
01:07:37,448 --> 01:07:40,034
Will! Get off of him, boy!
976
01:07:40,117 --> 01:07:42,161
Get off of him!
977
01:07:42,280 --> 01:07:43,423
- Killer!
- What are you doing?!
978
01:07:43,447 --> 01:07:44,783
- You killer!
- Will!
979
01:07:44,908 --> 01:07:48,074
Will, Amanda's all right!
She's all right, Will.
980
01:07:48,098 --> 01:07:51,018
The bullet just grazed her.
She's all right, son.
981
01:07:51,177 --> 01:07:52,720
She's all right.
982
01:07:52,804 --> 01:07:54,389
Now, this isn't
the way to do it.
983
01:07:54,514 --> 01:07:56,224
Let the law take care of it.
984
01:07:59,646 --> 01:08:01,982
It didn't work, Donner.
985
01:08:02,067 --> 01:08:03,318
Wade's dead.
986
01:08:03,402 --> 01:08:06,196
You're gonna have to answer
to the Sheriff.
987
01:08:09,783 --> 01:08:11,535
And so will he.
988
01:08:35,157 --> 01:08:37,451
I saw the Alamo
the last time I was in Texas.
989
01:08:37,535 --> 01:08:41,164
It didn't look any different.
990
01:08:41,293 --> 01:08:46,048
Will, Tate tells me
you really held your own.
991
01:08:46,132 --> 01:08:47,050
Well, she did, too.
992
01:08:47,133 --> 01:08:49,093
She handled that rifle
like a real man.
993
01:08:49,177 --> 01:08:50,637
Or lady.
994
01:08:53,368 --> 01:08:54,494
No, and that's final.
995
01:08:54,578 --> 01:08:56,288
They have plenty of men
at Shiloh.
996
01:08:56,481 --> 01:08:57,690
Well, I'm one of them.
997
01:08:57,815 --> 01:09:00,026
But we need you here.
998
01:09:00,151 --> 01:09:02,988
Amanda, will you let the man go?
999
01:09:03,115 --> 01:09:05,743
Now Donner's not gonna
bother us any longer,
1000
01:09:05,826 --> 01:09:07,203
and Will's fine now.
1001
01:09:07,297 --> 01:09:10,091
Between the two of us,
I think we can handle things.
1002
01:09:10,175 --> 01:09:13,053
Well, Tate, I'm much obliged
for everything.
1003
01:09:13,138 --> 01:09:15,182
It's all right.
1004
01:09:15,307 --> 01:09:17,351
Well, goodbye.
1005
01:09:17,511 --> 01:09:18,553
Goodbye.
1006
01:09:21,076 --> 01:09:24,705
Why don't you drop by
for supper sometime?
1007
01:09:24,788 --> 01:09:26,206
Oh, how about tomorrow night?
1008
01:09:26,291 --> 01:09:29,085
We'll see.
1009
01:09:37,830 --> 01:09:40,041
Speaking about supper, Amanda,
1010
01:09:40,166 --> 01:09:41,288
I think you'd better get at it.
1011
01:09:41,312 --> 01:09:43,981
- I've got a hunger...
- What's what?
1012
01:09:44,106 --> 01:09:46,108
What do you think I am,
Will Benson?
1013
01:09:46,192 --> 01:09:48,986
You just quit telling me when to
fix this and when to fix that...
1014
01:09:49,111 --> 01:09:50,821
Big brothers and little sisters.
1015
01:09:50,946 --> 01:09:52,448
Bottomless pit
you got inside you.
1016
01:09:52,568 --> 01:09:56,197
You'll eat when I say and after
I feel like fixing what I want.
1017
01:09:56,248 --> 01:09:58,709
And next time,
you won't get no busted rib.
1018
01:09:58,834 --> 01:10:00,294
You'll get a...
1019
01:10:00,378 --> 01:10:03,339
♪
1020
01:10:07,714 --> 01:10:10,800
♪71677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.