All language subtitles for The Virginian S09E20 - Tate, Ramrod ENGLISH+2s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,328 --> 00:00:05,247 ♪ 2 00:01:06,699 --> 00:01:09,994 ♪ 3 00:01:35,623 --> 00:01:39,544 ♪ Young man in a buggy driving like he's mad ♪ 4 00:01:39,631 --> 00:01:43,469 ♪ Has a pair of horses he borrowed from his dad ♪ 5 00:01:43,552 --> 00:01:47,473 ♪ He cracks his whip so loudly to see his girlfriend smile ♪ 6 00:01:47,590 --> 00:01:51,594 ♪ But she knows he's only putting on a style ♪ 7 00:01:51,647 --> 00:01:55,444 ♪ Putting on the agony, putting on the style ♪ 8 00:01:55,531 --> 00:01:59,494 ♪ That's what all the young folks are doing all the while ♪ 9 00:01:59,587 --> 00:02:03,466 ♪ And as I look around me, I'm very apt to smile ♪ 10 00:02:03,549 --> 00:02:07,887 ♪ To see so many people putting on a style ♪ 11 00:02:08,006 --> 00:02:10,717 ♪ 12 00:02:16,519 --> 00:02:18,062 Here you go, Mr. Benson. 13 00:02:18,187 --> 00:02:19,187 Thank you. 14 00:02:27,407 --> 00:02:30,452 "Joe Benson, Medicine Bow, Wyoming." 15 00:02:33,426 --> 00:02:34,886 Benson. 16 00:02:35,012 --> 00:02:36,931 It's a lot of wire, Pa. 17 00:02:37,014 --> 00:02:38,182 Come on. 18 00:02:43,099 --> 00:02:46,060 ♪ 19 00:02:50,444 --> 00:02:53,322 Will Benson, you dance like you got horseshoes on. 20 00:02:53,406 --> 00:02:54,630 If you'd start thinking about dancing, 21 00:02:54,654 --> 00:02:56,094 you wouldn't be tripping all over me. 22 00:02:56,197 --> 00:02:57,800 You were the one that was going the wrong way. 23 00:02:57,824 --> 00:02:59,367 Come on, you two, come on, come on. 24 00:03:03,048 --> 00:03:05,175 Big brothers and little sisters. 25 00:03:05,263 --> 00:03:08,057 A body'd think they were born natural enemies. 26 00:03:08,182 --> 00:03:09,976 The world would be a strange place 27 00:03:10,095 --> 00:03:11,305 if it was any other way, Joe. 28 00:03:17,531 --> 00:03:19,575 That Amanda. She's 16 now. 29 00:03:19,663 --> 00:03:22,958 A kid one day, and bossing her brother and me 30 00:03:23,083 --> 00:03:24,251 around the house the next. 31 00:03:24,378 --> 00:03:27,464 Make a man a fine wife when she's full-grown. 32 00:03:27,590 --> 00:03:30,175 There's no doubt about that. 33 00:03:30,262 --> 00:03:34,349 ♪ ...and squeezed in, putting on a style ♪ 34 00:03:34,435 --> 00:03:38,230 ♪ Putting on the agony, putting on the style ♪ 35 00:03:38,314 --> 00:03:42,109 ♪ That's what all the young folks are doing all the while ♪ 36 00:03:42,236 --> 00:03:46,115 ♪ And as I look around me, I'm very apt to smile ♪ 37 00:03:46,199 --> 00:03:48,327 ♪ To see so many people ♪ 38 00:03:48,452 --> 00:03:52,123 ♪ Putting on the style ♪♪ 39 00:04:05,072 --> 00:04:08,034 Benson, I want to talk to you. 40 00:04:08,117 --> 00:04:10,578 Yeah, about what? 41 00:04:10,630 --> 00:04:13,174 About that barb wire sitting down on the siding. 42 00:04:13,258 --> 00:04:16,219 Consigned to your ranch, ain't that right? 43 00:04:16,306 --> 00:04:18,891 That's right, Donner. What about it? 44 00:04:19,012 --> 00:04:21,389 That's what I want to know. What about it? 45 00:04:21,473 --> 00:04:22,891 What are you gonna use it for? 46 00:04:22,974 --> 00:04:25,977 Well, now, I think that's my business. 47 00:04:26,029 --> 00:04:28,114 But since you're asking, 48 00:04:28,198 --> 00:04:31,910 I aim to fence in my south pasture with it. 49 00:04:31,997 --> 00:04:34,541 Well, let me tell you something. 50 00:04:34,661 --> 00:04:36,329 We've had open range around these parts 51 00:04:36,412 --> 00:04:38,122 ever since there's been a "these parts." 52 00:04:38,206 --> 00:04:40,917 You start fencing, you're asking for trouble, 53 00:04:40,968 --> 00:04:44,013 especially using that devil wire. 54 00:04:44,141 --> 00:04:45,392 You better tell him. 55 00:04:45,476 --> 00:04:48,062 Sounds like you already did, Mr. Donner. 56 00:04:48,145 --> 00:04:51,065 He's talking just to hear himself make noise. 57 00:04:51,151 --> 00:04:53,570 Cattle respect barb wire, stay away from it, 58 00:04:53,654 --> 00:04:55,906 - stay where they belong. - That's crazy talk. 59 00:04:55,959 --> 00:04:57,502 Cattle are supposed to run loose. 60 00:04:57,628 --> 00:04:59,296 Mal, just stay out of this. 61 00:04:59,413 --> 00:05:02,708 Benson, I'm telling you not to put up that fence. 62 00:05:08,009 --> 00:05:10,887 And I'm telling you to mind your own business. 63 00:05:11,049 --> 00:05:12,884 I'm going to Denver tomorrow to buy me 64 00:05:13,009 --> 00:05:15,262 some prime breeding stock, and when I get back, 65 00:05:15,355 --> 00:05:18,358 my boy Will's gonna have that south pasture ready for 'em. 66 00:05:18,483 --> 00:05:21,027 I ain't gonna have them mixing all over the range. 67 00:05:21,079 --> 00:05:23,206 I want them where I know they'll say, 68 00:05:23,331 --> 00:05:25,375 and that takes wire. 69 00:05:25,571 --> 00:05:27,281 Maybe you didn't hear what I said! 70 00:05:27,406 --> 00:05:28,907 I heard what you said. 71 00:05:30,719 --> 00:05:32,179 Calm down! 72 00:05:32,262 --> 00:05:35,599 This is a party, Mr. Donner. Let's try to keep it that way. 73 00:05:35,684 --> 00:05:37,205 All right, everybody get your partners! 74 00:05:37,310 --> 00:05:38,603 Let's dance! 75 00:05:45,119 --> 00:05:46,036 What was that all about? 76 00:05:46,120 --> 00:05:49,039 Oh, Sam Donner sticking his nose 77 00:05:49,167 --> 00:05:51,253 in everybody's business, like he always does. 78 00:05:51,378 --> 00:05:52,546 It's all over now. 79 00:05:52,629 --> 00:05:54,047 Let's have some fun. 80 00:05:54,132 --> 00:05:55,591 Oh, I'd rather dance. 81 00:05:55,717 --> 00:05:57,635 Will, here, dance with Amanda, huh? 82 00:05:57,719 --> 00:06:01,013 - My sister? - Oh, sure, she won't bite. 83 00:06:01,100 --> 00:06:06,397 All right, form your squares for "The Johnson Boys Rag"! 84 00:06:06,481 --> 00:06:09,568 One, two, three! 85 00:06:09,696 --> 00:06:11,322 Swing that pretty girl round and round! 86 00:06:11,406 --> 00:06:13,950 Swing her left and swing her down! 87 00:06:14,077 --> 00:06:18,248 Promenade left, bow down left and the lady star! 88 00:06:18,331 --> 00:06:20,000 He builds that fence and I'll... 89 00:06:20,086 --> 00:06:21,921 You'll what, Pa? 90 00:06:22,046 --> 00:06:23,549 Never mind. 91 00:06:23,632 --> 00:06:26,051 I'm going to get a drink. 92 00:06:26,138 --> 00:06:27,514 Why don't you have some punch, Pa? 93 00:06:31,105 --> 00:06:32,607 Now don't stay too late. 94 00:06:32,690 --> 00:06:34,066 ♪ Swing your partner ♪ 95 00:06:34,118 --> 00:06:36,620 And behave yourself. 96 00:06:36,746 --> 00:06:38,080 Sure, Pa. 97 00:06:39,451 --> 00:06:41,953 ♪ Take a little peek Take a little peek ♪ 98 00:06:42,078 --> 00:06:44,122 ♪ Swing your partner ♪ 99 00:06:51,092 --> 00:06:52,928 ♪ Chicken in the bread pan picking out dough ♪ 100 00:06:53,011 --> 00:06:54,772 ♪ Granny, will your dog bite? No, child, no ♪ 101 00:06:57,068 --> 00:06:58,945 ♪ Chase that rabbit and chase that squirrel ♪ 102 00:06:59,105 --> 00:07:02,026 ♪ Chase that pretty girl round the world ♪ 103 00:07:02,151 --> 00:07:04,654 Appears Will Benson is sure suffering 104 00:07:04,740 --> 00:07:06,492 dancing with his sister. 105 00:07:06,575 --> 00:07:08,327 - I wouldn't. - Yeah. 106 00:07:08,410 --> 00:07:10,079 ♪ Swing your partners round and round ♪ 107 00:07:10,130 --> 00:07:11,590 Why don't you go take over? 108 00:07:11,673 --> 00:07:12,966 Why me? 109 00:07:13,091 --> 00:07:15,260 Because I want you to tell Will 110 00:07:15,348 --> 00:07:18,476 there's a certain sweet somebody looking for him outside. 111 00:07:18,601 --> 00:07:20,144 Through the side door there. 112 00:07:20,231 --> 00:07:22,983 ♪ Take a little peek! Take a little peek ♪ - Sure. 113 00:07:24,987 --> 00:07:27,156 ♪ Allemande left and grand right and left ♪ 114 00:07:37,590 --> 00:07:39,342 ♪ Swing your partners round and round ♪ 115 00:07:47,314 --> 00:07:48,524 ♪ Swing your partners ♪ 116 00:07:48,649 --> 00:07:51,527 ♪ 117 00:08:08,016 --> 00:08:09,016 What are you doing? 118 00:08:09,055 --> 00:08:10,390 You heard my pa in there. 119 00:08:10,515 --> 00:08:11,556 You want more of the same? 120 00:08:11,600 --> 00:08:13,268 You'll get it if you and your old man 121 00:08:13,393 --> 00:08:15,270 try to string that wire. 122 00:08:25,180 --> 00:08:26,849 Take it easy, boy. 123 00:08:26,932 --> 00:08:29,351 That broken rib's gonna hurt you pretty bad for a while. 124 00:08:29,513 --> 00:08:32,057 Can't understand why you won't tell us, Will. 125 00:08:32,141 --> 00:08:34,141 Fella does a thing like that should be behind bars. 126 00:08:34,188 --> 00:08:37,650 I told you, Sheriff. Ah! 127 00:08:37,734 --> 00:08:39,277 I didn't see him. 128 00:08:39,405 --> 00:08:41,240 It was dark, and he came at me from behind. 129 00:08:41,365 --> 00:08:43,659 Can't you at least give me a description? 130 00:08:43,743 --> 00:08:45,453 Of what? A shadow? 131 00:08:47,416 --> 00:08:50,210 Well, if you think of anything, you let me know. 132 00:08:50,295 --> 00:08:52,464 Nothing more I can do. 133 00:08:52,589 --> 00:08:55,008 You get on home and take it easy. 134 00:08:55,093 --> 00:08:57,489 It's gonna be a long time before you feel like doing anything. 135 00:08:57,513 --> 00:09:00,141 That's all right. I mend quick, doc. 136 00:09:02,064 --> 00:09:03,899 Yeah, well, for right now, 137 00:09:03,985 --> 00:09:05,612 you'd better do what the Doc says. 138 00:09:05,737 --> 00:09:08,031 Now come on, Will. Thanks for fixing him up, Doc. 139 00:09:08,114 --> 00:09:09,282 All right, Joe. Good night. 140 00:09:09,369 --> 00:09:11,579 - Good night, Doc. - Night, Mark. 141 00:09:14,978 --> 00:09:16,396 How is he? 142 00:09:16,479 --> 00:09:19,816 Well, he got a busted rib and a head full of butterflies. 143 00:09:19,902 --> 00:09:21,904 - Good night, folks. - Good night. 144 00:09:21,987 --> 00:09:24,907 - Sure took it bad, huh? - I reckon. 145 00:09:25,026 --> 00:09:26,277 Yeah. 146 00:09:26,402 --> 00:09:28,297 What are gonna do about that trip to Denver, Joe? 147 00:09:28,321 --> 00:09:29,948 Miss it, I guess. 148 00:09:30,044 --> 00:09:31,921 Will can't run the ranch like this. 149 00:09:32,046 --> 00:09:34,340 I was sure counting on that breed stock. 150 00:09:34,424 --> 00:09:36,177 That's all right, you go ahead, I'll... 151 00:09:36,260 --> 00:09:37,929 Will! 152 00:09:38,012 --> 00:09:41,015 Nobody can ramrod a spread feeling as bad as you do. 153 00:09:41,134 --> 00:09:43,303 You just rest up. 154 00:09:43,387 --> 00:09:46,598 Say, maybe you could fill in. You've got some days coming. 155 00:09:46,653 --> 00:09:48,613 Oh, that'd be great! Could you? 156 00:09:51,160 --> 00:09:52,912 I'd sure be obliged. 157 00:09:52,995 --> 00:09:53,996 Well, I, uh... 158 00:09:54,157 --> 00:09:56,410 You didn't have any other plans, did you? 159 00:09:56,493 --> 00:09:58,036 No, but I, uh... 160 00:09:58,161 --> 00:10:00,038 Full pay, mind you. No other way. 161 00:10:02,794 --> 00:10:04,087 Sure. 162 00:10:04,140 --> 00:10:05,392 Oh, good! 163 00:10:05,475 --> 00:10:07,310 Thanks, Tate. Thanks kindly. 164 00:10:07,394 --> 00:10:09,104 No, don't mention it. 165 00:10:09,189 --> 00:10:10,983 He'll be over in the morning, folks. 166 00:10:11,108 --> 00:10:12,985 Good night. You rest up now, Will. 167 00:10:13,110 --> 00:10:14,320 Yah, hip-yup. 168 00:10:17,398 --> 00:10:19,521 Good night. 169 00:10:19,545 --> 00:10:21,255 Did it ever occur to you that I might have 170 00:10:21,339 --> 00:10:23,257 some other kinds of plans on my days off? 171 00:10:23,341 --> 00:10:25,885 - Well, I did have my reasons. - Like what? 172 00:10:26,005 --> 00:10:28,090 Like what happened to Will for one. 173 00:10:28,173 --> 00:10:31,176 And Sam Donner's attitude about that barbed wire for another. 174 00:10:31,230 --> 00:10:32,564 Let's go. 175 00:10:36,186 --> 00:10:38,272 Now you take good care of Will, you hear? 176 00:10:38,355 --> 00:10:40,024 All right. 177 00:10:40,110 --> 00:10:41,170 Let me give you a hand with that, huh? 178 00:10:41,194 --> 00:10:42,529 Thanks, Tate. 179 00:10:42,612 --> 00:10:45,282 I'll leave the rig at the livery till I get back. 180 00:10:47,211 --> 00:10:49,005 Have a good trip. 181 00:10:49,090 --> 00:10:50,734 Oh, and don't forget to wear your sleeping cap, 182 00:10:50,758 --> 00:10:52,696 and use plenty of blankets so's you don't catch cold, 183 00:10:52,720 --> 00:10:55,514 and don't go around barefoot without your slippers on. 184 00:10:55,631 --> 00:10:58,176 I'd better get out of here right away before she decides 185 00:10:58,259 --> 00:11:00,553 that I'm not old enough to make this trip alone. 186 00:11:02,066 --> 00:11:04,944 I'll have most of that wire up by the time you get back. 187 00:11:05,031 --> 00:11:06,991 I appreciate that, Tate. 188 00:11:07,074 --> 00:11:08,367 Uh, Amanda? 189 00:11:08,451 --> 00:11:10,995 When I get back, 190 00:11:11,082 --> 00:11:13,877 I'm gonna have a big surprise for you and Will. 191 00:11:14,005 --> 00:11:16,924 - What kind of surprise? - You'll see. 192 00:11:17,050 --> 00:11:20,011 It's something you both been missing for quite a while. 193 00:11:24,019 --> 00:11:25,979 Bye! 194 00:11:26,063 --> 00:11:27,481 Have a good trip! 195 00:11:29,319 --> 00:11:31,989 Oh, I wonder what that big surprise is gonna be. 196 00:11:32,073 --> 00:11:33,407 I don't know. 197 00:11:33,491 --> 00:11:35,053 I guess you'll just have to wait and see, huh? 198 00:11:35,077 --> 00:11:37,079 - Mm-hmm. - I'm gonna get some work done. 199 00:11:37,162 --> 00:11:39,414 - Oh, what you gonna do? - I'm gonna fork down some hay 200 00:11:39,541 --> 00:11:41,101 for the horses and give them some water. 201 00:11:41,126 --> 00:11:42,586 Oh, good, I'll help you. 202 00:11:42,711 --> 00:11:45,923 Now, wait... wait a minute. I got a better idea. 203 00:11:46,051 --> 00:11:48,595 Why don't you think on what to cook us up for supper? 204 00:11:48,678 --> 00:11:50,097 Supper? 205 00:11:50,225 --> 00:11:52,519 Well, sure, I'm gonna be mighty hungry by then. 206 00:11:52,602 --> 00:11:55,688 Oh, well, what would you like for supper? 207 00:11:55,774 --> 00:11:57,275 Well, let's see, I'm... 208 00:11:57,359 --> 00:11:59,611 I'm kind of partial to fried chicken. 209 00:11:59,740 --> 00:12:02,118 Fried chicken? Oh, I make that real good. 210 00:12:02,243 --> 00:12:05,079 I don't make a bad gravy either, you'll see. 211 00:12:40,395 --> 00:12:43,106 Go on, now, you find your ma and have your supper, yeah? 212 00:12:47,030 --> 00:12:48,198 Go on. 213 00:13:05,518 --> 00:13:06,561 Hey! 214 00:13:08,396 --> 00:13:09,689 What? 215 00:13:09,741 --> 00:13:11,118 When are we gonna eat? 216 00:13:11,201 --> 00:13:13,120 My belly's been growling for an hour. 217 00:13:13,203 --> 00:13:16,123 Your belly's always growling for something. 218 00:13:23,669 --> 00:13:26,381 Everything's ready. How about you? 219 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Be right there. 220 00:13:27,683 --> 00:13:29,476 I made some hot biscuits for the gravy. 221 00:13:29,531 --> 00:13:31,616 Oh, that'd be real nice. 222 00:13:31,700 --> 00:13:34,244 Hey, who's that? 223 00:13:40,038 --> 00:13:41,456 I wonder who it is. 224 00:13:41,539 --> 00:13:42,916 I wouldn't know. 225 00:13:43,041 --> 00:13:46,544 Huh. Maybe they're lost. 226 00:13:46,638 --> 00:13:48,098 That could be. 227 00:14:01,069 --> 00:14:02,904 Whoa. 228 00:14:02,987 --> 00:14:04,490 Hello. 229 00:14:04,576 --> 00:14:07,162 - Ma'am. - Hello. 230 00:14:07,246 --> 00:14:09,373 Well, you must be... But of course you are. 231 00:14:09,458 --> 00:14:10,584 Amanda. 232 00:14:10,709 --> 00:14:14,922 Uh, yes, ma'am, but how did you know? 233 00:14:15,050 --> 00:14:18,428 Well, your father told me all about you. 234 00:14:18,553 --> 00:14:19,930 Daddy? 235 00:14:20,058 --> 00:14:23,603 Yes. And you're? 236 00:14:23,728 --> 00:14:25,230 Tate, ma'am. 237 00:14:25,315 --> 00:14:27,943 Oh, do you work for Joe? 238 00:14:28,026 --> 00:14:30,279 For the time being, you might could say that, yeah. 239 00:14:30,365 --> 00:14:32,575 I'm Martha. 240 00:14:32,659 --> 00:14:35,036 Martha Clayton. 241 00:14:35,089 --> 00:14:37,508 From Salt Lake City. 242 00:14:37,591 --> 00:14:40,052 - Well, let me help you, ma'am. - Oh, thank you. 243 00:14:40,103 --> 00:14:43,399 I came early, three weeks, as a matter fact. 244 00:14:43,483 --> 00:14:45,026 I just couldn't wait. 245 00:14:45,178 --> 00:14:46,513 Wait for what? 246 00:14:46,638 --> 00:14:49,016 Why, didn't Joe tell you? 247 00:14:49,143 --> 00:14:51,603 Your father and I are going to be married. 248 00:15:08,473 --> 00:15:09,975 How long? 249 00:15:10,069 --> 00:15:12,196 We met last spring. 250 00:15:12,280 --> 00:15:14,532 He was in Salt Lake on business. 251 00:15:14,615 --> 00:15:16,450 Looking for breed stock. 252 00:15:18,119 --> 00:15:20,914 Yes. 253 00:15:21,035 --> 00:15:24,079 Well, a-anyhow, we became friends, 254 00:15:24,133 --> 00:15:26,427 and after that, we corresponded. 255 00:15:26,510 --> 00:15:28,971 Never said nothing about writing to nobody. 256 00:15:29,100 --> 00:15:31,311 No, he didn't. 257 00:15:31,436 --> 00:15:33,187 Well, that's not the kind of thing 258 00:15:33,313 --> 00:15:35,982 a man likes to talk about, you know? 259 00:15:36,100 --> 00:15:38,478 When I received his letter asking me to marry him, 260 00:15:38,561 --> 00:15:41,689 I... I didn't expect that kind of surprise, 261 00:15:41,751 --> 00:15:44,546 but it was a very nice one. 262 00:15:44,665 --> 00:15:49,128 I guess I just never figured another woman for Daddy. 263 00:15:49,179 --> 00:15:53,434 Well, I mean, Daddy's always been just Daddy. 264 00:15:53,517 --> 00:15:56,645 I guess I never thought anyone would see something different. 265 00:15:56,773 --> 00:15:58,150 Yeah, I never figured that either. 266 00:16:00,108 --> 00:16:02,027 Well, I reckon he's just gonna have 267 00:16:02,152 --> 00:16:04,112 a lot of explaining to do when he gets back. 268 00:16:07,042 --> 00:16:08,042 I reckon. 269 00:16:25,692 --> 00:16:27,194 Hey, wait! 270 00:16:32,036 --> 00:16:34,080 Here's your canteen all filled up. 271 00:16:34,240 --> 00:16:36,450 Ah, thank you. 272 00:16:36,575 --> 00:16:38,286 And there's enough cold chicken 273 00:16:38,412 --> 00:16:40,080 and things in here for two people. 274 00:16:40,175 --> 00:16:42,177 By lunchtime, I'll be hungry enough for two people. 275 00:16:42,260 --> 00:16:45,222 Oh, well, that's not exactly what I had in mind. 276 00:16:45,307 --> 00:16:48,644 See, I thought I might go along with you. 277 00:16:48,727 --> 00:16:50,896 Are you leaving soon?! 278 00:16:51,023 --> 00:16:53,067 Right now. 279 00:16:53,150 --> 00:16:55,319 Oh, good. I'll come with you. 280 00:16:55,404 --> 00:16:57,155 I'd like to see the ranch. 281 00:16:57,239 --> 00:16:59,616 It's just a bunch of rocks and trees and grass. 282 00:16:59,745 --> 00:17:02,123 But I'm a city girl, remember? 283 00:17:02,248 --> 00:17:05,626 Grass, trees, and rocks sound very inviting. 284 00:17:05,753 --> 00:17:08,256 Uh, suit yourself. 285 00:17:13,139 --> 00:17:14,932 Oh, Amanda? 286 00:17:15,060 --> 00:17:17,480 Will just woke up, and he wants his breakfast. 287 00:17:17,605 --> 00:17:21,151 Oh, he does, does he? 288 00:17:25,992 --> 00:17:27,952 What was that all about? 289 00:17:28,035 --> 00:17:31,539 Oh, I don't know. Kids being kids, I guess. 290 00:17:31,591 --> 00:17:32,926 Get up. 291 00:17:33,051 --> 00:17:36,138 ♪ 292 00:18:16,498 --> 00:18:17,999 Tate? 293 00:18:31,152 --> 00:18:33,989 Ah, thank you. 294 00:18:38,027 --> 00:18:39,403 This tastes real good. 295 00:18:39,530 --> 00:18:42,658 You've already done a whole day's work. 296 00:18:42,741 --> 00:18:45,077 Oh, not hardly. There's lots more left there. 297 00:18:45,206 --> 00:18:46,916 Oh, you've plenty of time. 298 00:18:47,041 --> 00:18:49,460 Yeah, I suppose, but it's gotta be done. 299 00:18:52,221 --> 00:18:54,473 - How about some of that... - Are you hungry? 300 00:18:56,019 --> 00:18:58,063 You go first. 301 00:18:58,188 --> 00:19:00,232 I was just gonna say I'm hungry. 302 00:19:10,211 --> 00:19:12,129 Hello! 303 00:19:12,213 --> 00:19:13,381 Hi. 304 00:19:24,734 --> 00:19:26,236 Well, what brings you out here? 305 00:19:26,361 --> 00:19:28,238 Well, I thought I'd bake you some sweet rolls. 306 00:19:28,363 --> 00:19:30,323 Oh, how very kind of you, Amanda. 307 00:19:30,410 --> 00:19:31,911 Would you like some? 308 00:19:31,995 --> 00:19:35,248 Sure thing. Would be great for dessert, huh? 309 00:19:35,333 --> 00:19:37,085 Well, I guess I better get at it. 310 00:19:37,168 --> 00:19:38,962 - Here, let me... - I can... 311 00:19:45,725 --> 00:19:47,351 Who's that? 312 00:19:47,435 --> 00:19:48,687 Neighbors. 313 00:19:48,770 --> 00:19:51,148 You'd think somebody rang the dinner bell. 314 00:20:03,725 --> 00:20:05,894 Benson tell you to set them posts? 315 00:20:06,053 --> 00:20:07,305 That's right. 316 00:20:07,430 --> 00:20:09,473 Take 'em out. 317 00:20:09,601 --> 00:20:11,227 I'm sorry, Mr. Donner, I can't do that. 318 00:20:11,311 --> 00:20:13,187 I'm telling you, Tate. 319 00:20:13,271 --> 00:20:15,356 What is it? 320 00:20:15,410 --> 00:20:18,663 This here's Sam Donner and his boy, Mal. 321 00:20:18,746 --> 00:20:20,426 This is Martha Clayton from Salt Lake City. 322 00:20:20,576 --> 00:20:21,952 Hello. 323 00:20:22,077 --> 00:20:24,622 She's here to marry Mr. Benson when he gets back. 324 00:20:24,749 --> 00:20:26,960 Marry Benson? I didn't know. 325 00:20:27,085 --> 00:20:28,962 It's a pleasure, ma'am. 326 00:20:29,046 --> 00:20:31,256 And since you're gonna be the mistress of the ranch, 327 00:20:31,309 --> 00:20:34,979 I'd take it kindly if you'd tell your hired hand here 328 00:20:35,107 --> 00:20:38,444 take down them posts, forget about fencing this range. 329 00:20:38,527 --> 00:20:41,989 She ain't the mistress of the ranch yet, Mr. Donner! 330 00:20:42,150 --> 00:20:44,069 And even if I were, I... 331 00:20:44,152 --> 00:20:47,155 I'm sure I'd have no say in the matter whatsoever. 332 00:20:49,126 --> 00:20:51,587 Uh-huh. All right, son. 333 00:20:51,672 --> 00:20:54,467 Looks like we'll have to do it for 'em. 334 00:20:54,628 --> 00:20:58,048 - I wouldn't if I were you! - Who's gonna stop us? 335 00:20:58,173 --> 00:20:59,173 Hold it, Donner! 336 00:21:02,105 --> 00:21:03,231 I said hold it! 337 00:21:11,318 --> 00:21:12,945 Donner, I don't want any trouble. 338 00:21:13,028 --> 00:21:14,113 I'm just doing my job. 339 00:21:14,196 --> 00:21:16,448 And I'm telling you to take 'em out! 340 00:21:16,501 --> 00:21:18,086 Donner, use your head! 341 00:21:18,169 --> 00:21:20,088 I'm gonna use my fist! 342 00:21:22,175 --> 00:21:23,593 You're breaking my arm! 343 00:21:35,112 --> 00:21:38,532 Stop it! Stop it, both of you! 344 00:21:46,683 --> 00:21:49,060 Mr. Donner, you should be ashamed of yourself. 345 00:21:49,185 --> 00:21:51,312 The man you're getting married to, 346 00:21:51,431 --> 00:21:53,433 he's the one who started it. 347 00:21:53,558 --> 00:21:57,145 Get off our ranch! 348 00:21:57,230 --> 00:21:58,523 You heard her. 349 00:21:58,606 --> 00:22:00,525 And you heard me. 350 00:22:00,577 --> 00:22:04,039 You'd get back to Shiloh if you know what's good for you, 351 00:22:04,123 --> 00:22:08,377 unless you figure to keep hiding behind these women's skirts. 352 00:22:08,504 --> 00:22:09,547 Get out of here. 353 00:22:13,294 --> 00:22:14,420 Come on, son. 354 00:22:34,044 --> 00:22:35,296 Leave it there. 355 00:22:35,423 --> 00:22:37,884 Why, don't you think Donner'd understand this? 356 00:22:39,177 --> 00:22:41,012 You couldn't carry it if you had to. 357 00:22:41,099 --> 00:22:43,185 Just a couple of days, that's all I need. 358 00:22:43,268 --> 00:22:44,603 You got till your pa comes back. 359 00:22:44,697 --> 00:22:46,216 What he says after that, I got nothing to do with. 360 00:22:46,240 --> 00:22:47,759 Maybe I don't feel like waiting for him to come back. 361 00:22:47,783 --> 00:22:49,910 - No guns, that's an order. - Are you scared? 362 00:22:50,072 --> 00:22:51,072 Will, stop it. 363 00:22:51,115 --> 00:22:54,076 Well, is he? You must be. 364 00:22:54,160 --> 00:22:57,288 And where do you get off giving me orders, huh? 365 00:22:57,339 --> 00:22:59,091 You know this hadn't have happened, 366 00:22:59,216 --> 00:23:01,511 you wouldn't even be here, and I don't remember him saying 367 00:23:01,632 --> 00:23:03,008 you could give no orders. 368 00:23:03,133 --> 00:23:05,344 It don't matter. I'm giving 'em. 369 00:23:05,470 --> 00:23:08,389 Listen to him, Will, what he said. 370 00:23:08,473 --> 00:23:10,934 Maybe we better wait till Pa gets back. 371 00:23:10,988 --> 00:23:12,990 Didn't expect you to side with him. 372 00:23:13,115 --> 00:23:15,117 I'm not siding. 373 00:23:15,244 --> 00:23:17,455 You just gotta listen to some sense. 374 00:23:17,538 --> 00:23:19,040 I can make my own. 375 00:23:19,123 --> 00:23:20,958 And get yourself killed? 376 00:23:21,045 --> 00:23:22,314 What kind of sense does that make? 377 00:23:22,338 --> 00:23:24,507 You really think it will come to that? 378 00:23:24,634 --> 00:23:25,968 Well, it could. 379 00:23:26,052 --> 00:23:29,222 Down in Texas, barb wire dug a lot of graves. 380 00:23:29,308 --> 00:23:31,602 Oh, Will, you'd better do as Tate says. 381 00:23:31,685 --> 00:23:33,121 - You're not my mother yet. - That's enough. 382 00:23:33,145 --> 00:23:34,584 - Well, she ain't! - I said that's enough! 383 00:23:34,608 --> 00:23:36,985 I catch you heading out to Donner's place, I'm gonna 384 00:23:37,069 --> 00:23:40,532 bring you back by the seat of your pants, you understand? 385 00:23:40,659 --> 00:23:42,261 Now while we're at it, you respect this lady 386 00:23:42,285 --> 00:23:44,079 and the fact that your pa's gonna marry her. 387 00:23:44,162 --> 00:23:45,682 Yeah, that's just her say so, you know. 388 00:23:45,791 --> 00:23:49,211 Will. Don't you believe me? 389 00:23:55,719 --> 00:23:58,305 Your father did ask me. 390 00:24:00,187 --> 00:24:02,022 It's all gonna be settled. 391 00:24:02,147 --> 00:24:04,066 Everybody pull in their reins till it is. 392 00:24:06,529 --> 00:24:07,947 Amanda, you don't really... 393 00:24:08,030 --> 00:24:10,157 I'd better start thinking about supper. 394 00:24:14,623 --> 00:24:16,166 I better get some rest. 395 00:24:24,061 --> 00:24:25,271 Excuse me. 396 00:24:41,580 --> 00:24:43,248 I didn't hear no knock. 397 00:24:45,835 --> 00:24:47,771 Well, you figure you can go around being rude people. 398 00:24:47,795 --> 00:24:49,172 I figure I can do the same. 399 00:24:51,182 --> 00:24:52,559 Nice room. 400 00:24:52,684 --> 00:24:56,022 A room's a room. 401 00:24:56,106 --> 00:24:58,483 Oh, I suppose. 402 00:24:58,567 --> 00:25:01,069 The only one I ever had was the one I was born in. 403 00:25:01,165 --> 00:25:03,918 That's too bad. 404 00:25:04,043 --> 00:25:06,921 You thinking about having a ranch of your own someday, Will? 405 00:25:07,082 --> 00:25:08,959 Sure. 406 00:25:09,084 --> 00:25:11,003 This one right here, probably. 407 00:25:11,089 --> 00:25:13,926 Pa always wanted to put down roots for Amanda and me. 408 00:25:14,009 --> 00:25:17,012 Yeah, well, putting down roots and pulling them up, 409 00:25:17,064 --> 00:25:19,400 that's two different things. 410 00:25:19,518 --> 00:25:22,438 I don't... I don't get you there. 411 00:25:22,521 --> 00:25:23,940 Oh, you get me. 412 00:25:24,023 --> 00:25:26,317 I don't think I'm talking over your head. 413 00:25:26,443 --> 00:25:27,778 What does that mean? 414 00:25:31,710 --> 00:25:35,673 It means when a man is gonna marry a woman 415 00:25:35,759 --> 00:25:39,179 like your pa is gonna marry that woman out there, 416 00:25:39,262 --> 00:25:41,264 well, he tends to put her first, 417 00:25:41,424 --> 00:25:44,344 at least if he's a man, that's what he'd do. 418 00:25:44,473 --> 00:25:46,433 Yeah, well, you see, Amanda and me 419 00:25:46,517 --> 00:25:50,062 always come first with him ever since our mother died. 420 00:25:52,001 --> 00:25:54,045 How was it before she died? 421 00:26:04,216 --> 00:26:06,134 That was a long time ago. 422 00:26:09,141 --> 00:26:10,497 You know, it'd be too bad if you went 423 00:26:10,521 --> 00:26:13,024 and did something foolish. 424 00:26:13,149 --> 00:26:16,152 You figure that's the way Pa'd see it, huh? 425 00:26:16,279 --> 00:26:18,532 Putting her first? 426 00:26:18,657 --> 00:26:20,909 Well, you keep being out of sorts with her, 427 00:26:21,028 --> 00:26:23,196 could be your pa wouldn't like it. 428 00:26:23,280 --> 00:26:25,282 Could be you wouldn't have this room anymore. 429 00:26:27,419 --> 00:26:29,129 You mean I wouldn't be living here? 430 00:26:31,094 --> 00:26:33,346 Will, you're almost a man, 431 00:26:33,430 --> 00:26:37,058 about able to take care of yourself. 432 00:26:37,185 --> 00:26:38,270 You think on it. 433 00:27:16,079 --> 00:27:17,622 Whoa, son, whoa. 434 00:27:33,403 --> 00:27:35,083 You gonna stay out here with the big folks, 435 00:27:35,114 --> 00:27:36,741 you got to learn not to scare like that. 436 00:27:38,076 --> 00:27:39,118 What was it? 437 00:27:43,167 --> 00:27:45,002 It was just a coyote. 438 00:27:45,121 --> 00:27:46,997 - Oh. - Wake you, too? 439 00:27:47,123 --> 00:27:49,750 No, no, I was awake. 440 00:27:49,803 --> 00:27:53,098 Too many things to think about, I suppose. 441 00:27:53,181 --> 00:27:54,307 Whoa. 442 00:27:57,561 --> 00:27:59,188 He's a cute one, huh? 443 00:28:02,018 --> 00:28:04,104 It's not easy, is it? 444 00:28:04,187 --> 00:28:05,313 What's that? 445 00:28:05,366 --> 00:28:07,077 Being parents. 446 00:28:07,160 --> 00:28:09,913 Well, it's just a temporary thing with me. 447 00:28:09,999 --> 00:28:11,459 Temporary or any other way, 448 00:28:11,543 --> 00:28:15,547 I... I think you've had more than your share. 449 00:28:15,630 --> 00:28:17,465 Oh, I'll survive. 450 00:28:17,590 --> 00:28:19,592 We've gotta take things as they come, you know? 451 00:28:19,678 --> 00:28:23,306 Like that business with Sam Donner today? 452 00:28:23,390 --> 00:28:25,350 I was just doing my job. 453 00:28:25,477 --> 00:28:27,563 No. 454 00:28:27,646 --> 00:28:29,565 No, you were doing more than just that. 455 00:28:33,321 --> 00:28:34,739 Easy, easy! 456 00:28:45,800 --> 00:28:48,011 Are you all right? 457 00:28:48,094 --> 00:28:49,094 Yes. 458 00:28:52,118 --> 00:28:53,327 I... 459 00:28:56,198 --> 00:28:58,450 I think I'd better go back in. 460 00:29:00,071 --> 00:29:01,072 Yeah. 461 00:29:41,061 --> 00:29:42,188 Well, good morning. 462 00:29:42,271 --> 00:29:44,607 - Good morning. - Morning. 463 00:29:44,724 --> 00:29:46,726 Breakfast will be a few more minutes. 464 00:29:46,809 --> 00:29:49,103 Amanda said she wasn't feeling well this morning, 465 00:29:49,229 --> 00:29:51,064 so I took over. 466 00:29:51,192 --> 00:29:52,735 I hope you can stand it. 467 00:29:52,818 --> 00:29:54,362 The breakfast or the waiting? 468 00:29:54,445 --> 00:29:56,155 Both. 469 00:29:56,208 --> 00:29:58,501 It smells real fine. 470 00:29:58,585 --> 00:30:00,545 Well, there she is. 471 00:30:00,665 --> 00:30:03,293 What's this about my best girl not feeling so well? 472 00:30:03,418 --> 00:30:06,588 Oh, don't make fun, and I'm not your best girl, 473 00:30:06,672 --> 00:30:11,093 not in any way shape or form, and I never will be, 474 00:30:11,147 --> 00:30:14,067 not if I was the last girl or woman on earth. 475 00:30:14,150 --> 00:30:16,110 Well, who put a burr under your saddle? 476 00:30:16,205 --> 00:30:18,248 What's going on? 477 00:30:18,373 --> 00:30:21,418 I would stay away from the corral at night 478 00:30:21,614 --> 00:30:24,033 - if I was you, Roy Tate. - What was that? 479 00:30:24,117 --> 00:30:27,114 You heard me, and I'm sure she did, too. 480 00:30:27,138 --> 00:30:29,057 What's she talking about? 481 00:30:29,140 --> 00:30:32,393 I... I'm not sure. 482 00:30:34,692 --> 00:30:37,654 Well, that's not true, and you know it. 483 00:30:37,737 --> 00:30:40,950 You're sure, all right. Both of you. 484 00:30:41,111 --> 00:30:43,280 You can tell by the way you look. 485 00:30:43,363 --> 00:30:45,782 You were asleep. 486 00:30:45,867 --> 00:30:50,080 But I wasn't, I saw them two. I saw what they done. 487 00:30:50,133 --> 00:30:52,261 Oh, Pa sure picked himself something! 488 00:30:52,386 --> 00:30:54,096 Now you stop that kind of talk. 489 00:30:54,179 --> 00:30:58,058 Why? Because you say so? 490 00:30:58,175 --> 00:31:01,137 Oh, you're a fine one, Roy Tate. 491 00:31:01,233 --> 00:31:05,487 You come in here with goodness and all wanting to help. 492 00:31:05,612 --> 00:31:07,155 Well, as far as I'm concerned, 493 00:31:07,281 --> 00:31:10,158 you can just help yourself right back to Shiloh. 494 00:31:10,322 --> 00:31:11,448 Amanda! 495 00:31:11,531 --> 00:31:15,368 Will somebody please tell me what's going on? 496 00:31:15,494 --> 00:31:16,495 Them two. 497 00:31:16,579 --> 00:31:18,622 Kissing and hugging and everything. 498 00:31:18,706 --> 00:31:20,292 Why, that's not true. 499 00:31:20,345 --> 00:31:24,516 There was no kissing, and... And there was no everything. 500 00:31:24,643 --> 00:31:26,979 No? Well maybe not this time. 501 00:31:27,062 --> 00:31:30,024 But what about next time or even the next? 502 00:31:30,150 --> 00:31:33,069 - Them? - Yes. Them. 503 00:31:39,578 --> 00:31:44,333 Amanda, whatever it was you think you saw, 504 00:31:44,419 --> 00:31:46,421 it won't happen again. 505 00:31:46,507 --> 00:31:49,719 Why? Just because you say so? 506 00:31:49,846 --> 00:31:53,183 No. Because I won't be here. 507 00:31:53,308 --> 00:31:55,268 Are you leaving? 508 00:31:55,354 --> 00:31:57,732 Yes. I think I should. 509 00:31:57,857 --> 00:31:59,400 I'm going to the hotel in Medicine Bow 510 00:31:59,525 --> 00:32:01,589 - until their father returns. - There's no need for that. 511 00:32:01,613 --> 00:32:03,448 Oh, I think there is. 512 00:32:05,493 --> 00:32:07,119 I'm gonna pack my things now. 513 00:32:24,444 --> 00:32:26,029 If you'd been a little more grown, 514 00:32:26,189 --> 00:32:27,458 you'd have given a little more thought 515 00:32:27,482 --> 00:32:30,068 to what you said before you opened your mouth. 516 00:32:30,162 --> 00:32:32,748 Listen, why don't you just take all those fancy words 517 00:32:32,873 --> 00:32:34,416 and thinking and get out of here? 518 00:32:34,541 --> 00:32:37,045 'Cause as far as I'm concerned you're not working here anymore. 519 00:32:37,172 --> 00:32:40,217 Oh, is that a fact? Let me tell you something, Will. 520 00:32:40,344 --> 00:32:42,721 It was your pa that hired me on here, 521 00:32:42,805 --> 00:32:46,350 and it'll be your pa that'll tell me when to leave. 522 00:32:46,436 --> 00:32:48,188 I'm gonna drive her into town. 523 00:32:57,742 --> 00:32:59,369 What's going on? 524 00:32:59,452 --> 00:33:01,204 Nothing. 525 00:33:05,089 --> 00:33:07,675 This is about the deadest town I ever did see. 526 00:33:36,550 --> 00:33:37,968 Can I help you? 527 00:33:38,093 --> 00:33:39,136 I'd like a room, please. 528 00:33:39,261 --> 00:33:41,472 Yes, ma'am. 529 00:33:41,525 --> 00:33:45,571 Uh, Maggie? You'd better get on outside. 530 00:33:45,656 --> 00:33:47,450 You got that look about you. Now scat. 531 00:33:51,080 --> 00:33:52,416 Would you sign here, please? 532 00:33:56,332 --> 00:33:58,250 Get on over to the saloon. I'll see you there. 533 00:33:58,334 --> 00:34:00,878 - What's up? - I'm not sure. 534 00:34:11,647 --> 00:34:13,148 Thank you, sir. 535 00:34:15,326 --> 00:34:17,036 Thank you for bringing me in. 536 00:34:17,161 --> 00:34:19,288 No trouble. 537 00:34:19,371 --> 00:34:20,664 Tate, I... 538 00:34:23,086 --> 00:34:25,964 Well... goodbye. 539 00:34:26,050 --> 00:34:27,259 Goodbye. 540 00:35:53,522 --> 00:35:55,065 Whiskey. 541 00:36:09,040 --> 00:36:11,042 It's funny how a little glass of red-eye 542 00:36:11,196 --> 00:36:13,198 can wash down a whole week of trail dust. 543 00:36:16,429 --> 00:36:19,056 Mmm! 544 00:36:19,140 --> 00:36:20,349 Whoo! 545 00:36:20,436 --> 00:36:22,062 That goes down a lot smoother 546 00:36:22,146 --> 00:36:24,064 than what they serve back where I've been. 547 00:36:24,148 --> 00:36:25,524 Thanks. 548 00:36:25,645 --> 00:36:29,023 I reckon that's 'cause it gets to age longer 549 00:36:29,148 --> 00:36:30,524 coming all the way out here. 550 00:36:33,155 --> 00:36:36,116 Yes, sir. 551 00:36:36,167 --> 00:36:38,461 A lot of dust between here and Nebraska. 552 00:36:44,436 --> 00:36:46,438 You know, friend... 553 00:36:46,523 --> 00:36:49,276 I came through one place, 554 00:36:49,359 --> 00:36:51,612 all they had was one saloon. 555 00:36:51,773 --> 00:36:53,149 That's right. 556 00:36:53,232 --> 00:36:55,360 And all they served was one kind of whiskey. 557 00:36:55,453 --> 00:36:57,455 I gave it a name. 558 00:36:57,580 --> 00:37:02,960 Rot eye, the positively worst red-eye I ever tasted. 559 00:37:03,113 --> 00:37:05,032 You hear me, friend? 560 00:37:05,126 --> 00:37:07,462 Yeah, I hear you. 561 00:37:09,172 --> 00:37:10,924 Yeah. 562 00:37:11,009 --> 00:37:12,636 The positively worst. 563 00:37:15,347 --> 00:37:18,350 One saloon, that's right. 564 00:37:18,433 --> 00:37:20,185 The Grand Island Palace. 565 00:37:20,278 --> 00:37:22,447 Well, I tell you, wasn't no palace, 566 00:37:22,530 --> 00:37:25,200 not by a long shot. 567 00:37:25,361 --> 00:37:30,032 Where they ever got that name, Grand Island, I wouldn't know. 568 00:37:30,125 --> 00:37:31,960 Little prairie town 569 00:37:32,044 --> 00:37:33,671 right out in the middle of nowhere. 570 00:37:36,544 --> 00:37:39,588 You ever, uh, been there, friend? 571 00:37:43,019 --> 00:37:44,521 No. 572 00:37:52,533 --> 00:37:55,411 Well, I wonder what Joe Benson would say 573 00:37:55,538 --> 00:37:57,957 if he knew his hired hand was spending all his time 574 00:37:58,040 --> 00:38:00,334 in the saloon instead of out to the ranch earning his pay? 575 00:38:00,417 --> 00:38:02,043 My time's my own. 576 00:38:02,168 --> 00:38:04,295 Yeah, I'll remember that the next time I catch you 577 00:38:04,379 --> 00:38:06,047 stringing wire out there. 578 00:38:06,175 --> 00:38:08,302 Like I said, Mr. Donner, I'm just doing my job. 579 00:38:08,386 --> 00:38:09,595 Sure. 580 00:38:14,770 --> 00:38:17,189 Charlie, give us a couple of quick ones. 581 00:38:35,090 --> 00:38:37,926 Floyd, if we let that wire go up out there, 582 00:38:38,051 --> 00:38:40,721 it's gonna affect every rancher around here, including you. 583 00:38:40,773 --> 00:38:43,943 Don't I well know? There ought to be a law. 584 00:38:44,068 --> 00:38:45,236 There is a law. 585 00:38:45,364 --> 00:38:48,117 Just 'cause it ain't written down someplace. 586 00:38:48,242 --> 00:38:51,078 It's open range, that's what it is. 587 00:38:51,237 --> 00:38:53,698 And you back it up with a gun if you have to. 588 00:38:53,782 --> 00:38:55,283 There ain't been nothing like that 589 00:38:55,444 --> 00:38:56,737 in these parts for a long time. 590 00:38:56,821 --> 00:38:58,489 That could mean trouble, real trouble. 591 00:38:58,614 --> 00:39:00,237 You ain't afraid to protect your rights, are you? 592 00:39:00,261 --> 00:39:03,264 Of course not. Maybe there's some other way. 593 00:39:03,389 --> 00:39:05,600 That's right. 594 00:39:05,759 --> 00:39:08,136 There is some other way. 595 00:39:11,309 --> 00:39:13,478 Something we can do for you, Mister... 596 00:39:13,561 --> 00:39:16,022 Wade. The name is Wade. 597 00:39:16,116 --> 00:39:17,951 And I don't think it's what you can do for me 598 00:39:18,076 --> 00:39:20,078 but what I can do for you. 599 00:39:20,165 --> 00:39:21,958 I gather you have a little problem 600 00:39:22,083 --> 00:39:26,129 over some, uh, barb wire. 601 00:39:26,249 --> 00:39:29,961 Could be, Mr. Wade, you've come to the right place. 602 00:39:30,013 --> 00:39:31,556 Here's to your health. 603 00:39:50,169 --> 00:39:53,214 - I got her to the hotel. - Oh, good. 604 00:39:53,339 --> 00:39:54,632 Whatcha making? 605 00:39:54,715 --> 00:39:57,134 Oh, nothing, just a dress. 606 00:39:57,221 --> 00:39:59,348 Hmm, well, there's a couple of hours of daylight left. 607 00:39:59,473 --> 00:40:01,353 I'm gonna get some more work done on that fence. 608 00:40:02,728 --> 00:40:04,105 Who's that? 609 00:40:04,188 --> 00:40:06,482 - Oh, it's just will. - Will? 610 00:40:25,438 --> 00:40:29,276 All right, Will, now what do you think you're doing? 611 00:40:29,359 --> 00:40:31,319 See for yourself. 612 00:40:31,439 --> 00:40:33,399 You put that gun away and take off that belt. 613 00:40:33,524 --> 00:40:36,068 - Why, 'cause you say so? - If your pa was here, he'd do more 614 00:40:36,194 --> 00:40:38,906 - than make you just say so. - He ain't here, is he? 615 00:40:41,420 --> 00:40:42,629 Give me that. 616 00:40:42,713 --> 00:40:45,007 You know I got a right to use that if I want to. 617 00:40:45,091 --> 00:40:46,175 Not while I'm around. 618 00:40:46,259 --> 00:40:48,052 I'm not taking that responsibility, 619 00:40:48,177 --> 00:40:50,179 not the way you're feeling. 620 00:41:10,420 --> 00:41:13,340 ♪ 621 00:41:59,801 --> 00:42:02,012 Hello. Come on. 622 00:42:02,130 --> 00:42:03,674 Come on. 623 00:42:06,170 --> 00:42:10,169 That's a girl. That's a girl. 624 00:42:10,193 --> 00:42:11,654 That's a girl. 625 00:42:20,191 --> 00:42:22,068 Whoa. 626 00:42:22,193 --> 00:42:24,112 Easy, easy. Easy. 627 00:42:28,301 --> 00:42:30,512 Easy. Easy. 628 00:42:32,466 --> 00:42:36,178 Hey, what's the matter, huh? What's the matter? 629 00:42:46,704 --> 00:42:47,997 What's the matter? 630 00:42:48,080 --> 00:42:49,124 What? 631 00:42:49,207 --> 00:42:50,333 With the horses? 632 00:42:50,494 --> 00:42:52,371 Something stirred them up. 633 00:42:52,455 --> 00:42:54,707 Last night, it was a coyote. 634 00:42:54,790 --> 00:42:57,084 Oh, what you think it was this time? 635 00:42:57,211 --> 00:42:59,047 Do you know? 636 00:42:59,130 --> 00:43:01,132 I just told you. 637 00:43:01,184 --> 00:43:03,020 What are you doing here, anyway? 638 00:43:03,103 --> 00:43:07,065 Oh, too hot to sleep, don't you think? 639 00:43:07,224 --> 00:43:08,392 No. 640 00:43:08,517 --> 00:43:11,181 Night air feels good. 641 00:43:11,205 --> 00:43:14,959 Yeah, well, my bed felt better. 642 00:43:15,076 --> 00:43:18,079 Well? What do you think? 643 00:43:18,204 --> 00:43:20,081 About what? 644 00:43:20,208 --> 00:43:22,419 About the dress, silly. 645 00:43:22,544 --> 00:43:25,422 I made it for you. 646 00:43:25,584 --> 00:43:27,086 Why me? 647 00:43:27,211 --> 00:43:28,212 Why not? 648 00:43:30,565 --> 00:43:33,067 Well it's, uh... 649 00:43:33,192 --> 00:43:34,193 it's a nice dress. 650 00:43:34,277 --> 00:43:36,571 Oh, I thought you'd like it. 651 00:43:36,733 --> 00:43:40,278 Come night, I dress like this all the time. 652 00:43:40,440 --> 00:43:42,234 Oh, you do, do you? 653 00:43:42,317 --> 00:43:44,111 Mm-hmm. 654 00:43:44,194 --> 00:43:47,030 What does your pa say about that? 655 00:43:47,080 --> 00:43:50,249 Oh, well, he don't mind. 656 00:43:50,337 --> 00:43:53,381 He says it's nice to have a woman around. 657 00:43:53,465 --> 00:43:55,092 Meaning you? 658 00:43:55,143 --> 00:43:57,562 But, of course. Who else? 659 00:44:00,734 --> 00:44:02,402 Don't you think I'm a woman? 660 00:44:06,076 --> 00:44:07,577 Well... 661 00:44:07,660 --> 00:44:09,162 maybe almost a woman, 662 00:44:09,245 --> 00:44:12,916 but at least I'm younger than you are, 663 00:44:13,043 --> 00:44:14,628 and that's what counts. 664 00:44:14,753 --> 00:44:16,630 Not like... 665 00:44:16,758 --> 00:44:18,093 well, you know. 666 00:44:23,225 --> 00:44:24,643 What'd you do that for? 667 00:44:24,768 --> 00:44:26,186 That's what your pa'd do. 668 00:44:26,271 --> 00:44:28,982 - Well, you're not my pa. - Let's pretend I am. 669 00:44:29,108 --> 00:44:30,984 Next thing he'd do is turn you over his knee. 670 00:44:31,112 --> 00:44:31,771 Just stay away from me. 671 00:44:31,795 --> 00:44:33,465 Next time you come out here in the middle of the night 672 00:44:33,489 --> 00:44:37,118 - spooking those horses up... - Stay away! 673 00:44:37,202 --> 00:44:38,453 You're no gentleman. 674 00:44:38,578 --> 00:44:40,122 Well, you're sure no lady. 675 00:44:40,206 --> 00:44:42,125 Why? Just 'cause you say so? 676 00:44:42,250 --> 00:44:44,085 I didn't have to. You did this morning. 677 00:44:44,169 --> 00:44:46,088 What did I say? 678 00:44:46,174 --> 00:44:48,468 It wasn't exactly what you said. It was what you did. 679 00:44:48,593 --> 00:44:50,095 No real woman would've done that. 680 00:44:50,180 --> 00:44:52,432 Oh, you're talking about her? 681 00:44:52,516 --> 00:44:54,476 That's right. 682 00:44:54,601 --> 00:44:57,980 Well, what'd you expect me to do? 683 00:44:58,108 --> 00:45:01,153 'Sides, it's done. Can't be changed. 684 00:45:01,280 --> 00:45:03,448 Oh, can't it? Let me tell you something. 685 00:45:03,532 --> 00:45:05,159 You want to be a woman, you act like one. 686 00:45:05,253 --> 00:45:07,588 And a good way to start is tell her you were wrong. 687 00:45:07,672 --> 00:45:10,091 Now a real grown-up woman would do that. 688 00:45:10,209 --> 00:45:13,045 What, you mean apologize? 689 00:45:13,171 --> 00:45:14,964 That's exactly what I mean. 690 00:45:15,047 --> 00:45:16,716 Oh, no! 691 00:45:16,841 --> 00:45:18,134 All right, suit yourself. 692 00:45:18,217 --> 00:45:21,387 All right, all right! I'll do it. 693 00:45:21,482 --> 00:45:22,609 Now go to bed. 694 00:45:22,693 --> 00:45:24,987 And be back in those jeans come breakfast time. 695 00:45:25,071 --> 00:45:26,281 Oh... 696 00:45:34,366 --> 00:45:37,328 ♪ 697 00:46:27,825 --> 00:46:29,911 Morning. 698 00:46:29,994 --> 00:46:31,162 Morning. 699 00:46:31,249 --> 00:46:34,460 I didn't catch your name yesterday in the saloon. 700 00:46:34,585 --> 00:46:36,504 It's, uh... 701 00:46:36,590 --> 00:46:39,177 it's Tate, right, Roy Tate? 702 00:46:39,261 --> 00:46:41,096 That's right. 703 00:46:47,773 --> 00:46:50,067 Let's see now. 704 00:46:50,150 --> 00:46:52,278 That'd be Will. 705 00:46:52,404 --> 00:46:54,614 The girl is Amanda. 706 00:46:54,698 --> 00:46:58,076 Benson. Benson, I believe it is. 707 00:46:58,163 --> 00:47:00,332 All right, mister, what is it? 708 00:47:00,458 --> 00:47:04,963 Wade, Mr. Tate. The name is Wade. 709 00:47:05,046 --> 00:47:07,340 I brought a little message for you. 710 00:47:07,434 --> 00:47:08,644 Who from? 711 00:47:08,769 --> 00:47:10,271 From me. 712 00:47:11,274 --> 00:47:13,109 You got no business here. 713 00:47:13,234 --> 00:47:14,485 That may be. 714 00:47:17,233 --> 00:47:18,652 You see that wagon there? 715 00:47:19,778 --> 00:47:22,364 You just unload what's in it. 716 00:47:22,456 --> 00:47:25,209 Store it, throw it away, take it back. 717 00:47:25,294 --> 00:47:27,129 It makes no difference to me. 718 00:47:27,212 --> 00:47:29,381 Just don't you try to use it. 719 00:47:29,464 --> 00:47:31,133 And if I do? 720 00:47:31,219 --> 00:47:34,139 Well, then I'm afraid I will have business here. 721 00:47:35,558 --> 00:47:37,393 You get the point, Mr. Tate? 722 00:47:37,476 --> 00:47:40,187 I get your point. 723 00:47:44,320 --> 00:47:46,655 Now why don't you just ride out the way you rode in? 724 00:47:46,783 --> 00:47:48,410 Don't push me, Tate, 725 00:47:48,493 --> 00:47:51,121 less'n you're looking to get killed. 726 00:48:10,107 --> 00:48:11,359 I'll be seeing you. 727 00:48:48,078 --> 00:48:49,579 What'd he want? 728 00:48:49,704 --> 00:48:51,410 I mean, who was he? 729 00:48:51,434 --> 00:48:53,102 He's just trying to scare us, 730 00:48:53,186 --> 00:48:55,021 acting like a gun hand or something. 731 00:48:55,146 --> 00:48:57,273 - That's right. - He didn't scare me, 732 00:48:57,358 --> 00:48:59,109 but I think he got you a bit riled. 733 00:49:02,105 --> 00:49:03,022 Where you going? 734 00:49:03,106 --> 00:49:04,232 Unhitch the team. 735 00:49:04,315 --> 00:49:06,067 Why? I thought I was gonna help you today. 736 00:49:06,161 --> 00:49:07,871 Nobody's stringing any wire today. 737 00:49:07,996 --> 00:49:10,290 Well, then he did scare you, didn't he? 738 00:49:10,409 --> 00:49:12,160 I just don't want any trouble around here 739 00:49:12,244 --> 00:49:15,039 while your pa's away. 740 00:49:15,123 --> 00:49:17,125 Tate, I want my gun back. 741 00:49:17,286 --> 00:49:18,328 What for? 742 00:49:18,454 --> 00:49:20,080 So I can stand up for myself. 743 00:49:20,164 --> 00:49:23,000 You know, just 'cause that man said what he did 744 00:49:23,094 --> 00:49:24,303 is no reason to quit. 745 00:49:24,429 --> 00:49:25,930 My pa wants that fence up, 746 00:49:26,024 --> 00:49:28,068 and if you're not gonna do it, I will. 747 00:49:28,151 --> 00:49:29,236 Get your head blown off? 748 00:49:31,150 --> 00:49:33,694 Maybe they'll use their fists, like they did with me. 749 00:49:33,777 --> 00:49:37,114 You'll probably go down first time with that busted rib. 750 00:49:37,274 --> 00:49:39,151 No, I'm feeling better. 751 00:49:39,234 --> 00:49:41,608 Well, in that case, your gun's in the bunkhouse. 752 00:49:41,632 --> 00:49:43,342 You just go right on. 753 00:49:49,131 --> 00:49:51,509 - What are you pulling? - Nothing. 754 00:49:51,636 --> 00:49:53,356 Figures he's gotta work that fence, let him. 755 00:49:55,359 --> 00:49:57,111 Well, you're going with him. 756 00:49:57,194 --> 00:49:58,946 No, I'm no fool. 757 00:49:59,071 --> 00:50:00,739 I'm not looking to get bushwhacked. 758 00:50:05,152 --> 00:50:06,445 Well, go on, get your gun. 759 00:50:10,502 --> 00:50:11,795 I'll think about it. 760 00:50:14,089 --> 00:50:15,090 Over breakfast. 761 00:50:22,777 --> 00:50:24,529 Amanda, come on, I'm hungry! 762 00:50:51,400 --> 00:50:52,485 It's me. 763 00:50:52,568 --> 00:50:55,112 Hi, Amanda! Come in! 764 00:50:57,450 --> 00:50:59,285 Is anything wrong? 765 00:50:59,368 --> 00:51:01,078 Oh, no, I was just in town, 766 00:51:01,198 --> 00:51:04,076 and I thought I might come by and see how you were doing. 767 00:51:04,201 --> 00:51:06,578 How nice. Sit down. 768 00:51:12,621 --> 00:51:16,083 Well... how are things? 769 00:51:16,134 --> 00:51:18,262 At the ranch, I mean. 770 00:51:18,387 --> 00:51:22,140 Oh, fine, I guess. 771 00:51:22,193 --> 00:51:26,072 And, uh... 772 00:51:26,199 --> 00:51:28,076 how are things with you? 773 00:51:28,201 --> 00:51:31,371 Oh, fine, too, I guess. 774 00:51:32,667 --> 00:51:34,293 I don't know. 775 00:51:34,377 --> 00:51:37,338 Sure could be a lot better. 776 00:51:37,456 --> 00:51:40,751 Is there anything I can do? 777 00:51:42,765 --> 00:51:44,433 - Ma'am... - Martha. 778 00:51:44,559 --> 00:51:46,144 Yes, ma'am. 779 00:51:46,230 --> 00:51:50,109 Martha, when you were my age, 780 00:51:50,234 --> 00:51:53,612 did you sometimes go around like... 781 00:51:53,738 --> 00:51:56,074 Well, like you had no brain at all, 782 00:51:56,160 --> 00:51:59,163 acting... oh, I don't know... 783 00:51:59,247 --> 00:52:02,041 Just... stupid? 784 00:52:02,093 --> 00:52:06,055 Well, not all the time, just some of the time, 785 00:52:06,173 --> 00:52:11,304 saying, oh, silly things like... like... 786 00:52:11,431 --> 00:52:14,142 Like what? 787 00:52:14,267 --> 00:52:16,603 Well, like... 788 00:52:20,274 --> 00:52:23,444 Well, the other night when I heard that coyote, 789 00:52:23,528 --> 00:52:25,281 well, it scared me, too, at first, 790 00:52:25,409 --> 00:52:30,164 and that's how I happened to look out the window and see... 791 00:52:30,289 --> 00:52:32,041 Oh, you know what I saw. 792 00:52:32,129 --> 00:52:34,006 Do I? 793 00:52:34,131 --> 00:52:36,675 I saw nothing, that's what I saw. 794 00:52:36,769 --> 00:52:38,438 And I'm sorry. 795 00:52:40,683 --> 00:52:44,062 Oh, Amanda. 796 00:52:44,145 --> 00:52:49,067 Growing up can be, oh, so painful sometimes. 797 00:52:49,153 --> 00:52:51,656 I guess. 798 00:52:51,748 --> 00:52:53,416 Well, you'd better come home now. 799 00:52:53,499 --> 00:52:56,085 Pa'd have a fit if he knew you were here 800 00:52:56,171 --> 00:52:57,547 instead of where you belong. 801 00:52:57,631 --> 00:53:00,467 Oh, thank you, Amanda. Thank you very much. 802 00:53:00,552 --> 00:53:04,724 I... I'd love to come home where I belong. 803 00:53:04,807 --> 00:53:07,101 Oh, there's something I'd better tell you, 804 00:53:07,186 --> 00:53:08,270 something you should know. 805 00:53:08,354 --> 00:53:10,189 What is it? 806 00:53:10,314 --> 00:53:14,318 Well, it's about... It's about Tate. 807 00:53:14,446 --> 00:53:17,658 You see, there was this man who came to the ranch earlier today. 808 00:53:17,785 --> 00:53:20,537 His name was, um, Wade. 809 00:53:20,667 --> 00:53:22,335 And he was making threats, 810 00:53:22,418 --> 00:53:24,420 like there was gonna be some trouble. 811 00:53:24,504 --> 00:53:26,339 What kind of trouble? 812 00:53:26,465 --> 00:53:28,175 Oh, heaps. 813 00:53:28,258 --> 00:53:30,719 He even threatened to kill Tate. 814 00:53:56,215 --> 00:53:57,717 All right, let's go. 815 00:53:59,135 --> 00:54:00,219 And remember, 816 00:54:00,302 --> 00:54:03,055 we only do what Donner is paying us to do. 817 00:54:03,183 --> 00:54:05,686 I don't want nobody else getting hurt if we can help it. 818 00:54:05,771 --> 00:54:08,482 'Ceptin' Tate, and you leave him to me. 819 00:54:08,566 --> 00:54:11,068 Now between Tate and Donner, 820 00:54:11,155 --> 00:54:14,408 that'll make us a nice little piece of change in this town. 821 00:54:29,734 --> 00:54:32,695 For somebody who was all fired up to go set fence posts 822 00:54:32,780 --> 00:54:35,158 and string wire, you sure got lame again quick 823 00:54:35,241 --> 00:54:37,118 when came to doing ordinary ranch chores. 824 00:54:37,244 --> 00:54:40,080 Oh, that chicken feedin' there is woman's work. 825 00:54:40,205 --> 00:54:42,249 Amanda can do that when she gets back from town. 826 00:54:42,344 --> 00:54:45,973 Oh, yeah? I'm leaving it right here. 827 00:54:46,124 --> 00:54:47,518 Either you do it or you're gonna have yourself 828 00:54:47,542 --> 00:54:50,045 a bunch of dead chickens. 829 00:54:50,128 --> 00:54:52,214 Big deal. 830 00:54:53,516 --> 00:54:55,518 You got something on your mind, son? 831 00:54:55,604 --> 00:54:57,690 Who, me? 832 00:54:57,774 --> 00:54:59,108 What makes you think that? 833 00:54:59,233 --> 00:55:02,945 Just the way you've been acting. 834 00:55:03,071 --> 00:55:04,198 Can't think of a thing. 835 00:55:04,281 --> 00:55:07,117 Well, that's good. 836 00:55:07,246 --> 00:55:10,082 In that case, I'm gonna have myself a little cup of coffee. 837 00:55:13,253 --> 00:55:15,297 You're running from something, aren't you? 838 00:55:15,380 --> 00:55:18,300 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think. 839 00:55:18,392 --> 00:55:21,103 All that preaching about guns and trouble and all, 840 00:55:21,264 --> 00:55:23,099 I bet "trouble" is your middle name, isn't it? 841 00:55:23,183 --> 00:55:28,438 That's pretty close, Will. So I want to tell you something. 842 00:55:28,524 --> 00:55:31,318 When I was about your age, maybe a few years younger, 843 00:55:31,447 --> 00:55:34,325 I was turned out in this world with nobody to look after me, 844 00:55:34,450 --> 00:55:37,120 tell me what to do, what not to do. 845 00:55:37,206 --> 00:55:38,332 What about your folks? 846 00:55:41,296 --> 00:55:44,341 My folks were dead. 847 00:55:44,466 --> 00:55:48,554 So I guess I went the easiest way. 848 00:55:48,648 --> 00:55:50,288 Mainly 'cause I didn't know any different. 849 00:55:53,480 --> 00:55:55,190 I was hungry, I ate. 850 00:55:55,315 --> 00:55:57,234 Didn't matter where the food came from. 851 00:55:57,361 --> 00:56:00,531 Needed clothes, I got them. 852 00:56:00,627 --> 00:56:02,087 Then one day, while I was heading out 853 00:56:02,170 --> 00:56:05,006 to this country looking for a new way of living, I... 854 00:56:05,090 --> 00:56:07,092 Well, that's when I ran into some trouble. 855 00:56:07,142 --> 00:56:08,393 Meaning? 856 00:56:08,477 --> 00:56:10,562 Just this. 857 00:56:10,679 --> 00:56:12,222 I took a gun in my hand. 858 00:56:12,347 --> 00:56:15,184 That's like saying I took the law into my own hands. 859 00:56:15,309 --> 00:56:17,353 And I used that gun to get rid of the trouble, 860 00:56:17,513 --> 00:56:19,348 just like you've been wanting to do. 861 00:56:19,432 --> 00:56:22,768 Well, what did you do? 862 00:56:22,831 --> 00:56:25,959 Well, I was passing through a place called, uh, 863 00:56:26,077 --> 00:56:28,037 Grand Island, Nebraska. 864 00:56:28,162 --> 00:56:30,415 I stopped at the saloon to have a drink, 865 00:56:30,542 --> 00:56:32,711 wash down the trail dust. 866 00:56:32,794 --> 00:56:34,546 What's wrong with that? 867 00:56:34,629 --> 00:56:35,755 Nothing. 868 00:56:35,849 --> 00:56:40,353 Except there was this man, this loudmouth kind. 869 00:56:40,436 --> 00:56:44,399 He started pushing me around, started a fight. 870 00:56:44,527 --> 00:56:46,696 I got mad. He pulled a gun. 871 00:56:46,814 --> 00:56:49,692 I was a little faster. 872 00:56:49,775 --> 00:56:52,028 I had to kill him to protect myself. 873 00:56:52,080 --> 00:56:54,041 But then I ran. 874 00:56:54,166 --> 00:56:55,585 Why? 875 00:56:55,712 --> 00:56:57,005 Well, he was local. I wasn't. 876 00:56:57,088 --> 00:56:59,173 He had friends there, and I didn't. 877 00:56:59,257 --> 00:57:00,257 Simple as that. 878 00:57:02,104 --> 00:57:03,897 Why are you telling me this? 879 00:57:04,022 --> 00:57:05,899 Because, son, I don't want you 880 00:57:06,027 --> 00:57:07,988 to wind up with the same kind of trouble. 881 00:57:08,071 --> 00:57:10,323 Now, you got a score to settle, you do it right. 882 00:57:10,407 --> 00:57:11,533 You do it proper. 883 00:57:11,693 --> 00:57:13,528 That's what laws and sheriffs are for. 884 00:57:15,540 --> 00:57:17,166 That's what I should have done. 885 00:57:19,127 --> 00:57:22,171 You saying that I should turn Mal Donner in for beating me up? 886 00:57:24,251 --> 00:57:25,377 It was Mal, huh? 887 00:57:25,461 --> 00:57:27,671 It was Mal. 888 00:57:27,757 --> 00:57:29,091 Are you? 889 00:57:29,216 --> 00:57:31,970 That'd be a good start. 890 00:57:32,064 --> 00:57:33,399 That's what your pa would want. 891 00:57:46,253 --> 00:57:47,713 Whoa. 892 00:57:51,510 --> 00:57:52,511 Tate. 893 00:57:56,392 --> 00:57:57,977 - Hello, Will. - Hello. 894 00:57:58,102 --> 00:57:59,187 You're coming home, huh? 895 00:57:59,270 --> 00:58:02,398 That's the way Amanda put it. 896 00:58:06,197 --> 00:58:07,507 I thought she was staying at the hotel. 897 00:58:07,531 --> 00:58:09,033 Well, she ain't. 898 00:58:09,116 --> 00:58:11,119 Us women figured Pa wouldn't like it. 899 00:58:11,248 --> 00:58:13,960 - I didn't neither. - What's she gonna do... 900 00:58:14,085 --> 00:58:16,212 Would you just take care of the horses and hush up? 901 00:58:21,638 --> 00:58:24,432 Amanda told me about the man who came out here. 902 00:58:24,516 --> 00:58:26,184 She pointed him out to me in town. 903 00:58:26,311 --> 00:58:27,688 He's still around, huh? 904 00:58:27,813 --> 00:58:29,481 Yeah. 905 00:58:29,606 --> 00:58:31,024 What did he want? 906 00:58:31,151 --> 00:58:34,238 Amongst other things... 907 00:58:34,321 --> 00:58:35,572 me, I reckon. 908 00:58:35,656 --> 00:58:37,449 What on earth for? 909 00:58:37,533 --> 00:58:39,994 Will, you'd better take the ladies over to Shiloh. 910 00:58:40,077 --> 00:58:42,579 Tell the Virginian to get some men over here just in case. 911 00:58:42,666 --> 00:58:44,084 Why should we run? 912 00:58:44,167 --> 00:58:46,145 You're the one that oughta clear out for your own good. 913 00:58:46,169 --> 00:58:47,609 Will, I can't do that. You know that. 914 00:58:56,268 --> 00:58:57,853 Better get inside, come on. 915 00:59:01,742 --> 00:59:03,661 Look at him go. 916 00:59:03,744 --> 00:59:06,622 I'd say Mr. Tate's worked up a good sweat by now. 917 00:59:06,710 --> 00:59:09,004 And that's just the way I like it. 918 00:59:09,087 --> 00:59:11,923 You let me take him first. 919 00:59:12,043 --> 00:59:13,586 Then we'll go at the ranch. 920 00:59:15,682 --> 00:59:17,142 Will, I'll handle this. 921 00:59:17,225 --> 00:59:20,186 This is Benson land. I got a right to protect it. 922 00:59:20,270 --> 00:59:21,813 I guess you're right. 923 00:59:32,499 --> 00:59:35,085 Tate, you could still get away. 924 00:59:35,210 --> 00:59:37,546 You heard Will. This is Benson land. 925 00:59:37,632 --> 00:59:40,218 Joe left Will and me to look after it. 926 00:59:51,612 --> 00:59:54,031 Tate! 927 00:59:54,114 --> 00:59:56,158 Tate, you come on out of there! 928 00:59:57,578 --> 00:59:58,746 You hear me, Tate? 929 00:59:58,829 --> 01:00:01,248 You'll be no good to anyone dead. 930 01:00:04,378 --> 01:00:05,589 One more chance, Tate! 931 01:00:08,219 --> 01:00:09,386 Now you come on out! 932 01:00:34,433 --> 01:00:35,476 All right, light it! 933 01:00:35,601 --> 01:00:38,604 ♪ 934 01:00:51,667 --> 01:00:53,752 You see that, Tate?! 935 01:00:53,836 --> 01:00:56,088 Now you come on out of there 936 01:00:56,208 --> 01:00:57,960 before the whole ranch goes up! 937 01:01:11,646 --> 01:01:13,190 They're going for the barn! 938 01:01:20,165 --> 01:01:23,127 - Where do you keep shells for this? - Right here. 939 01:01:37,148 --> 01:01:39,233 You girls get upstairs and cover me. 940 01:01:44,699 --> 01:01:46,075 Will, you keep them out of here. 941 01:01:46,203 --> 01:01:49,206 ♪ 942 01:03:01,704 --> 01:03:03,623 Amanda! 943 01:03:03,748 --> 01:03:06,251 Bring some shells down! They're in Pa's room! 944 01:03:06,380 --> 01:03:07,965 Oh... 945 01:03:08,090 --> 01:03:09,091 I'll see you later! 946 01:03:26,234 --> 01:03:27,277 Oh! 947 01:03:32,252 --> 01:03:33,252 Amanda! 948 01:03:34,879 --> 01:03:36,214 Amanda... 949 01:03:43,259 --> 01:03:45,511 Sully! Get back here! 950 01:03:57,753 --> 01:03:59,130 You killed her! 951 01:04:01,219 --> 01:04:02,470 Will, get back! 952 01:04:31,302 --> 01:04:32,470 Amanda! 953 01:04:36,143 --> 01:04:38,062 Put it away, Will. 954 01:04:38,187 --> 01:04:39,646 It's over. 955 01:04:42,194 --> 01:04:44,154 You, uh... 956 01:04:44,237 --> 01:04:48,700 you tell that Sam Donner... 957 01:04:48,826 --> 01:04:50,161 joke's on him. 958 01:04:52,538 --> 01:04:55,041 The barb wire... 959 01:04:55,166 --> 01:04:57,585 down to Colorado... 960 01:04:57,712 --> 01:05:01,383 and the panhandle, and it works fine. 961 01:05:04,138 --> 01:05:05,765 Real fine. 962 01:05:17,155 --> 01:05:18,323 He's dead. 963 01:05:18,407 --> 01:05:20,158 So's Amanda. 964 01:05:22,828 --> 01:05:26,623 Wouldn't be except for him and the Donners. 965 01:05:43,779 --> 01:05:46,407 Oh, Tate, it was... It was so close. 966 01:05:49,446 --> 01:05:50,573 You look after her. 967 01:05:58,134 --> 01:05:59,134 Will! 968 01:05:59,218 --> 01:06:01,762 ♪ 969 01:06:45,159 --> 01:06:46,535 You better get a gun or so help me, 970 01:06:46,662 --> 01:06:48,122 I'll kill you right where you are. 971 01:06:48,206 --> 01:06:51,375 What's the matter with you? You loco or something? 972 01:06:51,470 --> 01:06:53,096 No, I don't need no gun. 973 01:06:53,180 --> 01:06:55,682 I don't even need a club like you used on me. 974 01:07:05,520 --> 01:07:08,565 ♪ 975 01:07:37,448 --> 01:07:40,034 Will! Get off of him, boy! 976 01:07:40,117 --> 01:07:42,161 Get off of him! 977 01:07:42,280 --> 01:07:43,423 - Killer! - What are you doing?! 978 01:07:43,447 --> 01:07:44,783 - You killer! - Will! 979 01:07:44,908 --> 01:07:48,074 Will, Amanda's all right! She's all right, Will. 980 01:07:48,098 --> 01:07:51,018 The bullet just grazed her. She's all right, son. 981 01:07:51,177 --> 01:07:52,720 She's all right. 982 01:07:52,804 --> 01:07:54,389 Now, this isn't the way to do it. 983 01:07:54,514 --> 01:07:56,224 Let the law take care of it. 984 01:07:59,646 --> 01:08:01,982 It didn't work, Donner. 985 01:08:02,067 --> 01:08:03,318 Wade's dead. 986 01:08:03,402 --> 01:08:06,196 You're gonna have to answer to the Sheriff. 987 01:08:09,783 --> 01:08:11,535 And so will he. 988 01:08:35,157 --> 01:08:37,451 I saw the Alamo the last time I was in Texas. 989 01:08:37,535 --> 01:08:41,164 It didn't look any different. 990 01:08:41,293 --> 01:08:46,048 Will, Tate tells me you really held your own. 991 01:08:46,132 --> 01:08:47,050 Well, she did, too. 992 01:08:47,133 --> 01:08:49,093 She handled that rifle like a real man. 993 01:08:49,177 --> 01:08:50,637 Or lady. 994 01:08:53,368 --> 01:08:54,494 No, and that's final. 995 01:08:54,578 --> 01:08:56,288 They have plenty of men at Shiloh. 996 01:08:56,481 --> 01:08:57,690 Well, I'm one of them. 997 01:08:57,815 --> 01:09:00,026 But we need you here. 998 01:09:00,151 --> 01:09:02,988 Amanda, will you let the man go? 999 01:09:03,115 --> 01:09:05,743 Now Donner's not gonna bother us any longer, 1000 01:09:05,826 --> 01:09:07,203 and Will's fine now. 1001 01:09:07,297 --> 01:09:10,091 Between the two of us, I think we can handle things. 1002 01:09:10,175 --> 01:09:13,053 Well, Tate, I'm much obliged for everything. 1003 01:09:13,138 --> 01:09:15,182 It's all right. 1004 01:09:15,307 --> 01:09:17,351 Well, goodbye. 1005 01:09:17,511 --> 01:09:18,553 Goodbye. 1006 01:09:21,076 --> 01:09:24,705 Why don't you drop by for supper sometime? 1007 01:09:24,788 --> 01:09:26,206 Oh, how about tomorrow night? 1008 01:09:26,291 --> 01:09:29,085 We'll see. 1009 01:09:37,830 --> 01:09:40,041 Speaking about supper, Amanda, 1010 01:09:40,166 --> 01:09:41,288 I think you'd better get at it. 1011 01:09:41,312 --> 01:09:43,981 - I've got a hunger... - What's what? 1012 01:09:44,106 --> 01:09:46,108 What do you think I am, Will Benson? 1013 01:09:46,192 --> 01:09:48,986 You just quit telling me when to fix this and when to fix that... 1014 01:09:49,111 --> 01:09:50,821 Big brothers and little sisters. 1015 01:09:50,946 --> 01:09:52,448 Bottomless pit you got inside you. 1016 01:09:52,568 --> 01:09:56,197 You'll eat when I say and after I feel like fixing what I want. 1017 01:09:56,248 --> 01:09:58,709 And next time, you won't get no busted rib. 1018 01:09:58,834 --> 01:10:00,294 You'll get a... 1019 01:10:00,378 --> 01:10:03,339 ♪ 1020 01:10:07,714 --> 01:10:10,800 ♪71677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.