Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,060
I wished for someone to love.
2
00:00:09,660 --> 00:00:11,720
A husband, a child.
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,720
I wished to make my home at Cora Farms.
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,320
Be careful what you wish for.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,140
Might come true.
6
00:01:03,849 --> 00:01:05,190
We'll do the best we can.
7
00:01:25,520 --> 00:01:29,320
Gina, give the guy a pen with chest
pains and send the intern out of your
8
00:01:35,400 --> 00:01:36,580
Doctor, they need you inside.
9
00:01:36,920 --> 00:01:37,878
Thank you, nurse.
10
00:01:37,880 --> 00:01:41,100
Okay, let's give him five milligrams of
morphine and keep an eye on that O2
11
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
saturation. Okay, doctor. He's fine now.
He's stable.
12
00:01:45,040 --> 00:01:46,560
I'll be back when I can. You'll be okay.
13
00:01:50,260 --> 00:01:51,720
Don't worry. Let's relieve the pain.
14
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
We're going to be fine.
15
00:02:26,410 --> 00:02:27,309
Give me something.
16
00:02:27,310 --> 00:02:29,250
Liv. Liv.
17
00:02:32,310 --> 00:02:34,030
Good. Good.
18
00:03:08,000 --> 00:03:10,700
We're going to spend our lives in this
hospital.
19
00:03:11,040 --> 00:03:13,860
Tell me about it. Yeah, well, I have a
husband, you know.
20
00:03:14,260 --> 00:03:15,900
At least I think I have.
21
00:03:16,640 --> 00:03:20,760
And one of these days, you're going to
start dating again.
22
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
That's what I think it means.
23
00:03:23,760 --> 00:03:24,920
Thanks, but no thanks.
24
00:03:25,160 --> 00:03:28,480
You're not going to even let me tell you
about it? Nope, not interested.
25
00:03:30,120 --> 00:03:34,320
Anyway, you don't need my help. It's for
you.
26
00:03:35,340 --> 00:03:36,500
Open it. For me?
27
00:03:38,210 --> 00:03:39,210
What is it?
28
00:03:46,210 --> 00:03:47,210
It's nice.
29
00:03:47,470 --> 00:03:50,490
Who sent it? I don't know, but it's
going right back.
30
00:03:51,010 --> 00:03:52,950
You can't do that to a heart patient.
31
00:03:58,110 --> 00:03:59,410
My name is Richard Corey.
32
00:04:00,590 --> 00:04:02,130
And you saved my life, remember?
33
00:04:03,210 --> 00:04:04,630
I was just doing my job.
34
00:04:06,550 --> 00:04:10,730
Sorry, but it's against hospital policy.
No, no, I don't think so.
35
00:04:11,010 --> 00:04:12,010
I checked.
36
00:04:12,450 --> 00:04:17,149
Well, that's very generous, but it's
against my policy.
37
00:04:18,070 --> 00:04:20,850
All right.
38
00:04:22,490 --> 00:04:24,850
Well, how about dinner, then?
39
00:04:25,110 --> 00:04:26,390
I'm going to be discharged tomorrow.
40
00:04:27,170 --> 00:04:28,230
Good, I'm glad.
41
00:04:29,530 --> 00:04:30,990
But I'll have to say no.
42
00:04:32,050 --> 00:04:33,550
Well, then we have a hell of a problem.
43
00:04:34,730 --> 00:04:37,910
She won't say yes, and I can't take no
for an answer.
44
00:04:38,730 --> 00:04:39,790
Sure they are.
45
00:04:40,890 --> 00:04:42,230
Oh, my Lord.
46
00:04:43,710 --> 00:04:46,330
They're all for Mr.
47
00:04:46,550 --> 00:04:48,570
Can't -Take -No -For -An -Answer.
48
00:04:49,410 --> 00:04:50,790
Oh, along with this.
49
00:05:02,370 --> 00:05:04,130
You started me.
50
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
Chicken again.
51
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Oh.
52
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Oh, my.
53
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Diamonds?
54
00:05:13,820 --> 00:05:16,340
You know I can't accept this.
55
00:05:16,620 --> 00:05:18,620
I don't even know this man.
56
00:05:19,080 --> 00:05:20,079
Are you crazy?
57
00:05:20,080 --> 00:05:22,200
Maybe you think this is not what you
want.
58
00:05:22,660 --> 00:05:25,120
But I know this is just what you need.
59
00:05:25,520 --> 00:05:27,480
When was the last time you were out with
a man?
60
00:05:27,740 --> 00:05:28,940
Don't answer that, because I know.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,960
I love you, too, Delia.
62
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Kate?
63
00:05:55,979 --> 00:05:57,840
Our new playroom.
64
00:06:02,160 --> 00:06:05,380
You know, you don't make it easy for
someone to say thank you.
65
00:06:11,740 --> 00:06:18,540
No strings attached But by any chance
you wouldn't be free for dinner
66
00:06:18,540 --> 00:06:19,580
tomorrow night, would you?
67
00:06:45,000 --> 00:06:48,200
Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr.
Corey's executive assistant.
68
00:06:49,040 --> 00:06:52,120
Please come out to the penthouse. His
plane was delayed. He'll be with you in
69
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
moment.
70
00:07:04,980 --> 00:07:06,000
You look lovely.
71
00:07:08,440 --> 00:07:11,180
I hope you didn't mind coming up alone.
My plane was held up.
72
00:07:11,460 --> 00:07:13,060
Does your doctor know you're working?
73
00:07:13,400 --> 00:07:14,880
No, no, no, no. It's a big secret.
74
00:07:15,880 --> 00:07:17,020
But what else would I do?
75
00:07:17,280 --> 00:07:19,140
You could give that poor old heart a
break.
76
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
Thank you, Walter.
77
00:07:25,400 --> 00:07:26,460
I'm allowed one glass.
78
00:07:26,780 --> 00:07:28,200
You're cheating and you know it.
79
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
How do you feel?
80
00:07:30,560 --> 00:07:32,280
Right now I feel very, very good.
81
00:07:34,860 --> 00:07:36,760
What you did was very generous.
82
00:07:38,260 --> 00:07:39,620
It's already made a difference.
83
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
That's my ambition.
84
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
Make a difference.
85
00:07:47,620 --> 00:07:48,700
You believe me, don't you?
86
00:07:49,360 --> 00:07:50,820
Yeah, why wouldn't I believe you?
87
00:07:51,040 --> 00:07:54,360
Because a beautiful woman should never
believe anything a man tells her.
88
00:07:55,260 --> 00:07:56,460
I'll take that as a warning.
89
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
You're a lady.
90
00:08:00,060 --> 00:08:03,100
Listen, I asked you here earlier because
I have a little surprise. There's
91
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
something I want to show you.
92
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
Because you're here.
93
00:08:42,820 --> 00:08:46,520
Someone once said never to believe
anything a man tells you.
94
00:08:47,800 --> 00:08:49,660
Well, whoever told you that was an
idiot.
95
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
What?
96
00:08:58,100 --> 00:08:59,460
Where'd you keep your salad spoons?
97
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
In the corner.
98
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
How is it?
99
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
It's incredible.
100
00:09:07,830 --> 00:09:10,170
Where did you learn to cook like this? I
taught myself.
101
00:09:11,010 --> 00:09:12,610
I had some in the light going out.
102
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
Why not?
103
00:09:15,370 --> 00:09:16,910
Made school, then his internship.
104
00:09:18,090 --> 00:09:19,630
There wasn't time for much else.
105
00:09:24,110 --> 00:09:25,270
How long were you married?
106
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
Eleven years.
107
00:09:29,010 --> 00:09:30,930
We met while I was still in nursing
school.
108
00:09:32,750 --> 00:09:36,010
Well, I'm sorry it didn't work out.
109
00:09:40,460 --> 00:09:42,240
No, I'm not, sorry. It didn't work out.
110
00:09:47,860 --> 00:09:50,220
So, what do you really want, Caitlin?
111
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Nothing complicated.
112
00:09:56,080 --> 00:09:57,260
Someone to love, I guess.
113
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
You want kids?
114
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Mm -hmm.
115
00:10:01,420 --> 00:10:02,900
At least one. How about you?
116
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
I have a son.
117
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
His name's Eric.
118
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
His mother died 12 years ago.
119
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Cancer.
120
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
Sorry.
121
00:10:17,520 --> 00:10:19,440
Eric and I are never really close. I
don't know why.
122
00:10:21,760 --> 00:10:26,680
I hope... What?
123
00:10:27,960 --> 00:10:29,780
I hope someday I have a chance to do
better.
124
00:10:52,590 --> 00:10:53,790
I got a double shift tomorrow.
125
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Yeah.
126
00:11:03,110 --> 00:11:04,590
I guess you better go then.
127
00:11:10,350 --> 00:11:11,350
Yeah, I should go.
128
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Thank you.
129
00:11:34,710 --> 00:11:38,070
Now can you tell me the name of this
infamous restaurant you're taking me to?
130
00:11:38,350 --> 00:11:42,810
No, but I will tell you it took all of
my considerable influence just to get us
131
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
a reservation.
132
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Good evening.
133
00:11:48,050 --> 00:11:51,850
Right this way, please. I have a lovely
table just for you.
134
00:11:54,910 --> 00:11:55,970
Where is everybody?
135
00:11:56,190 --> 00:11:58,250
I thought it'd be crowded and noisy.
136
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Something's up.
137
00:12:00,250 --> 00:12:02,130
I ain't never had live music before.
138
00:12:02,620 --> 00:12:04,460
No. Something special going on?
139
00:12:04,760 --> 00:12:05,639
Oh, yes.
140
00:12:05,640 --> 00:12:07,000
Something very special.
141
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Wait a minute.
142
00:12:19,800 --> 00:12:21,280
How did you do this?
143
00:12:25,020 --> 00:12:26,400
How could you have known?
144
00:12:27,060 --> 00:12:28,080
Known about what?
145
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Rick.
146
00:12:33,550 --> 00:12:34,850
It was supposed to be my treat.
147
00:12:36,890 --> 00:12:37,930
Did I make a mistake?
148
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
Oh.
149
00:12:43,690 --> 00:12:46,130
I had my staff call every restaurant in
town.
150
00:12:46,730 --> 00:12:48,430
I just wanted this to be.
151
00:12:52,750 --> 00:12:55,830
I'm sorry I ruined it for you. All
right. We're here now.
152
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
Might as well open it.
153
00:13:21,130 --> 00:13:23,290
Caitlin, I love you.
154
00:13:24,270 --> 00:13:27,430
Please marry me and save me from myself.
155
00:13:54,890 --> 00:13:56,050
Congratulations to you both.
156
00:13:57,150 --> 00:13:59,770
I hope you'll be very happy.
157
00:14:00,570 --> 00:14:02,770
Please call me Caitlin.
158
00:14:03,410 --> 00:14:04,410
Thank you, Margaret.
159
00:14:08,850 --> 00:14:10,850
Congratulations. You know my wife.
160
00:14:13,170 --> 00:14:16,690
Miss Caitlin, this is Calder Williamson,
our district attorney.
161
00:14:17,050 --> 00:14:18,110
How do you do? Congratulations.
162
00:14:18,810 --> 00:14:22,790
And this questionable -looking character
is my lawyer, Preach Talbot.
163
00:14:23,160 --> 00:14:25,660
May I kiss the bride, or are you going
to keep speechifying?
164
00:14:25,940 --> 00:14:27,620
Well, if I said no, you'd just get an
injunction.
165
00:14:28,900 --> 00:14:35,120
Got to borrow this husband of yours.
We've got some very serious folks here.
166
00:14:36,520 --> 00:14:40,940
Oh, baby, you look gorgeous. I'm so
happy for you.
167
00:14:41,180 --> 00:14:42,320
Oh, I'm glad you're here.
168
00:14:42,680 --> 00:14:44,300
Well, congratulations, Mrs. Corn.
169
00:14:44,920 --> 00:14:48,500
I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of
the Parkland Hospital Committee.
170
00:14:49,220 --> 00:14:51,160
I understand that's where you and
Richard met.
171
00:14:51,770 --> 00:14:52,890
That's right, I'm a nurse.
172
00:14:53,850 --> 00:14:55,250
Richard and I are old friends.
173
00:14:55,970 --> 00:14:58,070
I'm sure he told you we were once
engaged.
174
00:14:59,950 --> 00:15:03,130
No, he never mentioned it, but enjoy
yourself.
175
00:15:06,370 --> 00:15:08,010
This bride needs a break.
176
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
Hi,
177
00:15:19,570 --> 00:15:20,770
Ted. Hi.
178
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
Congratulations, ma 'am.
179
00:15:22,780 --> 00:15:24,300
Thanks. Got some cake?
180
00:15:24,540 --> 00:15:26,920
Oh, sure. The cake was great. Come on.
Princess is jumping.
181
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Good girl.
182
00:15:57,060 --> 00:15:57,939
I'll dig her.
183
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Thanks, buddy.
184
00:16:14,340 --> 00:16:15,900
She's a beautiful ride, isn't she?
185
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
I'm Kate.
186
00:16:19,440 --> 00:16:20,540
Caitlin. Corey.
187
00:16:21,800 --> 00:16:23,120
I know who you are. Excuse me.
188
00:16:26,560 --> 00:16:27,800
Congratulations. Thanks.
189
00:16:30,080 --> 00:16:32,600
This serving, perhaps you'd like
something to eat?
190
00:16:33,580 --> 00:16:36,840
I don't think so. The one thing you
don't want to do with this crowd is
191
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
away when they're hungry.
192
00:16:38,540 --> 00:16:39,640
They don't even leave the bones.
193
00:16:40,280 --> 00:16:41,720
Are you speaking from experience?
194
00:16:42,780 --> 00:16:44,380
Yeah, yeah, you could say that.
195
00:16:44,660 --> 00:16:45,940
And you worked here a long time.
196
00:16:47,720 --> 00:16:49,260
Taking care of the horses, I mean.
197
00:16:49,800 --> 00:16:53,120
Oh, um, I don't exactly take care of
them.
198
00:16:53,820 --> 00:16:54,900
They kind of take care of me.
199
00:16:55,370 --> 00:16:56,370
There you are.
200
00:16:59,370 --> 00:17:00,530
I see you met my son.
201
00:17:04,109 --> 00:17:07,310
What have you? I would have introduced
you before the ceremony if you'd showed
202
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
up on time.
203
00:17:10,069 --> 00:17:11,150
Well, I got here, didn't I?
204
00:17:11,970 --> 00:17:13,230
Think I deserve a congratulations?
205
00:17:16,250 --> 00:17:17,270
Congratulations, Dad.
206
00:17:17,849 --> 00:17:18,749
Thank you.
207
00:17:18,750 --> 00:17:19,750
Thank you very much.
208
00:17:20,230 --> 00:17:21,510
You want to come have a drink with us?
209
00:17:21,790 --> 00:17:23,530
No, actually, I'm going to go take care
of Princess.
210
00:17:26,089 --> 00:17:27,089
So, Mr.
211
00:17:27,109 --> 00:17:28,109
and Mrs. Corey.
212
00:17:33,830 --> 00:17:35,110
I thought you finally met.
213
00:17:39,030 --> 00:17:40,490
Hey, you seem sweet enough.
214
00:17:40,970 --> 00:17:42,090
Oh, yeah, yeah.
215
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Dropped out of every school I ever sent
him to.
216
00:17:46,530 --> 00:17:48,290
Doesn't want to have anything to do with
the business.
217
00:17:48,970 --> 00:17:51,390
Works as a bartender in some redneck
dive.
218
00:17:51,710 --> 00:17:53,210
Rents a trailer out behind the place.
219
00:17:54,090 --> 00:17:56,430
Well, perhaps he's just learning to be
independent.
220
00:17:58,370 --> 00:18:00,770
I'll bet you were the same way when you
were his age.
221
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
No, no, no.
222
00:18:02,110 --> 00:18:06,710
I didn't have the time or the luxury. I
believed in the unmentionable and having
223
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
a goal.
224
00:18:07,890 --> 00:18:09,630
Well, there must be something he wants.
225
00:18:10,210 --> 00:18:11,210
Oh, yeah.
226
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Motorcycles and women.
227
00:18:13,530 --> 00:18:14,790
Nothing wrong with that.
228
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Go on.
229
00:19:23,790 --> 00:19:24,790
How's my bride?
230
00:19:26,250 --> 00:19:27,610
Very, very happy.
231
00:19:28,510 --> 00:19:30,070
I'm so proud of you today.
232
00:19:30,870 --> 00:19:32,610
You were the most beautiful woman there.
233
00:19:33,010 --> 00:19:36,630
And you, my darling, were the richest
man.
234
00:19:38,870 --> 00:19:41,890
My friends all think you're wonderful.
235
00:19:42,230 --> 00:19:44,110
They can't wait to hear about the
honeymoon.
236
00:19:45,390 --> 00:19:49,430
I was just thinking about that. Don't
you think Delia deserves better than to
237
00:19:49,430 --> 00:19:50,430
hear about?
238
00:19:50,570 --> 00:19:53,570
Two weeks in a Paris hotel when I don't
even let you out of the room.
239
00:19:54,390 --> 00:19:56,930
Are you kidding? That's just what she
wants to hear about.
240
00:19:58,230 --> 00:19:59,770
Well, then we might have a problem.
241
00:20:01,230 --> 00:20:07,630
Now, don't get angry, but I booked a
cruise on a yacht
242
00:20:07,630 --> 00:20:09,910
on the Mediterranean.
243
00:20:12,370 --> 00:20:14,230
That means giving up my job.
244
00:20:14,630 --> 00:20:17,710
No, not necessarily. You could take a
leave of absence. God knows you deserve
245
00:20:17,710 --> 00:20:20,100
one. What if they won't release me?
246
00:20:20,860 --> 00:20:23,200
Well, what if I told you it was all
arranged?
247
00:20:29,000 --> 00:20:33,460
All I did was talk to the hospital
director, and I said, what if, and he
248
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
said, okay.
249
00:20:35,880 --> 00:20:38,060
So you are officially on leave.
250
00:20:38,480 --> 00:20:40,620
You can decide what you want to do and
get back.
251
00:20:41,620 --> 00:20:44,040
And, of course, you can always say no.
252
00:21:12,840 --> 00:21:15,460
Welcome back. I hope you had a wonderful
time. We did.
253
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Oh,
254
00:21:21,180 --> 00:21:23,640
it's absolutely beautiful.
255
00:21:24,640 --> 00:21:29,840
Once belonged to Louis Napoleon with the
original bullets.
256
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
Thank you, sir.
257
00:21:37,120 --> 00:21:38,880
And your phone and fax message.
258
00:21:39,780 --> 00:21:42,500
I've got to go back into town before I
can rest. You know why.
259
00:21:45,860 --> 00:21:48,800
If you're not too tired, we could go
over the household arrangements.
260
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
I'm fine.
261
00:21:51,420 --> 00:21:55,380
Mr. Corey has one of the most extensive
small arms and military saddle
262
00:21:55,380 --> 00:21:58,960
collections in the country, which I've
assisted him in cataloging. This is
263
00:21:58,960 --> 00:22:03,460
Mr. Corey keeps his small valuables. He
has the only key and generally never
264
00:22:03,460 --> 00:22:04,500
lets it out of his possession.
265
00:22:08,680 --> 00:22:11,640
If you'll come into my office, I could
show you the menus for the week.
266
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
Who prepares them?
267
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
Normally, I do.
268
00:22:15,160 --> 00:22:19,680
I've also prepared a list of committees
you'll be expected to sit on, country
269
00:22:19,680 --> 00:22:22,060
club memberships, civic organizations
you sponsor.
270
00:22:22,540 --> 00:22:24,180
Red underline is a must.
271
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
You're kidding.
272
00:22:28,100 --> 00:22:29,380
The others are optional.
273
00:22:29,960 --> 00:22:34,120
Mr. Corey has the only key and never
allowed anyone else to have it.
274
00:22:34,420 --> 00:22:36,820
However, an exception may be made in
your case.
275
00:22:37,290 --> 00:22:39,330
As soon as you learn not to eat with
your finger.
276
00:22:40,510 --> 00:22:43,690
That's pretty good, but you better stop.
She's going to hear you. She's still
277
00:22:43,690 --> 00:22:44,690
downstairs.
278
00:22:45,490 --> 00:22:47,910
Social calendar of hers is impossible,
Rick.
279
00:22:48,610 --> 00:22:50,570
I'm a working girl. The vacation's over.
280
00:22:53,750 --> 00:22:55,710
I thought we agreed that you weren't
going to go back to work.
281
00:22:55,950 --> 00:22:58,930
No, I only agreed to a leave of absence,
remember?
282
00:23:01,830 --> 00:23:03,230
Caitlin, you're my wife now.
283
00:23:03,870 --> 00:23:06,110
I can't have you working at an ordinary
job.
284
00:23:07,480 --> 00:23:11,480
They'd be different if you edited a
fashion magazine or something like that.
285
00:23:12,740 --> 00:23:16,980
Rick, I'm an earth and a damn good one.
286
00:23:17,860 --> 00:23:19,020
Are you ashamed of that?
287
00:23:19,260 --> 00:23:21,480
No, no, of course not. You saved my
life.
288
00:23:22,940 --> 00:23:26,960
But you can do so much more for the
hospital now than you ever could before.
289
00:23:27,240 --> 00:23:30,800
You're raising money for that new
pediatrics wing you said was so
290
00:23:30,800 --> 00:23:33,040
knows what else? You can't do that kind
of thing working on a ward.
291
00:23:35,790 --> 00:23:36,790
Now, come on.
292
00:23:37,550 --> 00:23:43,330
Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and
I want to leave behind a very
293
00:23:43,330 --> 00:23:45,750
contented woman.
294
00:24:04,550 --> 00:24:05,550
Greg?
295
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Oh, hi, Delia.
296
00:24:09,380 --> 00:24:11,020
No, I'm happy you called.
297
00:24:31,300 --> 00:24:32,340
Mr. Coracle.
298
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Nothing I know of.
299
00:24:50,640 --> 00:24:52,120
Oh, you look pretty late.
300
00:24:52,860 --> 00:24:54,940
I know. I gotta go. We got something on.
301
00:24:55,600 --> 00:24:57,060
A red underline.
302
00:24:57,880 --> 00:24:59,120
Which is it this time?
303
00:25:00,700 --> 00:25:02,820
Versace or Dior?
304
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Where's Benson?
305
00:25:05,540 --> 00:25:08,040
Why? You gonna ask him for a job?
306
00:25:08,280 --> 00:25:10,340
Maybe. After I redo the budget?
307
00:25:11,740 --> 00:25:13,000
When did he start doing that?
308
00:25:14,180 --> 00:25:16,860
I don't care. You tell him he better not
be there when I get there. I'm on my
309
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
way now.
310
00:25:18,190 --> 00:25:18,989
Rick, what's wrong?
311
00:25:18,990 --> 00:25:21,430
I'm sorry, darling. We got an emergency.
I got to fly to Peru.
312
00:25:22,230 --> 00:25:24,150
You just got back. Can't this wait?
313
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Unfortunately, no.
314
00:25:26,670 --> 00:25:30,430
And I'm coming to... Caitlin, wait a
minute. Where I'm going is too remote.
315
00:25:30,430 --> 00:25:31,990
too unsettled. I can't take you with me.
316
00:25:32,690 --> 00:25:35,410
Rick, the reason I left my job was so I
could be with you.
317
00:25:35,690 --> 00:25:36,870
I'm sorry. Not this time.
318
00:25:37,110 --> 00:25:39,470
Not any time. Is that what you mean? The
answer is no.
319
00:25:44,730 --> 00:25:45,850
I'll call you when I get settled.
320
00:25:47,880 --> 00:25:49,780
If you need anything, you talk to Mrs.
Stewart.
321
00:26:02,920 --> 00:26:05,260
I think you should wait until your
father gets home.
322
00:26:05,740 --> 00:26:09,200
Mrs. Stewart, what are you worried
about? I'm not going to harm him. Well,
323
00:26:09,200 --> 00:26:12,160
know how your father is about things you
borrow and don't bring back.
324
00:26:12,380 --> 00:26:13,820
Well, I don't want to be...
325
00:26:14,040 --> 00:26:15,840
responsible if any of these things
aren't returned.
326
00:26:16,080 --> 00:26:18,440
It's all right, Mrs. Stewart. I'll take
full responsibility.
327
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
As you wish.
328
00:26:25,160 --> 00:26:27,480
Thank you. I think she was about to call
the cops.
329
00:26:29,820 --> 00:26:31,720
You know, I really should be angry with
you.
330
00:26:33,020 --> 00:26:35,060
Why haven't you answered any of our
invitations?
331
00:26:35,720 --> 00:26:36,920
Oh, yeah.
332
00:26:38,240 --> 00:26:39,920
Sorry. Maybe next time.
333
00:26:41,560 --> 00:26:42,700
Where are you going with those?
334
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Kern Lake.
335
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
Where's that?
336
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
You wouldn't be interested.
337
00:26:48,620 --> 00:26:50,740
Why? I like lakes.
338
00:26:51,220 --> 00:26:53,880
I even like trees and bushes and shrubs.
339
00:26:56,060 --> 00:26:59,040
Okay. It's about 30 miles north from
here.
340
00:26:59,380 --> 00:27:01,580
Part of some property my father's going
to develop.
341
00:27:02,520 --> 00:27:04,260
I don't even think he knows he owns it.
342
00:27:05,000 --> 00:27:06,260
You should check it out sometime.
343
00:27:08,720 --> 00:27:10,060
Okay. Why not right now?
344
00:27:55,820 --> 00:27:56,920
Whose cabin is this?
345
00:27:57,880 --> 00:27:59,340
Mine. I'm building it.
346
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
By yourself?
347
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
That's right.
348
00:28:09,200 --> 00:28:10,460
Does Rick know about this?
349
00:28:11,980 --> 00:28:13,260
Nope. Quarter's right.
350
00:28:14,360 --> 00:28:15,460
It's not an accomplishment.
351
00:28:16,020 --> 00:28:17,520
You mean for a bum like me?
352
00:28:18,020 --> 00:28:19,820
No. I mean without power tools.
353
00:28:25,000 --> 00:28:26,980
I think your dad would be very pleased
to see this.
354
00:28:28,220 --> 00:28:31,440
I didn't do it to please him, which is
impossible anyway.
355
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Do you have a try?
356
00:28:33,660 --> 00:28:36,520
Look, my dad is only interested in
getting what he wants.
357
00:28:37,080 --> 00:28:38,500
Why haven't you figured that out yet?
358
00:28:39,700 --> 00:28:41,120
I think you're misjudging him.
359
00:28:41,520 --> 00:28:43,080
He cares about you a great deal.
360
00:28:45,100 --> 00:28:46,200
Hey, he'd want to help.
361
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
I don't want his help.
362
00:28:50,120 --> 00:28:52,400
Look, I got some more stuff to do, so,
uh...
363
00:29:04,169 --> 00:29:05,530
Hello? Caitlin?
364
00:29:06,030 --> 00:29:09,370
Richard. Walking out that way was wrong,
and I apologize.
365
00:29:10,430 --> 00:29:12,110
There's just a lot at stake down here.
366
00:29:13,430 --> 00:29:14,430
It's all right, darling.
367
00:29:15,970 --> 00:29:17,310
How you doing? You all right?
368
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
Yeah, I'm fine.
369
00:29:18,730 --> 00:29:19,730
What are you up to?
370
00:29:20,290 --> 00:29:22,710
Well, I saw Eric today. He came by the
house.
371
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Looking for these?
372
00:30:09,020 --> 00:30:10,520
Up here at Top Shore, remember?
373
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
You nervous?
374
00:30:13,880 --> 00:30:14,960
I'm a nurse, remember?
375
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
Oh, right, the nurse.
376
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Good breath.
377
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
Ta -da!
378
00:30:29,760 --> 00:30:31,440
A little gift from your dad and mom.
379
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
You mean from you? No.
380
00:30:40,180 --> 00:30:41,620
It's late, kid. Go home.
381
00:30:43,120 --> 00:30:44,280
Don't forget to order these.
382
00:30:49,740 --> 00:30:51,100
Hi. Hi.
383
00:30:52,460 --> 00:30:54,200
I called the house. They said you'd be
here.
384
00:30:55,740 --> 00:30:59,020
Have us some dinner. Nothing fancy. Just
some down -home cooking.
385
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
Sure.
386
00:31:07,150 --> 00:31:08,330
My woman left me.
387
00:31:09,530 --> 00:31:11,450
Guaranteed to put you on your ass.
388
00:31:11,690 --> 00:31:12,690
I'm driving.
389
00:31:13,310 --> 00:31:14,310
Suit yourself.
390
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
Morning, Parker.
391
00:34:09,400 --> 00:34:10,420
Good morning, madam.
392
00:34:10,679 --> 00:34:12,719
Did Eric come down yet? He left, madam.
393
00:34:13,239 --> 00:34:14,580
About an hour ago.
394
00:34:44,230 --> 00:34:46,230
One apprentice carpenter reporting for
duty.
395
00:34:52,850 --> 00:34:53,889
All right, come here.
396
00:34:56,389 --> 00:34:57,390
All right.
397
00:34:57,670 --> 00:34:58,670
Hold it tight.
398
00:34:58,930 --> 00:34:59,930
Wash it first.
399
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
No photos.
400
00:35:26,230 --> 00:35:27,230
Okay.
401
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Come on in.
402
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
Here I come.
403
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
What's the matter?
404
00:36:25,340 --> 00:36:26,340
Nothing.
405
00:36:27,960 --> 00:36:29,340
Come on, you can tell me.
406
00:36:31,820 --> 00:36:33,520
You know, you're a real surprise, lady.
407
00:36:34,500 --> 00:36:36,960
I never figured my dad would connect
with someone like you.
408
00:36:37,240 --> 00:36:39,940
No? Who'd you figure him to connect
with?
409
00:36:42,200 --> 00:36:45,340
Oh, one of those society skeletons he
usually dates.
410
00:36:45,960 --> 00:36:47,820
All bone structure, no belly.
411
00:36:49,040 --> 00:36:50,720
Not your type, huh?
412
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
So what is?
413
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Someone who's real.
414
00:37:02,340 --> 00:37:04,380
Someone who's not afraid to get their
hands dirty.
415
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
I got a cab.
416
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Watch your head.
417
00:37:42,380 --> 00:37:45,580
Rick, I'm so glad you called. Are you
all right? I was getting worried.
418
00:37:46,480 --> 00:37:50,300
Rick? We had to go down to the Amazon
Basin for a couple of days.
419
00:37:51,020 --> 00:37:53,020
We ran out of communication rates.
420
00:37:54,100 --> 00:37:55,500
When are you coming home, Rick?
421
00:37:56,340 --> 00:37:57,580
I need you here.
422
00:37:58,080 --> 00:38:02,680
I'm sorry, darling. Not for another
week, at least. I'll make it up to you
423
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
I get back.
424
00:38:04,460 --> 00:38:05,460
We're fading.
425
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Hey, Glenn.
426
00:38:21,160 --> 00:38:24,160
If Eric calls, tell him you don't know
when I'll be back. I expect you're busy
427
00:38:24,160 --> 00:38:24,879
all week.
428
00:38:24,880 --> 00:38:25,658
Yes, ma 'am.
429
00:38:25,660 --> 00:38:26,660
Thanks.
430
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Up high.
431
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Other side.
432
00:38:32,600 --> 00:38:33,538
Down below.
433
00:38:33,540 --> 00:38:34,620
Up. Too fast.
434
00:38:36,140 --> 00:38:39,020
Sorry to break this up, but these little
devils have to be fed.
435
00:38:39,260 --> 00:38:40,260
Come on.
436
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
See ya.
437
00:38:43,080 --> 00:38:44,120
You all right, Kate?
438
00:38:44,380 --> 00:38:46,020
Yeah, I'm fine. Is something bothering
you?
439
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
No, I'm fine, really.
440
00:38:50,890 --> 00:38:51,890
I can't.
441
00:38:56,490 --> 00:39:02,470
What are you doing here?
442
00:39:02,850 --> 00:39:04,070
I thought I'd take you to lunch.
443
00:39:04,870 --> 00:39:06,070
How'd you know I'd be here?
444
00:39:07,670 --> 00:39:08,670
Called the house.
445
00:39:09,150 --> 00:39:11,370
They wouldn't tell me where you were,
but I figured you'd be here.
446
00:39:12,530 --> 00:39:13,630
Is he coming or not?
447
00:39:15,570 --> 00:39:17,290
Can't. I'm waiting for a call from your
dad.
448
00:39:18,610 --> 00:39:19,910
And I'm waiting for you.
449
00:39:20,250 --> 00:39:25,490
Kate, look, this isn't just going to go
away.
450
00:39:26,430 --> 00:39:28,150
You're fooling yourself if you think it
will.
451
00:39:30,270 --> 00:39:33,190
Look, Eric, whatever you're thinking is
wrong.
452
00:39:34,530 --> 00:39:36,290
I just want us to be a family.
453
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
A family.
454
00:39:38,370 --> 00:39:39,990
It's a little late for that, don't you
think?
455
00:39:41,270 --> 00:39:42,270
Stop, Eric.
456
00:39:42,570 --> 00:39:44,950
I'm your father's wife. I'm going to
have his kids.
457
00:39:45,490 --> 00:39:46,490
His kids?
458
00:39:47,970 --> 00:39:49,730
My father can't have any kids.
459
00:39:51,030 --> 00:39:53,110
He's had a vasectomy, or didn't he tell
you that?
460
00:39:56,810 --> 00:39:57,810
Run home.
461
00:39:58,870 --> 00:39:59,870
Whatever you say, Kate.
462
00:40:07,670 --> 00:40:10,570
You mean the most recent contributors?
463
00:40:13,450 --> 00:40:16,010
Richard must have a record of it.
464
00:40:16,350 --> 00:40:17,350
Hold on.
465
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
I have to call you back.
466
00:40:46,280 --> 00:40:47,820
Uh -huh. Bye.
467
00:40:55,240 --> 00:40:59,460
A client requests the following is a
background check of the subject.
468
00:41:00,660 --> 00:41:05,840
Past history, personality traits, and
personal preference.
469
00:41:18,990 --> 00:41:20,010
Why are you even talking to him?
470
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
No, listen.
471
00:41:22,370 --> 00:41:27,150
Where is he?
472
00:41:28,790 --> 00:41:31,190
It doesn't matter to me how you do it.
No, I don't care.
473
00:41:31,410 --> 00:41:32,109
Hold on.
474
00:41:32,110 --> 00:41:33,110
Mr. Corey.
475
00:41:33,590 --> 00:41:34,770
God, it's good to be home.
476
00:41:36,410 --> 00:41:38,030
I'll just be a minute, darling. This
can't wait.
477
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
Neither can I.
478
00:41:44,190 --> 00:41:45,190
I'll call you back.
479
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
What's the matter?
480
00:41:53,560 --> 00:41:56,240
I was looking for something in the
office when I found this.
481
00:41:57,540 --> 00:41:59,240
You had me investigated, Rick.
482
00:42:00,040 --> 00:42:01,040
Researched.
483
00:42:01,260 --> 00:42:02,740
That's how you know about the
restaurant.
484
00:42:05,340 --> 00:42:06,780
I needed to know who you were.
485
00:42:08,080 --> 00:42:09,880
No, you manipulated me.
486
00:42:10,100 --> 00:42:11,720
I wanted you, Caitlin.
487
00:42:12,300 --> 00:42:14,760
I'm in the habit of getting what I want.
Is there something wrong with that?
488
00:42:14,940 --> 00:42:15,940
There is when you lie.
489
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
And what is that supposed to mean?
490
00:42:17,600 --> 00:42:19,460
You told me you wanted to have kids.
491
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
I meant that.
492
00:42:22,879 --> 00:42:24,340
You've had a vasectomy, Eric.
493
00:42:27,260 --> 00:42:28,260
Who told you that?
494
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
What's the difference?
495
00:42:31,260 --> 00:42:32,360
It's the truth, isn't it?
496
00:42:35,500 --> 00:42:38,280
Just a damn minute. Go with me. Not
until you hear me out.
497
00:42:38,840 --> 00:42:41,600
A vasectomy is reversible. You're a
nurse. You ought to know that.
498
00:42:42,000 --> 00:42:43,800
So I can still have kids if I want them.
499
00:42:44,260 --> 00:42:45,600
If? When. I meant when.
500
00:42:46,580 --> 00:42:50,300
And every time we made love, believing
you wanted us to conceive, it was a lie,
501
00:42:50,420 --> 00:42:52,120
wasn't it? That's not true. I was going
to tell you.
502
00:42:52,780 --> 00:42:56,720
Something more important always came up.
My last trip was unavoidable.
503
00:42:57,220 --> 00:43:00,640
I intended to tell you everything.
You're just going to have to believe
504
00:43:00,740 --> 00:43:01,940
Then help me to believe it.
505
00:43:02,360 --> 00:43:05,760
Help me not to feel like something you
bought, like some object in one of your
506
00:43:05,760 --> 00:43:10,760
collections. My marriage is based on
trust, Rick, not on investigations,
507
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
promises and lies.
508
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
I'll be at my club.
509
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
Have you had dinner?
510
00:43:45,620 --> 00:43:47,400
It don't matter. I'm not hungry.
511
00:43:47,820 --> 00:43:49,060
It won't matter to me.
512
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
Look.
513
00:43:58,900 --> 00:44:00,960
I bought these for you in Colombia.
514
00:44:03,800 --> 00:44:05,060
They're perfectly matched.
515
00:44:05,780 --> 00:44:08,160
I thought they would look wonderful
around your neck.
516
00:44:09,840 --> 00:44:13,080
I'm sure you'll find room for them in
one of your display cases.
517
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
Don't.
518
00:44:15,220 --> 00:44:17,040
I was wrong.
519
00:44:18,120 --> 00:44:20,780
I apologize for that. I should have
trusted you.
520
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
Let's call the doctor tomorrow.
521
00:44:25,920 --> 00:44:28,260
We can try to start a family if that's
what you want.
522
00:44:32,080 --> 00:44:33,540
I don't know what I feel.
523
00:44:35,680 --> 00:44:37,140
Maybe we shouldn't have kids.
524
00:44:39,120 --> 00:44:41,160
It doesn't matter to me. All I want is
you.
525
00:44:45,220 --> 00:44:47,500
I missed you so much, David.
526
00:44:56,280 --> 00:44:58,580
I'm not even sure if we have a marriage
anymore.
527
00:45:02,060 --> 00:45:03,060
What are you saying?
528
00:45:06,180 --> 00:45:07,380
I'm not happy, Ray.
529
00:45:08,280 --> 00:45:10,140
Maybe I'm the wrong person for you.
530
00:45:11,400 --> 00:45:13,260
This isn't the life I expected.
531
00:45:19,620 --> 00:45:23,120
You can have a child or not.
532
00:45:24,800 --> 00:45:27,060
But divorce is not an option.
533
00:45:29,040 --> 00:45:32,100
I'm your wife, not a possession. This
isn't a business deal.
534
00:45:32,340 --> 00:45:36,020
If you think that you can fight me, you
are wrong.
535
00:46:03,759 --> 00:46:05,780
Mr. Corey called this morning from
Washington.
536
00:46:06,500 --> 00:46:07,660
Do you want me to call him?
537
00:46:07,940 --> 00:46:10,640
No, he just wanted me to let you know he
wouldn't be back this weekend.
538
00:46:25,740 --> 00:46:26,740
Yes?
539
00:46:28,840 --> 00:46:30,120
Mr. Corey, please.
540
00:46:30,420 --> 00:46:31,420
It's his wife.
541
00:46:33,260 --> 00:46:35,420
I'm sorry. Richard is in a meeting.
542
00:46:36,660 --> 00:46:38,460
Perhaps you'd like to leave a message?
543
00:46:39,540 --> 00:46:41,000
No, it's all right.
544
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
Don't go.
545
00:49:31,950 --> 00:49:34,270
Rick. Maybe you'd like to explain this
fax to me.
546
00:49:37,190 --> 00:49:39,130
Did you think you could get away with
it?
547
00:49:41,870 --> 00:49:43,870
Did you think you could make a fool out
of me?
548
00:49:45,030 --> 00:49:46,030
Out of Richard Corey?
549
00:49:47,470 --> 00:49:49,710
What are you talking about? Don't you
walk away from me.
550
00:49:49,990 --> 00:49:51,950
Don't you think I know what's been going
on behind my back?
551
00:49:52,250 --> 00:49:54,830
I know where you've been. I know who
you've been with. My son!
552
00:49:56,350 --> 00:49:57,350
My old son!
553
00:50:00,970 --> 00:50:03,130
I'm going to take care of him and then
I'm going to come back here for you.
554
00:51:22,950 --> 00:51:27,710
Ms. Corey, I'm Detective.
555
00:51:28,170 --> 00:51:31,450
Gardner, I'm sorry, this is just going
to take a few minutes.
556
00:51:33,010 --> 00:51:35,170
There's one or two things I'd like to
clarify.
557
00:51:36,850 --> 00:51:43,370
Now, I understand when you arrived at
your stepson's cabin on Kern Lake, your
558
00:51:43,370 --> 00:51:46,090
husband was lying on the rocks below?
559
00:51:46,830 --> 00:51:48,370
Uh -huh, that's right.
560
00:51:50,230 --> 00:51:51,770
Why'd y 'all drive out there separately?
561
00:51:54,670 --> 00:51:55,870
We had an argument.
562
00:51:57,320 --> 00:52:01,620
I tried to stop him, but he was out of
control. An argument?
563
00:52:01,900 --> 00:52:02,900
About what?
564
00:52:05,240 --> 00:52:10,860
He was angry because I'd been helping
Eric.
565
00:52:13,340 --> 00:52:15,640
He and Eric weren't getting on too well.
566
00:52:17,320 --> 00:52:22,500
So it was just the three of you out
there, your husband, his son, Eric, and
567
00:52:23,620 --> 00:52:25,100
Uh -huh, that's right.
568
00:52:25,580 --> 00:52:27,160
I know you already made a statement.
569
00:52:27,380 --> 00:52:28,840
Tell it to me again, okay?
570
00:52:31,720 --> 00:52:33,080
He wanted to kill me.
571
00:52:34,360 --> 00:52:36,040
He came after me with a gun.
572
00:52:36,700 --> 00:52:39,360
I got my hands on it. I shoved him off
me.
573
00:52:39,860 --> 00:52:42,640
He lost his balance and went for the
railing and then he was gone.
574
00:52:43,220 --> 00:52:44,440
Came after you with a gun?
575
00:52:45,540 --> 00:52:46,540
What kind of gun?
576
00:52:47,820 --> 00:52:48,820
I don't know.
577
00:52:50,160 --> 00:52:51,960
I think it came from his gun collection.
578
00:52:52,980 --> 00:52:55,040
It looked like an old Derringer or
something.
579
00:52:55,440 --> 00:52:56,940
Why would he do something like that?
580
00:52:58,060 --> 00:53:01,640
Look, my father always loses it with me.
581
00:53:02,140 --> 00:53:04,080
He always has. He doesn't need a reason.
582
00:53:04,440 --> 00:53:07,600
Would it have anything to do with the
fact you're making a play for his wife?
583
00:53:08,360 --> 00:53:09,960
She's a very beautiful lady.
584
00:53:10,460 --> 00:53:12,280
I want a lawyer and I want one now.
585
00:53:12,520 --> 00:53:13,520
Do tell.
586
00:53:16,920 --> 00:53:21,520
I'm sorry, Caitlin.
587
00:53:23,300 --> 00:53:24,300
We couldn't save you.
588
00:53:41,290 --> 00:53:42,290
It's all right, baby.
589
00:53:42,770 --> 00:53:44,090
Everything will be all right.
590
00:53:46,610 --> 00:53:49,090
What I need to know is what really
happened.
591
00:53:51,510 --> 00:53:53,770
Richard believed that Eric and I were
having an affair.
592
00:53:54,390 --> 00:53:55,390
Were you?
593
00:53:55,570 --> 00:53:56,570
No.
594
00:53:58,730 --> 00:53:59,730
Not an affair.
595
00:53:59,930 --> 00:54:02,010
But you were attracted to each other.
596
00:54:02,390 --> 00:54:04,690
Oh, Preach, I tried to prevent it from
happening.
597
00:54:06,430 --> 00:54:07,990
Richard and I were having problems.
598
00:54:08,680 --> 00:54:10,980
I asked him for a divorce, but he
refused.
599
00:54:12,880 --> 00:54:14,220
Do you love Eric?
600
00:54:16,640 --> 00:54:18,660
I'll do anything I can to help him.
601
00:54:19,240 --> 00:54:20,780
Will you defend him, Preach?
602
00:54:27,040 --> 00:54:28,140
All right, Caitlin.
603
00:54:28,520 --> 00:54:32,140
I'll take the case. But I have to warn
you, it may get rough.
604
00:54:44,140 --> 00:54:45,140
Morning, Calder.
605
00:54:45,520 --> 00:54:46,520
Sorry, Preach.
606
00:54:46,620 --> 00:54:48,980
Grand jury just delivered an indictment
for murder one.
607
00:54:50,380 --> 00:54:53,000
We're talking self -defense here, and
you know it.
608
00:54:54,120 --> 00:54:56,080
Richard pulled a gun on Eric, for
Christ's sake.
609
00:54:56,280 --> 00:54:59,440
Well, we haven't found any gun, Preach.
How hard are you looking?
610
00:55:00,060 --> 00:55:03,860
I've known Eric since he was a baby. He
may be a little wild and unsettled, but
611
00:55:03,860 --> 00:55:04,860
he's not a killer.
612
00:55:04,960 --> 00:55:05,879
Where's your motive?
613
00:55:05,880 --> 00:55:07,460
Money. Pure and simple.
614
00:55:08,060 --> 00:55:09,260
Richard wouldn't give him any.
615
00:55:09,500 --> 00:55:11,960
Eric made it appear as though he was
making a play for Cape.
616
00:55:12,520 --> 00:55:13,680
Richard took that bait.
617
00:55:14,620 --> 00:55:16,160
Congratulations, Senator.
618
00:55:16,480 --> 00:55:18,420
That is what you're running for, isn't
it?
619
00:55:25,220 --> 00:55:28,400
We can forget bail now that the case is
political.
620
00:55:28,940 --> 00:55:31,300
The prosecution will try to prove
premeditation.
621
00:55:31,820 --> 00:55:36,260
All we have to raise is reasonable
doubt, showing the facts he received
622
00:55:36,260 --> 00:55:40,880
night fed Richard off that, plus the
gun, which is why we have to find it.
623
00:55:41,360 --> 00:55:43,140
Without it, we're running a one -legged
race.
624
00:55:43,540 --> 00:55:45,100
Why haven't they found it yet?
625
00:55:45,320 --> 00:55:49,320
Maybe they're not looking that hard. The
gun strengthens our case, not theirs.
626
00:55:49,680 --> 00:55:52,200
But they could have found it by now, if
it exists.
627
00:55:53,360 --> 00:55:55,840
Prince, don't you believe Eric?
628
00:55:56,320 --> 00:55:57,320
That's your job.
629
00:55:57,760 --> 00:55:59,680
Mine is to see who gets a fighting
chance.
630
00:56:11,600 --> 00:56:13,440
We're doing everything we can to get you
out of here.
631
00:56:18,800 --> 00:56:20,700
Talbot told me that they didn't find the
gun yet.
632
00:56:24,280 --> 00:56:26,180
It was in his hand when he fell.
633
00:56:26,620 --> 00:56:27,620
Are you certain?
634
00:56:27,860 --> 00:56:29,300
Of course I'm certain, Kate.
635
00:56:32,540 --> 00:56:35,460
Do you think I'm making the fuck up? No,
of course not.
636
00:56:39,940 --> 00:56:41,260
It has to be there.
637
00:56:43,220 --> 00:56:44,220
What about the facts?
638
00:56:45,280 --> 00:56:49,020
Mrs. Stewart gave a deposition denying
she'd sent it. Who else could have sent
639
00:56:49,020 --> 00:56:50,020
it?
640
00:56:50,620 --> 00:56:53,540
She's a thing for my dad. This is her
chance to get back at you.
641
00:56:57,980 --> 00:57:04,340
I want to know who you are.
642
00:57:09,320 --> 00:57:10,480
Because you're all I'm worried about.
643
00:57:15,800 --> 00:57:18,880
And, uh, I need to know that you still
believe in me.
644
00:57:25,600 --> 00:57:27,060
I'm through with this, I know it.
645
00:57:36,060 --> 00:57:37,400
I just wanted to have you.
646
00:57:43,560 --> 00:57:45,120
Quiet, please. The court is now in
session.
647
00:57:45,340 --> 00:57:48,040
State of North Carolina versus Eric
Michael Corey.
648
00:57:48,320 --> 00:57:50,020
Honorable Judge Eubanks presiding.
649
00:57:50,600 --> 00:57:56,460
Ladies and gentlemen, the people will
prove that Eric Michael Corey willfully
650
00:57:56,460 --> 00:58:02,640
and intentionally murdered his father,
Richard Corey, in cold blood and for the
651
00:58:02,640 --> 00:58:06,900
single and express purpose of getting
his hands on the money in Richard
652
00:58:06,900 --> 00:58:10,580
estate, money which he desperately
needed.
653
00:58:11,470 --> 00:58:13,310
and which his father would not provide.
654
00:58:14,250 --> 00:58:19,710
We will prove beyond a reasonable doubt
that his plan was deliberate and
655
00:58:19,710 --> 00:58:24,870
executed with care and premeditation,
and that it stemmed from a long
656
00:58:24,870 --> 00:58:31,270
hatred of the victim, regardless of the
fact that he was his own flesh and
657
00:58:31,270 --> 00:58:32,270
blood.
658
00:58:35,650 --> 00:58:41,570
So, after carefully dredging the lake
bed, you were unable to find even a
659
00:58:41,570 --> 00:58:43,910
of the gun that the defendant described.
660
00:58:44,530 --> 00:58:45,530
That's right.
661
00:58:46,650 --> 00:58:47,650
You're a witness.
662
00:58:52,290 --> 00:58:58,630
Detective, the defendant described the
gun in question as an antique Derringer
663
00:58:58,630 --> 00:59:02,830
four -shot pistol once belonging to
Napoleon III. Is that correct?
664
00:59:03,190 --> 00:59:04,430
I believe so, sir.
665
00:59:05,610 --> 00:59:11,030
Now, this weapon was normally kept in a
locked gun cabinet in Richard Corey's
666
00:59:11,030 --> 00:59:13,130
home and was an important part of his
collection.
667
00:59:13,390 --> 00:59:17,850
As far as I can determine. But the
cabinet was locked when you got there,
668
00:59:17,850 --> 00:59:21,290
the gun in question was missing,
correct?
669
00:59:22,010 --> 00:59:23,010
Yes, sir.
670
00:59:24,810 --> 00:59:26,190
How many Ts were there?
671
00:59:26,490 --> 00:59:29,830
Two, as far as we can determine.
672
00:59:30,400 --> 00:59:35,480
One was kept in a safety deposit box. So
there was only one of the key, the one
673
00:59:35,480 --> 00:59:37,320
shown here.
674
00:59:37,580 --> 00:59:41,780
Apparently. Can you tell us who had
exclusive possession of that key?
675
00:59:42,660 --> 00:59:43,660
Richard Corey.
676
00:59:44,020 --> 00:59:47,100
And where did you find this famous key?
677
00:59:47,400 --> 00:59:49,040
It was in the victim's pocket.
678
00:59:49,440 --> 00:59:51,260
In the victim's pocket.
679
00:59:52,650 --> 00:59:57,350
then the only possible conclusion that
could be drawn is that the deceased took
680
00:59:57,350 --> 01:00:01,710
it from his gun collection and had it
with him on the night he died.
681
01:00:01,970 --> 01:00:07,690
Is it possible, detective, that the
reason you have not found the gun in
682
01:00:07,690 --> 01:00:13,110
question is because you aren't really
looking for it?
683
01:00:13,510 --> 01:00:14,510
Objection, Your Honor.
684
01:00:14,670 --> 01:00:16,250
Withdrawn. No further questions.
685
01:00:18,310 --> 01:00:20,750
Mr. Stewart, how long have you worked
for the Corey family?
686
01:00:21,970 --> 01:00:22,970
17 and a half years.
687
01:00:24,490 --> 01:00:25,830
Do you recognize this?
688
01:00:27,310 --> 01:00:28,209
Yes, sir.
689
01:00:28,210 --> 01:00:31,350
That's the fax Mr. Corey received when
he was in Washington.
690
01:00:31,730 --> 01:00:34,050
That's the one he brought back with him
the night that he was killed?
691
01:00:34,350 --> 01:00:35,350
Yes.
692
01:00:35,390 --> 01:00:38,090
Your Honor, the state would like to
enter this as Prosecution 14.
693
01:00:40,110 --> 01:00:42,430
Take a moment, if you would, please, and
examine this.
694
01:00:42,930 --> 01:00:45,790
And tell us if you sent that fax to Mr.
Corey.
695
01:00:46,850 --> 01:00:47,890
I know I didn't.
696
01:00:48,090 --> 01:00:51,530
Any fax that I send has a code on it,
and this doesn't have any.
697
01:00:52,350 --> 01:00:53,770
So someone else sent it.
698
01:00:54,530 --> 01:00:56,650
Someone who could have had access to
your office.
699
01:00:57,450 --> 01:00:58,730
The defendant, perhaps.
700
01:00:59,390 --> 01:01:02,370
Objection. Conjecture and prejudicial.
701
01:01:03,290 --> 01:01:07,630
Your Honor, the defendant has visited
the Corey estate on numerous occasions.
702
01:01:07,630 --> 01:01:08,630
used to live there.
703
01:01:08,950 --> 01:01:10,370
There's no dispute about that?
704
01:01:10,990 --> 01:01:11,990
I'll allow it.
705
01:01:14,470 --> 01:01:16,370
Yes, it's a possibility.
706
01:01:17,900 --> 01:01:19,960
as well as anyone else who lived in the
house.
707
01:01:21,260 --> 01:01:27,240
Mrs. Stewart, were you present during
the period when the defendant's mother
708
01:01:27,240 --> 01:01:28,240
living?
709
01:01:29,120 --> 01:01:30,120
Yes.
710
01:01:30,600 --> 01:01:32,380
Would you tell us how she died?
711
01:01:34,120 --> 01:01:36,880
She had a fatal reaction to her
medication.
712
01:01:39,080 --> 01:01:40,080
Mrs. Stewart.
713
01:01:40,560 --> 01:01:45,060
Isn't it a fact that the defendant's
mother committed suicide by overdosing
714
01:01:45,060 --> 01:01:46,060
sleeping pills?
715
01:01:46,220 --> 01:01:50,040
Objection. This witness has no expertise
to draw this conclusion.
716
01:01:50,600 --> 01:01:54,980
Your Honor, I have the coroner's report
which corroborates her testimony, which
717
01:01:54,980 --> 01:01:57,620
I intend to enter into evidence at the
proper time.
718
01:01:57,960 --> 01:01:58,960
All right.
719
01:01:58,980 --> 01:02:04,800
Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not
also a fact that Mrs.
720
01:02:05,020 --> 01:02:08,140
Corey wanted out of that marriage and
that Mr. Corey...
721
01:02:08,560 --> 01:02:12,460
would not give her a divorce, and as a
result of that, she grew more and more
722
01:02:12,460 --> 01:02:13,460
depressed.
723
01:02:15,420 --> 01:02:17,240
Yes, I believe that it's true.
724
01:02:19,700 --> 01:02:25,080
Then how would you characterize a
defendant's attitude toward his father
725
01:02:25,080 --> 01:02:26,120
his mother's death?
726
01:02:32,700 --> 01:02:36,200
Mrs. Stewart, you are still under oath.
727
01:02:39,820 --> 01:02:41,180
Eric hated his father.
728
01:02:41,620 --> 01:02:43,720
He blamed him for his mother's death.
729
01:02:48,420 --> 01:02:49,420
Silence.
730
01:02:50,360 --> 01:02:53,300
The court will recess until 10 o 'clock
Monday morning.
731
01:03:08,970 --> 01:03:10,150
We've got to have that gun.
732
01:03:10,750 --> 01:03:11,870
Without it, we're cooked.
733
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
Yes,
734
01:03:17,410 --> 01:03:18,410
you can. Come on now.
735
01:03:22,270 --> 01:03:24,770
If your husband suspects you were having
an affair...
736
01:04:28,140 --> 01:04:32,060
So the gun was under the house all the
time. Must have landed in one of the
737
01:04:32,060 --> 01:04:35,020
drains, then been washed down during the
recent rain. That's why the police
738
01:04:35,020 --> 01:04:38,900
couldn't find it. Now they'll have to
believe him. Only we may have a custody
739
01:04:38,900 --> 01:04:43,460
problem which could make this evidence
inadmissible since no one was with you
740
01:04:43,460 --> 01:04:46,680
when you found it. Oh, come on, Preach.
There must be something we can do.
741
01:04:49,580 --> 01:04:50,580
There is.
742
01:04:51,220 --> 01:04:56,120
We have to establish doubt in the minds
of the jury that Eric committed murder.
743
01:04:57,000 --> 01:05:02,240
It means putting you on the stand. And
the minute I do, I become your deadliest
744
01:05:02,240 --> 01:05:03,240
enemy.
745
01:05:05,360 --> 01:05:07,160
Is the defense ready, Mr. Talbot?
746
01:05:07,700 --> 01:05:08,800
It is, Your Honor.
747
01:05:09,820 --> 01:05:14,400
The defense has only one witness, Mrs.
Caitlin Corey.
748
01:05:23,260 --> 01:05:25,640
Please raise your right hand, put your
left hand on the Bible.
749
01:05:26,350 --> 01:05:28,970
You swear to tell the truth, hold the
truth, don't let the truth stop you
750
01:05:29,090 --> 01:05:30,090
I do.
751
01:05:31,490 --> 01:05:37,090
Mrs. Corey, will you tell the court how
you discovered your husband's gun when
752
01:05:37,090 --> 01:05:40,050
the police and the defense's own divers
could not?
753
01:05:41,510 --> 01:05:45,410
Well, I realized that it could have
slipped into one of the drains and been
754
01:05:45,410 --> 01:05:47,050
washed down during the recent rain.
755
01:05:47,650 --> 01:05:51,770
So I searched under the deck and found
it hidden.
756
01:05:52,240 --> 01:05:53,238
Amongst the rock.
757
01:05:53,240 --> 01:05:56,940
Why didn't you notify the police that
you were going to search the area so
758
01:05:56,940 --> 01:06:00,900
could be present when you found it? I
didn't think about it. I didn't go there
759
01:06:00,900 --> 01:06:04,800
to search. It just happened when I saw
that the gutters were blocked.
760
01:06:05,220 --> 01:06:09,300
How did you know about the drainage
system, Miss Corey? Are you an
761
01:06:10,280 --> 01:06:14,200
No, but I helped with some of the
building of the cabin.
762
01:06:14,480 --> 01:06:15,480
Helped to build.
763
01:06:16,000 --> 01:06:17,180
Would you explain that?
764
01:06:18,480 --> 01:06:22,420
Eric was building the cabin single
-handed, and I merely helped sometimes.
765
01:06:22,880 --> 01:06:25,200
And where was your husband at that time?
766
01:06:26,860 --> 01:06:32,440
On a business trip out of the country.
So it was just the two of you, alone
767
01:06:32,440 --> 01:06:34,040
together at the cabin.
768
01:06:36,160 --> 01:06:40,000
Mrs. Corey, did you plant this gun at
the lake?
769
01:06:41,240 --> 01:06:46,180
That's ridiculous.
770
01:06:46,660 --> 01:06:47,780
Oh, I don't think so.
771
01:06:48,360 --> 01:06:52,820
In point of fact, Mrs. Corey, I intend
to prove that you are the last person
772
01:06:52,820 --> 01:06:53,920
this jury should believe.
773
01:06:54,280 --> 01:06:55,280
Your Honor,
774
01:06:55,980 --> 01:06:59,120
I move to declare Ms. Corey a hostile
witness.
775
01:07:03,860 --> 01:07:05,520
Silence or I'll clear the court.
776
01:07:06,580 --> 01:07:07,880
Counsel will approach.
777
01:07:11,140 --> 01:07:13,140
What the hell are you trying to pull,
Talbot?
778
01:07:13,980 --> 01:07:14,980
She's your witness.
779
01:07:15,630 --> 01:07:18,850
She's my only witness and the key to
this case, Your Honor.
780
01:07:20,850 --> 01:07:22,710
I'm willing to let him play out his
hand.
781
01:07:23,610 --> 01:07:27,430
Since the prosecution has no objection,
I'll declare accordingly.
782
01:07:28,970 --> 01:07:29,970
Proceed.
783
01:07:35,790 --> 01:07:40,290
Mrs. Corey, you knew of your husband's
violent temper, did you not?
784
01:07:41,160 --> 01:07:44,180
Yes. Not only knew, but experienced it
firsthand.
785
01:07:44,380 --> 01:07:45,780
He struck you, did he not?
786
01:07:47,220 --> 01:07:52,400
Yes. So that the very allegation that
you might be having a relationship with
787
01:07:52,400 --> 01:07:58,340
his son, the son who hated and
constantly humiliated him, would be
788
01:07:58,340 --> 01:08:03,880
him into a violent, uncontrollable rage,
a rage in which he might well wish to
789
01:08:03,880 --> 01:08:08,820
commit murder, even upon his own flesh
and blood.
790
01:08:11,920 --> 01:08:13,440
I don't know. Well, I think you do.
791
01:08:14,260 --> 01:08:19,200
I think you maneuvered father and son to
suit your own purposes, exactly like a
792
01:08:19,200 --> 01:08:23,779
black widow about to devour its mate.
Only this time, you had the whole family
793
01:08:23,779 --> 01:08:26,240
to snack on. Mr. Talbot, this is not a
summation.
794
01:08:26,880 --> 01:08:29,060
The jury will disregard the last remark.
795
01:08:29,380 --> 01:08:30,899
I stand corrected, Your Honor.
796
01:08:31,279 --> 01:08:36,740
Mrs. Corey, you worked at the cabin,
didn't you? You even helped build that
797
01:08:36,740 --> 01:08:37,740
drain system.
798
01:08:38,979 --> 01:08:39,979
Yes. Yet.
799
01:08:40,240 --> 01:08:45,120
You waited until the prosecution had
completed its case before making an
800
01:08:45,120 --> 01:08:46,359
to recover the gun.
801
01:08:46,680 --> 01:08:47,680
Why?
802
01:08:51,359 --> 01:08:56,200
I don't know. I think you knew full well
that finding the gun the way you did,
803
01:08:56,260 --> 01:09:00,819
coming so late in the trial, would look
like a vain attempt to save the
804
01:09:00,819 --> 01:09:04,300
defendant and be believed by no one.
That's not true.
805
01:09:04,880 --> 01:09:05,939
That's not true.
806
01:09:06,160 --> 01:09:09,540
Mrs. Corey, what motivated you?
807
01:09:10,080 --> 01:09:11,359
to marry your husband?
808
01:09:16,200 --> 01:09:20,859
Um, I married Rich because I...
809
01:09:20,859 --> 01:09:25,200
I believed I loved him.
810
01:09:25,460 --> 01:09:31,520
Yet, within less than two years of your
marriage, you were having an affair with
811
01:09:31,520 --> 01:09:33,260
his son. Is that not true?
812
01:09:33,660 --> 01:09:34,660
Silence!
813
01:09:37,069 --> 01:09:39,609
One more outburst and I'll clear the
court.
814
01:09:40,210 --> 01:09:41,630
Witness will answer the question.
815
01:09:44,689 --> 01:09:46,149
No, not an affair.
816
01:09:46,490 --> 01:09:47,490
All right, then.
817
01:09:47,810 --> 01:09:51,689
Exactly what is it called when you sleep
with your husband's son?
818
01:09:51,950 --> 01:09:53,330
Stop it. Did you hear me?
819
01:09:53,569 --> 01:09:55,930
The defendant will be silent or be
restrained.
820
01:09:56,590 --> 01:10:02,170
Continue. Mrs. Corey, did you not plan
to seduce the defendant in order to pit
821
01:10:02,170 --> 01:10:03,490
father against son?
822
01:10:03,960 --> 01:10:08,480
in a deliberate attempt to gain total
control of Richard Corey's estate?
823
01:10:11,680 --> 01:10:13,260
No, I did not.
824
01:10:15,460 --> 01:10:22,000
Mrs. Corey, did you have sex with the
defendant, Eric Corey, yes or
825
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
no?
826
01:10:40,590 --> 01:10:47,150
Continue. I ask you again, Mrs. Corey,
did you have sex with the defendant,
827
01:10:47,150 --> 01:10:51,390
Corey, at the cabin on Kern Lake the
night of April 19th?
828
01:10:53,190 --> 01:10:54,310
Answer the question.
829
01:10:58,670 --> 01:10:59,670
Yes.
830
01:11:01,530 --> 01:11:04,930
And was your husband informed of this
liaison?
831
01:11:06,290 --> 01:11:09,790
Yes. In fact, did he not rush back that
very night?
832
01:11:10,330 --> 01:11:15,130
Did he not confront you with an
accusation of your infidelity and
833
01:11:15,130 --> 01:11:19,310
not then immediately rush from the house
in a violent rage in an attempt to
834
01:11:19,310 --> 01:11:20,310
punish his son?
835
01:11:21,390 --> 01:11:22,390
Yes.
836
01:11:23,510 --> 01:11:24,750
No further questions.
837
01:11:25,730 --> 01:11:28,890
Ladies and gentlemen, there is your
murderer.
838
01:11:38,490 --> 01:11:42,390
Suspense grips this city tonight as the
jury retires to deliberate in the
839
01:11:42,390 --> 01:11:46,750
Richard Corey murder trial. A city still
agog with the effects of the testimony
840
01:11:46,750 --> 01:11:49,450
from the single defense witness, Mrs.
841
01:11:49,690 --> 01:11:54,470
Caitlin Corey, who in a spectacular
twist revealed that she and the murdered
842
01:11:54,470 --> 01:11:55,630
industrialist's son...
843
01:12:22,190 --> 01:12:27,270
I know how you must hate me, but I came
to tell you that the jury's deadlocked.
844
01:12:27,270 --> 01:12:29,390
It looks as though we have a mistrial.
845
01:12:30,070 --> 01:12:34,130
Callers indicated that there's not
enough evidence to retry for either
846
01:12:34,130 --> 01:12:35,310
one or manslaughter.
847
01:12:36,150 --> 01:12:38,970
So you see, Caitlin, we won.
848
01:12:40,170 --> 01:12:42,810
Now I have to ask you to forgive me.
849
01:13:58,630 --> 01:14:00,630
You disliked me from the beginning,
didn't you?
850
01:14:01,030 --> 01:14:02,030
No.
851
01:14:03,310 --> 01:14:06,490
I just didn't think you were a suitable
wife for Mr. Corey.
852
01:14:07,870 --> 01:14:10,390
I could say more, but I've always been
loyal to this family.
853
01:14:11,910 --> 01:14:13,950
Very strange, considering your
testimony.
854
01:14:15,630 --> 01:14:16,770
I told the truth.
855
01:14:17,610 --> 01:14:20,590
But not all of it. Oh, you and I both
know that.
856
01:14:22,530 --> 01:14:24,010
Is this some kind of blackmail?
857
01:14:24,610 --> 01:14:26,770
Mr. Corey left me very well provided
for.
858
01:14:27,400 --> 01:14:28,920
I don't need anything from you.
859
01:14:31,820 --> 01:14:33,900
I don't think you really want to know
the truth.
860
01:14:35,440 --> 01:14:36,440
What truth?
861
01:14:36,880 --> 01:14:38,960
That you had me followed and traced my
calls?
862
01:14:39,260 --> 01:14:40,560
I wouldn't demean myself.
863
01:14:40,900 --> 01:14:41,900
Not even for Richard.
864
01:14:43,160 --> 01:14:45,100
What I said at the trial was true.
865
01:14:45,920 --> 01:14:47,160
I never sent him anything.
866
01:14:48,400 --> 01:14:52,020
But the facts did come from this house.
The phone records prove that.
867
01:14:54,380 --> 01:14:56,980
If you didn't send it, how did Mr. Corey
get the information?
868
01:14:57,400 --> 01:15:00,000
Unless it came from you, only one other
person could have sent it.
869
01:15:00,620 --> 01:15:03,920
Someone who knew this house intimately
and had access to that fax.
870
01:15:05,060 --> 01:15:08,120
Someone who spent his entire life
spitting in his father's face.
871
01:15:09,180 --> 01:15:10,660
Lee. Yes.
872
01:15:11,720 --> 01:15:12,720
Eric.
873
01:15:14,680 --> 01:15:16,240
You can't prove it, can you?
874
01:15:17,800 --> 01:15:19,160
Well, why don't we ask him?
875
01:15:20,360 --> 01:15:22,840
You saw Eric here that day, didn't you,
Teddy?
876
01:15:25,710 --> 01:15:26,710
Oh, don't worry.
877
01:15:26,890 --> 01:15:29,830
He would never testify against his hero.
878
01:15:30,870 --> 01:15:31,870
Would you, Teddy?
879
01:15:35,890 --> 01:15:36,890
Goodbye, Mrs. Corey.
880
01:15:37,170 --> 01:15:38,830
I hope you're both very happy.
881
01:15:53,010 --> 01:15:54,010
Okay, everybody.
882
01:15:55,240 --> 01:15:56,600
These are really good.
883
01:16:01,260 --> 01:16:04,600
What's the matter, Caitlin? You seem
worried about something.
884
01:16:07,660 --> 01:16:10,260
I just keep listening for that knock at
the door.
885
01:16:11,900 --> 01:16:14,540
Like I'm expecting the police at any
moment.
886
01:16:15,060 --> 01:16:19,340
No chance of that. That had to be some
pretty strong evidence to persuade the
887
01:16:19,340 --> 01:16:20,340
to retry.
888
01:16:22,620 --> 01:16:23,680
Stuart came by.
889
01:16:25,220 --> 01:16:27,000
He's still climbing. She didn't send a
sign.
890
01:16:28,400 --> 01:16:29,480
Then who could have sent it?
891
01:16:34,360 --> 01:16:38,600
Great the way it worked out, huh?
892
01:16:38,840 --> 01:16:39,960
Oh, cool.
893
01:16:49,860 --> 01:16:51,220
Hey. Well,
894
01:16:52,280 --> 01:16:53,280
you're up early.
895
01:16:53,400 --> 01:16:54,860
I wanted to ride before breakfast.
896
01:16:56,060 --> 01:16:57,800
Okay. So what do you want to do later?
897
01:16:58,100 --> 01:16:59,840
I thought I'd drive over to see Delia.
898
01:17:00,860 --> 01:17:02,220
She's having some friends over.
899
01:17:03,820 --> 01:17:05,200
What about those press vultures?
900
01:17:05,540 --> 01:17:06,540
I'll be careful.
901
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
I'll see you later.
902
01:17:18,780 --> 01:17:23,340
Hello? Hello, this is Parkland Hospital.
Can I speak to Mr. Corrie, please?
903
01:17:23,680 --> 01:17:25,260
She called about the volunteer schedule.
904
01:17:26,780 --> 01:17:31,380
Yeah, um, Mrs. Corrie won't be
participating for a while, but she'll
905
01:17:31,380 --> 01:17:32,380
she's available. Thank you.
906
01:17:56,550 --> 01:18:00,790
Hello? Julia, hi, it's Eric. How you
doing, Eric? I'm fine, thank you.
907
01:18:01,370 --> 01:18:03,690
Listen, Kate won't be coming in today.
908
01:18:12,090 --> 01:18:13,090
How was the ride?
909
01:18:13,990 --> 01:18:14,990
Terrific.
910
01:18:16,190 --> 01:18:17,190
Good.
911
01:18:19,130 --> 01:18:23,310
Before I forget, Delia called.
912
01:18:23,870 --> 01:18:24,970
She had to cancel.
913
01:18:27,360 --> 01:18:29,840
Did the hospital call me to give them
the dates I'll be available?
914
01:18:31,020 --> 01:18:32,220
Yeah, actually they did.
915
01:18:34,280 --> 01:18:36,660
I told them that you wouldn't be coming
in for a while.
916
01:18:37,120 --> 01:18:38,120
Why'd you do that?
917
01:18:38,460 --> 01:18:41,480
Because it's too soon. You'd be dodging
reporters every minute.
918
01:18:41,740 --> 01:18:43,260
I can't spend every minute in this
house.
919
01:18:45,800 --> 01:18:46,800
Not even with me?
920
01:18:50,240 --> 01:18:51,240
What's the matter?
921
01:18:51,760 --> 01:18:53,600
We went through hell so we could be
together.
922
01:18:56,270 --> 01:18:57,270
I need you, Caitlin.
923
01:18:59,190 --> 01:19:00,550
I feel like I'm losing you.
924
01:19:02,550 --> 01:19:03,630
I'm with you, Eric.
925
01:19:05,470 --> 01:19:07,370
I just need room to breathe.
926
01:19:09,030 --> 01:19:10,030
That's fine.
927
01:19:20,450 --> 01:19:23,850
I'm sorry that I got so possessive.
928
01:19:36,590 --> 01:19:37,870
I've always hated this place.
929
01:19:40,390 --> 01:19:41,390
Look, I got an idea.
930
01:19:42,130 --> 01:19:43,410
Why don't we go up to the lake?
931
01:19:43,750 --> 01:19:44,950
We could take a swim.
932
01:19:45,530 --> 01:19:47,650
We could even stay the night. It's too
soon.
933
01:19:49,990 --> 01:19:51,410
Okay, I know it's been hard.
934
01:19:53,210 --> 01:19:54,610
But that's our special place.
935
01:19:55,310 --> 01:19:57,210
We can't let what happened destroy that.
936
01:21:16,070 --> 01:21:17,230
Way to ride it, man.
937
01:21:25,510 --> 01:21:32,350
Nice jumping, Eric.
938
01:21:56,880 --> 01:21:57,880
What are you doing in here?
939
01:21:59,020 --> 01:22:02,480
Everything has to be inventoried for the
probate, and the police still have the
940
01:22:02,480 --> 01:22:04,540
key. Do you know if there's another one?
941
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
Not the Noah.
942
01:22:10,860 --> 01:22:13,820
Look, Brian's too drunk to drive, so I'm
going to run him home.
943
01:22:15,580 --> 01:22:16,580
You okay?
944
01:22:18,020 --> 01:22:19,020
Yeah.
945
01:22:19,280 --> 01:22:20,940
Just a little partied out, I guess.
946
01:22:22,900 --> 01:22:24,260
I know what you mean.
947
01:22:25,600 --> 01:22:26,600
Well, I'll see you soon.
948
01:22:38,120 --> 01:22:39,120
What's going on?
949
01:22:53,840 --> 01:22:55,500
I'm going away for a few days.
950
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
Why?
951
01:23:00,820 --> 01:23:02,420
I need some time by myself.
952
01:23:03,320 --> 01:23:04,580
Time to think things over.
953
01:23:09,100 --> 01:23:10,800
All right, now you just hear me out, all
right?
954
01:23:11,980 --> 01:23:15,040
Now, I know that things haven't been all
that great between us, Kate.
955
01:23:15,420 --> 01:23:17,820
We have to expect that after everything
we've been through.
956
01:23:20,680 --> 01:23:22,140
All right, this is what we're going to
do.
957
01:23:23,630 --> 01:23:24,630
We're going to Hawaii.
958
01:23:26,110 --> 01:23:27,690
The company has a ranch there.
959
01:23:28,830 --> 01:23:29,830
It's remote.
960
01:23:30,470 --> 01:23:31,470
It's quiet.
961
01:23:32,590 --> 01:23:35,890
We'll be all alone. No one will bother
us.
962
01:23:38,350 --> 01:23:39,350
Okay.
963
01:23:40,750 --> 01:23:41,750
We'll go.
964
01:23:42,230 --> 01:23:45,410
You're right. That's just what I need.
965
01:23:47,170 --> 01:23:48,170
Great.
966
01:23:50,310 --> 01:23:52,350
So, I have some more arrangements to
make.
967
01:23:52,910 --> 01:23:53,970
I've already ordered a plane.
968
01:23:54,510 --> 01:23:55,510
We leave tomorrow night.
969
01:23:57,590 --> 01:23:58,590
You'll love it.
970
01:24:28,840 --> 01:24:30,160
Preach, it's Caitlin Corey.
971
01:24:30,560 --> 01:24:32,600
What's the matter, Caitlin? You sound
terrible.
972
01:24:32,900 --> 01:24:36,260
I found a duplicate key to Rick's gun
case hidden up at Eric's cabin.
973
01:24:36,600 --> 01:24:39,660
When I asked him about it, he lied, said
he didn't have one.
974
01:24:40,200 --> 01:24:42,960
Well, maybe he was just trying not to
complicate things.
975
01:24:43,740 --> 01:24:46,780
Listen, Preach, Mrs. Stewart didn't send
the fax. Eric did.
976
01:24:47,060 --> 01:24:49,360
The stable boy saw him here the day it
was sent.
977
01:24:49,920 --> 01:24:51,920
Don't you see? He knew what Rick would
do.
978
01:24:52,140 --> 01:24:54,640
Don't take any chances. Get out of the
house now.
979
01:24:55,400 --> 01:24:59,060
What about what I just told you? It's
circumstantial. We'd need something more
980
01:24:59,060 --> 01:25:01,020
solid. Something that showed intent.
981
01:25:01,580 --> 01:25:04,720
But let me worry about that. Just get
over here as soon as you can.
982
01:25:05,020 --> 01:25:06,020
Okay.
983
01:25:16,640 --> 01:25:17,960
Push the bolt all the way through.
984
01:25:18,340 --> 01:25:19,340
Now tighten it up.
985
01:25:20,220 --> 01:25:21,220
There you go.
986
01:26:05,500 --> 01:26:06,680
He's what you're looking for, Kate?
987
01:26:10,020 --> 01:26:11,080
You told Richard.
988
01:26:12,200 --> 01:26:15,680
You knew what he'd do when he found out
about us, and then you removed the bolts
989
01:26:15,680 --> 01:26:16,680
from the railings.
990
01:26:17,300 --> 01:26:18,760
You don't know what you're talking
about.
991
01:26:19,920 --> 01:26:23,340
You deliberately murdered him. I have
the evidence right here.
992
01:26:26,180 --> 01:26:27,180
That ain't evidence.
993
01:26:27,920 --> 01:26:30,040
It is when I use it to support my
testimony.
994
01:26:31,200 --> 01:26:33,840
A wife can't testify against her
husband, Kate.
995
01:26:36,010 --> 01:26:37,530
You think I'd marry you now?
996
01:26:38,430 --> 01:26:39,430
After this?
997
01:26:40,430 --> 01:26:42,130
Knowing you planned it from the
beginning?
998
01:26:42,510 --> 01:26:43,510
Not from the beginning.
999
01:26:43,950 --> 01:26:47,050
Only after I fell in love with you. I
had to have you, Kate. Don't you
1000
01:26:47,050 --> 01:26:49,410
understand that? You did it for the
money, not for me.
1001
01:26:49,910 --> 01:26:51,470
Yes, Kate, I needed money.
1002
01:26:51,950 --> 01:26:53,690
So I could keep you the way he did.
1003
01:26:54,070 --> 01:26:56,850
And give you the kind of life that you
wanted. That's the reason you married
1004
01:26:56,850 --> 01:26:58,570
in the first place, isn't it? I loved
him.
1005
01:26:59,070 --> 01:27:00,670
I never cared about his money.
1006
01:27:01,290 --> 01:27:04,610
But he didn't want a wife. He wanted a
trophy, someone he could display. And
1007
01:27:04,610 --> 01:27:06,950
you're just like him. I am not your
wife, Kate.
1008
01:27:08,290 --> 01:27:10,630
He wanted to possess you.
1009
01:27:12,110 --> 01:27:13,430
I only want to love you.
1010
01:27:13,790 --> 01:27:14,790
It don't matter.
1011
01:27:15,950 --> 01:27:16,929
Not now.
1012
01:27:16,930 --> 01:27:18,570
Look, we can go wherever we want.
1013
01:27:18,850 --> 01:27:20,410
We never have to come back here.
1014
01:27:22,750 --> 01:27:23,750
Too late, Eric.
1015
01:27:23,890 --> 01:27:25,330
I can't let you go, Kate.
1016
01:27:25,630 --> 01:27:26,630
Stop it, Eric.
1017
01:27:27,710 --> 01:27:29,090
What am I supposed to do?
1018
01:27:29,940 --> 01:27:33,200
Because I can't live without you. You
tell me what I'm supposed to do. You've
1019
01:27:33,200 --> 01:27:34,200
got to tell him the truth.
1020
01:27:34,780 --> 01:27:37,220
Give me the picture, Kate. Kate, give me
the picture, Kate.
1021
01:28:13,360 --> 01:28:15,540
Good afternoon, Mr. Talbot. Mrs.
1022
01:28:15,840 --> 01:28:16,840
Corey's in a meeting.
1023
01:28:17,060 --> 01:28:19,580
Would you like your drink in the
library, sir?
1024
01:28:20,020 --> 01:28:21,020
Thank you, Parker.
1025
01:28:32,620 --> 01:28:33,620
Thank you, Parker.
1026
01:28:33,680 --> 01:28:34,680
You're most welcome.
1027
01:28:36,420 --> 01:28:40,340
And finally, the plans for expanding the
new children's wing as part of the
1028
01:28:40,340 --> 01:28:43,800
Richard Corey Pavilion will be ready for
our final approval at next meeting.
1029
01:28:44,420 --> 01:28:47,560
And that's the last item, so I think we
can close.
1030
01:28:48,140 --> 01:28:49,140
Thank you both.
1031
01:28:49,520 --> 01:28:50,520
Thank you.
1032
01:28:52,120 --> 01:28:53,120
Mr.
1033
01:28:53,960 --> 01:28:54,960
Talbot is here.
1034
01:28:55,140 --> 01:28:57,080
Oh, good. Tell him I'll be right down.
1035
01:28:57,320 --> 01:28:58,320
Yes, ma 'am.
1036
01:28:59,400 --> 01:29:00,400
Hi, Pri.
1037
01:29:01,980 --> 01:29:02,980
David.
1038
01:29:04,950 --> 01:29:06,890
Good to see you. Good to see you.
1039
01:29:09,050 --> 01:29:10,510
Thank you, Mayor. I'll take over now.
1040
01:29:13,730 --> 01:29:14,549
Hi, darling.
1041
01:29:14,550 --> 01:29:15,550
You ready for your ice cream?
74076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.