All language subtitles for The Royal s08e07 Tutti Fruity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:12,020 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,940 Someone to make me feel, make me feel alright. 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,080 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,260 --> 00:00:26,540 Somebody help me now. 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,160 Won't somebody tell me what I've done wrong. 6 00:00:40,680 --> 00:00:41,730 Paul Newman. 7 00:00:41,860 --> 00:00:43,700 I mean, Steve McQueen. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,010 Make up your mind. 9 00:00:45,780 --> 00:00:46,830 Napoleon Solo. 10 00:00:47,920 --> 00:00:48,970 What about Faith? 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,490 Cliff Richard. 12 00:00:50,500 --> 00:00:53,620 Oh, Cliff. I used to fancy him. He was lovely. 13 00:00:54,280 --> 00:00:55,330 Strong, too. 14 00:00:55,331 --> 00:00:56,839 Didn't you see it in the paper? 15 00:00:56,840 --> 00:00:58,240 Woman on cliff all night. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,240 Alan? What are you doing? 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,530 Tightening nuts. 18 00:01:03,540 --> 00:01:04,590 It's gone all wonky. 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,450 He's mine. 20 00:01:57,560 --> 00:01:58,610 Sorry, 21 00:01:58,940 --> 00:01:59,990 girls, he's taken. 22 00:02:00,580 --> 00:02:02,020 This is Daniela. 23 00:02:02,940 --> 00:02:04,120 I'm giving her a hand. 24 00:02:04,121 --> 00:02:05,799 Are you two going out together? 25 00:02:05,800 --> 00:02:09,199 Let's just say I'm teaching him how to make a perfect 99. 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,420 Good morning, doctors. 27 00:02:43,421 --> 00:02:46,179 I've this for Aisling. Could you take it home for her? 28 00:02:46,180 --> 00:02:46,919 Oh, right. 29 00:02:46,920 --> 00:02:50,719 Oh, she's not actually reading yet, but, um, thank you. I did notice that there 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,979 wasn't a Bible in the house. Our Jerusalem Bible. 31 00:02:52,980 --> 00:02:54,120 Well, thanks very much. 32 00:02:54,121 --> 00:02:59,779 So do you think that's what she does when she's babysitting? She just sort of 33 00:02:59,780 --> 00:03:02,790 rifles through her bookshelves? Only if it makes her happy. 34 00:03:03,240 --> 00:03:04,680 In other words, shut up, Jill. 35 00:03:05,140 --> 00:03:06,190 Thank you, Gordon. 36 00:03:08,520 --> 00:03:10,200 Everything all right? Oh, uh... 37 00:03:11,790 --> 00:03:13,270 Taking a look at my stables. 38 00:03:13,710 --> 00:03:16,070 I'm worried he's after the horses. 39 00:03:16,490 --> 00:03:17,750 Have you told the police? 40 00:03:17,910 --> 00:03:19,050 I will if I see him again. 41 00:03:20,310 --> 00:03:22,490 It just shook me up a bit. 42 00:03:31,270 --> 00:03:32,430 I need help, please. 43 00:03:32,431 --> 00:03:35,989 What's wrong? It's my friend. We were walking her from school. She's got this 44 00:03:35,990 --> 00:03:37,290 pain. What's your name? 45 00:03:37,291 --> 00:03:40,349 Denise. Denise Mount. Can you tell me exactly where it hurt, please? 46 00:03:40,350 --> 00:03:42,830 Here. It isn't all the time. It comes and goes. 47 00:03:42,831 --> 00:03:45,289 Right, OK, well, we'll get you through to casualty. Do you want to come and 48 00:03:45,290 --> 00:03:46,340 a seat? Is she OK? 49 00:03:46,370 --> 00:03:49,680 Could you find a portion and get a wheelchair for us, do you think? 50 00:03:50,270 --> 00:03:52,030 Erm... Take a seat. 51 00:03:53,370 --> 00:03:54,420 Your boyfriend? 52 00:03:54,421 --> 00:03:55,549 What, Ray? 53 00:03:55,550 --> 00:03:56,600 Yeah. 54 00:03:57,010 --> 00:03:58,060 Sort of. 55 00:03:59,190 --> 00:04:00,240 Oh! 56 00:04:02,590 --> 00:04:03,890 Right, that should do it. 57 00:04:03,891 --> 00:04:06,249 You should take it to a garage, you know. 58 00:04:06,250 --> 00:04:08,480 You're my knight in shining armour, you are. 59 00:04:08,630 --> 00:04:09,770 I can't keep doing this. 60 00:04:09,771 --> 00:04:11,659 I've been in real trouble at work. 61 00:04:11,660 --> 00:04:13,300 I know, but I'll make it up to you. 62 00:04:14,580 --> 00:04:16,959 What? I'm coming to get you, Tutti Frutti. 63 00:04:17,680 --> 00:04:18,730 Careful! 64 00:04:19,660 --> 00:04:20,860 Daniela! Oh, no. 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,270 Daniela! 66 00:04:23,800 --> 00:04:25,000 How old are you, Denise? 67 00:04:25,740 --> 00:04:26,790 Seventeen. 68 00:04:27,860 --> 00:04:30,750 And you've absolutely no idea what these pains might be? 69 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 No. This might come as a bit of a shock. 70 00:04:34,420 --> 00:04:35,470 You're pregnant. 71 00:04:36,020 --> 00:04:37,070 I can't be. 72 00:04:37,320 --> 00:04:38,820 Well, you most definitely are. 73 00:04:38,821 --> 00:04:39,759 In fact. 74 00:04:39,760 --> 00:04:41,559 You're in the early stages of labour. 75 00:04:41,560 --> 00:04:44,879 You're having contractions. Do you understand what I'm saying to you? 76 00:04:44,880 --> 00:04:45,930 Yeah. Good. 77 00:04:46,800 --> 00:04:49,690 All right, well, we'll get you into maternity, shall we? 78 00:04:49,691 --> 00:04:53,819 I'm sorry, this isn't meant to be confidential. 79 00:04:53,820 --> 00:04:54,870 Is she really? 80 00:04:57,260 --> 00:04:58,700 Yes, yeah. She's having a baby. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,050 What? How? 82 00:05:06,960 --> 00:05:08,010 I didn't know. 83 00:05:08,620 --> 00:05:09,670 Why didn't you say? 84 00:05:09,740 --> 00:05:11,100 I didn't know. You must have. 85 00:05:11,600 --> 00:05:14,380 Will you just stop asking me stupid questions? 86 00:05:17,960 --> 00:05:22,000 I've got a phone call. My daughter's here. What's her name? Denise Mount. 87 00:05:23,620 --> 00:05:25,540 Yep, she's in maternity. 88 00:05:25,541 --> 00:05:28,859 No, no, that's not right. What would you be doing in maternity? 89 00:05:28,860 --> 00:05:29,910 Having a baby. 90 00:05:31,500 --> 00:05:32,700 So, how did this happen? 91 00:05:32,920 --> 00:05:35,100 Alan threw me on the floor. He's such a brute. 92 00:05:36,200 --> 00:05:37,250 I'm only joking. 93 00:05:38,550 --> 00:05:39,600 Oh, right. 94 00:05:39,910 --> 00:05:41,530 OK, let's take a look, shall we? 95 00:05:42,650 --> 00:05:44,090 OK, let's look through there. 96 00:05:45,190 --> 00:05:46,240 Good. 97 00:05:46,241 --> 00:05:48,669 Now, we're going to have to get a stitch in that cut. 98 00:05:48,670 --> 00:05:51,189 Alan tells me that you're unconscious for a while, so we're going to have to 99 00:05:51,190 --> 00:05:53,789 keep you in for head injury observation, just to be on the safe side. 100 00:05:53,790 --> 00:05:56,200 What about my ice cream? It can't stay in the van. 101 00:05:56,690 --> 00:05:58,010 Alan's taking care of that. 102 00:05:58,090 --> 00:05:59,410 I've got him well trained. 103 00:05:59,750 --> 00:06:01,970 Yes, I'm... I'm sure you have. 104 00:06:01,971 --> 00:06:04,489 Nurse Clark here will take you through to the ward. 105 00:06:04,490 --> 00:06:05,540 Um, 106 00:06:06,370 --> 00:06:11,889 Ray? If you're not a relative, you shouldn't really be in here. I'm... It's 107 00:06:11,890 --> 00:06:12,940 baby. 108 00:06:13,190 --> 00:06:14,240 Oh, right, I see. 109 00:06:17,430 --> 00:06:19,210 Oh, my God, it's true. 110 00:06:21,250 --> 00:06:22,300 Mum, don't cry. 111 00:06:22,530 --> 00:06:24,110 What am I supposed to do? 112 00:06:24,990 --> 00:06:26,040 What have you done? 113 00:06:27,270 --> 00:06:31,170 This is supposed to be for dead bodies, not your birds' chock -ices. 114 00:06:31,530 --> 00:06:33,030 No -one's going to look in here. 115 00:06:33,350 --> 00:06:34,400 What's going on? 116 00:06:35,950 --> 00:06:37,000 Nothing. 117 00:06:37,970 --> 00:06:39,020 Maintenance. 118 00:06:39,250 --> 00:06:42,210 There's an ice cream van blocking the ambulance entrance. 119 00:06:42,630 --> 00:06:44,010 That belongs to a patient. 120 00:06:44,230 --> 00:06:47,180 I'll go and move you round the back. Quick as you can, please. 121 00:06:57,930 --> 00:06:59,510 How could she be so stupid? 122 00:07:01,510 --> 00:07:02,890 Miss, I can't cope with this. 123 00:07:05,730 --> 00:07:07,360 My... Husband passed away. 124 00:07:09,200 --> 00:07:11,500 Work all the hours God gave to make ends meet. 125 00:07:13,520 --> 00:07:14,570 How could she? 126 00:07:15,940 --> 00:07:17,080 These things happen. 127 00:07:19,280 --> 00:07:21,080 She was supposed to be the bright one. 128 00:07:22,200 --> 00:07:26,899 I said she could come and work in the shop with me, but no, she said she was 129 00:07:26,900 --> 00:07:29,070 going to get her A -level, get a job in a bank. 130 00:07:31,100 --> 00:07:32,560 Not so bright now, is she? 131 00:07:35,370 --> 00:07:36,420 in a terrible shock. 132 00:07:38,010 --> 00:07:41,650 Why don't you come on down to reception with me, eh? Come on. Yeah. 133 00:07:41,870 --> 00:07:42,920 I'll get you some tea. 134 00:07:45,490 --> 00:07:46,540 Just this? 135 00:07:48,050 --> 00:07:49,100 Both of them? 136 00:07:51,670 --> 00:07:53,330 I've got no idea. 137 00:07:56,470 --> 00:07:57,610 Everything all right? 138 00:07:58,150 --> 00:07:59,200 No. 139 00:08:00,110 --> 00:08:01,160 Oh, no. 140 00:08:02,230 --> 00:08:03,610 You need a hand changing it? 141 00:08:03,930 --> 00:08:05,310 I've only got one spare tyre. 142 00:08:06,410 --> 00:08:07,670 Someone's slashed them. 143 00:08:08,810 --> 00:08:11,770 Why on earth would someone... I don't know. 144 00:08:12,410 --> 00:08:13,950 But it's not just this. 145 00:08:15,090 --> 00:08:16,410 I think I'm being followed. 146 00:08:18,270 --> 00:08:19,320 I'm sorry. 147 00:08:19,990 --> 00:08:23,120 I'll put myself together and work out how I'm going to get home. 148 00:08:23,530 --> 00:08:24,910 Come on, I'll give you a lift. 149 00:08:26,030 --> 00:08:28,080 You don't have to do that. It's no problem. 150 00:08:29,790 --> 00:08:32,020 Well, in that case, you must come for dinner. 151 00:08:50,350 --> 00:08:51,400 This is nice. 152 00:08:52,530 --> 00:08:53,790 Oh, yes, very nice. 153 00:08:54,010 --> 00:08:55,210 Come and meet the family. 154 00:09:01,070 --> 00:09:02,130 Oh, hello. 155 00:09:02,670 --> 00:09:04,190 This is my quiet boy. 156 00:09:04,490 --> 00:09:05,710 Oh, he's a beauty. 157 00:09:05,711 --> 00:09:07,309 Do you ride? 158 00:09:07,310 --> 00:09:11,649 No, I gave up when my little sister beat me in the show jumping at the local 159 00:09:11,650 --> 00:09:15,489 Gymkhana. Yes, falling at the first fence wasn't good for my adolescent ego, 160 00:09:15,490 --> 00:09:16,540 it? 161 00:09:19,720 --> 00:09:21,460 I don't think there's anyone there. 162 00:09:22,080 --> 00:09:23,900 Sorry. I'm just being paranoid. 163 00:09:23,901 --> 00:09:28,239 Look, would it be any help if I stayed here tonight? 164 00:09:28,240 --> 00:09:29,620 Just who you want on your own. 165 00:09:31,040 --> 00:09:32,440 I can't ask you to do that. 166 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 You didn't. I offered. 167 00:10:44,939 --> 00:10:46,139 Projector. I'll help you. 168 00:10:54,960 --> 00:10:58,440 What happened? 169 00:11:01,600 --> 00:11:02,650 Call an ambulance. 170 00:11:03,420 --> 00:11:04,470 Anna. 171 00:11:04,660 --> 00:11:05,710 Anna Freeman. 172 00:11:05,711 --> 00:11:06,539 You know her? 173 00:11:06,540 --> 00:11:07,590 Yes. 174 00:11:08,020 --> 00:11:09,070 Yes, I do. 175 00:11:17,100 --> 00:11:20,500 Long night for you. I sure am well used to it. Is there any news? 176 00:11:20,900 --> 00:11:21,950 No, not yet. 177 00:11:22,080 --> 00:11:23,240 She's taking her time. 178 00:11:24,380 --> 00:11:26,060 Ray, what on earth's going on? 179 00:11:26,061 --> 00:11:29,339 Your mother and I have been worried sick. We had the police out. 180 00:11:29,340 --> 00:11:31,140 Do no one think to phone his parents? 181 00:11:31,200 --> 00:11:32,250 I'm sorry. 182 00:11:32,600 --> 00:11:33,650 Well, are you ill? 183 00:11:34,680 --> 00:11:35,730 No. 184 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 It's Denise, my girlfriend. 185 00:11:40,100 --> 00:11:41,480 What are you talking about? 186 00:11:41,520 --> 00:11:42,570 Denise Mount. 187 00:11:42,580 --> 00:11:43,780 She's in the lower thick. 188 00:11:45,320 --> 00:11:46,700 You've got her into trouble. 189 00:11:47,040 --> 00:11:48,090 It's news to me, too. 190 00:11:49,640 --> 00:11:50,780 The ambulance is here. 191 00:11:53,820 --> 00:11:55,140 Anna, what were you doing? 192 00:11:55,240 --> 00:11:56,380 Looking for my husband. 193 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 Why did you think he was here? 194 00:11:59,660 --> 00:12:00,780 Same reason you were. 195 00:12:01,660 --> 00:12:03,760 Gene McAteer goes for doctors. 196 00:12:05,100 --> 00:12:06,150 I'm just a colleague. 197 00:12:07,320 --> 00:12:08,460 I've heard that before. 198 00:12:08,900 --> 00:12:10,220 Do you want me to phone Max? 199 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Stay away from him. 200 00:12:12,600 --> 00:12:13,740 You go near him. 201 00:12:14,180 --> 00:12:16,060 I'll kill you. Okay, calm down. 202 00:12:17,360 --> 00:12:18,410 This way. 203 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Gently now. Gently. 204 00:12:23,920 --> 00:12:25,140 Keep her back straight. 205 00:12:29,700 --> 00:12:31,240 I'd better go with her. 206 00:12:32,060 --> 00:12:33,110 This way. 207 00:12:35,880 --> 00:12:36,930 All right, Denise. 208 00:12:37,020 --> 00:12:40,510 I feel I'm going to ask you to push, all right? The baby's nearly there. 209 00:12:46,191 --> 00:12:48,279 Dad's here. 210 00:12:48,280 --> 00:12:50,140 I've never seen him that upset before. 211 00:12:50,840 --> 00:12:52,260 I thought he was going to cry. 212 00:12:54,100 --> 00:12:56,100 And now I've got to tell my mum. 213 00:12:56,680 --> 00:12:57,780 It's so embarrassing. 214 00:12:58,000 --> 00:13:02,860 What are we going to do? I don't know. I just want it to stop playing. 215 00:13:03,340 --> 00:13:06,840 Ray, Denise is getting very tired now. Can you do this talking later? 216 00:13:07,100 --> 00:13:12,159 I was supposed to go home, but I was thinking, we'll have to get married, 217 00:13:12,160 --> 00:13:13,860 we? That's what people do. 218 00:13:14,540 --> 00:13:15,590 I don't know. 219 00:13:21,069 --> 00:13:22,119 Ray, please. 220 00:13:22,430 --> 00:13:24,570 This isn't helping Denise or the baby. 221 00:13:31,770 --> 00:13:38,609 Ray has A 222 00:13:38,610 --> 00:13:39,660 -levels coming up. 223 00:13:42,030 --> 00:13:44,560 There's no need to tell you how important they are. 224 00:13:45,070 --> 00:13:47,480 We were hoping he might get a place at Cambridge. 225 00:13:47,870 --> 00:13:49,410 An exhibition, even. Denise. 226 00:13:50,350 --> 00:13:52,030 She has exams, too, you know. 227 00:13:52,390 --> 00:13:53,440 Yes, yes, of course. 228 00:13:55,070 --> 00:13:57,780 The sooner we put this business behind us, the better. 229 00:13:59,110 --> 00:14:02,300 Anna, I'm going to admit you to the ward for further assessment. 230 00:14:02,301 --> 00:14:05,349 Do you have any other medical conditions at all? 231 00:14:05,350 --> 00:14:06,970 No. No heart problems, diabetes? 232 00:14:07,390 --> 00:14:09,150 No. And when did you last eat? 233 00:14:09,950 --> 00:14:11,000 Last night. 234 00:14:11,550 --> 00:14:14,230 OK. Are you taking any medicines at all? 235 00:14:15,770 --> 00:14:17,350 Valium. In my pocket. 236 00:14:23,760 --> 00:14:25,320 Ten milligrams four times a day. 237 00:14:26,320 --> 00:14:27,460 That's a very high dose. 238 00:14:34,491 --> 00:14:35,979 Breakfast 239 00:14:35,980 --> 00:14:50,619 in 240 00:14:50,620 --> 00:14:52,440 bed? I have to train Alan to do that. 241 00:14:52,441 --> 00:14:56,549 Is there anything else you need? Can you get Alan for us, love? There's loads 242 00:14:56,550 --> 00:14:57,509 needs doing. 243 00:14:57,510 --> 00:14:58,590 He's in theatre today. 244 00:14:58,591 --> 00:15:02,109 Making the most of him while you've still got him, are you? 245 00:15:02,110 --> 00:15:03,109 How do you mean? 246 00:15:03,110 --> 00:15:05,070 As he said, he's coming to work with me. 247 00:15:05,390 --> 00:15:06,440 Selling ice cream? 248 00:15:06,590 --> 00:15:07,640 It's not just that. 249 00:15:07,641 --> 00:15:10,829 The scene to the van and all the other gear. Husband used to do it, but it ran 250 00:15:10,830 --> 00:15:11,880 off last year. 251 00:15:12,170 --> 00:15:13,610 You've been married before? 252 00:15:13,870 --> 00:15:15,590 Only actually married once. 253 00:15:16,190 --> 00:15:19,020 But I do go through men like some girls get through tight. 254 00:15:19,310 --> 00:15:21,050 For goodness sake, don't tell Alan. 255 00:15:21,210 --> 00:15:22,260 Can't lose him. 256 00:15:22,261 --> 00:15:23,759 You mean he's a hard worker? 257 00:15:23,760 --> 00:15:24,810 Does what he's told? 258 00:15:24,960 --> 00:15:26,340 What more could a girl want? 259 00:15:27,360 --> 00:15:30,820 Do you not love him? I think love can be very overrated. 260 00:15:33,940 --> 00:15:35,400 The sun's in the sky. 261 00:15:35,401 --> 00:15:37,479 The day trippers are heading for the beach. 262 00:15:37,480 --> 00:15:42,199 And that, my friend, is what is known as a chance -going beggar. You should be 263 00:15:42,200 --> 00:15:45,150 out there, catching it in with the cornet, making a packet. 264 00:15:45,380 --> 00:15:47,220 Oh, Mr Rose wouldn't be too happy. 265 00:15:47,560 --> 00:15:48,610 When is he? 266 00:15:49,500 --> 00:15:50,550 What a waste. 267 00:15:53,071 --> 00:15:58,979 Doctor, can you come and have a look at Mrs Freeman? She's having some 268 00:15:58,980 --> 00:16:02,710 difficulty breathing. Her pulse is only in 20 and blood pressure 80 over 50. 269 00:16:02,860 --> 00:16:04,780 Really? Anna, can I take another look? 270 00:16:06,480 --> 00:16:10,679 OK, the X -rays show you've broken your 10th, 11th and your 12th rib on the left 271 00:16:10,680 --> 00:16:13,899 -hand side, and I'm not happy at all about this bruising here. Does it hurt? 272 00:16:13,900 --> 00:16:14,950 Yes. OK. 273 00:16:14,951 --> 00:16:18,399 See that tenderness and the guarding of the left hypochondrium? That suggests 274 00:16:18,400 --> 00:16:21,419 there may be internal bleeding, which we need to sort out as soon as possible. 275 00:16:21,420 --> 00:16:24,130 Could you get a hold of Miss Rose, please? Yes, Doctor. 276 00:16:25,000 --> 00:16:27,110 We'll get you sorted out as quick as we can. 277 00:16:27,120 --> 00:16:28,740 Fetal heartbeat dropped to 100. 278 00:16:31,280 --> 00:16:32,330 Is it coming back up? 279 00:16:34,240 --> 00:16:35,290 Slowly. 280 00:16:36,331 --> 00:16:38,299 What's happening? 281 00:16:38,300 --> 00:16:40,339 You're doing very well, Denise. Really well. 282 00:16:40,340 --> 00:16:41,390 All right. 283 00:16:43,860 --> 00:16:46,810 She's been in labour for over 24 hours now. She's exhausted. 284 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 The baby's distressed too. 285 00:16:51,400 --> 00:16:52,520 You heard about Alan? 286 00:16:53,420 --> 00:16:54,470 He's leaving. 287 00:16:54,590 --> 00:16:55,640 What? Here. 288 00:16:56,850 --> 00:16:58,590 He's going to work for that Daniela. 289 00:16:58,591 --> 00:17:01,309 She's got him wrapped round a little finger. 290 00:17:01,310 --> 00:17:03,420 What if they love each other? She doesn't. 291 00:17:03,810 --> 00:17:05,510 She's just using him. She's awful. 292 00:17:05,511 --> 00:17:07,809 You've got to do something, Lizzie. 293 00:17:07,810 --> 00:17:09,790 Me? You're his best friend. 294 00:17:14,210 --> 00:17:15,260 Come on! 295 00:17:15,430 --> 00:17:17,480 More packs, please, to mop up this place. 296 00:17:18,050 --> 00:17:20,940 Alan, get that light round here. Let the dog see the rabbit. 297 00:17:22,930 --> 00:17:23,980 Thank you. 298 00:17:25,680 --> 00:17:27,859 Right, there is your problem, Dr. Harris. 299 00:17:28,820 --> 00:17:30,120 A ruptured spleen. 300 00:17:30,880 --> 00:17:32,380 How the devil did this happen? 301 00:17:32,980 --> 00:17:34,820 She was in Jean McAteer's stables. 302 00:17:35,100 --> 00:17:36,840 And you just happened to be passing. 303 00:17:36,841 --> 00:17:40,919 Did Jean McAteer happen to mention that she'd had an affair with this lady's 304 00:17:40,920 --> 00:17:42,140 husband, Max Freeman? 305 00:17:42,920 --> 00:17:44,360 No. Top orthopod. 306 00:17:44,660 --> 00:17:45,710 In York now. 307 00:17:46,840 --> 00:17:48,020 All very messy. 308 00:17:48,460 --> 00:17:50,810 Rather like this spleen. It'll have to come out. 309 00:17:50,980 --> 00:17:52,030 Clamps, please. 310 00:17:56,311 --> 00:17:59,469 Lizzie, do you have any aspirin? 311 00:17:59,470 --> 00:18:00,610 I'm getting a headache. 312 00:18:00,690 --> 00:18:03,410 I'll find you some. There's a Mr Freeman disease. 313 00:18:03,970 --> 00:18:05,020 Thank you, Lizzie. 314 00:18:09,250 --> 00:18:10,300 Jean. 315 00:18:13,490 --> 00:18:14,710 It's been a long time. 316 00:18:15,250 --> 00:18:16,300 Yes. 317 00:18:17,870 --> 00:18:18,920 Anna's in theatre. 318 00:18:19,050 --> 00:18:20,270 You know Mr Rose? 319 00:18:20,530 --> 00:18:22,090 Yes. Good man. 320 00:18:23,650 --> 00:18:27,250 Look, I'm sorry about what happened. I don't know what got into her. 321 00:18:28,400 --> 00:18:30,570 She clearly thought I was still seeing you. 322 00:18:31,840 --> 00:18:32,890 Did she? 323 00:18:34,620 --> 00:18:39,819 Well, you know Anna, once she gets something into her head, and she's 324 00:18:39,820 --> 00:18:40,870 quite a temper. 325 00:18:41,480 --> 00:18:45,939 She's been spying on me for days. She slashed my tyres and nearly got herself 326 00:18:45,940 --> 00:18:46,990 killed. 327 00:18:47,360 --> 00:18:48,980 That's not quite the temper. 328 00:18:50,060 --> 00:18:51,110 She needs help. 329 00:18:52,180 --> 00:18:53,230 Possibly, yes. 330 00:18:54,080 --> 00:18:55,130 Max. 331 00:18:55,920 --> 00:18:56,970 She's mentally ill. 332 00:18:57,980 --> 00:19:01,660 You're a psychiatrist now. No, I'm concerned for you. 333 00:19:02,620 --> 00:19:05,450 You can't go on pretending that everything's all right. 334 00:19:05,460 --> 00:19:07,580 I'll talk to the doctors here. 335 00:19:08,120 --> 00:19:10,640 Let me handle this in my own way. 336 00:19:12,840 --> 00:19:13,890 Please. 337 00:19:15,320 --> 00:19:18,330 And perhaps you could arrange for her to have a private room. 338 00:19:21,240 --> 00:19:24,980 Young Alan's in theatre all morning. 339 00:19:25,620 --> 00:19:26,670 Looks like it. 340 00:19:26,860 --> 00:19:31,420 So if I took the ice cream van out for a quick spin, he wouldn't need to know. 341 00:19:32,020 --> 00:19:33,070 I won't tell him. 342 00:19:33,700 --> 00:19:35,560 I'll be doing him and Daniela a favour. 343 00:19:35,561 --> 00:19:38,019 They wouldn't want to miss out on all that business. 344 00:19:38,020 --> 00:19:41,450 And it's only fair if you take a few quid off the top for your troubles. 345 00:19:41,640 --> 00:19:44,960 Yes, well, now all I need is the key. 346 00:19:49,260 --> 00:19:50,580 Fell out of Alan's pocket. 347 00:19:51,440 --> 00:19:53,700 I did have to shake his coat a bit first. 348 00:19:54,320 --> 00:19:55,940 Go on, get on with it. You're a star. 349 00:20:00,100 --> 00:20:01,150 What are you up to? 350 00:20:01,660 --> 00:20:04,620 Operation Unhitch. Alan just went into action. 351 00:20:05,400 --> 00:20:09,130 I performed a splenectomy, and obviously your wife has lost a lot of blood. 352 00:20:09,340 --> 00:20:12,530 But I'm sure she'll make a complete recovery. I'm very grateful. 353 00:20:12,680 --> 00:20:17,099 And Dr. Ellis, I understand I should thank you, too. I'm just sorry I 354 00:20:17,100 --> 00:20:19,439 prevent the accident from happening in the first place. 355 00:20:19,440 --> 00:20:21,280 Well, that's hardly your fault. 356 00:20:22,370 --> 00:20:26,909 Look, I put a couple of cases of Aubrey on the boot of my car. I hope you'll 357 00:20:26,910 --> 00:20:30,150 both accept one as a mark of my... of our gratitude. 358 00:20:30,850 --> 00:20:32,530 Really, there's no need. Nonsense. 359 00:20:33,270 --> 00:20:35,130 Decent clarity is always acceptable. 360 00:20:35,410 --> 00:20:36,790 I'll leave a gentleman to it. 361 00:20:41,750 --> 00:20:43,550 Maybe his heartbeat's dropped to 80. 362 00:20:43,551 --> 00:20:46,789 Our head's in deep transverse arrest. We're going to have to get it out as 363 00:20:46,790 --> 00:20:47,840 as we can now. 364 00:20:47,841 --> 00:20:51,489 Right, I'll have to do a rotation and forceps extraction. Will you phone 365 00:20:51,490 --> 00:20:53,230 Teller? It's an emergency, please. 366 00:20:53,231 --> 00:20:55,289 What's happening? 367 00:20:55,290 --> 00:20:59,149 Denise, you're too tired to push this baby out, right? It's getting quite 368 00:20:59,150 --> 00:21:01,980 distressed, so we're going to use forceps to help it out. 369 00:21:02,050 --> 00:21:03,100 OK. 370 00:21:09,451 --> 00:21:13,129 You're supposed to be going to school. 371 00:21:13,130 --> 00:21:14,180 I'm on my way. 372 00:21:14,510 --> 00:21:15,590 Is there any news? 373 00:21:15,970 --> 00:21:17,020 Still waiting. 374 00:21:18,360 --> 00:21:20,680 There is one thing we should tell you. 375 00:21:21,900 --> 00:21:24,730 Mrs Mount and I have agreed that the baby will be adopted. 376 00:21:25,820 --> 00:21:28,320 You didn't ask us. You're a bright lad. 377 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 You want to go to university. 378 00:21:32,140 --> 00:21:33,820 You shouldn't throw all that away. 379 00:21:33,821 --> 00:21:37,379 Do you really want to be stuck in Elst and be changing nappies? 380 00:21:37,380 --> 00:21:38,700 The same is true for Denise. 381 00:21:38,701 --> 00:21:40,819 She won't want that any more than you will. 382 00:21:40,820 --> 00:21:42,380 We haven't even talked about it. 383 00:21:42,660 --> 00:21:44,400 I'm sorry, there's no alternative. 384 00:21:44,560 --> 00:21:45,610 We could get married. 385 00:21:45,780 --> 00:21:47,240 We have to, don't we? 386 00:21:48,181 --> 00:21:49,849 What's happening? 387 00:21:49,850 --> 00:21:53,449 We need to take Denise to the theatre for a general anaesthetic to give her a 388 00:21:53,450 --> 00:21:54,530 forehead's delivery. 389 00:21:54,570 --> 00:21:55,620 Try not to worry. 390 00:21:58,510 --> 00:21:59,910 I'm sure she'll be all right. 391 00:22:01,450 --> 00:22:04,760 Ah, Mr Freeman, I just wanted a quick word with you about your wife. 392 00:22:04,761 --> 00:22:08,129 Now, don't worry, as Mr Rose said, she came through the operation well, but I 393 00:22:08,130 --> 00:22:09,509 slightly concerned about her. 394 00:22:09,510 --> 00:22:11,550 Is she seeing a psychiatric consultant? 395 00:22:11,990 --> 00:22:13,040 No. 396 00:22:13,470 --> 00:22:14,520 Why would she? 397 00:22:14,910 --> 00:22:17,320 Kind of just from her behaviour, and also these. 398 00:22:17,321 --> 00:22:20,619 This is a very high dose of valium she's on, I assumed. 399 00:22:20,620 --> 00:22:22,980 Well, you assumed wrong. 400 00:22:23,760 --> 00:22:24,810 Right. 401 00:22:24,920 --> 00:22:27,030 So who prescribed it? I should talk to her. 402 00:22:27,200 --> 00:22:28,250 There's no need. 403 00:22:28,251 --> 00:22:31,479 Clearly there is. Whatever treatment she's been receiving isn't working. Dr. 404 00:22:31,480 --> 00:22:34,799 Ellis, I'm not used to being cross -examined by junior colleagues. 405 00:22:34,800 --> 00:22:38,500 If Anna needs to see a specialist, I'll arrange it myself. 406 00:22:53,180 --> 00:22:54,560 You're looking much better. 407 00:22:55,440 --> 00:22:57,780 I put that down to the excellent nursing. 408 00:22:58,960 --> 00:23:00,640 Plattery will get you everywhere. 409 00:23:02,100 --> 00:23:04,920 Anna used to be a nurse. We know what hard work it is. 410 00:23:10,740 --> 00:23:11,790 That was pathetic. 411 00:23:12,280 --> 00:23:13,900 She can see straight through you. 412 00:23:13,960 --> 00:23:15,400 I was being polite. 413 00:23:17,100 --> 00:23:18,150 Congratulations. 414 00:23:18,770 --> 00:23:21,570 Today's little escapade really is the final straw. 415 00:23:21,571 --> 00:23:22,969 You could have been killed. 416 00:23:22,970 --> 00:23:25,260 That would have suited you down to the ground. 417 00:23:25,370 --> 00:23:26,630 You really think that? 418 00:23:28,330 --> 00:23:29,650 Were you taking the pills? 419 00:23:30,910 --> 00:23:35,749 That nice young doctor is quite ready to call in a psychiatrist. Is that what 420 00:23:35,750 --> 00:23:37,990 you want? To end up in a straitjacket? 421 00:23:38,770 --> 00:23:40,050 Like your mother? 422 00:23:41,410 --> 00:23:43,450 Then you need to behave. 423 00:23:44,070 --> 00:23:46,510 I want you to stop seeing her. 424 00:23:48,559 --> 00:23:51,060 Listen, I won't say this again. 425 00:23:52,480 --> 00:23:55,500 Stop this nonsense or you go away for good. 426 00:23:55,591 --> 00:24:02,239 After you've cleaned the van, check everything's all hunky -dory back at the 427 00:24:02,240 --> 00:24:04,100 yard. I'll go over at dinner time. 428 00:24:04,320 --> 00:24:06,970 No, dinner time. You need to get that big end scene too. 429 00:24:07,500 --> 00:24:08,550 All right. 430 00:24:08,700 --> 00:24:09,780 Have you got the keys? 431 00:24:10,080 --> 00:24:11,130 No, you've got them. 432 00:24:11,131 --> 00:24:13,859 Oh, no, I must have dropped them somewhere. 433 00:24:13,860 --> 00:24:16,210 Alan! It's all right, I'll go and look for them. 434 00:24:17,790 --> 00:24:20,020 OK, I'm turning that baby's head round to AP. 435 00:24:21,230 --> 00:24:22,280 It's coming round. 436 00:24:22,810 --> 00:24:24,010 OK, that's coming round. 437 00:24:24,050 --> 00:24:26,400 Please, here, let me see this, please, sister. 438 00:24:28,770 --> 00:24:29,910 We could lose this baby. 439 00:24:34,330 --> 00:24:35,790 Why's it taking them so long? 440 00:24:37,210 --> 00:24:38,710 You just have to be patient. 441 00:24:39,370 --> 00:24:41,670 And what will be, will be. 442 00:24:44,610 --> 00:24:46,190 We lost a baby. 443 00:24:48,270 --> 00:24:49,750 Mother had a bad time of it. 444 00:24:50,890 --> 00:24:52,090 You never told me. 445 00:24:52,450 --> 00:24:53,650 There was no reason. 446 00:24:55,270 --> 00:24:58,370 I'm just saying it's not always plain sailing. 447 00:24:58,570 --> 00:24:59,890 That's not going to happen. 448 00:24:59,930 --> 00:25:01,170 No, of course not. 449 00:25:09,350 --> 00:25:10,400 OK. 450 00:25:10,810 --> 00:25:13,340 There's a head in there with cords around the neck. 451 00:25:42,190 --> 00:25:43,240 The baby's flat. 452 00:25:43,430 --> 00:25:44,480 Is it alive? 453 00:25:44,510 --> 00:25:45,560 Not breathing yet. 454 00:25:45,690 --> 00:25:46,740 Houdini's intubate. 455 00:25:50,850 --> 00:25:51,900 Come on, hold on. 456 00:25:52,790 --> 00:25:53,840 There. 457 00:25:55,610 --> 00:25:56,660 There we are. 458 00:25:58,290 --> 00:25:59,340 It's a girl. 459 00:26:00,090 --> 00:26:01,990 Well done, both of you. 460 00:26:02,270 --> 00:26:03,320 Close the door. 461 00:26:05,670 --> 00:26:09,610 Had anybody handed in any car keys? 462 00:26:10,590 --> 00:26:11,690 You haven't got a car? 463 00:26:12,040 --> 00:26:13,180 No one for ice cream van. 464 00:26:13,380 --> 00:26:14,430 The van. 465 00:26:14,720 --> 00:26:15,960 I must be left a mint van. 466 00:26:18,140 --> 00:26:20,820 Oh, I feel sorry for him now. 467 00:26:21,760 --> 00:26:23,200 Well, it's all in a good cause. 468 00:26:23,900 --> 00:26:24,950 I hope. 469 00:26:25,240 --> 00:26:28,260 Have an extra scoop on me, my love. 470 00:26:30,200 --> 00:26:35,060 He's got a smile that makes them laugh. 471 00:26:35,280 --> 00:26:39,120 It is okay if I just relax. 472 00:26:41,320 --> 00:26:42,370 Her baby? 473 00:26:42,760 --> 00:26:44,200 She's picking up nicely. 474 00:26:57,020 --> 00:26:59,140 Done. Quickly, let's get her on the side. 475 00:26:59,700 --> 00:27:00,750 Get her head down. 476 00:27:02,060 --> 00:27:03,440 Such a quickness, isn't it? 477 00:27:04,940 --> 00:27:05,990 She's awfully blue. 478 00:27:06,240 --> 00:27:07,500 Get her an oxygen, please. 479 00:27:08,680 --> 00:27:09,730 Thank you. 480 00:27:10,831 --> 00:27:15,019 Thank goodness. I thought I was coming back. 481 00:27:15,020 --> 00:27:16,400 Is she going to be all right? 482 00:27:16,401 --> 00:27:17,459 I don't know. 483 00:27:17,460 --> 00:27:18,510 We'll see. 484 00:27:18,960 --> 00:27:20,160 There you are, young man. 485 00:27:21,260 --> 00:27:22,520 Oi! Come back here! 486 00:27:25,500 --> 00:27:30,620 You won't get away with it! 487 00:27:33,460 --> 00:27:34,510 No! 488 00:27:42,670 --> 00:27:47,410 Sunshine, lollipops, and rainbows. That's how great rainbows are. 489 00:27:49,650 --> 00:27:55,289 Everybody's sunshine, lollipops, and rainbows. Everything that's wonderful is 490 00:27:55,290 --> 00:27:58,250 sure to come your way. There's your baby girl. 491 00:28:06,530 --> 00:28:07,580 There's your daddy. 492 00:28:08,270 --> 00:28:09,830 And your granny. 493 00:28:12,110 --> 00:28:14,460 This young lady gave us quite a fright in there. 494 00:28:14,650 --> 00:28:18,270 In fact, you both did, so... Congratulations, we were worried. 495 00:28:18,990 --> 00:28:20,730 But don't get too attached, Denise. 496 00:28:21,090 --> 00:28:22,350 It'll only make it harder. 497 00:28:22,590 --> 00:28:23,640 I don't understand. 498 00:28:24,150 --> 00:28:26,030 I should have explained. 499 00:28:27,430 --> 00:28:29,750 Ray, your mother and I have agreed. 500 00:28:30,350 --> 00:28:31,610 The baby will be adopted. 501 00:28:32,610 --> 00:28:33,660 No -one asked me. 502 00:28:33,910 --> 00:28:35,070 I didn't agree either. 503 00:28:35,450 --> 00:28:39,270 Look, there's plenty of time to discuss this, but Denise needs to rest now. 504 00:28:39,590 --> 00:28:41,210 My baby! Denise. 505 00:28:41,810 --> 00:28:45,350 Love, it is the right thing to do. 506 00:28:45,650 --> 00:28:46,700 No, it isn't, Mum. 507 00:28:47,370 --> 00:28:48,810 Denise. Denise? 508 00:28:49,930 --> 00:28:50,980 I'm a little hungry. 509 00:28:51,290 --> 00:28:52,340 It's up to Mother. 510 00:28:53,810 --> 00:28:54,860 Yes, I know. 511 00:28:55,570 --> 00:28:56,710 Fell off a horse. 512 00:28:58,070 --> 00:28:59,150 I'll see you tomorrow. 513 00:28:59,470 --> 00:29:00,730 Oh, excuse me, I have to go. 514 00:29:01,550 --> 00:29:04,390 Ginny, can we have a word? 515 00:29:05,090 --> 00:29:06,140 It might be an idea. 516 00:29:06,930 --> 00:29:09,520 There are one or two things I'd like to get straight. 517 00:29:09,770 --> 00:29:11,210 Perhaps a spot of lunch, then. 518 00:29:11,610 --> 00:29:12,830 Or a chat? 519 00:29:13,990 --> 00:29:15,040 In your office? 520 00:29:16,250 --> 00:29:17,610 Just like old times. 521 00:29:20,170 --> 00:29:21,630 Just like old times. 522 00:29:29,390 --> 00:29:32,090 She has widespread crepitations all over her chest. 523 00:29:32,650 --> 00:29:35,960 She's flushed, temperature's up, respiratory rate's up as well. 524 00:29:36,390 --> 00:29:37,470 Mendelsohn syndrome. 525 00:29:37,471 --> 00:29:38,569 I'm afraid so. 526 00:29:38,570 --> 00:29:40,250 Well, we knew there might be a risk. 527 00:29:41,240 --> 00:29:42,500 I'll talk with the family. 528 00:29:57,320 --> 00:30:00,580 What are you doing? You shouldn't be out of bed. Sorry. 529 00:30:01,880 --> 00:30:03,340 I cramped my leg. 530 00:30:03,341 --> 00:30:06,399 I'll see what I can do to make you more comfortable. 531 00:30:06,400 --> 00:30:07,450 You were a nurse. 532 00:30:07,960 --> 00:30:09,010 You know the rules. 533 00:30:09,740 --> 00:30:11,120 And our matron's a stickler. 534 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 Why does Anna think you're seeing me? 535 00:30:16,860 --> 00:30:17,910 I've no idea. 536 00:30:18,320 --> 00:30:19,740 It's not a rational thing. 537 00:30:20,200 --> 00:30:22,120 Well, there must have been some reason. 538 00:30:23,720 --> 00:30:24,770 Ah. 539 00:30:26,400 --> 00:30:27,480 There's someone else. 540 00:30:27,540 --> 00:30:28,620 Of course there is. 541 00:30:29,340 --> 00:30:30,420 It's nothing serious. 542 00:30:30,960 --> 00:30:32,010 Not like you. 543 00:30:33,420 --> 00:30:35,060 And I was the love of your life. 544 00:30:36,700 --> 00:30:38,400 I did love you, yes. 545 00:30:38,401 --> 00:30:43,059 If you'd really loved me, you would have mentioned that you were married and had 546 00:30:43,060 --> 00:30:44,659 every intention of remaining so. 547 00:30:44,660 --> 00:30:46,520 I didn't think you could be that naive. 548 00:30:46,680 --> 00:30:47,730 I was. 549 00:30:47,920 --> 00:30:48,970 Then. 550 00:30:50,120 --> 00:30:51,200 Maybe I still am. 551 00:30:52,160 --> 00:30:54,210 I can't understand why you do this to her. 552 00:30:54,800 --> 00:30:56,120 Why not just get a divorce? 553 00:30:56,840 --> 00:30:58,000 Anna doesn't want it. 554 00:30:58,200 --> 00:30:59,520 You mean you don't want it? 555 00:31:00,360 --> 00:31:03,130 A messy divorce might scare away the private patients. 556 00:31:03,300 --> 00:31:04,980 That's a very cynical view. 557 00:31:05,220 --> 00:31:06,920 You bring out the cynic in me. 558 00:31:24,711 --> 00:31:31,999 While Denise was coming around from general anaesthetic, she vomited and 559 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 aspirated vomit. 560 00:31:33,740 --> 00:31:38,280 To put it simply, her digestive juices inflamed the lining of her lungs. 561 00:31:39,060 --> 00:31:41,530 It's a condition we call Mendelsohn's syndrome. 562 00:31:41,531 --> 00:31:45,279 But she'll be all right, won't she? Well, she really is very poorly at the 563 00:31:45,280 --> 00:31:48,180 moment, but we're doing everything we can. 564 00:31:49,960 --> 00:31:51,010 She can't die. 565 00:31:52,720 --> 00:31:53,770 I'm so sorry. 566 00:31:57,561 --> 00:32:00,579 Someone's nicked Daniela's van. 567 00:32:00,580 --> 00:32:02,219 What are you doing? Ring it, please. 568 00:32:02,220 --> 00:32:03,270 Jack's OK. What? 569 00:32:03,271 --> 00:32:05,499 He's selling ice cream for you up on the cliff road. 570 00:32:05,500 --> 00:32:06,960 Right! I'll kill him! 571 00:32:11,960 --> 00:32:13,010 Anna, 572 00:32:17,001 --> 00:32:19,639 what are you doing? Don't! 573 00:32:19,640 --> 00:32:20,900 It's potassium chloride. 574 00:32:21,340 --> 00:32:25,040 Get Jean McAteer. Let her see what she's done. I can't leave you. 575 00:32:25,790 --> 00:32:29,040 Faith, find Miss McAteer, Dr Ellis too. What's going on? Get them. 576 00:32:33,370 --> 00:32:34,610 Don't say it. What? 577 00:32:40,430 --> 00:32:41,480 I'm making up to you. 578 00:32:41,890 --> 00:32:42,940 Never mind me. 579 00:32:43,570 --> 00:32:44,650 What am I going to tell... 580 00:32:49,381 --> 00:32:52,939 What was this drug doing in the room? 581 00:32:52,940 --> 00:32:55,779 Potassium chloride is a standard drug in the recessed train. We have to have it 582 00:32:55,780 --> 00:32:58,919 there. How dangerous is it? Gina, change up the syringe from into her veins. 583 00:32:58,920 --> 00:33:00,180 It'll kill her in seconds. 584 00:33:01,060 --> 00:33:02,110 And I mean seconds. 585 00:33:03,120 --> 00:33:04,170 That's far enough. 586 00:33:05,320 --> 00:33:07,400 Anna, we can help you. What do you want? 587 00:33:07,700 --> 00:33:08,750 I was right. 588 00:33:08,860 --> 00:33:10,440 You are still seeing him. No! 589 00:33:10,780 --> 00:33:11,830 I'm not stupid. 590 00:33:12,100 --> 00:33:13,150 Anna, let's talk. 591 00:33:13,540 --> 00:33:15,280 We've never done that. Not properly. 592 00:33:15,600 --> 00:33:16,650 Please. 593 00:33:23,630 --> 00:33:25,250 It's like the band on the Titanic. 594 00:33:25,470 --> 00:33:27,870 If you say one more word and I'll deck you. 595 00:33:28,190 --> 00:33:30,110 Keep your hair and I'll sort something. 596 00:33:30,390 --> 00:33:34,210 No, you are going to explain to Daniela. It might be better coming from you. 597 00:33:34,211 --> 00:33:36,869 What, that you stole a van and destroyed a business? 598 00:33:36,870 --> 00:33:40,870 The family business which her dad and grandad have built up over the years? 599 00:33:41,270 --> 00:33:42,350 What am I going to say? 600 00:33:45,830 --> 00:33:47,810 You know, Michael and I worked together. 601 00:33:48,090 --> 00:33:51,530 It was my first job as an administrator and he gave me a lot of help. 602 00:33:53,840 --> 00:33:55,340 And one thing led to another. 603 00:33:55,580 --> 00:33:59,660 He's still seeing you. I know he is. Anna, it's not me. 604 00:34:01,120 --> 00:34:04,730 I don't know how long you've been watching me for, but you must know that. 605 00:34:05,240 --> 00:34:06,290 Who, then? 606 00:34:07,100 --> 00:34:08,150 I don't know. 607 00:34:08,699 --> 00:34:09,749 No! 608 00:34:09,750 --> 00:34:13,599 I wasn't the first, and I won't be the last. That's Max. He's not going to 609 00:34:13,600 --> 00:34:15,659 change. But he's never going to leave you. 610 00:34:16,699 --> 00:34:19,060 You... you don't need to do this. 611 00:34:19,860 --> 00:34:21,060 He's going to leave me. 612 00:34:22,159 --> 00:34:23,599 And they'll have me locked up. 613 00:34:23,980 --> 00:34:25,159 Why would he do that? 614 00:34:26,620 --> 00:34:28,460 Who's going to lock you up? Doctors. 615 00:34:29,400 --> 00:34:30,699 He knows a lot of doctors. 616 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 Is that what Max told you? 617 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 And these tranquilizers you're on? 618 00:34:41,500 --> 00:34:42,800 He talked to my GP. 619 00:34:44,199 --> 00:34:45,960 They all believe Max, not me. 620 00:34:46,380 --> 00:34:47,820 Then can I make a suggestion? 621 00:34:48,560 --> 00:34:49,719 You stay here with us. 622 00:34:50,270 --> 00:34:52,620 If you need treatment, you have it at the Royal. 623 00:34:52,730 --> 00:34:54,050 Could we do that, Dr. Ellis? 624 00:34:54,310 --> 00:34:55,360 Of course. 625 00:34:55,889 --> 00:34:56,939 I don't believe you. 626 00:34:57,790 --> 00:34:59,430 Max always knows people. 627 00:35:00,510 --> 00:35:04,550 Anna, I'm a nurse like you, and I know what you're saying, but you can trust 628 00:35:04,670 --> 00:35:06,350 Ellis. I promise you he's all right. 629 00:35:08,690 --> 00:35:09,990 Help me, please. 630 00:35:10,470 --> 00:35:11,520 We will. We will. 631 00:35:12,650 --> 00:35:14,590 I don't want to stay in this room. 632 00:35:15,950 --> 00:35:18,130 He's paying for it. You don't have to. 633 00:35:22,361 --> 00:35:24,419 There's some bad news. 634 00:35:24,420 --> 00:35:29,160 What? Well, Jack took the van and it went over the seawall. 635 00:35:29,380 --> 00:35:33,180 My van's in the sea. But we can get it back again as soon as the tide goes 636 00:35:33,400 --> 00:35:35,510 No, you flaming won't. Where's the phone? 637 00:35:41,680 --> 00:35:43,790 Is there something you wanted to tell me? 638 00:35:44,200 --> 00:35:48,580 Um... You were on the cliff road selling ice creams during working hours. 639 00:35:48,581 --> 00:35:49,819 He saw me. 640 00:35:49,820 --> 00:35:53,250 Half the hospital saw you once the word got around what had happened. 641 00:35:53,360 --> 00:35:55,890 Which half of the hospital would meet McAteer in? 642 00:35:55,920 --> 00:35:57,500 The half that didn't see you. 643 00:35:58,020 --> 00:36:00,730 Is there anything I could do to make it stay like that? 644 00:36:01,860 --> 00:36:04,840 Ice cream for the patients might be a good start. 645 00:36:05,260 --> 00:36:06,640 Where am I going to get that? 646 00:36:06,760 --> 00:36:08,240 The freezer in the mortuary. 647 00:36:08,241 --> 00:36:09,499 But it's not mine. 648 00:36:09,500 --> 00:36:12,679 Oh, I'm sure he can come to some agreement with the owner. She may not 649 00:36:12,680 --> 00:36:13,719 now. 650 00:36:13,720 --> 00:36:15,760 And that will only be the start. 651 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 Believe you me. 652 00:36:17,860 --> 00:36:18,910 Yes, Major. 653 00:36:19,270 --> 00:36:21,030 You got me by the herbals. 654 00:36:23,670 --> 00:36:25,250 You owe me mush. 655 00:36:28,410 --> 00:36:31,000 The chest's worse than there's a tinge of cyanosis. 656 00:36:31,630 --> 00:36:33,430 Of course, Sam's made no difference. 657 00:36:34,330 --> 00:36:36,500 Let's put her back on the oxygen, shall we? 658 00:36:37,950 --> 00:36:40,050 I've got to see her, just for a minute. 659 00:36:46,270 --> 00:36:47,320 I'm sorry. 660 00:36:47,980 --> 00:36:49,120 It's all right, my love. 661 00:36:49,620 --> 00:36:50,940 You're going to get better. 662 00:36:51,240 --> 00:36:54,560 I knew it was wrong, but I didn't know. 663 00:36:55,100 --> 00:36:57,660 I didn't. It doesn't matter. 664 00:36:58,240 --> 00:37:00,300 Put me into full alert about the baby. 665 00:37:00,780 --> 00:37:02,180 I don't want that, Mum. 666 00:37:04,040 --> 00:37:05,090 Mum, please. 667 00:37:12,201 --> 00:37:17,729 I'll get you in the clubhouse and I'll get you back in time for evening 668 00:37:17,730 --> 00:37:19,590 hours. Lucky I keep my clubs in the car. 669 00:37:19,681 --> 00:37:21,649 What's going on? 670 00:37:21,650 --> 00:37:23,549 I'm transferring Anna to Paul's award. 671 00:37:23,550 --> 00:37:24,600 That's her request. 672 00:37:24,650 --> 00:37:26,510 Hang on, I'm paying for a private room. 673 00:37:26,730 --> 00:37:27,780 You won't be charged. 674 00:37:32,570 --> 00:37:36,120 What are you playing at? Your wife has just threatened to kill herself. 675 00:37:36,121 --> 00:37:39,049 Largely because you told her you'd have her permanently committed to a 676 00:37:39,050 --> 00:37:42,409 psychiatric hospital. That's pure paranoia. Oh, really? Well, you'd 677 00:37:42,410 --> 00:37:45,259 arranged for her to be drugged to the eyeballs with tranquilizers. 678 00:37:45,260 --> 00:37:48,580 That's a very serious allegation. I saw the dosage. He arranged it. 679 00:37:48,840 --> 00:37:49,890 Anna isn't mad. 680 00:37:50,360 --> 00:37:51,560 She's terrified of you. 681 00:37:51,980 --> 00:37:56,080 Dr. Ellis, you need to remember who you're talking to. Don't worry, I will, 682 00:37:56,160 --> 00:37:58,210 because I'll be reporting you to the GMC. 683 00:37:59,380 --> 00:38:02,020 You wretched little whippersnapper! Listen! 684 00:38:03,940 --> 00:38:04,990 Ellis! 685 00:38:08,080 --> 00:38:09,130 Don't have to do that. 686 00:38:10,200 --> 00:38:13,630 If half of what you say is true, I'll be more than happy to do it myself. 687 00:38:13,631 --> 00:38:17,699 They'll have to pass on that round of golf, I'm afraid. 688 00:38:17,700 --> 00:38:19,080 You're making a big mistake. 689 00:38:21,340 --> 00:38:22,390 Both of you. 690 00:38:26,120 --> 00:38:27,300 Sorry, we probably are. 691 00:38:28,060 --> 00:38:29,110 Nonsense. 692 00:38:29,240 --> 00:38:32,670 He's got an iota of sense he'll keep his head down on his crap shuttle. 693 00:38:36,580 --> 00:38:40,519 Dad, at school, you were always talking to me about having a sense of 694 00:38:40,520 --> 00:38:41,570 responsibility. 695 00:38:43,340 --> 00:38:44,500 And me... 696 00:38:45,230 --> 00:38:47,820 Well, I'm responsible for what happened to Denise. 697 00:38:49,850 --> 00:38:52,690 If she wants the baby, I should stand by her. 698 00:38:53,030 --> 00:38:55,500 That's all very well saying, Matt. Well, I mean it. 699 00:38:55,530 --> 00:39:00,570 If you think I'm bright enough to win a scholarship, I should know my own mind. 700 00:39:02,050 --> 00:39:05,929 It's not going to be easy. You'll have to get a job, find a house, scrimp and 701 00:39:05,930 --> 00:39:07,050 save. You have no idea. 702 00:39:07,850 --> 00:39:08,900 I'm going to do it. 703 00:39:10,970 --> 00:39:12,020 Mrs. Mouth. 704 00:39:15,660 --> 00:39:16,710 I just don't know. 705 00:39:20,260 --> 00:39:22,960 Do us a favour. Say ta -ta to Alan for us. 706 00:39:23,880 --> 00:39:24,930 Are you dumping him? 707 00:39:25,360 --> 00:39:29,439 Yeah. It's a shame. But I've just been on to the insurance company about the 708 00:39:29,440 --> 00:39:31,850 and Daniela's got a big check coming in the post. 709 00:39:31,851 --> 00:39:34,619 Are you going to get another van? Are you joking? I'm going to train as a 710 00:39:34,620 --> 00:39:36,120 hairdresser. It's my dream job. 711 00:39:37,020 --> 00:39:39,320 But Alan did all that hard work for you. 712 00:39:39,540 --> 00:39:40,590 I know. 713 00:39:40,600 --> 00:39:42,440 But Alan and the high -class salon. 714 00:39:42,990 --> 00:39:44,610 I'd be the next Mr Teasy Weezy. 715 00:39:44,970 --> 00:39:46,890 No. Tell him no hard feelings, eh? 716 00:39:48,330 --> 00:39:49,830 You won't catch me going there. 717 00:39:53,750 --> 00:39:55,010 Has something happened? 718 00:39:55,130 --> 00:39:56,180 There's no change. 719 00:39:56,310 --> 00:39:57,530 I just came to see you. 720 00:40:02,670 --> 00:40:03,990 You've a lot on your mind. 721 00:40:09,070 --> 00:40:10,390 If I lose Denise... 722 00:40:13,520 --> 00:40:14,570 Oh, nothing. 723 00:40:17,080 --> 00:40:19,960 And I'm going to take away her little girl. 724 00:40:21,020 --> 00:40:23,020 I mean, how can I do that to her? 725 00:40:24,460 --> 00:40:25,510 I understand. 726 00:40:25,720 --> 00:40:27,340 You want what's best for the baby. 727 00:40:27,820 --> 00:40:29,440 And I want what's best for Denise. 728 00:40:30,520 --> 00:40:34,600 And, I mean, how can she have that with a baby and no money? 729 00:40:34,601 --> 00:40:39,079 She'll spend her whole life thinking about what might have been. 730 00:40:39,080 --> 00:40:40,400 I know all about that. 731 00:40:42,440 --> 00:40:44,360 Not what your heart's telling you to do. 732 00:40:47,820 --> 00:40:53,900 Having Denise... was the best thing that ever happened to me. 733 00:40:56,480 --> 00:40:58,300 How can I take her baby away? 734 00:40:59,860 --> 00:41:01,420 Then you know what you have to do. 735 00:41:02,900 --> 00:41:05,860 In any case, a baby should be a joyful thing. 736 00:41:06,720 --> 00:41:08,720 The beginning of something, not the end. 737 00:41:10,830 --> 00:41:12,390 You've given it a lot of thought. 738 00:41:13,330 --> 00:41:14,380 I have. 739 00:41:16,130 --> 00:41:18,650 There were things in my past not so long ago. 740 00:41:20,350 --> 00:41:21,970 I wish it turned out differently. 741 00:41:24,730 --> 00:41:26,850 I wanted you to be the first to know. 742 00:41:28,130 --> 00:41:29,180 I'm going to resign. 743 00:41:31,550 --> 00:41:32,600 Why? 744 00:41:34,550 --> 00:41:36,270 The Anna Freeman business. 745 00:41:38,540 --> 00:41:40,590 I hardly come out of it smelling of roses. 746 00:41:42,280 --> 00:41:44,390 I really don't think you're at fault here. 747 00:41:44,640 --> 00:41:48,010 Anna Freeman tried to kill herself because I had an affair with her 748 00:41:48,011 --> 00:41:51,099 The fallout from that could have been very damaging to the royal. 749 00:41:51,100 --> 00:41:52,150 But she didn't. 750 00:41:52,480 --> 00:41:55,440 And you, as part of the team here, you helped prevent that. 751 00:41:57,600 --> 00:41:58,740 You're being very kind. 752 00:42:00,040 --> 00:42:01,240 Do you want to leave her? 753 00:42:01,460 --> 00:42:02,510 No. 754 00:42:02,600 --> 00:42:03,650 No, I don't. 755 00:42:04,640 --> 00:42:06,980 But as I say, I don't think I have much choice. 756 00:42:09,900 --> 00:42:11,760 Well, I think you're making a mistake. 757 00:42:12,260 --> 00:42:14,180 Please, think it over. 758 00:42:21,720 --> 00:42:25,680 That Daniela, she didn't want a boyfriend. She wanted a slave. 759 00:42:26,900 --> 00:42:28,000 You had a lucky escape. 760 00:42:30,480 --> 00:42:31,800 Well, I didn't come into it. 761 00:42:33,560 --> 00:42:35,000 You set it all up, didn't you? 762 00:42:39,370 --> 00:42:41,480 How did you know Jack had wrecked the van? 763 00:42:42,090 --> 00:42:43,250 He's Jack, isn't he? 764 00:42:44,990 --> 00:42:46,040 Come here. 765 00:42:47,970 --> 00:42:49,230 There was someone else. 766 00:42:50,870 --> 00:42:51,920 That sounds better. 767 00:42:51,921 --> 00:42:55,309 Her temperature's moving in the right direction, too. So they thought she 768 00:42:55,310 --> 00:42:56,450 work. Well done. 769 00:42:57,430 --> 00:42:59,660 Can I see? Just for a minute. I won't stay long. 770 00:43:00,350 --> 00:43:02,070 Yes, of course. She's very tired. 771 00:43:04,410 --> 00:43:05,460 Yeah. 772 00:43:06,190 --> 00:43:07,240 I got you this. 773 00:43:09,320 --> 00:43:13,720 You're going to have to think about a cop and clothes and some nappies. 774 00:43:14,120 --> 00:43:16,470 Are you changing your mind? I won't try to talk. 775 00:43:17,080 --> 00:43:20,560 What I'd like is for you and the baby to come home for now. 776 00:43:21,340 --> 00:43:25,599 For Ray to do as well as he can in his exams. And then, well, we need to see 777 00:43:25,600 --> 00:43:27,160 what's best for all three of you. 778 00:43:27,760 --> 00:43:29,500 Maybe Ray should go back to college. 779 00:43:30,560 --> 00:43:32,740 And then, well, you can get a house. 780 00:43:33,600 --> 00:43:34,860 Bring up your little girl. 781 00:43:35,660 --> 00:43:38,480 Give her some of the things I'd like to have given you. 782 00:43:39,080 --> 00:43:40,660 This isn't what we agreed. 783 00:43:41,720 --> 00:43:43,340 I think Ray's up to it. 784 00:43:44,000 --> 00:43:45,540 I think they both are. 785 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 They're not children anymore. 786 00:43:48,700 --> 00:43:50,320 They've got a child of their own. 787 00:43:54,100 --> 00:43:55,180 Dad, she's right. 788 00:43:56,920 --> 00:43:58,680 I'll just have to do my best now. 789 00:44:00,180 --> 00:44:01,520 For goodness sake. 790 00:44:02,560 --> 00:44:04,060 Stop looking like that. 791 00:44:04,960 --> 00:44:06,280 Like it or lump it. 792 00:44:07,150 --> 00:44:08,470 You're a grandpa now. 793 00:44:15,650 --> 00:44:17,890 It's never easy, is it? Worth it, though. 794 00:44:27,490 --> 00:44:28,540 Dean? 795 00:44:30,470 --> 00:44:35,510 Um... Gordon tells me that you're resigning. 796 00:44:35,511 --> 00:44:38,479 Is there anything I can say to change your mind? 797 00:44:38,480 --> 00:44:39,530 No. 798 00:44:40,760 --> 00:44:42,260 I've made such a fool of myself. 799 00:44:44,100 --> 00:44:45,600 We've all done that in our time. 800 00:44:47,200 --> 00:44:48,250 But it's my judgment. 801 00:44:48,820 --> 00:44:53,180 When it comes to men, men's characters, I get it wrong time and again. 802 00:44:53,500 --> 00:44:56,630 You don't think it could be the men who are to blame and not you? 803 00:44:56,680 --> 00:44:57,730 Even so. 804 00:44:59,040 --> 00:45:05,660 Look, Jean, people here speak as they find, and they do like you. 805 00:45:06,800 --> 00:45:07,850 And they need you to. 806 00:45:08,480 --> 00:45:09,860 We can't manage without you. 807 00:45:12,180 --> 00:45:13,230 Let me think it over. 808 00:45:13,860 --> 00:45:14,910 If you like. 809 00:45:15,340 --> 00:45:16,390 But you bounce back. 810 00:45:16,860 --> 00:45:17,910 Believe me. 811 00:45:17,911 --> 00:45:19,709 See you tomorrow. 812 00:45:19,710 --> 00:45:24,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.