Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,020
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,940
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,080
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,540
Somebody help me now.
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,160
Won't somebody tell me what I've done
wrong.
6
00:00:40,680 --> 00:00:41,730
Paul Newman.
7
00:00:41,860 --> 00:00:43,700
I mean, Steve McQueen.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,010
Make up your mind.
9
00:00:45,780 --> 00:00:46,830
Napoleon Solo.
10
00:00:47,920 --> 00:00:48,970
What about Faith?
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,490
Cliff Richard.
12
00:00:50,500 --> 00:00:53,620
Oh, Cliff. I used to fancy him. He was
lovely.
13
00:00:54,280 --> 00:00:55,330
Strong, too.
14
00:00:55,331 --> 00:00:56,839
Didn't you see it in the paper?
15
00:00:56,840 --> 00:00:58,240
Woman on cliff all night.
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,240
Alan? What are you doing?
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,530
Tightening nuts.
18
00:01:03,540 --> 00:01:04,590
It's gone all wonky.
19
00:01:55,400 --> 00:01:56,450
He's mine.
20
00:01:57,560 --> 00:01:58,610
Sorry,
21
00:01:58,940 --> 00:01:59,990
girls, he's taken.
22
00:02:00,580 --> 00:02:02,020
This is Daniela.
23
00:02:02,940 --> 00:02:04,120
I'm giving her a hand.
24
00:02:04,121 --> 00:02:05,799
Are you two going out together?
25
00:02:05,800 --> 00:02:09,199
Let's just say I'm teaching him how to
make a perfect 99.
26
00:02:42,280 --> 00:02:43,420
Good morning, doctors.
27
00:02:43,421 --> 00:02:46,179
I've this for Aisling. Could you take it
home for her?
28
00:02:46,180 --> 00:02:46,919
Oh, right.
29
00:02:46,920 --> 00:02:50,719
Oh, she's not actually reading yet, but,
um, thank you. I did notice that there
30
00:02:50,720 --> 00:02:52,979
wasn't a Bible in the house. Our
Jerusalem Bible.
31
00:02:52,980 --> 00:02:54,120
Well, thanks very much.
32
00:02:54,121 --> 00:02:59,779
So do you think that's what she does
when she's babysitting? She just sort of
33
00:02:59,780 --> 00:03:02,790
rifles through her bookshelves? Only if
it makes her happy.
34
00:03:03,240 --> 00:03:04,680
In other words, shut up, Jill.
35
00:03:05,140 --> 00:03:06,190
Thank you, Gordon.
36
00:03:08,520 --> 00:03:10,200
Everything all right? Oh, uh...
37
00:03:11,790 --> 00:03:13,270
Taking a look at my stables.
38
00:03:13,710 --> 00:03:16,070
I'm worried he's after the horses.
39
00:03:16,490 --> 00:03:17,750
Have you told the police?
40
00:03:17,910 --> 00:03:19,050
I will if I see him again.
41
00:03:20,310 --> 00:03:22,490
It just shook me up a bit.
42
00:03:31,270 --> 00:03:32,430
I need help, please.
43
00:03:32,431 --> 00:03:35,989
What's wrong? It's my friend. We were
walking her from school. She's got this
44
00:03:35,990 --> 00:03:37,290
pain. What's your name?
45
00:03:37,291 --> 00:03:40,349
Denise. Denise Mount. Can you tell me
exactly where it hurt, please?
46
00:03:40,350 --> 00:03:42,830
Here. It isn't all the time. It comes
and goes.
47
00:03:42,831 --> 00:03:45,289
Right, OK, well, we'll get you through
to casualty. Do you want to come and
48
00:03:45,290 --> 00:03:46,340
a seat? Is she OK?
49
00:03:46,370 --> 00:03:49,680
Could you find a portion and get a
wheelchair for us, do you think?
50
00:03:50,270 --> 00:03:52,030
Erm... Take a seat.
51
00:03:53,370 --> 00:03:54,420
Your boyfriend?
52
00:03:54,421 --> 00:03:55,549
What, Ray?
53
00:03:55,550 --> 00:03:56,600
Yeah.
54
00:03:57,010 --> 00:03:58,060
Sort of.
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,240
Oh!
56
00:04:02,590 --> 00:04:03,890
Right, that should do it.
57
00:04:03,891 --> 00:04:06,249
You should take it to a garage, you
know.
58
00:04:06,250 --> 00:04:08,480
You're my knight in shining armour, you
are.
59
00:04:08,630 --> 00:04:09,770
I can't keep doing this.
60
00:04:09,771 --> 00:04:11,659
I've been in real trouble at work.
61
00:04:11,660 --> 00:04:13,300
I know, but I'll make it up to you.
62
00:04:14,580 --> 00:04:16,959
What? I'm coming to get you, Tutti
Frutti.
63
00:04:17,680 --> 00:04:18,730
Careful!
64
00:04:19,660 --> 00:04:20,860
Daniela! Oh, no.
65
00:04:22,220 --> 00:04:23,270
Daniela!
66
00:04:23,800 --> 00:04:25,000
How old are you, Denise?
67
00:04:25,740 --> 00:04:26,790
Seventeen.
68
00:04:27,860 --> 00:04:30,750
And you've absolutely no idea what these
pains might be?
69
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
No. This might come as a bit of a shock.
70
00:04:34,420 --> 00:04:35,470
You're pregnant.
71
00:04:36,020 --> 00:04:37,070
I can't be.
72
00:04:37,320 --> 00:04:38,820
Well, you most definitely are.
73
00:04:38,821 --> 00:04:39,759
In fact.
74
00:04:39,760 --> 00:04:41,559
You're in the early stages of labour.
75
00:04:41,560 --> 00:04:44,879
You're having contractions. Do you
understand what I'm saying to you?
76
00:04:44,880 --> 00:04:45,930
Yeah. Good.
77
00:04:46,800 --> 00:04:49,690
All right, well, we'll get you into
maternity, shall we?
78
00:04:49,691 --> 00:04:53,819
I'm sorry, this isn't meant to be
confidential.
79
00:04:53,820 --> 00:04:54,870
Is she really?
80
00:04:57,260 --> 00:04:58,700
Yes, yeah. She's having a baby.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,050
What? How?
82
00:05:06,960 --> 00:05:08,010
I didn't know.
83
00:05:08,620 --> 00:05:09,670
Why didn't you say?
84
00:05:09,740 --> 00:05:11,100
I didn't know. You must have.
85
00:05:11,600 --> 00:05:14,380
Will you just stop asking me stupid
questions?
86
00:05:17,960 --> 00:05:22,000
I've got a phone call. My daughter's
here. What's her name? Denise Mount.
87
00:05:23,620 --> 00:05:25,540
Yep, she's in maternity.
88
00:05:25,541 --> 00:05:28,859
No, no, that's not right. What would you
be doing in maternity?
89
00:05:28,860 --> 00:05:29,910
Having a baby.
90
00:05:31,500 --> 00:05:32,700
So, how did this happen?
91
00:05:32,920 --> 00:05:35,100
Alan threw me on the floor. He's such a
brute.
92
00:05:36,200 --> 00:05:37,250
I'm only joking.
93
00:05:38,550 --> 00:05:39,600
Oh, right.
94
00:05:39,910 --> 00:05:41,530
OK, let's take a look, shall we?
95
00:05:42,650 --> 00:05:44,090
OK, let's look through there.
96
00:05:45,190 --> 00:05:46,240
Good.
97
00:05:46,241 --> 00:05:48,669
Now, we're going to have to get a stitch
in that cut.
98
00:05:48,670 --> 00:05:51,189
Alan tells me that you're unconscious
for a while, so we're going to have to
99
00:05:51,190 --> 00:05:53,789
keep you in for head injury observation,
just to be on the safe side.
100
00:05:53,790 --> 00:05:56,200
What about my ice cream? It can't stay
in the van.
101
00:05:56,690 --> 00:05:58,010
Alan's taking care of that.
102
00:05:58,090 --> 00:05:59,410
I've got him well trained.
103
00:05:59,750 --> 00:06:01,970
Yes, I'm... I'm sure you have.
104
00:06:01,971 --> 00:06:04,489
Nurse Clark here will take you through
to the ward.
105
00:06:04,490 --> 00:06:05,540
Um,
106
00:06:06,370 --> 00:06:11,889
Ray? If you're not a relative, you
shouldn't really be in here. I'm... It's
107
00:06:11,890 --> 00:06:12,940
baby.
108
00:06:13,190 --> 00:06:14,240
Oh, right, I see.
109
00:06:17,430 --> 00:06:19,210
Oh, my God, it's true.
110
00:06:21,250 --> 00:06:22,300
Mum, don't cry.
111
00:06:22,530 --> 00:06:24,110
What am I supposed to do?
112
00:06:24,990 --> 00:06:26,040
What have you done?
113
00:06:27,270 --> 00:06:31,170
This is supposed to be for dead bodies,
not your birds' chock -ices.
114
00:06:31,530 --> 00:06:33,030
No -one's going to look in here.
115
00:06:33,350 --> 00:06:34,400
What's going on?
116
00:06:35,950 --> 00:06:37,000
Nothing.
117
00:06:37,970 --> 00:06:39,020
Maintenance.
118
00:06:39,250 --> 00:06:42,210
There's an ice cream van blocking the
ambulance entrance.
119
00:06:42,630 --> 00:06:44,010
That belongs to a patient.
120
00:06:44,230 --> 00:06:47,180
I'll go and move you round the back.
Quick as you can, please.
121
00:06:57,930 --> 00:06:59,510
How could she be so stupid?
122
00:07:01,510 --> 00:07:02,890
Miss, I can't cope with this.
123
00:07:05,730 --> 00:07:07,360
My... Husband passed away.
124
00:07:09,200 --> 00:07:11,500
Work all the hours God gave to make ends
meet.
125
00:07:13,520 --> 00:07:14,570
How could she?
126
00:07:15,940 --> 00:07:17,080
These things happen.
127
00:07:19,280 --> 00:07:21,080
She was supposed to be the bright one.
128
00:07:22,200 --> 00:07:26,899
I said she could come and work in the
shop with me, but no, she said she was
129
00:07:26,900 --> 00:07:29,070
going to get her A -level, get a job in
a bank.
130
00:07:31,100 --> 00:07:32,560
Not so bright now, is she?
131
00:07:35,370 --> 00:07:36,420
in a terrible shock.
132
00:07:38,010 --> 00:07:41,650
Why don't you come on down to reception
with me, eh? Come on. Yeah.
133
00:07:41,870 --> 00:07:42,920
I'll get you some tea.
134
00:07:45,490 --> 00:07:46,540
Just this?
135
00:07:48,050 --> 00:07:49,100
Both of them?
136
00:07:51,670 --> 00:07:53,330
I've got no idea.
137
00:07:56,470 --> 00:07:57,610
Everything all right?
138
00:07:58,150 --> 00:07:59,200
No.
139
00:08:00,110 --> 00:08:01,160
Oh, no.
140
00:08:02,230 --> 00:08:03,610
You need a hand changing it?
141
00:08:03,930 --> 00:08:05,310
I've only got one spare tyre.
142
00:08:06,410 --> 00:08:07,670
Someone's slashed them.
143
00:08:08,810 --> 00:08:11,770
Why on earth would someone... I don't
know.
144
00:08:12,410 --> 00:08:13,950
But it's not just this.
145
00:08:15,090 --> 00:08:16,410
I think I'm being followed.
146
00:08:18,270 --> 00:08:19,320
I'm sorry.
147
00:08:19,990 --> 00:08:23,120
I'll put myself together and work out
how I'm going to get home.
148
00:08:23,530 --> 00:08:24,910
Come on, I'll give you a lift.
149
00:08:26,030 --> 00:08:28,080
You don't have to do that. It's no
problem.
150
00:08:29,790 --> 00:08:32,020
Well, in that case, you must come for
dinner.
151
00:08:50,350 --> 00:08:51,400
This is nice.
152
00:08:52,530 --> 00:08:53,790
Oh, yes, very nice.
153
00:08:54,010 --> 00:08:55,210
Come and meet the family.
154
00:09:01,070 --> 00:09:02,130
Oh, hello.
155
00:09:02,670 --> 00:09:04,190
This is my quiet boy.
156
00:09:04,490 --> 00:09:05,710
Oh, he's a beauty.
157
00:09:05,711 --> 00:09:07,309
Do you ride?
158
00:09:07,310 --> 00:09:11,649
No, I gave up when my little sister beat
me in the show jumping at the local
159
00:09:11,650 --> 00:09:15,489
Gymkhana. Yes, falling at the first
fence wasn't good for my adolescent ego,
160
00:09:15,490 --> 00:09:16,540
it?
161
00:09:19,720 --> 00:09:21,460
I don't think there's anyone there.
162
00:09:22,080 --> 00:09:23,900
Sorry. I'm just being paranoid.
163
00:09:23,901 --> 00:09:28,239
Look, would it be any help if I stayed
here tonight?
164
00:09:28,240 --> 00:09:29,620
Just who you want on your own.
165
00:09:31,040 --> 00:09:32,440
I can't ask you to do that.
166
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
You didn't. I offered.
167
00:10:44,939 --> 00:10:46,139
Projector. I'll help you.
168
00:10:54,960 --> 00:10:58,440
What happened?
169
00:11:01,600 --> 00:11:02,650
Call an ambulance.
170
00:11:03,420 --> 00:11:04,470
Anna.
171
00:11:04,660 --> 00:11:05,710
Anna Freeman.
172
00:11:05,711 --> 00:11:06,539
You know her?
173
00:11:06,540 --> 00:11:07,590
Yes.
174
00:11:08,020 --> 00:11:09,070
Yes, I do.
175
00:11:17,100 --> 00:11:20,500
Long night for you. I sure am well used
to it. Is there any news?
176
00:11:20,900 --> 00:11:21,950
No, not yet.
177
00:11:22,080 --> 00:11:23,240
She's taking her time.
178
00:11:24,380 --> 00:11:26,060
Ray, what on earth's going on?
179
00:11:26,061 --> 00:11:29,339
Your mother and I have been worried
sick. We had the police out.
180
00:11:29,340 --> 00:11:31,140
Do no one think to phone his parents?
181
00:11:31,200 --> 00:11:32,250
I'm sorry.
182
00:11:32,600 --> 00:11:33,650
Well, are you ill?
183
00:11:34,680 --> 00:11:35,730
No.
184
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
It's Denise, my girlfriend.
185
00:11:40,100 --> 00:11:41,480
What are you talking about?
186
00:11:41,520 --> 00:11:42,570
Denise Mount.
187
00:11:42,580 --> 00:11:43,780
She's in the lower thick.
188
00:11:45,320 --> 00:11:46,700
You've got her into trouble.
189
00:11:47,040 --> 00:11:48,090
It's news to me, too.
190
00:11:49,640 --> 00:11:50,780
The ambulance is here.
191
00:11:53,820 --> 00:11:55,140
Anna, what were you doing?
192
00:11:55,240 --> 00:11:56,380
Looking for my husband.
193
00:11:57,360 --> 00:11:58,800
Why did you think he was here?
194
00:11:59,660 --> 00:12:00,780
Same reason you were.
195
00:12:01,660 --> 00:12:03,760
Gene McAteer goes for doctors.
196
00:12:05,100 --> 00:12:06,150
I'm just a colleague.
197
00:12:07,320 --> 00:12:08,460
I've heard that before.
198
00:12:08,900 --> 00:12:10,220
Do you want me to phone Max?
199
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Stay away from him.
200
00:12:12,600 --> 00:12:13,740
You go near him.
201
00:12:14,180 --> 00:12:16,060
I'll kill you. Okay, calm down.
202
00:12:17,360 --> 00:12:18,410
This way.
203
00:12:18,920 --> 00:12:20,040
Gently now. Gently.
204
00:12:23,920 --> 00:12:25,140
Keep her back straight.
205
00:12:29,700 --> 00:12:31,240
I'd better go with her.
206
00:12:32,060 --> 00:12:33,110
This way.
207
00:12:35,880 --> 00:12:36,930
All right, Denise.
208
00:12:37,020 --> 00:12:40,510
I feel I'm going to ask you to push, all
right? The baby's nearly there.
209
00:12:46,191 --> 00:12:48,279
Dad's here.
210
00:12:48,280 --> 00:12:50,140
I've never seen him that upset before.
211
00:12:50,840 --> 00:12:52,260
I thought he was going to cry.
212
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
And now I've got to tell my mum.
213
00:12:56,680 --> 00:12:57,780
It's so embarrassing.
214
00:12:58,000 --> 00:13:02,860
What are we going to do? I don't know. I
just want it to stop playing.
215
00:13:03,340 --> 00:13:06,840
Ray, Denise is getting very tired now.
Can you do this talking later?
216
00:13:07,100 --> 00:13:12,159
I was supposed to go home, but I was
thinking, we'll have to get married,
217
00:13:12,160 --> 00:13:13,860
we? That's what people do.
218
00:13:14,540 --> 00:13:15,590
I don't know.
219
00:13:21,069 --> 00:13:22,119
Ray, please.
220
00:13:22,430 --> 00:13:24,570
This isn't helping Denise or the baby.
221
00:13:31,770 --> 00:13:38,609
Ray has A
222
00:13:38,610 --> 00:13:39,660
-levels coming up.
223
00:13:42,030 --> 00:13:44,560
There's no need to tell you how
important they are.
224
00:13:45,070 --> 00:13:47,480
We were hoping he might get a place at
Cambridge.
225
00:13:47,870 --> 00:13:49,410
An exhibition, even. Denise.
226
00:13:50,350 --> 00:13:52,030
She has exams, too, you know.
227
00:13:52,390 --> 00:13:53,440
Yes, yes, of course.
228
00:13:55,070 --> 00:13:57,780
The sooner we put this business behind
us, the better.
229
00:13:59,110 --> 00:14:02,300
Anna, I'm going to admit you to the ward
for further assessment.
230
00:14:02,301 --> 00:14:05,349
Do you have any other medical conditions
at all?
231
00:14:05,350 --> 00:14:06,970
No. No heart problems, diabetes?
232
00:14:07,390 --> 00:14:09,150
No. And when did you last eat?
233
00:14:09,950 --> 00:14:11,000
Last night.
234
00:14:11,550 --> 00:14:14,230
OK. Are you taking any medicines at all?
235
00:14:15,770 --> 00:14:17,350
Valium. In my pocket.
236
00:14:23,760 --> 00:14:25,320
Ten milligrams four times a day.
237
00:14:26,320 --> 00:14:27,460
That's a very high dose.
238
00:14:34,491 --> 00:14:35,979
Breakfast
239
00:14:35,980 --> 00:14:50,619
in
240
00:14:50,620 --> 00:14:52,440
bed? I have to train Alan to do that.
241
00:14:52,441 --> 00:14:56,549
Is there anything else you need? Can you
get Alan for us, love? There's loads
242
00:14:56,550 --> 00:14:57,509
needs doing.
243
00:14:57,510 --> 00:14:58,590
He's in theatre today.
244
00:14:58,591 --> 00:15:02,109
Making the most of him while you've
still got him, are you?
245
00:15:02,110 --> 00:15:03,109
How do you mean?
246
00:15:03,110 --> 00:15:05,070
As he said, he's coming to work with me.
247
00:15:05,390 --> 00:15:06,440
Selling ice cream?
248
00:15:06,590 --> 00:15:07,640
It's not just that.
249
00:15:07,641 --> 00:15:10,829
The scene to the van and all the other
gear. Husband used to do it, but it ran
250
00:15:10,830 --> 00:15:11,880
off last year.
251
00:15:12,170 --> 00:15:13,610
You've been married before?
252
00:15:13,870 --> 00:15:15,590
Only actually married once.
253
00:15:16,190 --> 00:15:19,020
But I do go through men like some girls
get through tight.
254
00:15:19,310 --> 00:15:21,050
For goodness sake, don't tell Alan.
255
00:15:21,210 --> 00:15:22,260
Can't lose him.
256
00:15:22,261 --> 00:15:23,759
You mean he's a hard worker?
257
00:15:23,760 --> 00:15:24,810
Does what he's told?
258
00:15:24,960 --> 00:15:26,340
What more could a girl want?
259
00:15:27,360 --> 00:15:30,820
Do you not love him? I think love can be
very overrated.
260
00:15:33,940 --> 00:15:35,400
The sun's in the sky.
261
00:15:35,401 --> 00:15:37,479
The day trippers are heading for the
beach.
262
00:15:37,480 --> 00:15:42,199
And that, my friend, is what is known as
a chance -going beggar. You should be
263
00:15:42,200 --> 00:15:45,150
out there, catching it in with the
cornet, making a packet.
264
00:15:45,380 --> 00:15:47,220
Oh, Mr Rose wouldn't be too happy.
265
00:15:47,560 --> 00:15:48,610
When is he?
266
00:15:49,500 --> 00:15:50,550
What a waste.
267
00:15:53,071 --> 00:15:58,979
Doctor, can you come and have a look at
Mrs Freeman? She's having some
268
00:15:58,980 --> 00:16:02,710
difficulty breathing. Her pulse is only
in 20 and blood pressure 80 over 50.
269
00:16:02,860 --> 00:16:04,780
Really? Anna, can I take another look?
270
00:16:06,480 --> 00:16:10,679
OK, the X -rays show you've broken your
10th, 11th and your 12th rib on the left
271
00:16:10,680 --> 00:16:13,899
-hand side, and I'm not happy at all
about this bruising here. Does it hurt?
272
00:16:13,900 --> 00:16:14,950
Yes. OK.
273
00:16:14,951 --> 00:16:18,399
See that tenderness and the guarding of
the left hypochondrium? That suggests
274
00:16:18,400 --> 00:16:21,419
there may be internal bleeding, which we
need to sort out as soon as possible.
275
00:16:21,420 --> 00:16:24,130
Could you get a hold of Miss Rose,
please? Yes, Doctor.
276
00:16:25,000 --> 00:16:27,110
We'll get you sorted out as quick as we
can.
277
00:16:27,120 --> 00:16:28,740
Fetal heartbeat dropped to 100.
278
00:16:31,280 --> 00:16:32,330
Is it coming back up?
279
00:16:34,240 --> 00:16:35,290
Slowly.
280
00:16:36,331 --> 00:16:38,299
What's happening?
281
00:16:38,300 --> 00:16:40,339
You're doing very well, Denise. Really
well.
282
00:16:40,340 --> 00:16:41,390
All right.
283
00:16:43,860 --> 00:16:46,810
She's been in labour for over 24 hours
now. She's exhausted.
284
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
The baby's distressed too.
285
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
You heard about Alan?
286
00:16:53,420 --> 00:16:54,470
He's leaving.
287
00:16:54,590 --> 00:16:55,640
What? Here.
288
00:16:56,850 --> 00:16:58,590
He's going to work for that Daniela.
289
00:16:58,591 --> 00:17:01,309
She's got him wrapped round a little
finger.
290
00:17:01,310 --> 00:17:03,420
What if they love each other? She
doesn't.
291
00:17:03,810 --> 00:17:05,510
She's just using him. She's awful.
292
00:17:05,511 --> 00:17:07,809
You've got to do something, Lizzie.
293
00:17:07,810 --> 00:17:09,790
Me? You're his best friend.
294
00:17:14,210 --> 00:17:15,260
Come on!
295
00:17:15,430 --> 00:17:17,480
More packs, please, to mop up this
place.
296
00:17:18,050 --> 00:17:20,940
Alan, get that light round here. Let the
dog see the rabbit.
297
00:17:22,930 --> 00:17:23,980
Thank you.
298
00:17:25,680 --> 00:17:27,859
Right, there is your problem, Dr.
Harris.
299
00:17:28,820 --> 00:17:30,120
A ruptured spleen.
300
00:17:30,880 --> 00:17:32,380
How the devil did this happen?
301
00:17:32,980 --> 00:17:34,820
She was in Jean McAteer's stables.
302
00:17:35,100 --> 00:17:36,840
And you just happened to be passing.
303
00:17:36,841 --> 00:17:40,919
Did Jean McAteer happen to mention that
she'd had an affair with this lady's
304
00:17:40,920 --> 00:17:42,140
husband, Max Freeman?
305
00:17:42,920 --> 00:17:44,360
No. Top orthopod.
306
00:17:44,660 --> 00:17:45,710
In York now.
307
00:17:46,840 --> 00:17:48,020
All very messy.
308
00:17:48,460 --> 00:17:50,810
Rather like this spleen. It'll have to
come out.
309
00:17:50,980 --> 00:17:52,030
Clamps, please.
310
00:17:56,311 --> 00:17:59,469
Lizzie, do you have any aspirin?
311
00:17:59,470 --> 00:18:00,610
I'm getting a headache.
312
00:18:00,690 --> 00:18:03,410
I'll find you some. There's a Mr Freeman
disease.
313
00:18:03,970 --> 00:18:05,020
Thank you, Lizzie.
314
00:18:09,250 --> 00:18:10,300
Jean.
315
00:18:13,490 --> 00:18:14,710
It's been a long time.
316
00:18:15,250 --> 00:18:16,300
Yes.
317
00:18:17,870 --> 00:18:18,920
Anna's in theatre.
318
00:18:19,050 --> 00:18:20,270
You know Mr Rose?
319
00:18:20,530 --> 00:18:22,090
Yes. Good man.
320
00:18:23,650 --> 00:18:27,250
Look, I'm sorry about what happened. I
don't know what got into her.
321
00:18:28,400 --> 00:18:30,570
She clearly thought I was still seeing
you.
322
00:18:31,840 --> 00:18:32,890
Did she?
323
00:18:34,620 --> 00:18:39,819
Well, you know Anna, once she gets
something into her head, and she's
324
00:18:39,820 --> 00:18:40,870
quite a temper.
325
00:18:41,480 --> 00:18:45,939
She's been spying on me for days. She
slashed my tyres and nearly got herself
326
00:18:45,940 --> 00:18:46,990
killed.
327
00:18:47,360 --> 00:18:48,980
That's not quite the temper.
328
00:18:50,060 --> 00:18:51,110
She needs help.
329
00:18:52,180 --> 00:18:53,230
Possibly, yes.
330
00:18:54,080 --> 00:18:55,130
Max.
331
00:18:55,920 --> 00:18:56,970
She's mentally ill.
332
00:18:57,980 --> 00:19:01,660
You're a psychiatrist now. No, I'm
concerned for you.
333
00:19:02,620 --> 00:19:05,450
You can't go on pretending that
everything's all right.
334
00:19:05,460 --> 00:19:07,580
I'll talk to the doctors here.
335
00:19:08,120 --> 00:19:10,640
Let me handle this in my own way.
336
00:19:12,840 --> 00:19:13,890
Please.
337
00:19:15,320 --> 00:19:18,330
And perhaps you could arrange for her to
have a private room.
338
00:19:21,240 --> 00:19:24,980
Young Alan's in theatre all morning.
339
00:19:25,620 --> 00:19:26,670
Looks like it.
340
00:19:26,860 --> 00:19:31,420
So if I took the ice cream van out for a
quick spin, he wouldn't need to know.
341
00:19:32,020 --> 00:19:33,070
I won't tell him.
342
00:19:33,700 --> 00:19:35,560
I'll be doing him and Daniela a favour.
343
00:19:35,561 --> 00:19:38,019
They wouldn't want to miss out on all
that business.
344
00:19:38,020 --> 00:19:41,450
And it's only fair if you take a few
quid off the top for your troubles.
345
00:19:41,640 --> 00:19:44,960
Yes, well, now all I need is the key.
346
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
Fell out of Alan's pocket.
347
00:19:51,440 --> 00:19:53,700
I did have to shake his coat a bit
first.
348
00:19:54,320 --> 00:19:55,940
Go on, get on with it. You're a star.
349
00:20:00,100 --> 00:20:01,150
What are you up to?
350
00:20:01,660 --> 00:20:04,620
Operation Unhitch. Alan just went into
action.
351
00:20:05,400 --> 00:20:09,130
I performed a splenectomy, and obviously
your wife has lost a lot of blood.
352
00:20:09,340 --> 00:20:12,530
But I'm sure she'll make a complete
recovery. I'm very grateful.
353
00:20:12,680 --> 00:20:17,099
And Dr. Ellis, I understand I should
thank you, too. I'm just sorry I
354
00:20:17,100 --> 00:20:19,439
prevent the accident from happening in
the first place.
355
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
Well, that's hardly your fault.
356
00:20:22,370 --> 00:20:26,909
Look, I put a couple of cases of Aubrey
on the boot of my car. I hope you'll
357
00:20:26,910 --> 00:20:30,150
both accept one as a mark of my... of
our gratitude.
358
00:20:30,850 --> 00:20:32,530
Really, there's no need. Nonsense.
359
00:20:33,270 --> 00:20:35,130
Decent clarity is always acceptable.
360
00:20:35,410 --> 00:20:36,790
I'll leave a gentleman to it.
361
00:20:41,750 --> 00:20:43,550
Maybe his heartbeat's dropped to 80.
362
00:20:43,551 --> 00:20:46,789
Our head's in deep transverse arrest.
We're going to have to get it out as
363
00:20:46,790 --> 00:20:47,840
as we can now.
364
00:20:47,841 --> 00:20:51,489
Right, I'll have to do a rotation and
forceps extraction. Will you phone
365
00:20:51,490 --> 00:20:53,230
Teller? It's an emergency, please.
366
00:20:53,231 --> 00:20:55,289
What's happening?
367
00:20:55,290 --> 00:20:59,149
Denise, you're too tired to push this
baby out, right? It's getting quite
368
00:20:59,150 --> 00:21:01,980
distressed, so we're going to use
forceps to help it out.
369
00:21:02,050 --> 00:21:03,100
OK.
370
00:21:09,451 --> 00:21:13,129
You're supposed to be going to school.
371
00:21:13,130 --> 00:21:14,180
I'm on my way.
372
00:21:14,510 --> 00:21:15,590
Is there any news?
373
00:21:15,970 --> 00:21:17,020
Still waiting.
374
00:21:18,360 --> 00:21:20,680
There is one thing we should tell you.
375
00:21:21,900 --> 00:21:24,730
Mrs Mount and I have agreed that the
baby will be adopted.
376
00:21:25,820 --> 00:21:28,320
You didn't ask us. You're a bright lad.
377
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
You want to go to university.
378
00:21:32,140 --> 00:21:33,820
You shouldn't throw all that away.
379
00:21:33,821 --> 00:21:37,379
Do you really want to be stuck in Elst
and be changing nappies?
380
00:21:37,380 --> 00:21:38,700
The same is true for Denise.
381
00:21:38,701 --> 00:21:40,819
She won't want that any more than you
will.
382
00:21:40,820 --> 00:21:42,380
We haven't even talked about it.
383
00:21:42,660 --> 00:21:44,400
I'm sorry, there's no alternative.
384
00:21:44,560 --> 00:21:45,610
We could get married.
385
00:21:45,780 --> 00:21:47,240
We have to, don't we?
386
00:21:48,181 --> 00:21:49,849
What's happening?
387
00:21:49,850 --> 00:21:53,449
We need to take Denise to the theatre
for a general anaesthetic to give her a
388
00:21:53,450 --> 00:21:54,530
forehead's delivery.
389
00:21:54,570 --> 00:21:55,620
Try not to worry.
390
00:21:58,510 --> 00:21:59,910
I'm sure she'll be all right.
391
00:22:01,450 --> 00:22:04,760
Ah, Mr Freeman, I just wanted a quick
word with you about your wife.
392
00:22:04,761 --> 00:22:08,129
Now, don't worry, as Mr Rose said, she
came through the operation well, but I
393
00:22:08,130 --> 00:22:09,509
slightly concerned about her.
394
00:22:09,510 --> 00:22:11,550
Is she seeing a psychiatric consultant?
395
00:22:11,990 --> 00:22:13,040
No.
396
00:22:13,470 --> 00:22:14,520
Why would she?
397
00:22:14,910 --> 00:22:17,320
Kind of just from her behaviour, and
also these.
398
00:22:17,321 --> 00:22:20,619
This is a very high dose of valium she's
on, I assumed.
399
00:22:20,620 --> 00:22:22,980
Well, you assumed wrong.
400
00:22:23,760 --> 00:22:24,810
Right.
401
00:22:24,920 --> 00:22:27,030
So who prescribed it? I should talk to
her.
402
00:22:27,200 --> 00:22:28,250
There's no need.
403
00:22:28,251 --> 00:22:31,479
Clearly there is. Whatever treatment
she's been receiving isn't working. Dr.
404
00:22:31,480 --> 00:22:34,799
Ellis, I'm not used to being cross
-examined by junior colleagues.
405
00:22:34,800 --> 00:22:38,500
If Anna needs to see a specialist, I'll
arrange it myself.
406
00:22:53,180 --> 00:22:54,560
You're looking much better.
407
00:22:55,440 --> 00:22:57,780
I put that down to the excellent
nursing.
408
00:22:58,960 --> 00:23:00,640
Plattery will get you everywhere.
409
00:23:02,100 --> 00:23:04,920
Anna used to be a nurse. We know what
hard work it is.
410
00:23:10,740 --> 00:23:11,790
That was pathetic.
411
00:23:12,280 --> 00:23:13,900
She can see straight through you.
412
00:23:13,960 --> 00:23:15,400
I was being polite.
413
00:23:17,100 --> 00:23:18,150
Congratulations.
414
00:23:18,770 --> 00:23:21,570
Today's little escapade really is the
final straw.
415
00:23:21,571 --> 00:23:22,969
You could have been killed.
416
00:23:22,970 --> 00:23:25,260
That would have suited you down to the
ground.
417
00:23:25,370 --> 00:23:26,630
You really think that?
418
00:23:28,330 --> 00:23:29,650
Were you taking the pills?
419
00:23:30,910 --> 00:23:35,749
That nice young doctor is quite ready to
call in a psychiatrist. Is that what
420
00:23:35,750 --> 00:23:37,990
you want? To end up in a straitjacket?
421
00:23:38,770 --> 00:23:40,050
Like your mother?
422
00:23:41,410 --> 00:23:43,450
Then you need to behave.
423
00:23:44,070 --> 00:23:46,510
I want you to stop seeing her.
424
00:23:48,559 --> 00:23:51,060
Listen, I won't say this again.
425
00:23:52,480 --> 00:23:55,500
Stop this nonsense or you go away for
good.
426
00:23:55,591 --> 00:24:02,239
After you've cleaned the van, check
everything's all hunky -dory back at the
427
00:24:02,240 --> 00:24:04,100
yard. I'll go over at dinner time.
428
00:24:04,320 --> 00:24:06,970
No, dinner time. You need to get that
big end scene too.
429
00:24:07,500 --> 00:24:08,550
All right.
430
00:24:08,700 --> 00:24:09,780
Have you got the keys?
431
00:24:10,080 --> 00:24:11,130
No, you've got them.
432
00:24:11,131 --> 00:24:13,859
Oh, no, I must have dropped them
somewhere.
433
00:24:13,860 --> 00:24:16,210
Alan! It's all right, I'll go and look
for them.
434
00:24:17,790 --> 00:24:20,020
OK, I'm turning that baby's head round
to AP.
435
00:24:21,230 --> 00:24:22,280
It's coming round.
436
00:24:22,810 --> 00:24:24,010
OK, that's coming round.
437
00:24:24,050 --> 00:24:26,400
Please, here, let me see this, please,
sister.
438
00:24:28,770 --> 00:24:29,910
We could lose this baby.
439
00:24:34,330 --> 00:24:35,790
Why's it taking them so long?
440
00:24:37,210 --> 00:24:38,710
You just have to be patient.
441
00:24:39,370 --> 00:24:41,670
And what will be, will be.
442
00:24:44,610 --> 00:24:46,190
We lost a baby.
443
00:24:48,270 --> 00:24:49,750
Mother had a bad time of it.
444
00:24:50,890 --> 00:24:52,090
You never told me.
445
00:24:52,450 --> 00:24:53,650
There was no reason.
446
00:24:55,270 --> 00:24:58,370
I'm just saying it's not always plain
sailing.
447
00:24:58,570 --> 00:24:59,890
That's not going to happen.
448
00:24:59,930 --> 00:25:01,170
No, of course not.
449
00:25:09,350 --> 00:25:10,400
OK.
450
00:25:10,810 --> 00:25:13,340
There's a head in there with cords
around the neck.
451
00:25:42,190 --> 00:25:43,240
The baby's flat.
452
00:25:43,430 --> 00:25:44,480
Is it alive?
453
00:25:44,510 --> 00:25:45,560
Not breathing yet.
454
00:25:45,690 --> 00:25:46,740
Houdini's intubate.
455
00:25:50,850 --> 00:25:51,900
Come on, hold on.
456
00:25:52,790 --> 00:25:53,840
There.
457
00:25:55,610 --> 00:25:56,660
There we are.
458
00:25:58,290 --> 00:25:59,340
It's a girl.
459
00:26:00,090 --> 00:26:01,990
Well done, both of you.
460
00:26:02,270 --> 00:26:03,320
Close the door.
461
00:26:05,670 --> 00:26:09,610
Had anybody handed in any car keys?
462
00:26:10,590 --> 00:26:11,690
You haven't got a car?
463
00:26:12,040 --> 00:26:13,180
No one for ice cream van.
464
00:26:13,380 --> 00:26:14,430
The van.
465
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
I must be left a mint van.
466
00:26:18,140 --> 00:26:20,820
Oh, I feel sorry for him now.
467
00:26:21,760 --> 00:26:23,200
Well, it's all in a good cause.
468
00:26:23,900 --> 00:26:24,950
I hope.
469
00:26:25,240 --> 00:26:28,260
Have an extra scoop on me, my love.
470
00:26:30,200 --> 00:26:35,060
He's got a smile that makes them laugh.
471
00:26:35,280 --> 00:26:39,120
It is okay if I just relax.
472
00:26:41,320 --> 00:26:42,370
Her baby?
473
00:26:42,760 --> 00:26:44,200
She's picking up nicely.
474
00:26:57,020 --> 00:26:59,140
Done. Quickly, let's get her on the
side.
475
00:26:59,700 --> 00:27:00,750
Get her head down.
476
00:27:02,060 --> 00:27:03,440
Such a quickness, isn't it?
477
00:27:04,940 --> 00:27:05,990
She's awfully blue.
478
00:27:06,240 --> 00:27:07,500
Get her an oxygen, please.
479
00:27:08,680 --> 00:27:09,730
Thank you.
480
00:27:10,831 --> 00:27:15,019
Thank goodness. I thought I was coming
back.
481
00:27:15,020 --> 00:27:16,400
Is she going to be all right?
482
00:27:16,401 --> 00:27:17,459
I don't know.
483
00:27:17,460 --> 00:27:18,510
We'll see.
484
00:27:18,960 --> 00:27:20,160
There you are, young man.
485
00:27:21,260 --> 00:27:22,520
Oi! Come back here!
486
00:27:25,500 --> 00:27:30,620
You won't get away with it!
487
00:27:33,460 --> 00:27:34,510
No!
488
00:27:42,670 --> 00:27:47,410
Sunshine, lollipops, and rainbows.
That's how great rainbows are.
489
00:27:49,650 --> 00:27:55,289
Everybody's sunshine, lollipops, and
rainbows. Everything that's wonderful is
490
00:27:55,290 --> 00:27:58,250
sure to come your way. There's your baby
girl.
491
00:28:06,530 --> 00:28:07,580
There's your daddy.
492
00:28:08,270 --> 00:28:09,830
And your granny.
493
00:28:12,110 --> 00:28:14,460
This young lady gave us quite a fright
in there.
494
00:28:14,650 --> 00:28:18,270
In fact, you both did, so...
Congratulations, we were worried.
495
00:28:18,990 --> 00:28:20,730
But don't get too attached, Denise.
496
00:28:21,090 --> 00:28:22,350
It'll only make it harder.
497
00:28:22,590 --> 00:28:23,640
I don't understand.
498
00:28:24,150 --> 00:28:26,030
I should have explained.
499
00:28:27,430 --> 00:28:29,750
Ray, your mother and I have agreed.
500
00:28:30,350 --> 00:28:31,610
The baby will be adopted.
501
00:28:32,610 --> 00:28:33,660
No -one asked me.
502
00:28:33,910 --> 00:28:35,070
I didn't agree either.
503
00:28:35,450 --> 00:28:39,270
Look, there's plenty of time to discuss
this, but Denise needs to rest now.
504
00:28:39,590 --> 00:28:41,210
My baby! Denise.
505
00:28:41,810 --> 00:28:45,350
Love, it is the right thing to do.
506
00:28:45,650 --> 00:28:46,700
No, it isn't, Mum.
507
00:28:47,370 --> 00:28:48,810
Denise. Denise?
508
00:28:49,930 --> 00:28:50,980
I'm a little hungry.
509
00:28:51,290 --> 00:28:52,340
It's up to Mother.
510
00:28:53,810 --> 00:28:54,860
Yes, I know.
511
00:28:55,570 --> 00:28:56,710
Fell off a horse.
512
00:28:58,070 --> 00:28:59,150
I'll see you tomorrow.
513
00:28:59,470 --> 00:29:00,730
Oh, excuse me, I have to go.
514
00:29:01,550 --> 00:29:04,390
Ginny, can we have a word?
515
00:29:05,090 --> 00:29:06,140
It might be an idea.
516
00:29:06,930 --> 00:29:09,520
There are one or two things I'd like to
get straight.
517
00:29:09,770 --> 00:29:11,210
Perhaps a spot of lunch, then.
518
00:29:11,610 --> 00:29:12,830
Or a chat?
519
00:29:13,990 --> 00:29:15,040
In your office?
520
00:29:16,250 --> 00:29:17,610
Just like old times.
521
00:29:20,170 --> 00:29:21,630
Just like old times.
522
00:29:29,390 --> 00:29:32,090
She has widespread crepitations all over
her chest.
523
00:29:32,650 --> 00:29:35,960
She's flushed, temperature's up,
respiratory rate's up as well.
524
00:29:36,390 --> 00:29:37,470
Mendelsohn syndrome.
525
00:29:37,471 --> 00:29:38,569
I'm afraid so.
526
00:29:38,570 --> 00:29:40,250
Well, we knew there might be a risk.
527
00:29:41,240 --> 00:29:42,500
I'll talk with the family.
528
00:29:57,320 --> 00:30:00,580
What are you doing? You shouldn't be out
of bed. Sorry.
529
00:30:01,880 --> 00:30:03,340
I cramped my leg.
530
00:30:03,341 --> 00:30:06,399
I'll see what I can do to make you more
comfortable.
531
00:30:06,400 --> 00:30:07,450
You were a nurse.
532
00:30:07,960 --> 00:30:09,010
You know the rules.
533
00:30:09,740 --> 00:30:11,120
And our matron's a stickler.
534
00:30:13,400 --> 00:30:15,560
Why does Anna think you're seeing me?
535
00:30:16,860 --> 00:30:17,910
I've no idea.
536
00:30:18,320 --> 00:30:19,740
It's not a rational thing.
537
00:30:20,200 --> 00:30:22,120
Well, there must have been some reason.
538
00:30:23,720 --> 00:30:24,770
Ah.
539
00:30:26,400 --> 00:30:27,480
There's someone else.
540
00:30:27,540 --> 00:30:28,620
Of course there is.
541
00:30:29,340 --> 00:30:30,420
It's nothing serious.
542
00:30:30,960 --> 00:30:32,010
Not like you.
543
00:30:33,420 --> 00:30:35,060
And I was the love of your life.
544
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
I did love you, yes.
545
00:30:38,401 --> 00:30:43,059
If you'd really loved me, you would have
mentioned that you were married and had
546
00:30:43,060 --> 00:30:44,659
every intention of remaining so.
547
00:30:44,660 --> 00:30:46,520
I didn't think you could be that naive.
548
00:30:46,680 --> 00:30:47,730
I was.
549
00:30:47,920 --> 00:30:48,970
Then.
550
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
Maybe I still am.
551
00:30:52,160 --> 00:30:54,210
I can't understand why you do this to
her.
552
00:30:54,800 --> 00:30:56,120
Why not just get a divorce?
553
00:30:56,840 --> 00:30:58,000
Anna doesn't want it.
554
00:30:58,200 --> 00:30:59,520
You mean you don't want it?
555
00:31:00,360 --> 00:31:03,130
A messy divorce might scare away the
private patients.
556
00:31:03,300 --> 00:31:04,980
That's a very cynical view.
557
00:31:05,220 --> 00:31:06,920
You bring out the cynic in me.
558
00:31:24,711 --> 00:31:31,999
While Denise was coming around from
general anaesthetic, she vomited and
559
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
aspirated vomit.
560
00:31:33,740 --> 00:31:38,280
To put it simply, her digestive juices
inflamed the lining of her lungs.
561
00:31:39,060 --> 00:31:41,530
It's a condition we call Mendelsohn's
syndrome.
562
00:31:41,531 --> 00:31:45,279
But she'll be all right, won't she?
Well, she really is very poorly at the
563
00:31:45,280 --> 00:31:48,180
moment, but we're doing everything we
can.
564
00:31:49,960 --> 00:31:51,010
She can't die.
565
00:31:52,720 --> 00:31:53,770
I'm so sorry.
566
00:31:57,561 --> 00:32:00,579
Someone's nicked Daniela's van.
567
00:32:00,580 --> 00:32:02,219
What are you doing? Ring it, please.
568
00:32:02,220 --> 00:32:03,270
Jack's OK. What?
569
00:32:03,271 --> 00:32:05,499
He's selling ice cream for you up on the
cliff road.
570
00:32:05,500 --> 00:32:06,960
Right! I'll kill him!
571
00:32:11,960 --> 00:32:13,010
Anna,
572
00:32:17,001 --> 00:32:19,639
what are you doing? Don't!
573
00:32:19,640 --> 00:32:20,900
It's potassium chloride.
574
00:32:21,340 --> 00:32:25,040
Get Jean McAteer. Let her see what she's
done. I can't leave you.
575
00:32:25,790 --> 00:32:29,040
Faith, find Miss McAteer, Dr Ellis too.
What's going on? Get them.
576
00:32:33,370 --> 00:32:34,610
Don't say it. What?
577
00:32:40,430 --> 00:32:41,480
I'm making up to you.
578
00:32:41,890 --> 00:32:42,940
Never mind me.
579
00:32:43,570 --> 00:32:44,650
What am I going to tell...
580
00:32:49,381 --> 00:32:52,939
What was this drug doing in the room?
581
00:32:52,940 --> 00:32:55,779
Potassium chloride is a standard drug in
the recessed train. We have to have it
582
00:32:55,780 --> 00:32:58,919
there. How dangerous is it? Gina, change
up the syringe from into her veins.
583
00:32:58,920 --> 00:33:00,180
It'll kill her in seconds.
584
00:33:01,060 --> 00:33:02,110
And I mean seconds.
585
00:33:03,120 --> 00:33:04,170
That's far enough.
586
00:33:05,320 --> 00:33:07,400
Anna, we can help you. What do you want?
587
00:33:07,700 --> 00:33:08,750
I was right.
588
00:33:08,860 --> 00:33:10,440
You are still seeing him. No!
589
00:33:10,780 --> 00:33:11,830
I'm not stupid.
590
00:33:12,100 --> 00:33:13,150
Anna, let's talk.
591
00:33:13,540 --> 00:33:15,280
We've never done that. Not properly.
592
00:33:15,600 --> 00:33:16,650
Please.
593
00:33:23,630 --> 00:33:25,250
It's like the band on the Titanic.
594
00:33:25,470 --> 00:33:27,870
If you say one more word and I'll deck
you.
595
00:33:28,190 --> 00:33:30,110
Keep your hair and I'll sort something.
596
00:33:30,390 --> 00:33:34,210
No, you are going to explain to Daniela.
It might be better coming from you.
597
00:33:34,211 --> 00:33:36,869
What, that you stole a van and destroyed
a business?
598
00:33:36,870 --> 00:33:40,870
The family business which her dad and
grandad have built up over the years?
599
00:33:41,270 --> 00:33:42,350
What am I going to say?
600
00:33:45,830 --> 00:33:47,810
You know, Michael and I worked together.
601
00:33:48,090 --> 00:33:51,530
It was my first job as an administrator
and he gave me a lot of help.
602
00:33:53,840 --> 00:33:55,340
And one thing led to another.
603
00:33:55,580 --> 00:33:59,660
He's still seeing you. I know he is.
Anna, it's not me.
604
00:34:01,120 --> 00:34:04,730
I don't know how long you've been
watching me for, but you must know that.
605
00:34:05,240 --> 00:34:06,290
Who, then?
606
00:34:07,100 --> 00:34:08,150
I don't know.
607
00:34:08,699 --> 00:34:09,749
No!
608
00:34:09,750 --> 00:34:13,599
I wasn't the first, and I won't be the
last. That's Max. He's not going to
609
00:34:13,600 --> 00:34:15,659
change. But he's never going to leave
you.
610
00:34:16,699 --> 00:34:19,060
You... you don't need to do this.
611
00:34:19,860 --> 00:34:21,060
He's going to leave me.
612
00:34:22,159 --> 00:34:23,599
And they'll have me locked up.
613
00:34:23,980 --> 00:34:25,159
Why would he do that?
614
00:34:26,620 --> 00:34:28,460
Who's going to lock you up? Doctors.
615
00:34:29,400 --> 00:34:30,699
He knows a lot of doctors.
616
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Is that what Max told you?
617
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
And these tranquilizers you're on?
618
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
He talked to my GP.
619
00:34:44,199 --> 00:34:45,960
They all believe Max, not me.
620
00:34:46,380 --> 00:34:47,820
Then can I make a suggestion?
621
00:34:48,560 --> 00:34:49,719
You stay here with us.
622
00:34:50,270 --> 00:34:52,620
If you need treatment, you have it at
the Royal.
623
00:34:52,730 --> 00:34:54,050
Could we do that, Dr. Ellis?
624
00:34:54,310 --> 00:34:55,360
Of course.
625
00:34:55,889 --> 00:34:56,939
I don't believe you.
626
00:34:57,790 --> 00:34:59,430
Max always knows people.
627
00:35:00,510 --> 00:35:04,550
Anna, I'm a nurse like you, and I know
what you're saying, but you can trust
628
00:35:04,670 --> 00:35:06,350
Ellis. I promise you he's all right.
629
00:35:08,690 --> 00:35:09,990
Help me, please.
630
00:35:10,470 --> 00:35:11,520
We will. We will.
631
00:35:12,650 --> 00:35:14,590
I don't want to stay in this room.
632
00:35:15,950 --> 00:35:18,130
He's paying for it. You don't have to.
633
00:35:22,361 --> 00:35:24,419
There's some bad news.
634
00:35:24,420 --> 00:35:29,160
What? Well, Jack took the van and it
went over the seawall.
635
00:35:29,380 --> 00:35:33,180
My van's in the sea. But we can get it
back again as soon as the tide goes
636
00:35:33,400 --> 00:35:35,510
No, you flaming won't. Where's the
phone?
637
00:35:41,680 --> 00:35:43,790
Is there something you wanted to tell
me?
638
00:35:44,200 --> 00:35:48,580
Um... You were on the cliff road selling
ice creams during working hours.
639
00:35:48,581 --> 00:35:49,819
He saw me.
640
00:35:49,820 --> 00:35:53,250
Half the hospital saw you once the word
got around what had happened.
641
00:35:53,360 --> 00:35:55,890
Which half of the hospital would meet
McAteer in?
642
00:35:55,920 --> 00:35:57,500
The half that didn't see you.
643
00:35:58,020 --> 00:36:00,730
Is there anything I could do to make it
stay like that?
644
00:36:01,860 --> 00:36:04,840
Ice cream for the patients might be a
good start.
645
00:36:05,260 --> 00:36:06,640
Where am I going to get that?
646
00:36:06,760 --> 00:36:08,240
The freezer in the mortuary.
647
00:36:08,241 --> 00:36:09,499
But it's not mine.
648
00:36:09,500 --> 00:36:12,679
Oh, I'm sure he can come to some
agreement with the owner. She may not
649
00:36:12,680 --> 00:36:13,719
now.
650
00:36:13,720 --> 00:36:15,760
And that will only be the start.
651
00:36:16,240 --> 00:36:17,320
Believe you me.
652
00:36:17,860 --> 00:36:18,910
Yes, Major.
653
00:36:19,270 --> 00:36:21,030
You got me by the herbals.
654
00:36:23,670 --> 00:36:25,250
You owe me mush.
655
00:36:28,410 --> 00:36:31,000
The chest's worse than there's a tinge
of cyanosis.
656
00:36:31,630 --> 00:36:33,430
Of course, Sam's made no difference.
657
00:36:34,330 --> 00:36:36,500
Let's put her back on the oxygen, shall
we?
658
00:36:37,950 --> 00:36:40,050
I've got to see her, just for a minute.
659
00:36:46,270 --> 00:36:47,320
I'm sorry.
660
00:36:47,980 --> 00:36:49,120
It's all right, my love.
661
00:36:49,620 --> 00:36:50,940
You're going to get better.
662
00:36:51,240 --> 00:36:54,560
I knew it was wrong, but I didn't know.
663
00:36:55,100 --> 00:36:57,660
I didn't. It doesn't matter.
664
00:36:58,240 --> 00:37:00,300
Put me into full alert about the baby.
665
00:37:00,780 --> 00:37:02,180
I don't want that, Mum.
666
00:37:04,040 --> 00:37:05,090
Mum, please.
667
00:37:12,201 --> 00:37:17,729
I'll get you in the clubhouse and I'll
get you back in time for evening
668
00:37:17,730 --> 00:37:19,590
hours. Lucky I keep my clubs in the car.
669
00:37:19,681 --> 00:37:21,649
What's going on?
670
00:37:21,650 --> 00:37:23,549
I'm transferring Anna to Paul's award.
671
00:37:23,550 --> 00:37:24,600
That's her request.
672
00:37:24,650 --> 00:37:26,510
Hang on, I'm paying for a private room.
673
00:37:26,730 --> 00:37:27,780
You won't be charged.
674
00:37:32,570 --> 00:37:36,120
What are you playing at? Your wife has
just threatened to kill herself.
675
00:37:36,121 --> 00:37:39,049
Largely because you told her you'd have
her permanently committed to a
676
00:37:39,050 --> 00:37:42,409
psychiatric hospital. That's pure
paranoia. Oh, really? Well, you'd
677
00:37:42,410 --> 00:37:45,259
arranged for her to be drugged to the
eyeballs with tranquilizers.
678
00:37:45,260 --> 00:37:48,580
That's a very serious allegation. I saw
the dosage. He arranged it.
679
00:37:48,840 --> 00:37:49,890
Anna isn't mad.
680
00:37:50,360 --> 00:37:51,560
She's terrified of you.
681
00:37:51,980 --> 00:37:56,080
Dr. Ellis, you need to remember who
you're talking to. Don't worry, I will,
682
00:37:56,160 --> 00:37:58,210
because I'll be reporting you to the
GMC.
683
00:37:59,380 --> 00:38:02,020
You wretched little whippersnapper!
Listen!
684
00:38:03,940 --> 00:38:04,990
Ellis!
685
00:38:08,080 --> 00:38:09,130
Don't have to do that.
686
00:38:10,200 --> 00:38:13,630
If half of what you say is true, I'll be
more than happy to do it myself.
687
00:38:13,631 --> 00:38:17,699
They'll have to pass on that round of
golf, I'm afraid.
688
00:38:17,700 --> 00:38:19,080
You're making a big mistake.
689
00:38:21,340 --> 00:38:22,390
Both of you.
690
00:38:26,120 --> 00:38:27,300
Sorry, we probably are.
691
00:38:28,060 --> 00:38:29,110
Nonsense.
692
00:38:29,240 --> 00:38:32,670
He's got an iota of sense he'll keep his
head down on his crap shuttle.
693
00:38:36,580 --> 00:38:40,519
Dad, at school, you were always talking
to me about having a sense of
694
00:38:40,520 --> 00:38:41,570
responsibility.
695
00:38:43,340 --> 00:38:44,500
And me...
696
00:38:45,230 --> 00:38:47,820
Well, I'm responsible for what happened
to Denise.
697
00:38:49,850 --> 00:38:52,690
If she wants the baby, I should stand by
her.
698
00:38:53,030 --> 00:38:55,500
That's all very well saying, Matt. Well,
I mean it.
699
00:38:55,530 --> 00:39:00,570
If you think I'm bright enough to win a
scholarship, I should know my own mind.
700
00:39:02,050 --> 00:39:05,929
It's not going to be easy. You'll have
to get a job, find a house, scrimp and
701
00:39:05,930 --> 00:39:07,050
save. You have no idea.
702
00:39:07,850 --> 00:39:08,900
I'm going to do it.
703
00:39:10,970 --> 00:39:12,020
Mrs. Mouth.
704
00:39:15,660 --> 00:39:16,710
I just don't know.
705
00:39:20,260 --> 00:39:22,960
Do us a favour. Say ta -ta to Alan for
us.
706
00:39:23,880 --> 00:39:24,930
Are you dumping him?
707
00:39:25,360 --> 00:39:29,439
Yeah. It's a shame. But I've just been
on to the insurance company about the
708
00:39:29,440 --> 00:39:31,850
and Daniela's got a big check coming in
the post.
709
00:39:31,851 --> 00:39:34,619
Are you going to get another van? Are
you joking? I'm going to train as a
710
00:39:34,620 --> 00:39:36,120
hairdresser. It's my dream job.
711
00:39:37,020 --> 00:39:39,320
But Alan did all that hard work for you.
712
00:39:39,540 --> 00:39:40,590
I know.
713
00:39:40,600 --> 00:39:42,440
But Alan and the high -class salon.
714
00:39:42,990 --> 00:39:44,610
I'd be the next Mr Teasy Weezy.
715
00:39:44,970 --> 00:39:46,890
No. Tell him no hard feelings, eh?
716
00:39:48,330 --> 00:39:49,830
You won't catch me going there.
717
00:39:53,750 --> 00:39:55,010
Has something happened?
718
00:39:55,130 --> 00:39:56,180
There's no change.
719
00:39:56,310 --> 00:39:57,530
I just came to see you.
720
00:40:02,670 --> 00:40:03,990
You've a lot on your mind.
721
00:40:09,070 --> 00:40:10,390
If I lose Denise...
722
00:40:13,520 --> 00:40:14,570
Oh, nothing.
723
00:40:17,080 --> 00:40:19,960
And I'm going to take away her little
girl.
724
00:40:21,020 --> 00:40:23,020
I mean, how can I do that to her?
725
00:40:24,460 --> 00:40:25,510
I understand.
726
00:40:25,720 --> 00:40:27,340
You want what's best for the baby.
727
00:40:27,820 --> 00:40:29,440
And I want what's best for Denise.
728
00:40:30,520 --> 00:40:34,600
And, I mean, how can she have that with
a baby and no money?
729
00:40:34,601 --> 00:40:39,079
She'll spend her whole life thinking
about what might have been.
730
00:40:39,080 --> 00:40:40,400
I know all about that.
731
00:40:42,440 --> 00:40:44,360
Not what your heart's telling you to do.
732
00:40:47,820 --> 00:40:53,900
Having Denise... was the best thing that
ever happened to me.
733
00:40:56,480 --> 00:40:58,300
How can I take her baby away?
734
00:40:59,860 --> 00:41:01,420
Then you know what you have to do.
735
00:41:02,900 --> 00:41:05,860
In any case, a baby should be a joyful
thing.
736
00:41:06,720 --> 00:41:08,720
The beginning of something, not the end.
737
00:41:10,830 --> 00:41:12,390
You've given it a lot of thought.
738
00:41:13,330 --> 00:41:14,380
I have.
739
00:41:16,130 --> 00:41:18,650
There were things in my past not so long
ago.
740
00:41:20,350 --> 00:41:21,970
I wish it turned out differently.
741
00:41:24,730 --> 00:41:26,850
I wanted you to be the first to know.
742
00:41:28,130 --> 00:41:29,180
I'm going to resign.
743
00:41:31,550 --> 00:41:32,600
Why?
744
00:41:34,550 --> 00:41:36,270
The Anna Freeman business.
745
00:41:38,540 --> 00:41:40,590
I hardly come out of it smelling of
roses.
746
00:41:42,280 --> 00:41:44,390
I really don't think you're at fault
here.
747
00:41:44,640 --> 00:41:48,010
Anna Freeman tried to kill herself
because I had an affair with her
748
00:41:48,011 --> 00:41:51,099
The fallout from that could have been
very damaging to the royal.
749
00:41:51,100 --> 00:41:52,150
But she didn't.
750
00:41:52,480 --> 00:41:55,440
And you, as part of the team here, you
helped prevent that.
751
00:41:57,600 --> 00:41:58,740
You're being very kind.
752
00:42:00,040 --> 00:42:01,240
Do you want to leave her?
753
00:42:01,460 --> 00:42:02,510
No.
754
00:42:02,600 --> 00:42:03,650
No, I don't.
755
00:42:04,640 --> 00:42:06,980
But as I say, I don't think I have much
choice.
756
00:42:09,900 --> 00:42:11,760
Well, I think you're making a mistake.
757
00:42:12,260 --> 00:42:14,180
Please, think it over.
758
00:42:21,720 --> 00:42:25,680
That Daniela, she didn't want a
boyfriend. She wanted a slave.
759
00:42:26,900 --> 00:42:28,000
You had a lucky escape.
760
00:42:30,480 --> 00:42:31,800
Well, I didn't come into it.
761
00:42:33,560 --> 00:42:35,000
You set it all up, didn't you?
762
00:42:39,370 --> 00:42:41,480
How did you know Jack had wrecked the
van?
763
00:42:42,090 --> 00:42:43,250
He's Jack, isn't he?
764
00:42:44,990 --> 00:42:46,040
Come here.
765
00:42:47,970 --> 00:42:49,230
There was someone else.
766
00:42:50,870 --> 00:42:51,920
That sounds better.
767
00:42:51,921 --> 00:42:55,309
Her temperature's moving in the right
direction, too. So they thought she
768
00:42:55,310 --> 00:42:56,450
work. Well done.
769
00:42:57,430 --> 00:42:59,660
Can I see? Just for a minute. I won't
stay long.
770
00:43:00,350 --> 00:43:02,070
Yes, of course. She's very tired.
771
00:43:04,410 --> 00:43:05,460
Yeah.
772
00:43:06,190 --> 00:43:07,240
I got you this.
773
00:43:09,320 --> 00:43:13,720
You're going to have to think about a
cop and clothes and some nappies.
774
00:43:14,120 --> 00:43:16,470
Are you changing your mind? I won't try
to talk.
775
00:43:17,080 --> 00:43:20,560
What I'd like is for you and the baby to
come home for now.
776
00:43:21,340 --> 00:43:25,599
For Ray to do as well as he can in his
exams. And then, well, we need to see
777
00:43:25,600 --> 00:43:27,160
what's best for all three of you.
778
00:43:27,760 --> 00:43:29,500
Maybe Ray should go back to college.
779
00:43:30,560 --> 00:43:32,740
And then, well, you can get a house.
780
00:43:33,600 --> 00:43:34,860
Bring up your little girl.
781
00:43:35,660 --> 00:43:38,480
Give her some of the things I'd like to
have given you.
782
00:43:39,080 --> 00:43:40,660
This isn't what we agreed.
783
00:43:41,720 --> 00:43:43,340
I think Ray's up to it.
784
00:43:44,000 --> 00:43:45,540
I think they both are.
785
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
They're not children anymore.
786
00:43:48,700 --> 00:43:50,320
They've got a child of their own.
787
00:43:54,100 --> 00:43:55,180
Dad, she's right.
788
00:43:56,920 --> 00:43:58,680
I'll just have to do my best now.
789
00:44:00,180 --> 00:44:01,520
For goodness sake.
790
00:44:02,560 --> 00:44:04,060
Stop looking like that.
791
00:44:04,960 --> 00:44:06,280
Like it or lump it.
792
00:44:07,150 --> 00:44:08,470
You're a grandpa now.
793
00:44:15,650 --> 00:44:17,890
It's never easy, is it? Worth it,
though.
794
00:44:27,490 --> 00:44:28,540
Dean?
795
00:44:30,470 --> 00:44:35,510
Um... Gordon tells me that you're
resigning.
796
00:44:35,511 --> 00:44:38,479
Is there anything I can say to change
your mind?
797
00:44:38,480 --> 00:44:39,530
No.
798
00:44:40,760 --> 00:44:42,260
I've made such a fool of myself.
799
00:44:44,100 --> 00:44:45,600
We've all done that in our time.
800
00:44:47,200 --> 00:44:48,250
But it's my judgment.
801
00:44:48,820 --> 00:44:53,180
When it comes to men, men's characters,
I get it wrong time and again.
802
00:44:53,500 --> 00:44:56,630
You don't think it could be the men who
are to blame and not you?
803
00:44:56,680 --> 00:44:57,730
Even so.
804
00:44:59,040 --> 00:45:05,660
Look, Jean, people here speak as they
find, and they do like you.
805
00:45:06,800 --> 00:45:07,850
And they need you to.
806
00:45:08,480 --> 00:45:09,860
We can't manage without you.
807
00:45:12,180 --> 00:45:13,230
Let me think it over.
808
00:45:13,860 --> 00:45:14,910
If you like.
809
00:45:15,340 --> 00:45:16,390
But you bounce back.
810
00:45:16,860 --> 00:45:17,910
Believe me.
811
00:45:17,911 --> 00:45:19,709
See you tomorrow.
812
00:45:19,710 --> 00:45:24,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.