All language subtitles for The Royal s08e03 These Foolish Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:12,010 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,070 --> 00:00:19,290 Someone to make me feel, make me feel all right. 3 00:00:20,850 --> 00:00:23,070 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,290 --> 00:00:26,530 Somebody help me now. 5 00:00:27,270 --> 00:00:30,990 Won't somebody tell me what I've done wrong? 6 00:00:59,080 --> 00:01:00,080 That's the best he can do. 7 00:01:04,620 --> 00:01:06,080 Put him down, you don't know where he's been. 8 00:01:10,040 --> 00:01:12,820 See you then. 9 00:01:19,860 --> 00:01:21,300 Back to normal. 10 00:01:21,500 --> 00:01:22,940 See, that's what I've been looking forward to. 11 00:01:23,220 --> 00:01:25,780 Yes! Bad backs, hemorrhoids. 12 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Malingras after sickness? 13 00:01:27,710 --> 00:01:29,490 I look forward to every single one of them. 14 00:01:29,950 --> 00:01:31,470 Oh, I beg your pardon. After you. 15 00:01:31,970 --> 00:01:32,970 Dr. Ormerod? 16 00:01:33,630 --> 00:01:35,170 Uh, yes. Guilty as charged. 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,530 I'm Jean McAteer. 18 00:01:36,770 --> 00:01:37,810 Your new administrator? 19 00:01:38,890 --> 00:01:43,610 Oh, um... Right. And you must be Dr. Wetherill? Yes. 20 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Yes, hello. 21 00:01:46,090 --> 00:01:47,970 Poet? Dead romantic. 22 00:01:48,370 --> 00:01:51,030 At the moment, he's working as an English teacher, but that's just 23 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 She's got a new fella. 24 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Oh, another one. 25 00:01:53,900 --> 00:01:55,440 He's gorgeous. Come on, more details. 26 00:01:55,660 --> 00:02:01,880 It's worth exactly sure when to expect you. So, um, I persuaded Dr Ellis, uh, 27 00:02:01,880 --> 00:02:04,160 Rose's anaesthetist, to stay for another day. 28 00:02:04,880 --> 00:02:08,240 He's been wonderful helping out with locum cover. We've been pretty 29 00:02:08,240 --> 00:02:11,120 overstretched. Oh, Doctor, thank heavens you're back. It's been a right muddle 30 00:02:11,120 --> 00:02:14,520 here. Well, that's not to say a muddle, exactly. 31 00:02:14,780 --> 00:02:17,140 Lizzie, it's lovely to see you too. Oh, Dr Ellis. 32 00:02:17,760 --> 00:02:21,000 Can I introduce you to Doctors Ormerod and Wetherill? 33 00:02:21,420 --> 00:02:23,360 Just returned from Ireland. Oh, all right. Jolly good. 34 00:02:23,580 --> 00:02:25,240 We were beginning to think you'd decamped altogether. 35 00:02:25,600 --> 00:02:28,120 Well, I'm beginning to think that I had. 36 00:02:29,680 --> 00:02:32,000 Well, in the end, I think it's what Myra would have wanted. 37 00:02:32,380 --> 00:02:35,920 Well, their omelettes will certainly ensure that the child has every 38 00:02:35,920 --> 00:02:38,500 in life. Good morning, Matron. Oh, no, Selby. 39 00:02:38,820 --> 00:02:40,680 I don't think you've met Sister Bridget. 40 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Oh, good morning, Sister. 41 00:02:42,530 --> 00:02:46,130 Miss Selby, please meet you. Stay away from him, OK? He's my boyfriend. 42 00:02:46,410 --> 00:02:47,329 I beg your pardon? 43 00:02:47,330 --> 00:02:48,930 Stay away from Paul Harmon. 44 00:02:49,170 --> 00:02:52,990 Excuse me, young lady. He's spoken for, OK? So just leave him alone. 45 00:02:54,070 --> 00:02:55,070 What's going on? 46 00:02:55,410 --> 00:02:57,510 I'm sorry, Matron, I've no idea what that was about. 47 00:02:58,210 --> 00:02:59,350 Please excuse me. 48 00:03:11,150 --> 00:03:12,149 I had your breakfast. 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 I'm hungry. 50 00:03:13,310 --> 00:03:15,150 A swim first, then a picnic. 51 00:03:15,610 --> 00:03:17,370 Go on, lad, drop it. 52 00:03:18,690 --> 00:03:19,690 Pig. 53 00:03:22,310 --> 00:03:25,310 Well, if they were going to replace Carnegie so quickly, why on earth didn't 54 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 they consult us first? 55 00:03:26,490 --> 00:03:29,650 What we urgently need is a new doctor, not a new administrator. 56 00:03:29,970 --> 00:03:32,130 I have to say, though, she certainly seems to have grasped the reins. 57 00:03:33,010 --> 00:03:35,810 Why are men so easily taken in by a pretty face, do you think? 58 00:03:36,870 --> 00:03:39,810 Who the hell is she, Paul? She just walked in in a boulder's breath. 59 00:03:40,380 --> 00:03:41,380 It's nothing. 60 00:03:41,720 --> 00:03:44,580 Just a stupid schoolgirl prank. She probably did it for a date. 61 00:03:45,040 --> 00:03:47,060 Yeah, well, I'm not amused, and nor with Matron. 62 00:03:47,420 --> 00:03:49,340 Carol, I'll sort it out, I promise. 63 00:03:50,340 --> 00:03:51,720 Look, I've got to go. I've got to go. 64 00:03:53,160 --> 00:03:59,580 Your private life is your own, Nurse Selby. 65 00:04:00,600 --> 00:04:04,060 So long as it doesn't interfere with the efficient running of this hospital. 66 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Oh, no, Matron. 67 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 I'm sorry. 68 00:04:13,420 --> 00:04:14,299 Who's most urgent? 69 00:04:14,300 --> 00:04:16,700 The boy over there. His ankle may be broken. 70 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Okay, thank you. 71 00:04:18,019 --> 00:04:20,500 I was expecting to see you back tomorrow morning, Doctor. 72 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Didn't you? Why not? 73 00:04:22,920 --> 00:04:25,940 Surely the children will need you until things settle down again. 74 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 And Aisling. 75 00:04:29,640 --> 00:04:33,200 Aisling's been very well taken care of by her new nanny, so she's fine. 76 00:04:33,800 --> 00:04:34,980 You have a new nanny already? 77 00:04:35,440 --> 00:04:39,580 Yes. She came very highly recommended. She worked for the family of a colleague 78 00:04:39,580 --> 00:04:40,199 in York. 79 00:04:40,200 --> 00:04:42,580 She was able to start straight away. I see. 80 00:04:43,980 --> 00:04:44,980 Is she a Catholic? 81 00:04:45,480 --> 00:04:48,380 I have absolutely no idea, I didn't ask. 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,100 Oh, no. 83 00:05:04,780 --> 00:05:06,940 Merton hasn't got his own repairs again. 84 00:05:07,440 --> 00:05:10,040 No, this is a private matter. 85 00:05:10,540 --> 00:05:12,120 Yeah, but they're the hospital plans. 86 00:05:14,090 --> 00:05:15,130 Can you keep a secret? 87 00:05:16,050 --> 00:05:17,050 Well, that depends. 88 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 Take a look at that. 89 00:05:22,170 --> 00:05:23,910 Beachcomber finds smuggler's gold. 90 00:05:24,130 --> 00:05:27,830 Mr Terry Braithwaite of Station Lane Whitby has... Oh, yeah, yeah, yeah, 91 00:05:27,830 --> 00:05:32,770 that's... The point is, this whole coastline was known to be riddled with 92 00:05:32,770 --> 00:05:34,090 smuggling in days gone by. 93 00:05:34,470 --> 00:05:39,090 And that bloke found a coin on the beach that was confirmed to be Spanish gold. 94 00:05:39,650 --> 00:05:40,569 Lucky him. 95 00:05:40,570 --> 00:05:42,370 And Darth Pellet gave it to the museum. 96 00:05:42,800 --> 00:05:43,840 Well, he couldn't have kept it, could he? 97 00:05:46,380 --> 00:05:48,240 This old map has come into my possession. 98 00:05:48,680 --> 00:05:52,780 You mean you bought it from a junk shop? Never mind where I got it from. It 99 00:05:52,780 --> 00:05:58,420 shows the secret passages and dens used by smugglers under these very cliffs. 100 00:05:58,780 --> 00:06:01,660 So? So we could be sitting on a fortune in Spanish gold. 101 00:06:02,280 --> 00:06:03,900 What do you mean, under the hospital? 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Exactly. 103 00:06:24,559 --> 00:06:26,920 Julie, I wanted to give you your essay back. 104 00:06:27,320 --> 00:06:28,700 Another A+. Well done. 105 00:06:29,700 --> 00:06:31,200 Helps having such a good teacher. 106 00:06:32,860 --> 00:06:34,400 And that's exactly what I am. 107 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 Your teacher. 108 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 What do you mean? 109 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Come on. 110 00:06:39,020 --> 00:06:41,160 What was all this nonsense at the hospital this morning? 111 00:06:43,060 --> 00:06:44,520 What about Abelard and Eloise? 112 00:06:44,960 --> 00:06:46,060 He was her teacher. 113 00:06:46,420 --> 00:06:49,200 I've told you before, you've got to stop following me, Julie. 114 00:06:49,460 --> 00:06:51,260 Paul, you don't understand how I feel. 115 00:06:51,500 --> 00:06:52,620 This is getting silly. 116 00:06:53,310 --> 00:06:55,170 And I won't have you upsetting my girlfriend. 117 00:06:55,930 --> 00:06:57,950 Do you really like her better than me? 118 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 You're 16. 119 00:07:00,050 --> 00:07:01,090 Won't always be. 120 00:07:03,810 --> 00:07:06,470 This stops right here and now, OK? 121 00:07:07,210 --> 00:07:09,510 You and me, it's not on. 122 00:07:10,930 --> 00:07:14,070 Now, I hope we've got that clear. 123 00:07:20,919 --> 00:07:22,080 This is the life, eh? 124 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 Look at me. 125 00:07:23,600 --> 00:07:26,020 I'm a seagull. More like an idiot. 126 00:07:26,840 --> 00:07:28,620 You seen their nest up on the cliff there? 127 00:07:29,200 --> 00:07:32,020 Well, when I were a lad, we used to collect gulls' eggs. 128 00:07:36,360 --> 00:07:37,440 I bet you couldn't get one. 129 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 I bet I could. 130 00:07:38,880 --> 00:07:39,980 How about one of them beers, love? 131 00:07:40,280 --> 00:07:42,820 It's a bit early, yes. Oh, don't fuss, woman. 132 00:07:45,720 --> 00:07:47,340 You two gonna come and get your sandwiches? 133 00:07:50,280 --> 00:07:52,740 And when I walked in, he hadn't a stitch on. 134 00:07:53,780 --> 00:07:57,060 Well, I've never had a colleague behave quite like that, but I'll take your word 135 00:07:57,060 --> 00:07:57,719 for it. 136 00:07:57,720 --> 00:07:58,699 Oh, sorry. 137 00:07:58,700 --> 00:08:00,560 That's all right. Jim was telling a funny story. 138 00:08:01,080 --> 00:08:03,040 Oh, right, I see. Oh, I must get on. 139 00:08:03,500 --> 00:08:04,600 I've got loads to do. 140 00:08:07,720 --> 00:08:08,940 I can't think what. 141 00:08:09,340 --> 00:08:10,900 Oh, come on, darling, she's not that bad. 142 00:08:11,120 --> 00:08:13,480 Don't darling me, Gordon Allmerod. 143 00:08:14,720 --> 00:08:16,240 I've slipped a bridge in a complete... 144 00:08:16,510 --> 00:08:19,670 knit with me because we have the temerity to hire a nanny without 145 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 her. 146 00:08:20,930 --> 00:08:22,830 Well, she is Aisling's aunt. 147 00:08:23,110 --> 00:08:25,810 Yeah, well, it feels like she's judging me. She doesn't approve of working 148 00:08:25,810 --> 00:08:26,810 mothers, does she? 149 00:08:27,350 --> 00:08:28,830 She thinks I should be at home with the children. 150 00:08:29,350 --> 00:08:31,950 Well, I hardly think she would have let us take Aisling if that's what she 151 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 really thought. 152 00:08:34,510 --> 00:08:37,809 Oh, sorry to interrupt her. There's been an urgent call from the high school. 153 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 They've got an emergency. 154 00:08:39,150 --> 00:08:40,590 Right. Yes, thanks, Lizzie. 155 00:08:44,290 --> 00:08:46,290 Don't look so beleaguered, Gordon. I'll get it. 156 00:08:54,690 --> 00:08:56,850 Gary Morgan, come down here this minute! 157 00:08:57,230 --> 00:08:58,610 I can see the egg! 158 00:09:00,290 --> 00:09:01,830 Gary, come down here now! 159 00:09:02,310 --> 00:09:04,110 Your mother's right, son. Come down! 160 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 I can get them! 161 00:09:06,450 --> 00:09:08,410 Gary, I'm not going to tell you twice! 162 00:09:40,360 --> 00:09:41,139 What's your name? 163 00:09:41,140 --> 00:09:42,140 Julie Waller. 164 00:09:42,500 --> 00:09:43,960 Hello, Julie. I'm Dr Wetherill. 165 00:09:44,740 --> 00:09:45,960 Can you tell me what you've taken? 166 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 I feel sick. 167 00:09:49,320 --> 00:09:52,880 Aspen, right. I expect you do feel sick. Can you tell me how many you've taken? 168 00:09:55,720 --> 00:09:57,460 Was it the whole bottle? 169 00:09:58,340 --> 00:09:59,199 All right. 170 00:09:59,200 --> 00:10:01,040 We need to get it back to the Lord as quickly as possible. 171 00:10:06,900 --> 00:10:09,380 So, really, it could be anywhere. 172 00:10:11,150 --> 00:10:12,370 Yes, but it's here. 173 00:10:12,910 --> 00:10:14,910 That's where the treasure is, under the cliffs. 174 00:10:15,190 --> 00:10:17,430 The problem is how to get to it. 175 00:10:19,670 --> 00:10:22,490 Are you just eating all those chips without saving me a single one? 176 00:10:26,990 --> 00:10:31,210 You know, we really are very grateful to you for helping out, covering for both 177 00:10:31,210 --> 00:10:32,169 Jill and myself. 178 00:10:32,170 --> 00:10:35,690 I don't think a locum could have managed. No problem. I'm just glad I 179 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Master. 180 00:10:36,780 --> 00:10:39,800 I've got a very long list of Astrid E. General tomorrow. I trust he'll be back 181 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 in the saddle again. 182 00:10:40,920 --> 00:10:42,780 Good and easy to take time to train up. 183 00:10:43,200 --> 00:10:44,440 He knows all my foibles. 184 00:10:45,040 --> 00:10:47,800 Of which, if we're honest, there are many. 185 00:10:48,620 --> 00:10:50,320 Anyway, I'm sure you'll be glad to get back. 186 00:10:50,620 --> 00:10:53,020 Actually, to be honest, I've enjoyed doing a bit of general practice again. 187 00:10:53,140 --> 00:10:56,460 Getting out and about and helping people. Being locked in theatre day in, 188 00:10:56,460 --> 00:10:58,060 out can get a bit claustrophobic. 189 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Really? 190 00:10:59,600 --> 00:11:01,640 What... Excuse me. 191 00:11:04,820 --> 00:11:05,820 Yes, Izzy. 192 00:11:07,070 --> 00:11:08,430 All right, tell them I'll be right there. 193 00:11:11,030 --> 00:11:13,710 Coast Guard's been on. Young boy stuck halfway up a cliff, unconscious. 194 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 Can I be of any help? 195 00:11:15,750 --> 00:11:16,810 Maybe you can. 196 00:11:17,510 --> 00:11:18,690 Can I sit you for my life, mate? 197 00:11:22,130 --> 00:11:23,650 OK, this is an aspirin overdose. 198 00:11:24,150 --> 00:11:27,450 Stomach washout straight away. I'll also need to take blood for salicylates, 199 00:11:27,510 --> 00:11:29,830 blood glucose and serum electrolytes. Yes, Doctor. 200 00:11:30,090 --> 00:11:32,490 Lifter on my count. One, two, three. 201 00:11:32,930 --> 00:11:33,930 Julie! 202 00:11:34,240 --> 00:11:38,040 We're going to have to put a tube down into your stomach now, all right? No, I 203 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 just want to go home. 204 00:11:39,340 --> 00:11:42,600 There, Selby, two grams of sodium bicarbonate and 100 mils of warm water, 205 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 as you can, please. 206 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 Yes, it's that. 207 00:11:47,120 --> 00:11:53,340 All right, so, um, a bottle is around 50 tablets, which is easily enough to kill 208 00:11:53,340 --> 00:11:56,940 somebody, so... The crucial thing is that we get as many tablets out of her 209 00:11:56,940 --> 00:11:59,340 stomach as we can with the washout before she has a chance to be absorbed 210 00:11:59,340 --> 00:12:00,039 her system. 211 00:12:00,040 --> 00:12:01,380 I mean, she is so young. 212 00:12:02,640 --> 00:12:03,940 Why would she do such a thing, do you know? 213 00:12:04,580 --> 00:12:05,580 It's me. 214 00:12:06,140 --> 00:12:07,480 Okay, well, if you contact the parents. 215 00:12:08,220 --> 00:12:09,360 It's just her and her widowed mother. 216 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 I'll go and find them. Right. 217 00:12:12,860 --> 00:12:16,560 Right, Julie, I need you to try and help me now, if you can. We're going to need 218 00:12:16,560 --> 00:12:19,660 to put this tube right down into your stomach. Turn on your side for me. 219 00:12:19,900 --> 00:12:20,899 No, no! 220 00:12:20,900 --> 00:12:22,640 Just onto your side. Good girl. 221 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 Good girl. 222 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Feet up, please. No! 223 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Lizzie? 224 00:12:31,600 --> 00:12:34,600 I'd like some coffee in the boardroom for the League of Friends committee 225 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 meeting. 226 00:12:36,400 --> 00:12:39,180 Margot! How are you? Good afternoon. 227 00:12:39,460 --> 00:12:42,580 Good afternoon, Matron. You well? I didn't realise the hospital had a League 228 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Friends. Yeah? 229 00:12:44,420 --> 00:12:46,720 There's no reason I should be their ruddy tea lady. 230 00:12:47,040 --> 00:12:49,500 I shall be back to collect you later, my dear. 231 00:12:50,220 --> 00:12:52,380 Try not to give away too much of my money. 232 00:12:52,960 --> 00:12:55,440 It's a charity, Howard. That's the whole point. 233 00:12:56,860 --> 00:12:58,060 Now, Matron, the agenda. 234 00:13:00,660 --> 00:13:01,940 Who's she? The chairman? 235 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 Mrs Price. 236 00:13:03,820 --> 00:13:05,440 The mayor thinks the sun shines out of her. 237 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 You know what. 238 00:13:07,200 --> 00:13:09,380 Do they raise a lot of money for the hospital, then? 239 00:13:09,860 --> 00:13:13,540 Loads. Mainly because the Price is a filthy rich. He owns the big print 240 00:13:13,640 --> 00:13:14,760 They know all the talks. 241 00:13:29,160 --> 00:13:31,140 I should never have mentioned the gold egg. 242 00:13:34,440 --> 00:13:37,060 What is this taking ages? Can't this go any faster? 243 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 Try not to worry. 244 00:13:39,460 --> 00:13:40,500 We'll be there soon. 245 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 What's going on, Paul? 246 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Who is this kid? 247 00:13:46,900 --> 00:13:49,340 One minute she's in here having a go at me, the next she's over -hosting, comes 248 00:13:49,340 --> 00:13:51,360 in on a stretcher. Her name's Julie Walton. 249 00:13:51,680 --> 00:13:53,900 I've been giving her extra tuition for Oxbridge entrance. 250 00:13:54,120 --> 00:13:57,240 She's a very bright girl, but, well, over -imaginative. 251 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 What's that supposed to mean? 252 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 She's got a bit of a crush on me. 253 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 After you called, I had a word with her. Put her straight. 254 00:14:04,100 --> 00:14:07,780 So she took an overdose because of me and you? She's just a silly little girl, 255 00:14:07,820 --> 00:14:11,480 Carol. I swear, I never encouraged her. One little bit. 256 00:14:35,969 --> 00:14:36,969 Right, 257 00:14:42,370 --> 00:14:46,330 according to this map, the secret tunnel goes up from the beach and under these 258 00:14:46,330 --> 00:14:49,230 cliffs. All the people have used this beach. 259 00:14:49,850 --> 00:14:51,790 You'd have thought someone had found it by now. 260 00:14:51,990 --> 00:14:52,990 Yeah, but it could be blocked. 261 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 I'm not going in there. 262 00:15:08,860 --> 00:15:10,220 They're full of creepy crawlies. 263 00:15:10,540 --> 00:15:13,720 That's been brought by Rockfall. But there's some kind of a tunnel there, all 264 00:15:13,720 --> 00:15:17,980 right. So? So it means the map is right. And if the map is right, it leads to a 265 00:15:17,980 --> 00:15:19,960 smuggler's den right under the hospital. 266 00:15:20,320 --> 00:15:23,680 If we start digging out tons of rock onto this beach, do you not think 267 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 will notice? 268 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Come on. 269 00:15:27,220 --> 00:15:28,340 All right. 270 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 Nearly done. 271 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Nearly there. 272 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 All right. 273 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 There we are. 274 00:15:36,360 --> 00:15:38,180 That's the worst bit over with me, Julie. 275 00:15:38,740 --> 00:15:40,040 When can I go home? 276 00:15:40,380 --> 00:15:42,260 Well, you'll be here for a few days, I'm afraid, Julie. 277 00:15:43,220 --> 00:15:45,100 Very dangerous thing you did to yourself, you know. 278 00:15:45,880 --> 00:15:47,320 Can I talk to Mr Harmon? 279 00:15:47,800 --> 00:15:51,540 Well, I think he's gone home, but he's contacted your mum, so she's on the way. 280 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 Now, look. 281 00:15:54,980 --> 00:15:56,080 What was that all about? 282 00:15:57,540 --> 00:15:59,020 Did you really want to kill yourself? 283 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 No. 284 00:16:26,829 --> 00:16:31,830 Ladies, I'd like to bid you all a warm welcome and begin by reminding you that 285 00:16:31,830 --> 00:16:34,930 our target for this year is £500. 286 00:16:38,170 --> 00:16:39,270 Oh, I'm so sorry. 287 00:16:39,490 --> 00:16:41,270 I didn't realise anyone was in here. 288 00:16:41,730 --> 00:16:43,490 I'm still getting to know my way around. 289 00:16:43,770 --> 00:16:48,770 Ladies, let me introduce Jean McAteer, our new hospital administrator. 290 00:16:49,630 --> 00:16:52,830 Ah, well, this is very fortunate, Miss McAteer. 291 00:16:54,000 --> 00:16:57,480 We, for our sins, are the fundraising committee of the hospital's League of 292 00:16:57,480 --> 00:16:58,500 Friends. Really? 293 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 How splendid. 294 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 I never knew such a thing existed. 295 00:17:01,860 --> 00:17:06,140 Well, perhaps you'd like to sit in, get a glimpse of our secret plots and plans. 296 00:17:06,540 --> 00:17:08,160 Thank you. I'd love to. 297 00:17:11,000 --> 00:17:16,040 So, if anyone's got any bright ideas about how to fleece our friends and 298 00:17:16,040 --> 00:17:17,940 neighbours of their hard -earned cash... 299 00:17:24,940 --> 00:17:26,119 They go on and on. 300 00:17:26,740 --> 00:17:29,220 Hand in hand, they watch me cry. 301 00:17:29,500 --> 00:17:30,560 Two by two. 302 00:17:32,620 --> 00:17:34,120 Hand in hand. 303 00:17:37,740 --> 00:17:40,040 Lonely nights, I bring you back. 304 00:17:40,600 --> 00:17:44,000 I've been calling and calling him, but he can't hear me. He hasn't moved at 305 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Where is he? 306 00:17:45,700 --> 00:17:47,160 Don't worry, love. Look at him now. 307 00:17:57,350 --> 00:17:59,790 We're setting up the gate and then they're going to wish me down to the 308 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 OK. 309 00:18:03,890 --> 00:18:04,890 Yes, 310 00:18:08,650 --> 00:18:11,050 we did hear that Mr Carnegie had left. 311 00:18:12,070 --> 00:18:15,110 Though I must say he never interested himself much in our efforts. 312 00:18:15,470 --> 00:18:16,730 How very foolish of him. 313 00:18:17,190 --> 00:18:20,210 I've always believed local community involvement in the hospital to be 314 00:18:20,210 --> 00:18:23,690 essential. The DHA is all for it. I can't think why. 315 00:18:24,490 --> 00:18:28,390 Isn't it just another source of funding they can't control? Yes, but in a 316 00:18:28,390 --> 00:18:29,550 hospital such as this. 317 00:18:29,810 --> 00:18:30,810 You're all right, Marco. 318 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 Yes, 319 00:18:33,370 --> 00:18:35,530 it's just a spot of indigestion. 320 00:18:36,250 --> 00:18:39,970 Oh, I love coffee, but it doesn't always like me. 321 00:18:44,830 --> 00:18:45,830 OK, here we go. 322 00:19:13,320 --> 00:19:16,840 half the cliff down on him. Okay, just let me think. 323 00:19:18,140 --> 00:19:19,140 Take this. 324 00:19:20,320 --> 00:19:22,800 If I can get up to him, maybe I can shield him. 325 00:19:31,920 --> 00:19:35,460 Ellis, what the blazes are you doing, man? You can't climb up to him. 326 00:19:39,120 --> 00:19:40,099 It's fine. 327 00:19:40,100 --> 00:19:41,120 I can make it. 328 00:19:48,910 --> 00:19:49,669 Come on, Alan. 329 00:19:49,670 --> 00:19:53,130 Just go to the boardroom, collect up the cup and open them up for me. 330 00:19:53,390 --> 00:19:54,970 I can't. I'm busy. I'm helping Jack. 331 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 Have you got a tape measure? 332 00:19:57,150 --> 00:19:58,150 What do you want for the tape measure? 333 00:19:58,690 --> 00:19:59,750 I want to measure something. 334 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Dammit! 335 00:20:08,950 --> 00:20:09,950 Gary! 336 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 Gary, can you hear me? 337 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Unconscious! 338 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 What's alive? 339 00:20:43,870 --> 00:20:44,870 Possible skull fracture. 340 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 Pulse is weak. 341 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 Airways are clear. 342 00:20:47,670 --> 00:20:50,230 Right, I'm going to get a neck brace on him and get him onto this stretcher 343 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 straight away. 344 00:20:51,770 --> 00:20:52,770 Give me a hand, will you? 345 00:21:06,690 --> 00:21:08,210 All right. 346 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 Generally does it. 347 00:21:49,200 --> 00:21:51,680 For God's sake, man. You should never have attempted this without the harness. 348 00:21:51,780 --> 00:21:52,779 I'm sorry. 349 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Okay. 350 00:21:54,040 --> 00:21:56,920 I'm going to connect him to the stretcher. Give me some slack. 351 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Okay. 352 00:22:02,980 --> 00:22:03,980 You sure you're all right? 353 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 You can hold on. 354 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 I'll admire the view. 355 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 Oh. 356 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 Dr. Weatherall. 357 00:22:13,080 --> 00:22:15,600 I was hoping we could have a chat at some point. 358 00:22:16,120 --> 00:22:17,560 Get to know each other's priorities. 359 00:22:19,090 --> 00:22:20,650 Yeah, yeah, absolutely, of course. 360 00:22:21,270 --> 00:22:24,330 I've got a call at work. My daughter's been in some kind of accident. 361 00:22:24,970 --> 00:22:26,950 What's the name, love? Julie, Julie Walton. 362 00:22:27,530 --> 00:22:30,770 Well, Mrs. Walton, I'm Dr. Weather. I'm treating your daughter. Would you like 363 00:22:30,770 --> 00:22:31,770 to come through? 364 00:22:32,030 --> 00:22:33,650 We'll have a chat later, shall we? Yeah. 365 00:22:35,470 --> 00:22:36,710 You and him are up to something, aren't you? 366 00:22:36,910 --> 00:22:38,870 No. I know me Uncle Jack. 367 00:22:39,170 --> 00:22:40,330 I'm not supposed to tell anyone. 368 00:22:48,810 --> 00:22:49,990 the harness straight down to you. 369 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 Okay? 370 00:22:52,110 --> 00:22:54,490 Miss McAteer seems a very capable young woman. 371 00:22:55,310 --> 00:22:59,150 What we could do with is someone a little less capable who would leave the 372 00:22:59,150 --> 00:23:01,690 running of this hospital to those who know what they're doing. 373 00:23:02,430 --> 00:23:04,590 You've got to move with the times, Matron. 374 00:23:04,850 --> 00:23:06,850 The DHA holds the purse strings. 375 00:23:07,710 --> 00:23:10,210 My advice is make her your best friend. 376 00:23:10,570 --> 00:23:15,150 Oh, I hardly think that she and I have... Come and sit down. 377 00:23:18,160 --> 00:23:19,560 How long has this been going on? 378 00:23:20,680 --> 00:23:23,740 I told you, it's nothing. 379 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Nothing? 380 00:23:25,620 --> 00:23:28,580 You're a fine one to give advice. You need to see a doctor. 381 00:23:30,360 --> 00:23:32,200 Only if it's that nice Dr. Ormerod. 382 00:23:42,980 --> 00:23:45,660 I think you're right about the fracture. There's a bruise at the temple. 383 00:23:46,890 --> 00:23:49,610 The left eye is dilated and fixed. 384 00:23:49,830 --> 00:23:51,810 The right is normal, still responsive. 385 00:23:52,490 --> 00:23:54,170 It suggests rising intracranial pressure. 386 00:23:54,450 --> 00:23:57,630 We need to call ahead to the Royal. Tell them we need a surgeon standing by. 387 00:23:58,870 --> 00:24:00,470 Sort of mad thing I'd have done at his age. 388 00:24:01,330 --> 00:24:02,430 I can believe that. 389 00:24:03,050 --> 00:24:06,410 I'm afraid Julie's accident was self -inflicted, Mrs Walton. 390 00:24:06,890 --> 00:24:08,810 She took an overdose of aspirin. 391 00:24:09,730 --> 00:24:11,950 My God, why would she do such a thing? 392 00:24:12,890 --> 00:24:14,830 So, um, we've washed out her stomach. 393 00:24:15,360 --> 00:24:19,040 I've admitted her for observation and I'm hoping that she will recover without 394 00:24:19,040 --> 00:24:20,120 any permanent damage. 395 00:24:21,080 --> 00:24:24,740 If she was that unhappy, why didn't she tell me? 396 00:24:24,980 --> 00:24:27,860 I really don't think you should blame yourself. Teenagers can be so difficult, 397 00:24:27,940 --> 00:24:29,320 can't they? And secretive. 398 00:24:30,300 --> 00:24:32,640 All this extra schoolwork and exams. 399 00:24:33,440 --> 00:24:36,100 I know Julie's very bright and I want the best for her. 400 00:24:37,020 --> 00:24:39,040 But perhaps the pressure's been too much. 401 00:24:44,080 --> 00:24:45,620 20 papers in that direction. 402 00:24:46,180 --> 00:24:47,260 How long's the pace? 403 00:24:47,600 --> 00:24:48,860 Well, you know, just an average pace. 404 00:24:49,360 --> 00:24:51,080 Yeah, but in olden days they were shorter. 405 00:24:51,420 --> 00:24:53,560 All right, then. A shorter pace. 406 00:24:55,140 --> 00:24:57,520 One, two, three. 407 00:24:57,900 --> 00:25:00,000 There's rum born every minute, isn't there? 408 00:25:00,460 --> 00:25:02,260 Spanish gold under the hospital. 409 00:25:02,780 --> 00:25:04,220 I told you to keep still. 410 00:25:04,440 --> 00:25:07,080 I tortured him. Serious, Uncle Jack. 411 00:25:07,280 --> 00:25:10,180 Every souvenir shop in town sells treasure maps. 412 00:25:10,460 --> 00:25:13,160 Not like this one. This is the genuine article. 413 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 I can't believe you'd be taken in by something like this. 414 00:25:17,180 --> 00:25:18,380 Wait till I tell everyone. 415 00:25:18,800 --> 00:25:22,480 There are records of tunnels being sealed before this hospital was built. 416 00:25:22,680 --> 00:25:26,740 The bloke gave me this map. If I agreed to split whatever I found, 50 -50. 417 00:25:27,040 --> 00:25:30,620 You said you'd split it with me, 50 -50. You'll get half of my half. 418 00:25:31,160 --> 00:25:34,500 This is my chance, Lizzie. My one chance to make some real money. 419 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 OK. Get your wig on. 420 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Right. 421 00:25:42,560 --> 00:25:43,760 One, two... 422 00:25:44,830 --> 00:25:46,550 Three, four, five. 423 00:25:47,070 --> 00:25:49,610 Oh, he's been unconscious for possibly an hour. Looks like an extradural 424 00:25:49,610 --> 00:25:50,950 hematoma. Get him ready for theatre. 425 00:25:52,730 --> 00:25:54,250 I want neck and skull x -rays. 426 00:25:54,950 --> 00:25:57,190 Ellis, I'll need you to meet the guys. Yes, Mr Rose. 427 00:25:57,770 --> 00:26:00,230 Listen, Dr Allmott, I know I accidentally... No harm done. 428 00:26:00,650 --> 00:26:01,750 But thank you. 429 00:26:05,590 --> 00:26:08,490 Sister Bridget, when the boys' parents arrive... Will you let me know, please? 430 00:26:08,490 --> 00:26:11,850 will. Doctor, could I trouble you for a quick private word? 431 00:26:12,130 --> 00:26:13,130 Of course. 432 00:26:14,180 --> 00:26:15,179 What is it? 433 00:26:15,180 --> 00:26:17,120 It's probably just me. 434 00:26:17,740 --> 00:26:18,740 The nanny. 435 00:26:19,340 --> 00:26:21,380 Obviously, you needed to get somebody urgently. 436 00:26:21,920 --> 00:26:25,260 Look, I think the best thing is if you meet the nanny as soon as possible, and 437 00:26:25,260 --> 00:26:29,400 if she feels she's in any way unsuitable... Oh, no, no, no. I'm sure 438 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 her, she'll be fine. 439 00:26:31,180 --> 00:26:32,880 I don't want you to think I'm interfering. 440 00:26:33,620 --> 00:26:34,620 Aisling's your niece. 441 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 Always will be. 442 00:26:36,220 --> 00:26:37,540 I'd never think of it as interfering. 443 00:26:38,140 --> 00:26:39,300 I knew you'd understand. 444 00:26:40,700 --> 00:26:42,320 Doctor, have you got a minute? 445 00:26:43,950 --> 00:26:45,650 Could you take a look at Margot Price? 446 00:26:45,910 --> 00:26:47,770 I don't think she's at all well. 447 00:26:48,490 --> 00:26:49,490 OK. 448 00:26:54,850 --> 00:26:56,150 Oh, lovey! 449 00:26:56,470 --> 00:26:59,050 What were you thinking? 450 00:26:59,690 --> 00:27:03,530 Sorry, Mum. All these extra exams. I said it was too much. 451 00:27:04,190 --> 00:27:05,670 Julie, I'm going to speak frankly. 452 00:27:06,370 --> 00:27:07,910 You did a very foolish thing. 453 00:27:08,510 --> 00:27:09,530 You could have died. 454 00:27:10,110 --> 00:27:12,170 Now, luckily, you were found in time. 455 00:27:12,600 --> 00:27:16,160 And all being well, we should be able to let you go home in a couple of days. 456 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 OK? 457 00:27:19,220 --> 00:27:22,840 I'm going to give that Mr Harmon a piece of my mind. He's been pushing you far 458 00:27:22,840 --> 00:27:25,760 too hard. No, Mum, don't do that. It's not his fault. 459 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 There's your fracture line. 460 00:27:36,980 --> 00:27:40,340 Crossing the area of the anterior branch of the middle meningeal artery, which 461 00:27:40,340 --> 00:27:41,340 it will have torn. 462 00:27:41,500 --> 00:27:42,720 That's the source of the bleeding, then. 463 00:27:45,920 --> 00:27:48,220 Burr holes in the skull to release intracranial pressure. 464 00:27:48,860 --> 00:27:50,460 I shall need a drill and a burr. 465 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 Right. 466 00:27:53,020 --> 00:27:54,020 Let's get cracking, then. 467 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 Scalpel, please. 468 00:27:58,140 --> 00:27:59,480 Good to have you back on board, Ellis. 469 00:28:05,260 --> 00:28:08,780 Two, three, 24. 470 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 It's 25. 471 00:28:18,240 --> 00:28:20,900 I reckon this is it. 472 00:28:22,840 --> 00:28:23,880 You got the pickaxe? 473 00:28:30,380 --> 00:28:32,480 You must be joking. With my back. 474 00:28:32,960 --> 00:28:34,100 I didn't risk it. 475 00:28:34,860 --> 00:28:37,280 You can't expect me to do all the digging. 476 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 I think you would. Under here. 477 00:28:39,159 --> 00:28:40,159 Gold, Alan. 478 00:28:40,440 --> 00:28:42,020 More than you've ever dreamt of. 479 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 Put some beef into it, then. 480 00:28:56,740 --> 00:28:57,740 Pulse rate is falling. 481 00:28:58,660 --> 00:29:00,820 Blood pressure's still rising. I don't like the look of this tool. 482 00:29:13,419 --> 00:29:14,419 Swab, please. 483 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Suction. 484 00:29:20,320 --> 00:29:22,120 That's certainly relieved the pressure. How's he doing? 485 00:29:24,080 --> 00:29:25,540 Yeah, pulse rate's coming up. He looks better. 486 00:29:28,060 --> 00:29:29,060 And breathe out. 487 00:29:31,720 --> 00:29:33,580 OK. You can put your clothes on. 488 00:29:38,520 --> 00:29:42,480 Mr Price. What's happened? Is she all right? It's just indigestion. I'm fine. 489 00:29:43,210 --> 00:29:45,130 I'm not too sure about that, Mrs Price. 490 00:29:45,750 --> 00:29:47,010 I'd like to admit you for observation. 491 00:29:47,790 --> 00:29:49,530 Observation? Why? What do you think it is? 492 00:29:49,750 --> 00:29:51,110 Don't flap, Howard. Let the man speak. 493 00:29:51,830 --> 00:29:55,370 I suspect you may have a heart condition, but I need to run some tests. 494 00:29:55,630 --> 00:29:58,090 Bloods, ECGs, x -rays and so on. A heart condition? 495 00:29:58,590 --> 00:30:01,030 Well, what are you going to do about it? What did you say? 496 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 X -ray, test? 497 00:30:02,910 --> 00:30:04,350 And then we'll know if we go. 498 00:30:04,910 --> 00:30:06,030 Thank you, Dr Ormrod. 499 00:30:07,190 --> 00:30:10,090 He'll be transferred to Ashfordly General, where we can offer more 500 00:30:10,090 --> 00:30:12,150 care. But he's not a dangerous person. 501 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Will he be okay? 502 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 One step at a time. 503 00:30:16,880 --> 00:30:19,340 Sister Bridget can arrange for you to travel over with him in the ambulance. 504 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Thank you, Doctor. 505 00:30:23,760 --> 00:30:26,300 Nothing like a surgical emergency to get the adrenaline flowing. 506 00:30:26,620 --> 00:30:28,420 More exciting than being a GP, eh, Alice? 507 00:30:28,660 --> 00:30:29,479 Oh, I don't know. 508 00:30:29,480 --> 00:30:31,400 Rusking the boy from the cliff face was pretty exciting. 509 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 What are you reading? 510 00:30:44,830 --> 00:30:45,830 A poem. 511 00:30:46,210 --> 00:30:48,030 Paul wrote it for me last Christmas. 512 00:30:48,790 --> 00:30:50,630 My bright, shining star. 513 00:30:51,330 --> 00:30:54,990 Like a beacon in the mist, you remind me of hopes waning. 514 00:30:55,250 --> 00:30:55,649 It's poetry. 515 00:30:55,650 --> 00:30:57,090 You can't really read too much into it. 516 00:30:57,390 --> 00:30:58,390 Just poetry? 517 00:31:00,210 --> 00:31:02,690 How could he go out with someone as stupid as you? 518 00:31:03,770 --> 00:31:05,050 Presumably it's just for the sex. 519 00:31:05,810 --> 00:31:06,990 How dare you? 520 00:31:07,510 --> 00:31:09,030 Well, you are sleeping with him, aren't you? 521 00:31:18,540 --> 00:31:19,540 How's the boy? 522 00:31:19,620 --> 00:31:20,880 Oh, stabilized. 523 00:31:21,380 --> 00:31:24,740 Been transferred to us from the general for follow -up. Good. Look, mind if I 524 00:31:24,740 --> 00:31:25,760 ask your opinion on something else? 525 00:31:26,620 --> 00:31:27,680 Margot's so tough. 526 00:31:28,460 --> 00:31:31,440 I've always assumed I'd be the one to fall apart first. 527 00:31:32,460 --> 00:31:37,260 And the thought of losing her, I just... Once we get the test results in and we 528 00:31:37,260 --> 00:31:41,620 have the full picture, there's plenty that modern medicine can do for a heart 529 00:31:41,620 --> 00:31:43,540 condition. I'm sure you're right. 530 00:31:43,800 --> 00:31:46,360 But you're going to have to be the strong one now, Howard. 531 00:31:47,379 --> 00:31:48,540 She'll need looking after. 532 00:31:51,360 --> 00:31:54,160 Well, this clearly points to an expanding aortic aneurysm. 533 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 But why? 534 00:31:56,040 --> 00:31:58,660 A woman in her 60s, no sign of arteriosclerosis. 535 00:31:59,500 --> 00:32:01,280 There is, of course, one distant possibility. 536 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 Ooh. 537 00:32:05,340 --> 00:32:10,680 Well, it's not very likely, but... if I were you, I'd do a WR and a VDRL test 538 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 anyway. 539 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Just to be sure. 540 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 Yes. 541 00:32:19,140 --> 00:32:20,860 Lizzie, we just need a bit of help. 542 00:32:21,300 --> 00:32:23,560 And what are you going to do with all that earth? Just wheel it out through 543 00:32:23,560 --> 00:32:24,980 casualty in a wheelbarrow. 544 00:32:25,260 --> 00:32:26,480 Wheelbarrow? What's going on? 545 00:32:26,980 --> 00:32:28,000 Something I should know about. 546 00:32:28,640 --> 00:32:32,200 Just clearing some old rubbish out of the basement. 547 00:32:32,640 --> 00:32:35,020 That place can easily get cluttered up, you know. 548 00:32:40,440 --> 00:32:42,740 Mia, wasn't that the new boyfriend coming in with that school kid? 549 00:32:43,720 --> 00:32:45,000 Silly girl overdosed at school. 550 00:32:45,560 --> 00:32:48,380 Paul takes his job very seriously. He wanted to make sure she was all right. 551 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 That's the kind of bloke he is. 552 00:32:52,610 --> 00:32:53,610 Hello. 553 00:32:56,710 --> 00:33:00,090 Petra. I was wondering, Margot Price's test. 554 00:33:01,190 --> 00:33:02,190 Come in. 555 00:33:07,510 --> 00:33:11,350 I suspect an expanding aortic aneurysm. 556 00:33:12,070 --> 00:33:16,950 But I've asked the lab for a Wasserman reaction and a VDRL test as well. 557 00:33:17,580 --> 00:33:19,680 But they died for syphilis? Yes. 558 00:33:20,820 --> 00:33:25,780 I'm wondering if tertiary syphilis may have caused the aortic aneurysm. 559 00:33:25,980 --> 00:33:32,200 Oh, no. With all due respect, Doctor, Margot Price couldn't possibly have 560 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Nurse! 561 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 Sister! 562 00:33:41,760 --> 00:33:43,380 Is that not a case, thank you? 563 00:33:43,840 --> 00:33:45,220 Fetch Doctor Wetherill out. 564 00:33:53,280 --> 00:33:54,560 Julie. Pulse is 120. 565 00:33:56,400 --> 00:33:58,140 Blood pressure is only 60 over 40. 566 00:33:58,980 --> 00:34:02,060 Aspirin must have caused acute ulcerative erosion of the stomach. I 567 00:34:02,060 --> 00:34:03,060 going to avoid this. 568 00:34:03,780 --> 00:34:08,560 Nurse, turn up the drip. Run a litre of normal saline as soon as possible. 569 00:34:08,820 --> 00:34:11,120 Assistant, we're going to need emergency ONA blood. 570 00:34:11,739 --> 00:34:12,678 Yes, Doctor. 571 00:34:12,679 --> 00:34:13,668 Right, Julie. 572 00:34:13,670 --> 00:34:16,710 Um, we're going to try and operate and see if we can stop this bleeding in your 573 00:34:16,710 --> 00:34:17,850 stomach, all right? Paul! 574 00:34:18,170 --> 00:34:19,409 Paul, that's her teacher, isn't it? 575 00:34:19,790 --> 00:34:21,969 Yeah. I think she's a bit smitten with him. 576 00:34:26,570 --> 00:34:28,150 We're going to have to speed this up, you know. 577 00:34:28,670 --> 00:34:31,010 Yeah, well, if we were both digging, maybe we could. 578 00:34:31,270 --> 00:34:32,770 You want to see me crippled for life? 579 00:34:34,409 --> 00:34:36,230 No. Three -way split, right? 580 00:34:36,969 --> 00:34:38,530 When does she get in on the act? 581 00:34:39,010 --> 00:34:40,050 We need her help. 582 00:34:40,670 --> 00:34:42,330 These are all I could find. 583 00:34:42,530 --> 00:34:43,780 Yeah. I'll have to do. 584 00:34:44,400 --> 00:34:46,139 Start shoveling the muck in here, Alan. 585 00:34:46,440 --> 00:34:48,139 The Bahamas, that's where I'm going. 586 00:34:48,580 --> 00:34:51,480 Get a house on the beach, live like a film star. 587 00:34:53,040 --> 00:34:54,679 Right, that's it, I've had enough. 588 00:34:54,880 --> 00:34:56,159 Someone else can do some digging. 589 00:34:57,940 --> 00:34:58,940 Don't look at me. 590 00:35:01,780 --> 00:35:06,160 Massive haematimesis as a result of acute ulcerative erosion of the stomach. 591 00:35:06,700 --> 00:35:08,320 So we're looking for the bleeding point. 592 00:35:10,480 --> 00:35:11,640 Don't like the look of this. 593 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 Urgent, you said. 594 00:35:22,050 --> 00:35:22,968 What's up? 595 00:35:22,970 --> 00:35:24,090 Julie Walton's in theatre. 596 00:35:24,350 --> 00:35:25,510 Her stomach started haemorrhaging. 597 00:35:25,850 --> 00:35:26,850 Why call me? 598 00:35:27,130 --> 00:35:28,250 She was asking for you. 599 00:35:28,490 --> 00:35:29,490 She might die. 600 00:35:32,590 --> 00:35:34,670 Looks like we've got multiple erosions. 601 00:35:35,010 --> 00:35:37,830 Sir, heart rate's rising, blood pressure's still falling. Not happy, my 602 00:35:38,010 --> 00:35:39,310 Give her some vitamin K, Ellis. 603 00:35:40,210 --> 00:35:43,350 Probably the anticlotic effect of the aspirin that's exacerbating the 604 00:35:45,610 --> 00:35:47,370 I shall have to do a partial gastrectomy. 605 00:35:47,870 --> 00:35:50,690 Not exactly the sort of operation we should be performing on a 16 -year -old 606 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 girl. 607 00:35:51,750 --> 00:35:54,190 She'll probably be dealing with the consequences for the rest of her life. 608 00:35:54,570 --> 00:35:55,730 This is not my fault. 609 00:35:56,130 --> 00:35:59,750 I've already had the headmaster cross -examining me. If a silly girl gets a 610 00:35:59,750 --> 00:36:02,550 notion in her head... And what about you writing her some sloppy poem? What kind 611 00:36:02,550 --> 00:36:04,290 of message is that sending her? I'm a poet. 612 00:36:04,970 --> 00:36:08,010 I was just giving her an example of rhyme and meter. 613 00:36:08,450 --> 00:36:09,348 What's happened? 614 00:36:09,350 --> 00:36:11,590 I had a call saying Julie's been taken into theatre. 615 00:36:11,850 --> 00:36:13,730 There were some complications, Mrs Walton. 616 00:36:13,950 --> 00:36:16,290 The aspirin damaged her stomach more than we initially thought. 617 00:36:16,630 --> 00:36:17,630 Oh, my goodness. 618 00:36:17,660 --> 00:36:18,660 Will she be all right? 619 00:36:18,760 --> 00:36:22,700 Why did she do this, Mr Harmon? The extra work, applying for university. I 620 00:36:22,700 --> 00:36:23,700 thought it's what she wanted. 621 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Teenagers are sometimes... Please, say, just tell her the truth. 622 00:36:27,280 --> 00:36:29,440 Carol, I don't think... Julie fell in love with him. 623 00:36:29,880 --> 00:36:30,900 He wrote her a poem. 624 00:36:31,200 --> 00:36:32,740 Made her think he had feelings for her, too. 625 00:36:33,180 --> 00:36:35,080 The overdose was a romantic gesture. 626 00:36:35,380 --> 00:36:36,440 An attempt to get his attention. 627 00:36:37,060 --> 00:36:38,280 She did it because of him. 628 00:36:41,060 --> 00:36:41,879 With his what? 629 00:36:41,880 --> 00:36:45,640 I swear to you... Fancy ideas and clever books. You've turned her head. 630 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Mrs Wilton. 631 00:36:47,710 --> 00:36:49,330 Nurse Selby's told you, has she? 632 00:36:49,590 --> 00:36:50,590 Oh, yeah. 633 00:36:50,870 --> 00:36:51,950 She's told me everything. 634 00:36:53,150 --> 00:36:55,370 Right, I'll show you down to the ward, shall I? 635 00:36:58,850 --> 00:37:00,510 What exactly is your problem, Carol? 636 00:37:00,770 --> 00:37:03,630 Are you jealous of a 16 -year -old schoolgirl? No. 637 00:37:03,850 --> 00:37:06,490 Then why have you just ruined the kid's chance of ever going to university? 638 00:37:07,290 --> 00:37:08,290 Me? 639 00:37:09,670 --> 00:37:13,850 I've met some self -centred blokes in my time. All this rhyme and meter rubbish. 640 00:37:14,130 --> 00:37:16,030 You just enjoy the adoration, don't you? 641 00:37:16,460 --> 00:37:19,000 A young girl swooning at your feet and you, the hero poet. 642 00:37:19,320 --> 00:37:21,460 I am not taking the blame for this. You know what, Paul? 643 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 It was fun. 644 00:37:22,740 --> 00:37:25,380 But selfish, arrogant blokes like you I can do without. 645 00:37:25,900 --> 00:37:26,980 I've gone right off you. 646 00:37:34,080 --> 00:37:35,320 The surgery went well. 647 00:37:35,640 --> 00:37:37,260 We've succeeded in stopping the bleeding. 648 00:37:37,840 --> 00:37:39,120 You shouldn't have any more problems. 649 00:37:39,500 --> 00:37:42,480 But we will be keeping an eye on you for a while. And to avoid any 650 00:37:42,480 --> 00:37:44,400 complications, you will need to be careful about your diet. 651 00:37:44,990 --> 00:37:46,190 I shall take care of all that. 652 00:37:46,670 --> 00:37:48,210 I won't let her out of my sight. 653 00:37:58,250 --> 00:38:01,210 You'll have to manage from here. The two of us will arouse suspicion. 654 00:38:01,650 --> 00:38:02,990 I can hardly shift it. 655 00:38:03,250 --> 00:38:05,290 I think of that beach in the Bahamas. 656 00:38:11,390 --> 00:38:13,410 That looks a bit heavy. 657 00:38:14,930 --> 00:38:20,010 Sometimes the bed linen can get a bit, you know, soiled. 658 00:38:20,590 --> 00:38:23,490 Well, in that case, the boarders should deal with it. I'll go have a word. Oh, 659 00:38:23,490 --> 00:38:25,570 no, no, no. I can manage. 660 00:38:26,170 --> 00:38:27,170 Keeps me fit. 661 00:38:27,730 --> 00:38:29,130 Matron likes us to keep trim. 662 00:38:36,110 --> 00:38:40,930 The presence of an ascending aortic aneurysm and angina coupled with a 663 00:38:40,930 --> 00:38:43,210 Wasserman test is diagnostic of... 664 00:38:43,580 --> 00:38:44,580 Tertiary syphilis. 665 00:38:45,200 --> 00:38:49,500 The infection must have taken place many years ago. You may have experienced 666 00:38:49,500 --> 00:38:54,420 some symptoms at the time, but left untreated, it would have disappeared and 667 00:38:54,420 --> 00:38:56,420 disease itself would have, well, gone underground. 668 00:38:57,340 --> 00:39:02,940 The result is that it's left you suffering from an, well, a syphilis 669 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 condition. 670 00:39:10,520 --> 00:39:11,520 I see. 671 00:39:14,320 --> 00:39:17,600 Does this mean I could suffer a heart attack at any time? 672 00:39:19,100 --> 00:39:20,220 I'm afraid it does. 673 00:39:39,700 --> 00:39:42,200 During the war, I served in North Africa. 674 00:39:43,240 --> 00:39:44,580 Ruddy hard, I can tell you. 675 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Rommel. 676 00:39:47,300 --> 00:39:49,280 Rommel was a brilliant general. 677 00:39:50,620 --> 00:39:51,760 Gave us a pasting. 678 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 Army medic. 679 00:39:54,460 --> 00:39:55,600 Treated me for the clap. 680 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Most of us got it. 681 00:39:57,800 --> 00:40:02,260 But when I came home on leave, I thought I was clear. 682 00:40:03,460 --> 00:40:05,520 Did you tell Margaret that you'd been infected? 683 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 No. 684 00:40:09,320 --> 00:40:14,800 Later... After D -Day, I wrote, asked her if her health was OK. She said yes. 685 00:40:16,380 --> 00:40:18,440 Didn't see any reason to upset her. 686 00:40:19,360 --> 00:40:23,340 I swear to you, Omrod, I'd give my life for that woman. 687 00:40:24,600 --> 00:40:27,060 I have never been unfaithful to her since. 688 00:40:28,940 --> 00:40:30,000 I'm sure you haven't. 689 00:40:34,720 --> 00:40:35,960 Have you talked to him? 690 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 Yeah, he came in. 691 00:40:38,760 --> 00:40:39,760 See me? 692 00:40:41,520 --> 00:40:43,580 I called him in when you were being operated on. 693 00:40:44,240 --> 00:40:45,700 He was annoyed. He didn't want to know. 694 00:40:49,620 --> 00:40:51,200 I really thought he liked me. 695 00:40:52,060 --> 00:40:53,480 Not as much as he likes himself. 696 00:40:55,000 --> 00:40:57,920 Julie, blokes can be very selfish, particularly blokes like him. 697 00:40:58,460 --> 00:40:59,740 I've been so stupid. 698 00:41:00,900 --> 00:41:02,400 Now everything's gone wrong. 699 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 No, it hasn't. 700 00:41:04,440 --> 00:41:06,460 Mum won't let me go to university now. 701 00:41:08,019 --> 00:41:11,860 A secretarial college and a nice, boring job. It's up to you to take control of 702 00:41:11,860 --> 00:41:12,860 your own life. 703 00:41:13,000 --> 00:41:14,360 You're not a kid. You're nearly 17. 704 00:41:15,200 --> 00:41:18,120 If you want to go to university, then tell your mum you're going. Don't take 705 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 for an answer. 706 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Maybe you're right. 707 00:41:22,340 --> 00:41:23,980 I'm right about Paul Harmon, too. 708 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Forget about him. 709 00:41:26,180 --> 00:41:27,520 You'll meet loads of blokes at university. 710 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 He's not worth it. 711 00:41:30,320 --> 00:41:32,080 You seem to have gone off on a bit yourself. 712 00:41:33,600 --> 00:41:36,440 Yeah, well, easy come, easy go. 713 00:41:48,780 --> 00:41:50,000 Care to explain what you're doing? 714 00:41:51,220 --> 00:41:54,180 The drains give us no end of problems. 715 00:41:54,700 --> 00:41:56,720 You can't rely on plumbers nowadays. 716 00:41:57,300 --> 00:41:59,180 Matron prefers us to sort it out ourselves. 717 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Really? 718 00:42:18,530 --> 00:42:21,650 We've been through our share of ups and downs over the years, haven't we? 719 00:42:22,910 --> 00:42:24,050 It was the war. 720 00:42:24,290 --> 00:42:28,570 I missed you so much. I was stuck out there in the desert for months on end. 721 00:42:29,950 --> 00:42:32,970 I just... I don't want to know the details. 722 00:42:35,150 --> 00:42:36,150 Oh, God. 723 00:42:37,190 --> 00:42:38,370 Margaret, I felt you. 724 00:42:39,050 --> 00:42:40,050 Howard, don't cry. 725 00:42:43,770 --> 00:42:45,710 It doesn't do anyone any good. 726 00:42:47,130 --> 00:42:48,710 I'm so sorry. my dear. 727 00:42:49,050 --> 00:42:51,350 We'll do what we've always done. 728 00:42:52,550 --> 00:42:54,230 Get through this together. 729 00:43:11,530 --> 00:43:14,930 I'd rather think problems with the plumbing are more my department than 730 00:43:15,030 --> 00:43:16,590 Matron. I beg your pardon? 731 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 What problems? 732 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 Let me show you. 733 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 Ah, Doctor. 734 00:43:20,460 --> 00:43:22,040 I was wondering if I could have a word. 735 00:43:22,500 --> 00:43:24,120 Perhaps with Dr. Weatherall, too. 736 00:43:27,120 --> 00:43:29,900 I reckon I'd say the entrance to the tunnel. 737 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 Go on, then. 738 00:43:37,080 --> 00:43:38,080 What's wrong? 739 00:43:53,930 --> 00:43:54,930 I've enjoyed the variety. 740 00:43:55,970 --> 00:43:57,490 Facing all manner of different problems. 741 00:43:57,790 --> 00:43:59,490 What a rock climbing, I hear. 742 00:43:59,810 --> 00:44:05,050 Yeah, that was a bit... a bit foolhardy. But if you're willing to overlook that, 743 00:44:05,150 --> 00:44:09,310 and there's a position available for GP, well, I'd really like to be considered. 744 00:44:10,470 --> 00:44:15,650 Well, I... Look, I'm sorry, is it just me, but... Is there a terrible smell? 745 00:44:17,710 --> 00:44:20,010 This is why the DHA has policies and procedures. 746 00:44:20,430 --> 00:44:24,470 And they don't include allowing the porters to dig up the plumbing. I 747 00:44:24,470 --> 00:44:25,470 such thing. 748 00:44:25,490 --> 00:44:29,210 And the supervision of the porters is, I think you'll find, your responsibility. 749 00:44:31,730 --> 00:44:33,930 I'll, um, just go and find some buckets. 750 00:44:35,410 --> 00:44:36,670 I'll call a plumber, then. 751 00:44:41,130 --> 00:44:44,390 Missy? This is slow, I think. What's going on? No idea. 752 00:44:45,470 --> 00:44:46,470 Good Lord. 753 00:44:47,700 --> 00:44:50,840 Buckets of hot, soapy water and disinfectant, please. Immediately. 754 00:44:53,760 --> 00:44:55,620 Are you sure you still want to join us? 755 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Yeah, I do. 54975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.