Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:12,080
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,140 --> 00:00:18,980
Someone to make me feel, make me feel
alive.
3
00:00:20,940 --> 00:00:23,120
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,600
Somebody help me now.
5
00:00:27,020 --> 00:00:31,100
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:42,410 --> 00:00:44,390
Just like a hospital, only smaller.
7
00:00:44,970 --> 00:00:46,530
Big isn't always better, Ellis.
8
00:00:46,531 --> 00:00:49,789
Some damn fine work goes on behind those
walls. I'll have to take your word for
9
00:00:49,790 --> 00:00:53,069
that, sir. And you'll only have to
endure the tedium for a day or two.
10
00:00:53,070 --> 00:00:56,109
I'll do you any harm to forego the
technological advancements of Astro -D
11
00:00:56,110 --> 00:00:58,520
-General to see how the other half
anesthetise.
12
00:01:04,281 --> 00:01:10,969
From the Groove. Fantastic boutique in
town, but they want them back first
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,080
thing. Please say your model to me
tonight.
14
00:01:13,330 --> 00:01:14,650
Seems a bit disrespectful.
15
00:01:14,651 --> 00:01:17,569
Moira's funeral today and we're having a
party.
16
00:01:17,570 --> 00:01:21,389
A fashion show with a dance afterwards
and a blinding band. Besides, Moira
17
00:01:21,390 --> 00:01:22,409
looked a good knees up.
18
00:01:22,410 --> 00:01:25,000
That's what got her into trouble in the
first place.
19
00:01:25,590 --> 00:01:26,730
In a manner of speaking.
20
00:01:26,731 --> 00:01:28,229
I'll do it.
21
00:01:28,230 --> 00:01:29,650
If Jack does his bit too.
22
00:01:30,170 --> 00:01:32,400
I'm not poncing around in women's
clothing.
23
00:01:32,610 --> 00:01:33,690
Charity or no charity.
24
00:01:33,990 --> 00:01:35,190
Don't worry, Uncle Jack.
25
00:01:35,191 --> 00:01:39,719
I got them in a clubber shop across the
road and then something especially for
26
00:01:39,720 --> 00:01:41,080
you. Jack in that.
27
00:01:41,800 --> 00:01:45,470
What on earth's going on, Lizzie? Just a
few details for tonight, Matron.
28
00:01:46,660 --> 00:01:51,039
The DHA telephoned. We're to expect our
new administrator, Mr McAteer, this
29
00:01:51,040 --> 00:01:52,090
afternoon.
30
00:01:52,440 --> 00:01:56,999
Now, Matron, allow me to introduce
Ellis, my anaesthetist from Ashfordly.
31
00:01:57,000 --> 00:02:00,700
people call me Ralph, apart from Mr
Rose, who usually calls me useless.
32
00:02:01,100 --> 00:02:02,150
Come along, Ellis.
33
00:02:07,060 --> 00:02:08,110
Not only has Dr.
34
00:02:08,160 --> 00:02:12,010
Burnett let us down, but our locums fail
to turn up for the second day running.
35
00:02:12,011 --> 00:02:15,659
Just as well the cavalry's here, eh,
Matron? With all due respect, Mr. Rose,
36
00:02:15,660 --> 00:02:18,579
didn't specialise in anaesthesia. I did
exercise for a couple of minutes in GB.
37
00:02:18,580 --> 00:02:19,960
Let me ask you two, young man.
38
00:02:19,961 --> 00:02:21,899
Specialisation, that's the way forward.
39
00:02:21,900 --> 00:02:24,839
Too many jacks of all trades, we end up
in the powerless situation that we are
40
00:02:24,840 --> 00:02:28,560
now. Two doctors and a nun, gallivanting
round the Emerald Isle.
41
00:02:52,940 --> 00:02:54,020
She's bearing it well.
42
00:02:56,420 --> 00:02:58,650
Considering we're about to bury her
sister.
43
00:02:59,700 --> 00:03:01,700
I suppose that's what faith does.
44
00:03:02,020 --> 00:03:05,210
It gives you strength, doesn't it? And
if you don't have faith?
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,330
We have each other.
46
00:03:09,100 --> 00:03:10,580
Laura still haunts me, Jill.
47
00:03:12,100 --> 00:03:13,400
I still see her face.
48
00:03:26,120 --> 00:03:27,170
He did all he could.
49
00:03:27,740 --> 00:03:29,180
But it wasn't enough, was it?
50
00:03:30,800 --> 00:03:32,080
Or we wouldn't be here now.
51
00:03:34,540 --> 00:03:36,160
Doctor, are you ready to move on?
52
00:03:36,161 --> 00:03:38,939
I'm going to have to face my parents
sooner or later.
53
00:03:38,940 --> 00:03:41,239
They're going to have to face their new
granddaughter.
54
00:03:41,240 --> 00:03:43,770
Any chance of the father stepping up to
the plate?
55
00:03:43,780 --> 00:03:45,000
I'll freeze over first.
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,170
I got your home.
57
00:04:21,279 --> 00:04:23,700
This is Jill, Dr. Weathering.
58
00:04:24,080 --> 00:04:25,620
I'm so sorry for your loss.
59
00:04:27,140 --> 00:04:28,280
And Dr. Omrod.
60
00:04:28,900 --> 00:04:29,950
My deepest sympathy.
61
00:04:30,880 --> 00:04:34,540
I know you did all you could to save my
daughter, and I thank you for that.
62
00:04:34,860 --> 00:04:36,660
I have someone else I want you to meet.
63
00:04:41,240 --> 00:04:42,720
She's only a baby, Mammy.
64
00:04:43,780 --> 00:04:45,480
She didn't ask for any of this.
65
00:04:46,090 --> 00:04:49,220
So the little thing will realise all the
trouble she's caused.
66
00:04:50,870 --> 00:04:54,770
We should go and find a hotel before the
service.
67
00:04:54,771 --> 00:04:57,049
Yes, we'll see you in the church, shall
we?
68
00:04:57,050 --> 00:04:58,100
OK.
69
00:04:59,810 --> 00:05:01,590
Never thought Marion had it in her.
70
00:05:01,870 --> 00:05:03,650
Far too dull to elope.
71
00:05:03,870 --> 00:05:04,950
And too pregnant.
72
00:05:04,951 --> 00:05:08,109
So there they got married at Gretna at
the weekend.
73
00:05:08,110 --> 00:05:09,490
Did with the end of a shotgun.
74
00:05:09,530 --> 00:05:10,750
Poor old Dr Burnett.
75
00:05:11,170 --> 00:05:12,650
But for the grace of God, Alan.
76
00:05:13,190 --> 00:05:14,330
One way of getting a man.
77
00:05:14,840 --> 00:05:15,890
Not keeping him.
78
00:05:17,940 --> 00:05:18,990
Who's that?
79
00:05:19,260 --> 00:05:22,020
One of Mr. Rose's chinless wonders from
Ashfordly.
80
00:05:25,300 --> 00:05:27,680
And I wouldn't worry about Alan, Uncle
Jack.
81
00:05:28,020 --> 00:05:30,910
You've got to get the girl before you
get her into trouble.
82
00:05:30,911 --> 00:05:36,179
Oh, I thought the new theatre nurse
would have been here by now. She lives
83
00:05:36,180 --> 00:05:41,819
locally. She was due to start work next
week, but she very kindly agreed to
84
00:05:41,820 --> 00:05:42,870
begin this morning.
85
00:05:42,871 --> 00:05:45,559
Surely we could wait an hour or so until
she arrives.
86
00:05:45,560 --> 00:05:48,270
I do not wait for nursing staff, Alice.
They wait for me.
87
00:05:48,271 --> 00:05:51,339
When she does finally deign to put in an
appearance, you can get in touch with
88
00:05:51,340 --> 00:05:52,480
us. We shall be on the mix.
89
00:05:52,820 --> 00:05:56,760
There's been an emergency call. Fire at
a children's home on South Cliff.
90
00:06:00,340 --> 00:06:01,390
All clear, Alice.
91
00:06:06,880 --> 00:06:08,320
There's a penis in the office.
92
00:06:13,431 --> 00:06:20,439
Idiot. Young woman, you have just
demonstrated how a slip of a thing like
93
00:06:20,440 --> 00:06:23,039
yourself is incapable of handling such a
powerful machine.
94
00:06:23,040 --> 00:06:26,199
You want to bet? If you must drive, my
dear, I think you'll find four wheels
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,159
more appropriate.
96
00:06:27,160 --> 00:06:28,239
We'll have news for you.
97
00:06:28,240 --> 00:06:30,530
I can manage and you're a male
chauvinist pig.
98
00:06:34,800 --> 00:06:40,060
I don't believe it.
99
00:06:40,061 --> 00:06:44,319
Didn't know you worked here. If it's the
VD clinic you want in, you'll have to
100
00:06:44,320 --> 00:06:46,000
go to Ashfordly on a Tuesday night.
101
00:06:46,520 --> 00:06:48,340
Susie? You can't say that.
102
00:06:48,341 --> 00:06:51,439
Great party Saturday night, wasn't it?
Surprised you can remember.
103
00:06:51,440 --> 00:06:52,940
I never forget a friendly face.
104
00:06:53,440 --> 00:06:54,490
See ya.
105
00:06:56,460 --> 00:06:57,780
She's a stunner and a half.
106
00:06:58,060 --> 00:06:59,110
Who is she?
107
00:06:59,240 --> 00:07:00,440
Has she got a boyfriend?
108
00:07:00,441 --> 00:07:01,579
She has now.
109
00:07:01,580 --> 00:07:04,220
I went to a party on Saturday night with
my date.
110
00:07:04,460 --> 00:07:05,740
She left with him.
111
00:07:21,610 --> 00:07:24,390
Did you hear what happened?
112
00:07:24,970 --> 00:07:26,020
Yeah.
113
00:07:29,570 --> 00:07:35,270
Couldn't believe it, but it's true.
114
00:07:37,030 --> 00:07:38,430
26,
115
00:07:40,050 --> 00:07:42,850
now she's dead.
116
00:07:45,110 --> 00:07:46,510
Colton.
117
00:07:48,250 --> 00:07:51,590
It was a tragic accident.
118
00:07:54,410 --> 00:07:56,270
I all that drove that girl to her death.
119
00:07:57,410 --> 00:07:59,580
And her parents think I'm some kind of
hero.
120
00:08:02,730 --> 00:08:03,950
Just come to the church.
121
00:08:06,090 --> 00:08:07,140
Please.
122
00:08:08,910 --> 00:08:14,410
It's... It's the least... Well, nothing
you can do for her.
123
00:08:19,390 --> 00:08:22,760
My name is Rose from the Royal. This is
Dr Ellis. What have we got here?
124
00:08:23,500 --> 00:08:26,450
Anna Wenby, this is my husband Alistair.
I'm in charge here.
125
00:08:26,451 --> 00:08:30,279
We were cut off by the fire. We had to
clamber out the window, down a drainpipe
126
00:08:30,280 --> 00:08:32,659
to the porch. Ruby panicked, let go too
early.
127
00:08:34,179 --> 00:08:35,229
My arm cracked.
128
00:08:35,230 --> 00:08:37,119
I've been sick.
129
00:08:37,120 --> 00:08:40,879
I managed to fall without doing too much
damage, but my arm, when I tried to
130
00:08:40,880 --> 00:08:44,560
pull out the flames, it hurt like hell.
If you'd like me to take a look at you.
131
00:08:47,420 --> 00:08:50,550
Any other children hurt in the blaze?
All present and correct.
132
00:08:50,551 --> 00:08:53,509
Linda had the presence of mind to get
them out and call the fire brigade.
133
00:08:53,510 --> 00:08:57,309
I think your arm is broken, Ruby. We
need to pop a splint on it and get you
134
00:08:57,310 --> 00:08:58,709
the hospital for an X -ray, OK?
135
00:08:58,710 --> 00:09:01,230
I bet he pushed her. I bet he did it on
purpose.
136
00:09:01,610 --> 00:09:03,930
Linda, for heaven's sake! Stop, will
you?
137
00:09:05,110 --> 00:09:06,770
She's had a shock. We all have.
138
00:09:06,771 --> 00:09:10,869
Linda's very protective of her big
sister and vice versa, but it's hardly
139
00:09:10,870 --> 00:09:12,689
surprising considering their history.
140
00:09:12,690 --> 00:09:14,029
It has nothing to do with you!
141
00:09:14,030 --> 00:09:16,809
Lady, if you could keep your
interjections to a minimum while we
142
00:09:16,810 --> 00:09:17,860
most grateful.
143
00:09:25,260 --> 00:09:28,320
May perpetual light shine upon her. May
she rest in peace.
144
00:09:28,540 --> 00:09:29,590
Amen.
145
00:09:55,250 --> 00:09:57,660
You and me will come back to the house
then, Paul.
146
00:09:58,730 --> 00:10:00,490
No, we won't intrude on your grief.
147
00:10:00,710 --> 00:10:01,760
I'd like you to come.
148
00:10:02,550 --> 00:10:03,600
We'll be there.
149
00:10:04,210 --> 00:10:05,260
Good.
150
00:10:06,890 --> 00:10:08,390
Where are your manners, Paul?
151
00:10:09,370 --> 00:10:11,110
We should leave the family in peace.
152
00:10:11,270 --> 00:10:13,190
Constance, we should pay our respects.
153
00:10:13,750 --> 00:10:15,190
More of us have nothing to get.
154
00:10:15,950 --> 00:10:17,030
It's like everything.
155
00:10:29,350 --> 00:10:30,400
Ashley's father.
156
00:10:31,470 --> 00:10:32,910
I think we've just found him.
157
00:10:38,970 --> 00:10:40,020
Thank you, Father.
158
00:10:49,990 --> 00:10:51,040
Bridget.
159
00:10:51,830 --> 00:10:53,750
That's Moria's married man, isn't it?
160
00:10:54,710 --> 00:10:55,760
An insult.
161
00:10:56,270 --> 00:10:57,530
Today of all days.
162
00:11:00,240 --> 00:11:03,140
Excuse me, there's nobody at reception?
163
00:11:03,141 --> 00:11:04,839
That's because I'm here.
164
00:11:04,840 --> 00:11:06,140
Oh, I have an appointment.
165
00:11:06,800 --> 00:11:10,770
Oh, you're a bit older than I expected.
Still, you've still got it flaunted, eh?
166
00:11:10,780 --> 00:11:13,380
I beg your pardon? Here we are, in we
go.
167
00:11:14,280 --> 00:11:15,330
Mr Carnegie?
168
00:11:15,480 --> 00:11:18,970
Oh, he's left, and the bloke who's taken
over won't be around for long.
169
00:11:19,460 --> 00:11:21,080
I think there's been a mistake.
170
00:11:21,081 --> 00:11:24,979
No, I asked for a selection from your
shop, so there's bound to be something
171
00:11:24,980 --> 00:11:25,879
your side.
172
00:11:25,880 --> 00:11:27,040
I'll leave you to it.
173
00:11:27,380 --> 00:11:30,510
Lizzie, the phone is ringing off the
hook. I'm on my way, Matron.
174
00:11:30,780 --> 00:11:36,019
Ah, and while you're at it, Lizzie, I
want this office cleared and a pot of
175
00:11:36,020 --> 00:11:39,039
strong tea with sliced lemon on my desk
by the time Matron's finished showing me
176
00:11:39,040 --> 00:11:40,090
around the hospital.
177
00:11:40,180 --> 00:11:41,620
Allow me to introduce myself.
178
00:11:41,980 --> 00:11:44,420
Jean McAteer, Mr Carnegie's replacement.
179
00:11:45,160 --> 00:11:46,420
But you're made to be a man.
180
00:11:47,360 --> 00:11:49,460
Welcome to the Royal, Mrs McAteer.
181
00:11:49,700 --> 00:11:50,750
Miss.
182
00:11:51,370 --> 00:11:52,690
I can't wear these stripes.
183
00:11:53,050 --> 00:11:54,100
They're indecent.
184
00:11:54,310 --> 00:11:55,630
What do you think, Lizzie?
185
00:11:56,310 --> 00:11:58,110
I don't think we've been introduced.
186
00:11:58,390 --> 00:12:03,730
Matron? This is Jack, our head porter,
and Alan, his assistant.
187
00:12:04,810 --> 00:12:07,630
Our new administrator, gentlemen.
188
00:12:20,660 --> 00:12:23,640
Right, I'm going to put this one down.
She's worn out.
189
00:12:23,940 --> 00:12:24,990
Give her here to me.
190
00:12:25,760 --> 00:12:26,810
Come on, Gail.
191
00:12:27,600 --> 00:12:29,760
She's my granddaughter, after all.
192
00:12:30,600 --> 00:12:31,650
Just like you.
193
00:12:31,840 --> 00:12:33,980
When you were in nappies. Oh, Mammy.
194
00:12:34,280 --> 00:12:35,360
Gorgeous, isn't she?
195
00:12:35,540 --> 00:12:36,960
We should leave you in peace.
196
00:12:37,220 --> 00:12:38,600
Have a word with your doctor.
197
00:12:38,920 --> 00:12:39,970
Of course.
198
00:12:43,680 --> 00:12:44,940
Please, can I hold her?
199
00:12:50,120 --> 00:12:51,170
Come on, Niamh.
200
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
I suppose you did all you could then,
Doctor,
201
00:13:02,880 --> 00:13:05,600
eh? I tried to hold on to her, but I
couldn't.
202
00:13:06,880 --> 00:13:07,930
I let her fall.
203
00:13:09,940 --> 00:13:10,990
I let her down.
204
00:13:17,080 --> 00:13:19,300
Who let her down?
205
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
was the coward who got her into trouble.
206
00:13:22,840 --> 00:13:26,880
He might as well have taken a knife to
her neck. And I hope he rots in hell.
207
00:13:27,440 --> 00:13:29,240
I hope he rots in hell.
208
00:13:30,160 --> 00:13:32,759
I hope he rots in...
209
00:13:32,760 --> 00:13:39,759
Want to teach her
210
00:13:39,760 --> 00:13:40,960
fracture dislocation?
211
00:13:41,520 --> 00:13:42,570
Well spotted.
212
00:13:43,940 --> 00:13:44,990
What's that?
213
00:13:44,991 --> 00:13:48,599
Fracture of the superior half of the
ulna with a dislocation of the head of
214
00:13:48,600 --> 00:13:49,650
radius.
215
00:13:49,651 --> 00:13:53,129
You've broken one of the bones in your
arm, Ruby, and dislocated the other.
216
00:13:53,130 --> 00:13:54,630
Need an operation, I'm afraid.
217
00:13:55,430 --> 00:13:56,630
They're here overnight.
218
00:13:56,670 --> 00:13:58,900
Nothing to worry about. The staff don't
bite.
219
00:13:59,630 --> 00:14:00,770
At least not all of them.
220
00:14:03,290 --> 00:14:05,010
No, I won't.
221
00:14:05,550 --> 00:14:06,600
I can't.
222
00:14:06,990 --> 00:14:09,100
I'm afraid you have no choice, young
lady.
223
00:14:09,101 --> 00:14:11,969
Prepare Ruby for theatre, please, nurse.
224
00:14:11,970 --> 00:14:13,020
Of course, Mr. Rose.
225
00:14:13,850 --> 00:14:14,900
I'll be okay.
226
00:14:15,790 --> 00:14:17,150
Really. I made a promise.
227
00:14:17,151 --> 00:14:20,609
That I'd look after Linda, to my mum
before she died. She'll be safe enough
228
00:14:20,610 --> 00:14:22,540
without you for a day or two. Come
along.
229
00:14:27,110 --> 00:14:28,430
We'll be on our way, though.
230
00:14:29,270 --> 00:14:30,510
Good night, Paul.
231
00:14:30,521 --> 00:14:37,149
Now, I suspect you've got a fractured
bone in your head, but I can't be sure
232
00:14:37,150 --> 00:14:38,109
without an X -ray.
233
00:14:38,110 --> 00:14:40,410
Look, let me run you to the news
hospital.
234
00:14:41,110 --> 00:14:42,410
It's a two -hour drive.
235
00:14:44,390 --> 00:14:46,740
I'm not sure if there's any doctrine to
be done.
236
00:14:46,990 --> 00:14:48,190
Would you mind doing it?
237
00:14:49,650 --> 00:14:50,700
Not at all.
238
00:14:51,190 --> 00:14:55,390
It doesn't appear to be this place, so,
um... Yes, let me strap it up for you.
239
00:14:55,730 --> 00:14:58,690
Uh, excuse me, do you have a first aid
kit?
240
00:14:59,470 --> 00:15:01,210
Yes. I'll get it for you.
241
00:15:05,370 --> 00:15:07,830
Losing mum at her age can't be easy.
242
00:15:08,490 --> 00:15:09,930
Rule one of general practice.
243
00:15:10,190 --> 00:15:11,240
Don't get involved.
244
00:15:11,330 --> 00:15:12,530
All heart, aren't you?
245
00:15:12,850 --> 00:15:14,470
I let a patient get to me once.
246
00:15:15,980 --> 00:15:20,739
I won't make that mistake again. So, you
were treated into anaesthetics where
247
00:15:20,740 --> 00:15:23,200
all your patients tend to be
unconscious.
248
00:15:23,201 --> 00:15:26,119
Specialised a couple of years ago. Put
the rigours of general practice way
249
00:15:26,120 --> 00:15:26,919
behind me.
250
00:15:26,920 --> 00:15:27,970
Wasn't for you, eh?
251
00:15:27,971 --> 00:15:31,199
I can't be the first to find that
dealing with a never -ending stream of
252
00:15:31,200 --> 00:15:33,490
and embarrassing illnesses lacked
glamour.
253
00:15:33,491 --> 00:15:36,479
Specialisation in centres of excellence.
That's the future.
254
00:15:36,480 --> 00:15:41,120
Small, uneconomic, inefficient hospitals
like this, in a few years' time,
255
00:15:41,121 --> 00:15:42,759
they'll be confined to the history
books.
256
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
I sincerely hope not, Doctor.
257
00:15:46,890 --> 00:15:49,510
Although Mr. Rose speaks very highly of
you all.
258
00:15:53,681 --> 00:16:01,049
Keep the dressing dry, and we shall make
an appointment for the operations
259
00:16:01,050 --> 00:16:02,370
clinic in a couple of weeks.
260
00:16:02,630 --> 00:16:04,070
See you in the theatre, Ellis.
261
00:16:06,070 --> 00:16:07,120
Poor Ruby.
262
00:16:07,121 --> 00:16:09,629
An operation is all she needs at the
moment.
263
00:16:09,630 --> 00:16:11,010
She's a little bit insecure.
264
00:16:11,150 --> 00:16:14,909
She seemed reluctant to leave her
sister, certainly. If you'll excuse me.
265
00:16:14,910 --> 00:16:15,960
can you blame her?
266
00:16:15,961 --> 00:16:17,799
Considering her background?
267
00:16:17,800 --> 00:16:19,180
It's a very sad case, Doctor.
268
00:16:19,900 --> 00:16:24,199
The mother died addicted to
barbiturates. There was no father to be
269
00:16:24,200 --> 00:16:29,519
they were neglected when the mother went
to work. Well, let's just say she had a
270
00:16:29,520 --> 00:16:32,220
very active social life down the harbour
road.
271
00:16:32,820 --> 00:16:34,800
Right, but they settled in with you, OK?
272
00:16:34,900 --> 00:16:38,000
Well, child welfare couldn't home them,
so they came to us.
273
00:16:38,560 --> 00:16:42,080
Ruby has great potential. She's a real
talent for literature.
274
00:16:42,081 --> 00:16:46,059
I'm hoping to enter her for a
scholarship at the school where I teach.
275
00:16:46,060 --> 00:16:48,170
I think they've finally begun to trust
us.
276
00:16:48,240 --> 00:16:49,800
Think of the house as their home.
277
00:16:50,780 --> 00:16:52,760
Well, they did until this wretched fire.
278
00:16:53,680 --> 00:16:55,120
I don't know what we'll do now.
279
00:16:55,121 --> 00:16:57,099
Maybe we'll get a move somewhere else.
280
00:16:57,100 --> 00:16:58,479
Linda, sweetheart, not now.
281
00:16:58,480 --> 00:17:00,339
And when no -one pretends to be our mum
and dad?
282
00:17:00,340 --> 00:17:03,820
Enough. Mr and Mrs Wembley, there's a
fireman here. See if it's urgent.
283
00:17:12,051 --> 00:17:15,009
Where is my smoking material?
284
00:17:15,010 --> 00:17:18,289
I've no idea, Mr. Rose. Well, I've left
it in there, as usual, ready for my post
285
00:17:18,290 --> 00:17:19,088
-operative fight.
286
00:17:19,089 --> 00:17:20,469
I think I might have moved it.
287
00:17:20,470 --> 00:17:23,889
Well, tell us where it is, nurse, and
we'll proceed.
288
00:17:23,890 --> 00:17:26,510
The incinerator, along with the other
rubbish.
289
00:17:29,650 --> 00:17:30,700
You.
290
00:17:31,270 --> 00:17:33,250
You've met Carol, our new theatre nurse.
291
00:17:33,251 --> 00:17:37,449
And resident Hell's Angel, complete with
skin -tight leather accoutrements and a
292
00:17:37,450 --> 00:17:39,110
motorcycle. Really, nurse?
293
00:17:40,250 --> 00:17:41,300
It was my dad.
294
00:17:41,301 --> 00:17:44,239
And there's no reason... why a woman
can't ride a bike?
295
00:17:44,240 --> 00:17:46,539
You made your feelings on the subject
perfectly clear.
296
00:17:46,540 --> 00:17:50,150
The charmless epithet hurled in our
direction was male chauvinist pig.
297
00:17:51,280 --> 00:17:53,880
I had that pipe for 40 years, man and
boy.
298
00:17:55,600 --> 00:17:57,040
That pipe had fought in Korea.
299
00:17:58,860 --> 00:18:00,180
I'll leave you to it, nurse.
300
00:18:00,181 --> 00:18:06,559
We should be getting back to the hotel
early. Yes, look, we'll pick you and
301
00:18:06,560 --> 00:18:08,779
Aisling up at seven in the morning, if
that's all right, sister.
302
00:18:08,780 --> 00:18:11,760
Well, doctor, I'm not going to come back
straight away.
303
00:18:12,750 --> 00:18:15,220
I'm going to stay and help Aisling
settle in here.
304
00:18:15,910 --> 00:18:17,050
I can't let her go.
305
00:18:17,770 --> 00:18:21,030
She belongs here, where her mother grew
up.
306
00:18:21,290 --> 00:18:23,210
Well, it's what we were both hoping for.
307
00:18:23,690 --> 00:18:24,970
She's such a lovely baby.
308
00:18:26,350 --> 00:18:27,790
I do hope you'll stay in touch.
309
00:18:28,110 --> 00:18:30,570
Well, it was good of you both to come.
310
00:18:32,770 --> 00:18:35,240
All right, then. So we'll see you back
at the Royal.
311
00:18:41,420 --> 00:18:44,190
A paraffin heater had been left next to
a pile of fabric.
312
00:18:44,191 --> 00:18:46,879
Are you saying that it was started
deliberately?
313
00:18:46,880 --> 00:18:47,930
Don't be ridiculous.
314
00:18:47,980 --> 00:18:50,990
Why would any of our children want to
set fire to their home?
315
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
If they had, that would make it arson.
316
00:18:53,520 --> 00:18:54,960
I'd have to inform the police.
317
00:18:54,980 --> 00:18:58,480
No. Linda, what have you done? Me? Don't
be stupid.
318
00:18:58,481 --> 00:19:01,359
You're jealous of the attention that
Ruby gets, aren't you?
319
00:19:01,360 --> 00:19:03,399
All her extra tuition for the
scholarship.
320
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
I hate you. I hate both of you.
321
00:19:15,310 --> 00:19:17,110
Not so far, young lady.
322
00:19:17,370 --> 00:19:18,450
What's going on here?
323
00:19:18,850 --> 00:19:19,900
Please, allow me.
324
00:19:20,370 --> 00:19:21,420
Are you OK?
325
00:19:21,670 --> 00:19:22,720
I am now.
326
00:19:22,730 --> 00:19:24,470
What were you running from, Linda?
327
00:19:24,530 --> 00:19:26,880
She's trying to blame me for starting
the fire.
328
00:19:26,990 --> 00:19:28,930
She hates me and my sister.
329
00:19:29,390 --> 00:19:30,950
She wants to send me to prison.
330
00:19:30,951 --> 00:19:31,869
Who does?
331
00:19:31,870 --> 00:19:32,920
Linda, I'm sorry.
332
00:19:34,450 --> 00:19:35,510
A misunderstanding.
333
00:19:35,511 --> 00:19:39,849
I took the kids swimming this morning. I
gave them permission to dry their
334
00:19:39,850 --> 00:19:41,290
towels in front of the heater.
335
00:19:41,630 --> 00:19:43,430
Then we'll be taking this no further.
336
00:19:44,060 --> 00:19:47,610
Good job the kids had the sense to get
out and shut the doors and call 999.
337
00:19:48,160 --> 00:19:50,750
Thanks to them, you've still got a home
to go back to.
338
00:19:51,020 --> 00:19:52,340
Thank you for all your help.
339
00:19:54,460 --> 00:19:57,220
See? You should never blame a youth cow.
340
00:19:57,900 --> 00:19:58,950
Excuse me?
341
00:20:03,320 --> 00:20:06,570
Maybe you'll think twice in future
before you hurl accusations.
342
00:20:06,571 --> 00:20:10,339
Linda, please forgive me. Alistair could
have died. We could have lost our home.
343
00:20:10,340 --> 00:20:11,390
Yeah, but we haven't.
344
00:20:11,440 --> 00:20:15,050
And Ruby's facing an operation. She
doesn't need to see us falling apart.
345
00:20:15,800 --> 00:20:21,320
So when you've calmed yourself down,
let's all go and see her.
346
00:20:21,321 --> 00:20:22,839
Come on.
347
00:20:22,840 --> 00:20:23,890
Come on.
348
00:20:26,640 --> 00:20:28,380
What on earth do we make of that?
349
00:20:31,460 --> 00:20:33,690
Carnegie left me a dossier on this
hospital.
350
00:20:34,940 --> 00:20:39,220
I had rather suspected his illness that
caused him to exaggerate. Until today.
351
00:20:39,740 --> 00:20:40,860
Mr. Carnegie's unwell.
352
00:20:41,740 --> 00:20:43,080
He's had a nervous crisis.
353
00:20:43,860 --> 00:20:46,510
One of the reasons he's decided not to
return to work.
354
00:20:46,540 --> 00:20:47,720
I'm sorry to hear that.
355
00:20:48,680 --> 00:20:52,110
I suspect you're being somewhat
economical with the truth, Matron.
356
00:20:52,240 --> 00:20:55,310
According to Mr. Carnegie, you and he
cross swords regularly.
357
00:20:55,580 --> 00:20:58,600
Well, it was never an easy relationship
on either side.
358
00:20:59,740 --> 00:21:02,160
You wanted to see us, Mrs. McAteer?
Miss.
359
00:21:02,161 --> 00:21:06,399
Would you care to explain why my porters
were disporting themselves round the
360
00:21:06,400 --> 00:21:09,759
hospital like a pair of third -rate end
-of -the -peer entertainers?
361
00:21:09,760 --> 00:21:10,810
It's for charity.
362
00:21:11,020 --> 00:21:12,320
A very good cause.
363
00:21:12,321 --> 00:21:15,539
Gentlemen, there are no excuses under my
administration.
364
00:21:15,540 --> 00:21:18,800
You must be professional in action and
dress at all times.
365
00:21:19,280 --> 00:21:20,780
Matron, if we could continue?
366
00:21:24,120 --> 00:21:27,020
Mr Carnegie, please come back, all is
forgiven.
367
00:21:27,840 --> 00:21:29,980
Third -rate, the uppity little madam.
368
00:21:30,280 --> 00:21:32,200
I've never been pushed round by a woman.
369
00:21:32,360 --> 00:21:33,860
And I don't intend to start now.
370
00:21:46,940 --> 00:21:48,500
It is her heart, all this.
371
00:21:49,120 --> 00:21:51,220
She seems slower than she used to be.
372
00:21:51,740 --> 00:21:52,790
Less agile.
373
00:21:53,000 --> 00:21:54,050
Old age.
374
00:21:54,780 --> 00:21:56,260
Or maybe a broken heart.
375
00:21:58,580 --> 00:21:59,840
It's good to have you home.
376
00:22:00,400 --> 00:22:01,450
It's been too long.
377
00:22:02,300 --> 00:22:03,940
No, far too long.
378
00:22:06,140 --> 00:22:09,150
Your mother always had a hard set when
you joined the church.
379
00:22:10,040 --> 00:22:13,200
She put to the back of her mind that
she'd be lost to us for years.
380
00:22:13,980 --> 00:22:18,499
It wasn't the life I planned for the
wild girl who used to ride her pony bear
381
00:22:18,500 --> 00:22:23,100
back along the beach and tear her Sunday
best climbing up that big oak tree.
382
00:22:24,840 --> 00:22:28,500
Aisling, a woman with your spirit.
383
00:22:29,790 --> 00:22:31,730
Needs a husband, children, home.
384
00:22:34,650 --> 00:22:35,990
Have all I need, Daddy.
385
00:22:37,510 --> 00:22:39,030
He mustn't worry about me.
386
00:22:49,190 --> 00:22:50,240
Sister.
387
00:22:50,910 --> 00:22:53,690
Let go of me. You're the only person I
can talk to.
388
00:22:57,010 --> 00:22:58,310
I deserve that.
389
00:22:58,810 --> 00:22:59,860
You deserve nothing.
390
00:23:00,590 --> 00:23:01,730
Ashley. Ashley!
391
00:23:01,861 --> 00:23:06,789
You always were a passionate woman,
weren't you?
392
00:23:06,790 --> 00:23:07,870
Just like your sister.
393
00:23:17,470 --> 00:23:21,269
You'll be more comfortable in a minute
or two, and you'll feel a bit woozy
394
00:23:21,270 --> 00:23:23,440
the anaesthetic wears off. Good
afternoon.
395
00:23:23,441 --> 00:23:27,749
I can't believe you could allow anyone
to leave towels draped over a creaky old
396
00:23:27,750 --> 00:23:29,010
heater with an open flame.
397
00:23:29,011 --> 00:23:31,869
They always have to bring things down,
don't you, Anna?
398
00:23:31,870 --> 00:23:33,010
Does it really matter?
399
00:23:33,110 --> 00:23:34,160
Nobody died.
400
00:23:34,350 --> 00:23:35,790
The house is still standing.
401
00:23:35,791 --> 00:23:39,409
Unless one of the children started the
fire deliberately.
402
00:23:39,410 --> 00:23:42,390
Don't that again. It wasn't me. Leave
her alone.
403
00:23:42,670 --> 00:23:44,430
Arson is a very serious crime.
404
00:23:45,130 --> 00:23:46,950
It can lead to a long prison sentence.
405
00:23:47,970 --> 00:23:51,590
None of the children in our care would
wish to harm any of our little
406
00:23:51,750 --> 00:23:52,800
would they?
407
00:23:53,740 --> 00:23:55,980
I think Ruby needs some rest.
408
00:23:55,981 --> 00:23:59,919
Yeah. Let's get back and assess the
damage. No, she's not going back, not
409
00:23:59,920 --> 00:24:00,970
without me.
410
00:24:03,260 --> 00:24:04,310
Can I stay?
411
00:24:04,620 --> 00:24:05,820
I won't be any trouble.
412
00:24:06,560 --> 00:24:08,670
Your mother -in -law comes back
tomorrow.
413
00:24:08,760 --> 00:24:09,810
I promised my mum.
414
00:24:09,811 --> 00:24:13,359
Honestly, Ruby, you can't stay joined at
the hip forever.
415
00:24:13,360 --> 00:24:15,560
We'll take good care of her. Don't
worry.
416
00:24:16,520 --> 00:24:19,760
When you get out of here, we'll have
redecorated by then.
417
00:24:20,560 --> 00:24:21,610
We'll have a party.
418
00:24:21,940 --> 00:24:22,990
How about that?
419
00:24:23,950 --> 00:24:25,000
Hmm? Come on.
420
00:24:33,570 --> 00:24:35,130
Is everything all right, Ruby?
421
00:24:42,890 --> 00:24:43,940
Who's she kidding?
422
00:24:45,070 --> 00:24:46,450
More to the point, who's he?
423
00:24:47,290 --> 00:24:49,460
You know, we plan to go to America
together.
424
00:24:49,820 --> 00:24:52,620
Was that before she aborted your baby or
after?
425
00:24:53,200 --> 00:24:54,250
Abort?
426
00:24:54,520 --> 00:24:56,240
I saw the money you gave her.
427
00:24:56,940 --> 00:24:59,350
That money was to tide her over till I
joined her.
428
00:25:01,980 --> 00:25:04,940
I was going to leave my home so we could
be a family.
429
00:25:07,520 --> 00:25:09,080
You wanted her to keep the baby.
430
00:25:11,000 --> 00:25:12,050
I loved her.
431
00:25:13,180 --> 00:25:15,230
Why would I want her to do anything
else?
432
00:25:19,660 --> 00:25:21,710
Why would I want her to do anything
else?
433
00:25:22,300 --> 00:25:26,759
Doctors Ormerod and Wetherill just took
off without organising a local. No, of
434
00:25:26,760 --> 00:25:27,810
course not.
435
00:25:27,811 --> 00:25:31,499
Well, where is he? Well, we'd organised
the... I've had to resort to my standby
436
00:25:31,500 --> 00:25:33,539
equipment. This damn thing's never drawn
properly.
437
00:25:33,540 --> 00:25:34,840
Mr Rose, I presume.
438
00:25:35,080 --> 00:25:37,520
Mr Carnegie's description of you was
spot on.
439
00:25:37,880 --> 00:25:43,179
That damn fool, wave -faced, lily
-livered pen pusher. Mr Rose, meet our
440
00:25:43,180 --> 00:25:44,920
administrator, Miss McAteer.
441
00:25:45,300 --> 00:25:47,460
Miss? Never mind, my dear.
442
00:25:48,010 --> 00:25:51,260
I'm sure some chap will snap you up,
fine specimen like yourself.
443
00:25:52,750 --> 00:25:57,689
Mr. Rose, a woman with a first -class
honors degree and a wide variety of
444
00:25:57,690 --> 00:26:01,430
professional experience has no
requirement to be mapped up.
445
00:26:02,370 --> 00:26:04,350
Methinks the lady does protest too much.
446
00:26:04,490 --> 00:26:07,020
I look forward to working under you,
Miss McAteer.
447
00:26:07,550 --> 00:26:08,600
Very much indeed.
448
00:26:12,370 --> 00:26:15,370
She promised she'd get in touch with
you.
449
00:26:16,350 --> 00:26:17,550
Found a place in England.
450
00:26:20,890 --> 00:26:22,290
She just disappeared.
451
00:26:24,730 --> 00:26:27,620
She did what she thought was right for
you and your family.
452
00:26:29,190 --> 00:26:30,710
Stupid, stupid girl.
453
00:26:31,530 --> 00:26:35,080
I was prepared to give up everything for
her. She wasn't going to let you.
454
00:26:36,550 --> 00:26:38,190
That oil she made for me.
455
00:26:38,670 --> 00:26:41,070
I'm so sorry. She told me she loved you.
456
00:26:42,190 --> 00:26:44,190
And love's such a precious thing.
457
00:26:46,800 --> 00:26:51,959
I wish she hadn't squandered all she
ever had to give on someone as shallow
458
00:26:51,960 --> 00:26:54,860
selfish and deceitful as you.
459
00:27:13,260 --> 00:27:15,680
I'm really short of models, Ferry.
460
00:27:15,681 --> 00:27:19,559
You won Miss Helsingby, didn't you? The
prize for the year's modelling contract
461
00:27:19,560 --> 00:27:21,220
at some agency in Leeds. So I did.
462
00:27:21,221 --> 00:27:24,819
But you've got experience. For the last
time, I'd rather stick pins in my eyes
463
00:27:24,820 --> 00:27:25,979
than model for anyone, OK?
464
00:27:25,980 --> 00:27:28,510
Patient listening from force to all
hands on deck.
465
00:27:29,840 --> 00:27:31,340
She's a bit touchy, isn't she?
466
00:27:31,400 --> 00:27:33,570
Oh, that bilge about being a fashion
model.
467
00:27:33,571 --> 00:27:36,939
They must have fired her on day one.
That's why she's stuck back here.
468
00:27:36,940 --> 00:27:37,990
Come on.
469
00:27:40,240 --> 00:27:41,290
Ruby!
470
00:27:42,881 --> 00:27:46,089
Where do you think you're going?
471
00:27:46,090 --> 00:27:46,929
Oh, my sister.
472
00:27:46,930 --> 00:27:48,370
You'll see her in the morning.
473
00:27:51,390 --> 00:27:52,440
Okay.
474
00:27:52,610 --> 00:27:54,290
Let's get you back to the hospital.
475
00:27:55,270 --> 00:27:56,320
Nurse.
476
00:27:57,210 --> 00:27:58,260
Doctor.
477
00:27:59,410 --> 00:28:00,460
I have these pains.
478
00:28:03,010 --> 00:28:05,240
I think it's because I'm going to have a
baby.
479
00:28:21,520 --> 00:28:22,570
I saw you on the beach.
480
00:28:24,360 --> 00:28:25,410
So?
481
00:28:27,760 --> 00:28:30,720
I watched you flirting with Moira at the
Christmas dance.
482
00:28:32,100 --> 00:28:34,180
Then you both went out to take the air.
483
00:28:35,280 --> 00:28:38,760
And today, I held a baby with her
father's eyes.
484
00:28:39,840 --> 00:28:42,070
We only just buried the girl in your
slander.
485
00:28:42,500 --> 00:28:44,760
The girl you slept with!
486
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
A girl half your age.
487
00:28:48,760 --> 00:28:50,340
And you were married mad.
488
00:28:50,840 --> 00:28:52,220
A guard with a family.
489
00:28:52,620 --> 00:28:53,720
So what if I did?
490
00:28:55,280 --> 00:28:57,360
I've borne three children to you.
491
00:28:58,180 --> 00:29:00,660
I've been the faithful wife, the good
mother.
492
00:29:01,160 --> 00:29:02,500
You are no better yourself.
493
00:29:03,620 --> 00:29:05,850
Five months gone and we walked up that
aisle.
494
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
Missus, that baby's yours.
495
00:29:10,340 --> 00:29:12,320
Well, nobody knows but our sister.
496
00:29:12,700 --> 00:29:14,880
So you can hold your head up in church.
497
00:29:15,680 --> 00:29:17,140
And Moira is dead.
498
00:29:20,650 --> 00:29:21,700
It's me!
499
00:29:21,930 --> 00:29:23,190
That's lost everything!
500
00:29:26,390 --> 00:29:28,190
I knew when I'd miss my period.
501
00:29:29,430 --> 00:29:31,350
And you remember how long ago that was?
502
00:29:32,230 --> 00:29:33,280
Three months.
503
00:29:33,870 --> 00:29:34,920
I counted.
504
00:29:36,390 --> 00:29:37,670
I didn't know what to do.
505
00:29:37,930 --> 00:29:39,490
I'm afraid you've lost the baby.
506
00:29:39,690 --> 00:29:40,740
I'm very sorry.
507
00:29:40,790 --> 00:29:41,840
I never wanted it.
508
00:29:41,890 --> 00:29:43,210
And you're still bleeding.
509
00:29:43,211 --> 00:29:46,249
We're going to have to do another
operation to clear out your wound.
510
00:29:46,250 --> 00:29:49,680
I don't want another operation. I just
want to go home to my sister. I'm
511
00:29:50,200 --> 00:29:53,870
You need surgery to make sure you can
have another baby when you're older.
512
00:29:53,920 --> 00:29:54,970
Why would I?
513
00:29:55,240 --> 00:29:57,620
You might, in the years to come.
514
00:29:58,100 --> 00:30:00,090
It's me and my sister, that's all I
need.
515
00:30:01,680 --> 00:30:04,340
Why? Because of your experiences with
your mother?
516
00:30:05,700 --> 00:30:06,960
You've no idea, have you?
517
00:30:07,300 --> 00:30:08,620
No, I haven't. You're right.
518
00:30:08,621 --> 00:30:13,779
OK, we'll list your operation for first
thing tomorrow morning. I think it'd be
519
00:30:13,780 --> 00:30:16,279
best to get it over with as soon as we
can, sir. We'll get you back to the ward
520
00:30:16,280 --> 00:30:18,270
and wait for Mr and Mrs Wenby to get
here.
521
00:30:18,271 --> 00:30:20,729
You're not going to tell him?
522
00:30:20,730 --> 00:30:23,449
I'm afraid I have no choice. She's only
14. I need their consent for the
523
00:30:23,450 --> 00:30:24,890
perjury. They'll kill me.
524
00:30:25,470 --> 00:30:26,670
He said it was our secret.
525
00:30:26,890 --> 00:30:27,940
Who did?
526
00:30:28,150 --> 00:30:29,200
Ruby.
527
00:30:29,810 --> 00:30:31,350
I can help you.
528
00:30:33,550 --> 00:30:36,150
But I can't do that until you've talked
to me, can I?
529
00:30:39,750 --> 00:30:40,800
She's sound asleep.
530
00:30:41,210 --> 00:30:42,260
God bless her.
531
00:30:44,090 --> 00:30:46,770
It's going to be hard work, Mammy. A
baby at your age.
532
00:30:47,690 --> 00:30:49,070
I'll just take her upstairs.
533
00:30:49,770 --> 00:30:53,200
You know, with the lads in America,
they'll be... Oh, Mammy, be careful.
534
00:30:54,530 --> 00:30:55,580
Give it to me.
535
00:30:55,730 --> 00:30:57,550
Would you stop making a fuss?
536
00:30:58,110 --> 00:31:02,020
Lately, you're forever tripping up and
dropping things. If you drink, take it.
537
00:31:02,150 --> 00:31:03,830
As if I'd ever touch a drop.
538
00:31:05,650 --> 00:31:07,830
Mammy, it's been a long day.
539
00:31:08,930 --> 00:31:11,650
Why don't you sit down, eh? Come on, and
have a rest.
540
00:31:18,320 --> 00:31:19,940
And Daddy can look after Aisling.
541
00:31:21,200 --> 00:31:22,460
For a while, can't you?
542
00:31:23,740 --> 00:31:24,790
Poor child.
543
00:31:24,791 --> 00:31:29,099
He's stigmatised for being illegitimate
for the rest of his life. And his father
544
00:31:29,100 --> 00:31:31,839
living only yards away. It's only a
matter of time before it comes out.
545
00:31:31,840 --> 00:31:34,000
it's sad, I know, but we've done our
duty.
546
00:31:34,820 --> 00:31:37,230
She's with her family. That's where
she'll stay.
547
00:31:37,280 --> 00:31:38,330
Doctor, please!
548
00:31:38,331 --> 00:31:41,199
Conflict. There's been an accident.
549
00:31:41,200 --> 00:31:42,620
Right. Wait for my wife.
550
00:31:52,900 --> 00:31:57,020
Maybe death will be my cure.
551
00:31:59,060 --> 00:32:00,800
I couldn't take her to the hospital.
552
00:32:01,500 --> 00:32:03,060
Everybody know in our business.
553
00:32:03,100 --> 00:32:04,150
And you a guard.
554
00:32:04,420 --> 00:32:05,470
It's a shame.
555
00:32:07,400 --> 00:32:09,930
Unfortunately, these cuts are
superficial, sir.
556
00:32:10,480 --> 00:32:11,800
They won't need stitching.
557
00:32:15,060 --> 00:32:16,980
Why did you do this to yourself, Niamh?
558
00:32:18,500 --> 00:32:19,660
She had his baby.
559
00:32:22,000 --> 00:32:23,540
He told me how much he loved her.
560
00:32:26,140 --> 00:32:28,430
And that if she hadn't died, he'd have
left me.
561
00:32:30,040 --> 00:32:31,340
I couldn't bear it.
562
00:32:34,500 --> 00:32:37,060
Where are the contact details I asked
you for?
563
00:32:37,061 --> 00:32:41,099
I need to speak to the partners urgently
to find out what's happened to the
564
00:32:41,100 --> 00:32:44,400
Shlocum. As I currently have no idea
when they intend to return.
565
00:32:44,720 --> 00:32:46,640
Sorry, I've failed them somewhere.
566
00:32:46,920 --> 00:32:50,290
Only it's been bedlam -y with doctors
going missing, people dying.
567
00:32:51,139 --> 00:32:52,980
And charity fashion shows.
568
00:32:52,981 --> 00:32:56,559
It's obvious where your loyalties lie,
Lizzie.
569
00:32:56,560 --> 00:32:58,790
And they don't seem to be with this
hospital.
570
00:33:03,640 --> 00:33:04,960
Is that really necessary?
571
00:33:05,780 --> 00:33:11,099
Seeing as the chaos within Lizzie's
brain seems to be reflected in her
572
00:33:11,100 --> 00:33:12,180
rather suspect it was.
573
00:33:14,300 --> 00:33:17,380
All I wanted was for the pain to go
away.
574
00:33:18,340 --> 00:33:19,900
I've left you a sleeping tablet.
575
00:33:20,400 --> 00:33:23,560
Take that and I'll try and get as much
rest as you can.
576
00:33:26,560 --> 00:33:32,320
I thought he loved me, Doctor.
577
00:33:33,900 --> 00:33:37,819
Well, look, I'll pop back and see you in
the morning and we can have a talk
578
00:33:37,820 --> 00:33:39,440
then. Would you like that?
579
00:33:40,960 --> 00:33:42,010
OK.
580
00:33:42,080 --> 00:33:47,280
It wasn't a serious attempt on her life,
but she has had a terrible shock.
581
00:33:48,300 --> 00:33:49,480
She needs reassurance.
582
00:33:51,540 --> 00:33:52,800
Affection. I'll do my best.
583
00:33:52,801 --> 00:33:55,159
Better late than never, I suppose.
584
00:33:55,160 --> 00:33:56,210
Jill.
585
00:34:00,500 --> 00:34:02,180
You know where we are if you need us.
586
00:34:03,160 --> 00:34:04,210
Thank you, doctors.
587
00:34:06,360 --> 00:34:07,410
Paul.
588
00:34:07,411 --> 00:34:10,819
Look what he's driven her to. Look what
he did to Moira, and he has the gall to
589
00:34:10,820 --> 00:34:12,579
stand there and look like he's
concerned.
590
00:34:12,580 --> 00:34:15,290
Well, I think we could both do with a
drink, don't you?
591
00:34:26,409 --> 00:34:28,699
Doctors? I'm really worried about my
mother.
592
00:34:35,050 --> 00:34:41,750
Ruby, I think... He said... Because my
mum was... What she was.
593
00:34:44,889 --> 00:34:46,089
Nobody would believe me.
594
00:34:49,270 --> 00:34:50,770
That they'd all say I let him on.
595
00:34:52,650 --> 00:34:53,750
That it'd be my fault.
596
00:34:55,150 --> 00:34:56,830
What would be your fault with him?
597
00:34:57,970 --> 00:35:00,500
He tells his wife he's giving me extra
schoolwork.
598
00:35:02,450 --> 00:35:03,830
Nobody's allowed to tell us.
599
00:35:07,530 --> 00:35:09,250
He comes into my room at night.
600
00:35:12,590 --> 00:35:16,080
Tells me I have to be quiet so nobody
knows, but how could she not know?
601
00:35:18,110 --> 00:35:19,790
I tried to tell her once.
602
00:35:25,840 --> 00:35:27,000
You started a fire?
603
00:35:27,740 --> 00:35:29,360
This guy wanted to leave me alone.
604
00:35:31,460 --> 00:35:32,720
But he wouldn't let me go.
605
00:35:35,140 --> 00:35:37,430
By the time I got away, the fire had
closed off.
606
00:35:37,431 --> 00:35:40,079
Linda got scared, called the fire
brigade.
607
00:35:40,080 --> 00:35:41,820
And you're talking about Mr. Wemby?
608
00:35:43,120 --> 00:35:46,160
He said, if I weren't lame, do it to me.
609
00:36:00,360 --> 00:36:01,480
You can leave him to me.
610
00:36:02,300 --> 00:36:03,820
And Anna already hates me.
611
00:36:04,380 --> 00:36:08,240
Ruby, this isn't your fault. None of it
is.
612
00:36:10,000 --> 00:36:15,339
All those things he said to you about
what people would think, I don't believe
613
00:36:15,340 --> 00:36:16,390
them.
614
00:36:16,980 --> 00:36:18,420
And neither will anyone else.
615
00:36:21,920 --> 00:36:24,810
You've been very brave telling me what's
happened to you.
616
00:36:29,610 --> 00:36:30,660
You're safe here.
617
00:36:32,290 --> 00:36:33,810
He can't get you here.
618
00:36:39,050 --> 00:36:40,970
You don't have to worry any longer, OK?
619
00:36:40,971 --> 00:36:47,389
The desk sergeant said he'd pass on my
concerns and the matter would be
620
00:36:47,390 --> 00:36:48,930
investigated in due course.
621
00:36:50,010 --> 00:36:54,349
You don't think she's maybe manipulating
you? No, I take my life on it and
622
00:36:54,350 --> 00:36:56,580
nobody seems to want to do anything
about it.
623
00:36:56,581 --> 00:37:00,299
And I'll contact the child protection
officer in the morning. But in the
624
00:37:00,300 --> 00:37:03,220
meantime, I'm going to need your support
here, Matron.
625
00:37:04,040 --> 00:37:05,090
Do I have it?
626
00:37:07,451 --> 00:37:11,419
Notting some kind of coup, are we,
Ellis?
627
00:37:11,420 --> 00:37:13,470
Ah, Mr Rose, I'll need to borrow your
car.
628
00:37:19,820 --> 00:37:20,870
Charles,
629
00:37:21,640 --> 00:37:24,050
you have my permission. What's all you
need, OK?
630
00:37:26,080 --> 00:37:27,130
Linda.
631
00:37:27,939 --> 00:37:31,699
Linda, you're going to have to trust me
now. You can't stay here any longer. I
632
00:37:31,700 --> 00:37:34,819
want all of you to grab your things and
come with us to the hospital right away,
633
00:37:34,820 --> 00:37:35,779
okay?
634
00:37:35,780 --> 00:37:36,830
Come on.
635
00:37:37,260 --> 00:37:39,040
Doctor, how can I help you?
636
00:37:39,041 --> 00:37:45,999
I'm calling the police. I suggest you
ask your husband a few questions first,
637
00:37:46,000 --> 00:37:49,880
like why Ruby started the fire and who
fathered the baby she just lost.
638
00:37:50,480 --> 00:37:54,020
The girl's a slut and a liar, just like
her mother.
639
00:37:54,800 --> 00:37:56,340
Linda, you're coming with me.
640
00:38:16,970 --> 00:38:23,509
Your mother will need to see a
specialist and undergo further tests,
641
00:38:23,510 --> 00:38:26,909
explained to her that it's more than
likely that she's in the preliminary
642
00:38:26,910 --> 00:38:28,730
of Parkinson's disease.
643
00:38:32,270 --> 00:38:37,650
I noticed your hand tremor and you seem
so distant and blank.
644
00:38:39,030 --> 00:38:40,830
Before nothing, it'd keep you quiet.
645
00:38:42,410 --> 00:38:43,910
What does it all mean, Doctor?
646
00:38:44,940 --> 00:38:49,679
Well, there are drugs that can alleviate
the symptoms, but it's difficult to
647
00:38:49,680 --> 00:38:52,020
know how quickly or slowly it might
progress.
648
00:38:52,340 --> 00:38:53,390
But it will progress.
649
00:38:53,580 --> 00:38:54,820
Mummy, I'm so sorry.
650
00:38:56,820 --> 00:38:59,660
I can't take this in. Not all at once.
651
00:39:00,940 --> 00:39:02,980
Will I end up in a wheelchair?
652
00:39:03,500 --> 00:39:05,100
Or in bed?
653
00:39:06,640 --> 00:39:07,720
What'll happen to me?
654
00:39:09,820 --> 00:39:10,870
And the baby?
655
00:39:12,560 --> 00:39:14,910
I look after her when I can't look after
myself.
656
00:39:19,960 --> 00:39:23,980
Alan, will you fetch the spare
mattresses and linens? Right you are,
657
00:39:24,140 --> 00:39:27,180
Sorry, we have been rather inundated.
Oh, not at all.
658
00:39:27,460 --> 00:39:31,379
I contacted the chief constable as a
matter of urgency. They'll be sending a
659
00:39:31,380 --> 00:39:32,760
couple of men straight away.
660
00:39:33,520 --> 00:39:35,990
I'm afraid Mr. Wenby has already made a
complaint.
661
00:39:35,991 --> 00:39:39,179
Oh, he's going to deny everything. We
know that. Claims she's disturbed,
662
00:39:39,180 --> 00:39:40,860
disruptive, probably malicious.
663
00:39:41,260 --> 00:39:42,520
I telephoned the charity.
664
00:39:43,060 --> 00:39:46,850
There'll be someone here from London
first thing tomorrow to investigate.
665
00:39:47,180 --> 00:39:48,230
Bravo, dear boy.
666
00:39:48,231 --> 00:39:51,819
There are times when the nettle has to
be firmly grasped for the greater good
667
00:39:51,820 --> 00:39:54,770
and grasp it you well and truly have
done. Thank you, Mr. Rose.
668
00:39:54,771 --> 00:39:59,199
What is this swarm of children doing
here? It's a temporary measure, Miss
669
00:39:59,200 --> 00:40:01,660
McAteer. A sudden outbreak of
gastroenteritis.
670
00:40:02,170 --> 00:40:04,090
The strain is virulent and contagious.
671
00:40:04,510 --> 00:40:06,770
So, if you don't mind, we do have work
to do.
672
00:40:18,470 --> 00:40:19,970
She can't take care of a baby.
673
00:40:20,750 --> 00:40:21,800
Not now.
674
00:40:23,210 --> 00:40:27,390
What kind of God would strike her down
like this, eh?
675
00:40:29,070 --> 00:40:31,180
How much more did they need her to
suffer?
676
00:40:32,380 --> 00:40:36,340
And Moira, she never had a chance at
life before it was snatched away from
677
00:40:38,500 --> 00:40:41,800
The God I love wouldn't turn on his
children like this, would he?
678
00:40:47,280 --> 00:40:48,840
I'm not telling you later again.
679
00:40:52,440 --> 00:40:54,360
Hark at the man who never gets involved.
680
00:40:54,580 --> 00:40:55,630
Never be never, eh?
681
00:40:56,339 --> 00:41:00,419
And I know you said never about tonight,
but there's a spare ticket going and I
682
00:41:00,420 --> 00:41:01,599
won't take no for an answer.
683
00:41:01,600 --> 00:41:03,820
Okay. Doesn't look like I've got a
choice.
684
00:41:06,420 --> 00:41:09,420
I saw him first. He is seriously cute.
685
00:41:10,300 --> 00:41:12,740
So, it's handbags at dawn, eh?
686
00:41:13,160 --> 00:41:15,090
And I know just the way to catch his
eye.
687
00:41:25,190 --> 00:41:30,549
and delectation, a bevy of hospital
beauties will parade the latest fashions
688
00:41:30,550 --> 00:41:31,569
the day.
689
00:41:31,570 --> 00:41:35,890
So forget about Carnaby Street and
Twinkies. I'm so nervous. Me too.
690
00:41:36,150 --> 00:41:37,650
When you did this for a living?
691
00:41:38,150 --> 00:41:39,990
Actually, the modelling.
692
00:41:40,990 --> 00:41:44,950
I don't have a clue I never was one. We
were relying on you to take the lead.
693
00:41:45,190 --> 00:41:47,450
But it was in the paper you won the
prize.
694
00:41:48,130 --> 00:41:49,770
Then we found out my dad was ill.
695
00:41:50,070 --> 00:41:51,510
Me and my mum looked after him.
696
00:41:52,490 --> 00:41:53,910
He died six months ago.
697
00:41:53,911 --> 00:41:57,559
They rang the agency, but they'd given
the place to the runner -up, so that was
698
00:41:57,560 --> 00:41:58,610
that.
699
00:41:58,640 --> 00:41:59,690
Come on, girls.
700
00:41:59,691 --> 00:42:02,579
Listen, love, you might not have it the
big time in Leeds, but you can be our
701
00:42:02,580 --> 00:42:03,630
staff tonight.
702
00:42:03,631 --> 00:42:04,659
Come on.
703
00:42:04,660 --> 00:42:09,200
Get out there and knock them for six.
704
00:42:09,800 --> 00:42:14,299
Let's hear it for our nurses, who don't
just save lives, but are angels amongst
705
00:42:14,300 --> 00:42:15,350
men.
706
00:42:39,690 --> 00:42:43,550
Every day I treat patients who don't
deserve what's happened to them.
707
00:42:44,330 --> 00:42:48,670
And it's difficult sometimes to see how
that suffering could be God's will.
708
00:42:49,750 --> 00:42:51,390
But I pray and I understand.
709
00:42:52,690 --> 00:42:53,910
Or I thought I did.
710
00:42:54,490 --> 00:42:55,540
Until now.
711
00:42:55,790 --> 00:42:56,840
Well, it's late.
712
00:42:57,830 --> 00:42:58,880
You're emotional.
713
00:42:59,690 --> 00:43:00,740
Upset.
714
00:43:01,050 --> 00:43:05,550
Years ago, I renounced my own flesh and
blood when I joined the Order.
715
00:43:06,950 --> 00:43:08,790
And now my flesh and blood need me.
716
00:43:10,030 --> 00:43:11,470
Who will help them if I don't?
717
00:43:12,190 --> 00:43:14,900
How can I serve God better if I leave
them to struggle?
718
00:43:15,570 --> 00:43:19,180
Sister, your faith is your life. I mean,
you don't need us to tell you that.
719
00:43:19,970 --> 00:43:21,610
How can I betray my family?
720
00:43:24,670 --> 00:43:31,069
Even if it costs me my immortal soul,
I'm going to have to leave the sisters
721
00:43:31,070 --> 00:43:32,120
come home.
722
00:43:33,390 --> 00:43:37,769
Ladies and gentlemen, let me introduce
Alan and his rhythm combo with guest
723
00:43:37,770 --> 00:43:40,370
Berkley. Miss Lizzie Hopker!
724
00:43:46,830 --> 00:43:49,350
You've seen this setback. You're as big.
725
00:43:50,250 --> 00:43:52,670
This one is for our friend Moira.
726
00:43:53,630 --> 00:43:58,410
What would you do if I sang out of tune?
727
00:43:59,490 --> 00:44:02,470
Would you stand up and walk out on me?
728
00:44:04,830 --> 00:44:09,180
Then be your ears and I'll... I'll sing
you a song.
729
00:44:10,360 --> 00:44:13,400
I will try not to sing at a fee.
730
00:44:13,660 --> 00:44:15,620
Oh, baby, I get by.
731
00:44:16,060 --> 00:44:17,110
I'll sing you a song.
732
00:44:18,680 --> 00:44:21,150
I'm glad to see you supporting our
event, Doctor.
733
00:44:22,140 --> 00:44:24,020
Careful if Dr. Ashton is in the evening.
734
00:44:24,021 --> 00:44:26,419
No need, Mr. Rose. Lizzie booked me into
the Crown.
735
00:44:26,420 --> 00:44:28,399
I thought I'd look in on Ruby later
tonight.
736
00:44:28,400 --> 00:44:31,599
And first thing tomorrow before she goes
into the theatre. Not getting too
737
00:44:31,600 --> 00:44:32,860
attached, are we, Alice?
738
00:44:33,680 --> 00:44:34,730
Me, Mr. Rose?
739
00:44:34,820 --> 00:44:37,050
Come on, Doctor. You promised us both a
dance.
740
00:44:37,051 --> 00:44:39,119
You know, Mr. Rose, I think you were
right.
741
00:44:39,120 --> 00:44:41,920
Small is beautiful after all. Me first.
742
00:44:42,220 --> 00:44:43,960
It's a slow one. Carol, next.
743
00:44:45,460 --> 00:44:47,880
I think your young man is a hit, Mr.
Rose.
744
00:44:48,271 --> 00:44:50,369
Hmm.
745
00:44:50,370 --> 00:44:54,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.