Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,020
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,920
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,080
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,000
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:41,770 --> 00:00:44,890
Spare any change for a blind man.
7
00:00:58,750 --> 00:00:59,830
There you go, mister.
8
00:01:00,190 --> 00:01:02,810
Oh, thank you, Doug. Thank you. Hey,
Patch.
9
00:01:03,430 --> 00:01:05,310
I think we're on.
10
00:01:06,910 --> 00:01:07,960
So, uh...
11
00:01:10,230 --> 00:01:11,670
Been no developments, then?
12
00:01:12,630 --> 00:01:15,640
Dave hasn't come rushing back home, if
that's what you mean.
13
00:01:15,910 --> 00:01:19,610
He can't treat you like a princess when
you've messed up without him.
14
00:01:20,810 --> 00:01:22,490
I don't think we want him to stay in.
15
00:01:26,070 --> 00:01:27,210
How was the honeymoon?
16
00:01:27,610 --> 00:01:28,660
Ah, pretty exotic.
17
00:01:28,661 --> 00:01:30,909
A weekend decorating the sitting room?
18
00:01:30,910 --> 00:01:32,350
I don't know. There's moments.
19
00:01:33,210 --> 00:01:35,860
Well, there are moves afoot. You're both
out tonight.
20
00:01:35,861 --> 00:01:38,439
Well, to make up for the lack of an
official celebration.
21
00:01:38,440 --> 00:01:41,579
Ah, yes, that's very nice, but we
haven't made any arrangements for the
22
00:01:41,580 --> 00:01:44,399
children. Well, I don't know. It's a
pretty good excuse for everyone to come
23
00:01:44,400 --> 00:01:47,799
us. We can combine a belated
housewarming with a belated wedding
24
00:01:47,800 --> 00:01:48,850
do you think?
25
00:01:48,851 --> 00:01:53,499
Once you've finished this, I have
another job for you.
26
00:01:53,500 --> 00:01:57,319
We've been given the privilege of
providing private surgical facilities
27
00:01:57,320 --> 00:02:00,300
other than Lord Anthony Stuart Walsh, do
you see?
28
00:02:00,800 --> 00:02:02,460
Lord Lieutenant of the County.
29
00:02:03,150 --> 00:02:04,770
Mr Rose will operate personally.
30
00:02:04,990 --> 00:02:06,040
What's he in for?
31
00:02:06,330 --> 00:02:08,070
Patient details are confidential.
32
00:02:08,310 --> 00:02:09,360
Ingrowing toenail.
33
00:02:09,690 --> 00:02:10,740
It's not list.
34
00:02:11,009 --> 00:02:14,490
Toenail. And I want to be able to see my
face in the brass taps.
35
00:02:16,090 --> 00:02:19,610
Our guest is used to the highest
standards of domestic excellence.
36
00:02:20,390 --> 00:02:22,910
I'll be round to inspect your handiwork
later.
37
00:02:24,010 --> 00:02:28,049
Right, well, let's step into town and
get some emergency brass oil. Why does
38
00:02:28,050 --> 00:02:31,060
Lizzie keep going on about Dave after
what he's done to her?
39
00:02:31,310 --> 00:02:34,949
She might be putting on a brave face,
but I know my girl. She'd have the two
40
00:02:34,950 --> 00:02:36,450
-timing creep back like a shot.
41
00:02:36,670 --> 00:02:39,020
What, even if he's done something really
bad?
42
00:02:39,030 --> 00:02:42,760
Well, he's already shacked up with his
fancy piece. How much worse could it
43
00:02:45,150 --> 00:02:49,089
I'm afraid I don't see the problem,
Doctor. A wedding gift with our sincere
44
00:02:49,090 --> 00:02:53,049
felicitations. Well, it's just that I
intend to continue practising under my
45
00:02:53,050 --> 00:02:54,100
maiden name.
46
00:02:54,490 --> 00:02:58,970
Well, I suppose confusion may well arise
with two Dr Ormerods in the hospital.
47
00:02:59,470 --> 00:03:00,630
Very modern, I'm sure.
48
00:03:00,910 --> 00:03:02,790
So if you could be replaced, Mr. Hopper.
49
00:03:25,140 --> 00:03:26,190
You, come here.
50
00:03:26,191 --> 00:03:28,819
There must be something stuck in the
outlet.
51
00:03:28,820 --> 00:03:32,159
Hop up there and give it a good shove of
this. My dad said not to. We're in
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,159
there with the machine running.
53
00:03:33,160 --> 00:03:34,900
Either get up there or get your card.
54
00:03:35,020 --> 00:03:36,070
It's up to you.
55
00:03:36,360 --> 00:03:37,410
Oi, Arthur!
56
00:03:52,671 --> 00:03:59,099
Private care will provide much needed
income for this hospital.
57
00:03:59,100 --> 00:04:01,679
As long as it's not at the expense of
our national health patient.
58
00:04:01,680 --> 00:04:03,720
Don't give me that egalitarian nonsense.
59
00:04:03,800 --> 00:04:07,439
I was going to suggest that we detail
one of our nursing staff as the
60
00:04:07,440 --> 00:04:09,780
carer for his lordship. Nurse Taylor,
maybe?
61
00:04:09,781 --> 00:04:12,219
A pretty face would certainly speed his
recovery.
62
00:04:12,220 --> 00:04:14,080
And take one of the staff from the ward.
63
00:04:14,260 --> 00:04:18,110
That won't be necessary. He'll be nursed
in the same way as the other patients.
64
00:04:18,111 --> 00:04:21,799
Sincerely, I'll... Dr Goodwin, there's a
boy got stuck in some machinery at
65
00:04:21,800 --> 00:04:24,390
Bardy's fish meal. They need you there
double quick.
66
00:04:24,391 --> 00:04:26,729
Thank you, Lizzie. Would you like Nurse
Taylor to assist?
67
00:04:26,730 --> 00:04:27,870
Just please, my friend.
68
00:04:35,710 --> 00:04:38,010
Is there any change for the blind man?
69
00:04:38,370 --> 00:04:40,670
Lay off, Rory. It's me. Ken Offcake.
70
00:04:40,990 --> 00:04:43,350
Oh, Ken Offcake. I didn't recognise you.
71
00:04:43,630 --> 00:04:45,690
I hardly see a thing till this.
72
00:04:45,691 --> 00:04:47,749
I've seen you around in a while.
73
00:04:47,750 --> 00:04:50,449
Yeah, well, I've been a bit off colour,
you know, but, I mean, a man has to
74
00:04:50,450 --> 00:04:51,409
ease.
75
00:04:51,410 --> 00:04:53,460
Well... Dog's got to eat at any rate.
76
00:04:54,140 --> 00:04:56,400
If a gentleman can, that's what you are.
77
00:04:56,760 --> 00:04:57,810
A gentleman.
78
00:05:11,240 --> 00:05:12,740
Sam. Sam.
79
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
Can I ask you something? Of course.
80
00:05:15,301 --> 00:05:19,099
If you knew a secret that might upset
someone if you told them, but if you
81
00:05:19,100 --> 00:05:21,939
didn't tell them, they might carry on
acting stupid, what would you do?
82
00:05:21,940 --> 00:05:23,020
Tell them, of course.
83
00:05:23,420 --> 00:05:25,160
Go on, who's been talking about me?
84
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
If you recall, I issued express
instructions.
85
00:05:28,760 --> 00:05:33,239
All available staff to welcome our VIP
patient on his arrival, which will be in
86
00:05:33,240 --> 00:05:34,620
ten minutes, precisely.
87
00:05:35,660 --> 00:05:36,740
Right, Mr Arthur.
88
00:05:46,060 --> 00:05:48,040
Morphine, please, nurse. Ten milligram.
89
00:05:48,220 --> 00:05:49,270
Help me, doc!
90
00:05:49,460 --> 00:05:50,540
What's his name? Stan.
91
00:05:50,740 --> 00:05:51,790
He's my boy, doctor.
92
00:05:51,791 --> 00:05:53,039
Help me, doc!
93
00:05:53,040 --> 00:05:55,090
Give me help, please! Listen to me,
Stan.
94
00:05:55,220 --> 00:05:58,410
I'm going to give you an injection which
will take away the pain.
95
00:05:58,411 --> 00:06:02,499
He's going into shock. Stay on, please,
nurse.
96
00:06:02,500 --> 00:06:04,100
Hold on, son. Just hold on.
97
00:06:05,200 --> 00:06:07,540
We need to free his arm as slowly as we
can.
98
00:06:08,200 --> 00:06:10,370
Is there any way of winding the auger
back?
99
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
Wind it back, lads. As slow as you can.
100
00:06:18,090 --> 00:06:21,820
You're bringing up some kind of a wink
to pull him out, Doctor. Are you okay?
101
00:06:21,830 --> 00:06:22,880
Let me down!
102
00:06:23,410 --> 00:06:24,910
Let me down!
103
00:06:28,461 --> 00:06:29,509
Deep
104
00:06:29,510 --> 00:06:36,589
breath
105
00:06:36,590 --> 00:06:37,640
down, okay?
106
00:06:38,390 --> 00:06:39,440
I love you!
107
00:06:40,070 --> 00:06:42,550
Ready? One, two, three.
108
00:06:42,870 --> 00:06:45,520
It's tight as we can. Just please, it's
tight as we can.
109
00:06:45,730 --> 00:06:46,930
Don't put too much blood.
110
00:06:47,600 --> 00:06:50,670
It's not out of danger yet. Okay, we
need to get him out of here!
111
00:06:59,040 --> 00:07:00,090
Rory?
112
00:07:03,740 --> 00:07:04,790
Rory!
113
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Bobby, look at this.
114
00:07:14,460 --> 00:07:15,840
It's the poor dude with this.
115
00:07:15,841 --> 00:07:19,119
Can you turn ahead to the Royal? Tell
them that Dr. Goodwin requires the
116
00:07:19,120 --> 00:07:20,879
emergency room next on the way to the
hospital.
117
00:07:20,880 --> 00:07:21,679
You got that?
118
00:07:21,680 --> 00:07:23,299
Do you want to go in the ambulance?
119
00:07:23,300 --> 00:07:24,620
No, I'll fight for the wife.
120
00:07:25,140 --> 00:07:26,460
Take a check, please, Jack.
121
00:07:26,960 --> 00:07:28,010
We'll put the bill.
122
00:07:32,440 --> 00:07:36,440
Welcome to the Royal, Your Lordship.
123
00:07:37,240 --> 00:07:39,770
Standing by to have you with us, please,
together.
124
00:07:39,771 --> 00:07:46,169
May I introduce me, please? I hope we'll
make you comfortable. Oh, please don't
125
00:07:46,170 --> 00:07:48,340
stand around, Jeremy. Just call me
Anthony.
126
00:08:14,910 --> 00:08:16,050
He's bleeding through.
127
00:08:16,130 --> 00:08:19,510
Could I remind you the Lord Lieutenant
is scheduled for surgery?
128
00:08:19,511 --> 00:08:22,149
Medical emergency takes precedence, I'm
afraid.
129
00:08:22,150 --> 00:08:23,089
Take him through.
130
00:08:23,090 --> 00:08:25,620
Would it be terribly inconvenient if I
observed?
131
00:08:26,330 --> 00:08:29,410
Always been riveted by the mysteries of
medicine.
132
00:08:29,730 --> 00:08:32,370
Pleasure. Have you gowned and masked in
no time?
133
00:08:33,150 --> 00:08:34,200
Nurse!
134
00:08:36,630 --> 00:08:38,190
He's had a massive hematemesis.
135
00:08:38,191 --> 00:08:41,109
His pulse is racing and his blood
pressure is very low.
136
00:08:41,110 --> 00:08:44,209
Better cross max six units and get a
heart and strip going, all right? Yes,
137
00:08:44,210 --> 00:08:45,260
thank you.
138
00:08:46,770 --> 00:08:48,890
Rory. Rory. Can you hear me?
139
00:08:50,010 --> 00:08:54,270
Gorgeous girl within my grasp. I must
have died and gone to heaven.
140
00:08:54,510 --> 00:08:56,270
You're in the royal, Rory, again.
141
00:08:56,730 --> 00:08:58,790
I found you unconscious on the prom.
142
00:08:59,170 --> 00:09:03,429
Oh, sister, I thought that you'd packed
in the bride of Christ routine and run
143
00:09:03,430 --> 00:09:04,480
away with me.
144
00:09:04,710 --> 00:09:06,570
Now, you won't be needing this in here.
145
00:09:06,750 --> 00:09:10,489
Hey, listen, I marked that bottle. You
know, give a nun a sniff of the hard
146
00:09:10,490 --> 00:09:12,050
stuff, you won't see it for dust.
147
00:09:13,050 --> 00:09:14,100
Right.
148
00:09:14,589 --> 00:09:18,530
It just... Does that hurt?
149
00:09:18,770 --> 00:09:19,820
No, Doctor.
150
00:09:19,990 --> 00:09:21,040
Okay.
151
00:09:21,670 --> 00:09:26,629
His liver's hardened and enlarged. Tell
me, Rory, how much alcohol do you drink
152
00:09:26,630 --> 00:09:29,849
a day? I will never look the odd drop,
you know, but just for medicinal
153
00:09:29,850 --> 00:09:31,390
purposes. Right.
154
00:09:31,391 --> 00:09:35,029
Well, I think I'm going to have to have
a second opinion. If you don't mind, I'd
155
00:09:35,030 --> 00:09:37,489
like a colleague to come and have a look
at you. Hey, where's my dog?
156
00:09:37,490 --> 00:09:40,870
Where is she? I mean, if I'm in here,
who's looking after Patch?
157
00:09:41,210 --> 00:09:42,260
Where is she?
158
00:09:45,550 --> 00:09:48,190
Mr Harper, he's armed enough, and I'm
fast for him.
159
00:09:48,191 --> 00:09:51,529
Rory will be out in an hour or two to
collect him. If he becomes a nuisance, I
160
00:09:51,530 --> 00:09:53,330
shall ask the police to deal with him.
161
00:09:54,130 --> 00:09:56,070
You heard him. Come on, behave.
162
00:10:00,310 --> 00:10:03,170
Stand by with clamps and swabs, please.
163
00:10:06,690 --> 00:10:07,740
Ma 'am.
164
00:10:10,090 --> 00:10:11,770
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
165
00:10:12,910 --> 00:10:13,970
The final mess.
166
00:10:16,680 --> 00:10:19,030
He did a splendid job of mincing his
entire arm.
167
00:10:19,780 --> 00:10:21,100
What do you think, Doctor?
168
00:10:22,360 --> 00:10:25,310
Looks as if the hand and lower arm are
completely ischemic.
169
00:10:26,020 --> 00:10:27,070
Ischemic?
170
00:10:27,100 --> 00:10:31,010
Arteries and veins all torn and crushed.
No hope of restoring any blood supply.
171
00:10:31,011 --> 00:10:34,359
But you've done your best, Doctor
Goodwin. But I'm afraid the lower limb
172
00:10:34,360 --> 00:10:36,470
-viable. We're going to have to whip it
off.
173
00:10:37,420 --> 00:10:38,520
Lamb, please stop now.
174
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Poor little blighter.
175
00:10:41,740 --> 00:10:44,750
I bet he didn't expect this when he went
to work this morning.
176
00:10:45,390 --> 00:10:46,440
You're a lawyer.
177
00:10:47,030 --> 00:10:49,860
Isn't it illegal for a boy his age to
work in a machinery?
178
00:10:50,390 --> 00:10:53,770
There is legislation that is practically
unenforceable.
179
00:10:54,790 --> 00:10:57,080
Employers just don't seem to take any
notice.
180
00:10:58,050 --> 00:10:59,670
Well, then they should be made to.
181
00:11:00,330 --> 00:11:02,800
Otherwise, what's the point of a law? Dr
Goodwin.
182
00:11:02,801 --> 00:11:07,589
Staff Nurse Taylor's already limited the
assault of my olfactory senses by
183
00:11:07,590 --> 00:11:08,640
changing her attire.
184
00:11:09,050 --> 00:11:13,550
You, however, to put it bluntly, reek
awfully of fish.
185
00:11:13,551 --> 00:11:17,689
I would suggest a wash and brush -ups in
order, after we've finished with this
186
00:11:17,690 --> 00:11:18,740
chap.
187
00:11:19,710 --> 00:11:20,760
Thank you, nurse.
188
00:11:26,170 --> 00:11:27,220
Timber.
189
00:11:31,110 --> 00:11:37,929
If you'd like to come this way... A new
pending list for test results, and I've
190
00:11:37,930 --> 00:11:40,309
reorganised your bookshelf in
alphabetical order.
191
00:11:40,310 --> 00:11:41,360
Thanks.
192
00:11:47,120 --> 00:11:52,979
I hope you don't mind my asking, but is,
um... Is Lizzie coping all right? It's
193
00:11:52,980 --> 00:11:57,019
just I'm finding all this hyper
-efficiency a bit disconcerting. Well,
194
00:11:57,020 --> 00:11:58,280
still fretting over Dave.
195
00:11:58,640 --> 00:12:00,240
Ah, yes, of course.
196
00:12:00,241 --> 00:12:02,179
Look, are you free tonight?
197
00:12:02,180 --> 00:12:05,679
It's just we're having a bit of a post
-wedding party at home. Oh, hey, lovely.
198
00:12:05,680 --> 00:12:08,939
Hey, have it's booze you're after. You
can do your good deal. Wine, spirits for
199
00:12:08,940 --> 00:12:12,139
cocktails, sale all the time. Hey, we've
even got those party lights in the
200
00:12:12,140 --> 00:12:15,749
cellar. Well, you don't think it's just
a little... Tackless, asking Lizzie,
201
00:12:15,750 --> 00:12:17,010
under the circumstances.
202
00:12:17,730 --> 00:12:19,350
It's just what she needs, though.
203
00:12:29,670 --> 00:12:35,529
You'll get shot if you do that to me,
eh? I know. Do us a favour. I've got to
204
00:12:35,530 --> 00:12:37,150
change her clothes in the outfit.
205
00:12:37,590 --> 00:12:38,640
Cost you a pint?
206
00:12:38,870 --> 00:12:44,030
Don't. Hey, that nurse tailor that came
up with us today, I was wondering...
207
00:12:44,160 --> 00:12:45,740
Harold. It's a lovely girl.
208
00:12:45,741 --> 00:12:48,539
She must be a young man of her age, you
know. She's lived like one of certain
209
00:12:48,540 --> 00:12:49,860
religions, my baby, since.
210
00:12:50,900 --> 00:12:53,070
About time someone took an interest in
her.
211
00:12:57,480 --> 00:12:59,120
A trip out in the ambulance.
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,370
Fun times, Frankie.
213
00:13:01,040 --> 00:13:02,090
Lucky you.
214
00:13:02,180 --> 00:13:04,170
Yeah, and he really caught me at my
best.
215
00:13:04,171 --> 00:13:06,799
Growing up covered in slime and stinking
of fish guts.
216
00:13:06,800 --> 00:13:09,779
It was about time he had something more
decorative around the place than Ken and
217
00:13:09,780 --> 00:13:12,000
Alan. Do I detect a flicker of interest?
218
00:13:13,420 --> 00:13:15,530
I wouldn't say no, if that's what you
mean.
219
00:13:16,180 --> 00:13:17,940
Oh, handbags at dawn, eh?
220
00:13:19,080 --> 00:13:20,640
May the best woman win.
221
00:13:20,641 --> 00:13:28,119
This new nameplate had been intended as
a wedding gift. I just wish they'd have
222
00:13:28,120 --> 00:13:28,959
asked me first.
223
00:13:28,960 --> 00:13:30,340
Well, Harper did mention it.
224
00:13:30,540 --> 00:13:35,499
I had no idea it would give such
offence. Gordon, I fought very long and
225
00:13:35,500 --> 00:13:39,179
qualify as Dr Wetherill. I have
absolutely no intention of giving it up.
226
00:13:39,180 --> 00:13:40,600
course. Great.
227
00:13:40,601 --> 00:13:44,999
How unreasonable to assume that a newly
married woman might actually take her
228
00:13:45,000 --> 00:13:46,050
husband's name.
229
00:13:47,340 --> 00:13:48,900
We were lucky to save his life.
230
00:13:48,901 --> 00:13:52,639
By the time we arrived at the scene of
the accident, he'd lost a massive amount
231
00:13:52,640 --> 00:13:53,439
of blood.
232
00:13:53,440 --> 00:13:54,580
But he will be all right.
233
00:13:55,060 --> 00:13:56,200
He's crippled for life.
234
00:13:56,201 --> 00:14:00,239
He's about as far from all right as he
can get. The doctor's confident he will
235
00:14:00,240 --> 00:14:01,290
make a full recovery.
236
00:14:01,940 --> 00:14:05,520
And once the wound's healed, we may be
able to fit an artificial limb.
237
00:14:05,521 --> 00:14:07,959
You should never have let him step foot
inside that place.
238
00:14:07,960 --> 00:14:09,640
I told you, he was too young.
239
00:14:09,880 --> 00:14:10,930
Not now, Eileen.
240
00:14:11,040 --> 00:14:12,090
Tell him, Jack.
241
00:14:12,091 --> 00:14:14,679
He should never have been alive near
that machine.
242
00:14:14,680 --> 00:14:16,799
They should have turned the damn thing
off.
243
00:14:16,800 --> 00:14:18,519
Well, I knew he shouldn't go down there.
244
00:14:18,520 --> 00:14:20,260
He must have ignored instructions.
245
00:14:20,500 --> 00:14:22,540
What will it take to make you speak out?
246
00:14:22,940 --> 00:14:24,220
I was stood in a coffin.
247
00:14:27,840 --> 00:14:28,890
Mr. Thompson.
248
00:14:32,560 --> 00:14:34,260
Zach, close the tape.
249
00:14:34,261 --> 00:14:37,699
I can't. I've got Lord Watson in his
ingrowing tummy, haven't I? I've just
250
00:14:37,700 --> 00:14:39,619
dropped these off at the patient's
bathroom.
251
00:14:39,620 --> 00:14:42,150
That new ambulance lad's got a bit of an
emergency.
252
00:14:44,340 --> 00:14:46,000
A bit too fond of the hard stuff.
253
00:14:47,620 --> 00:14:49,000
Known to you, is he, sister?
254
00:14:49,880 --> 00:14:51,080
He's a bit of a character.
255
00:14:51,081 --> 00:14:55,979
He's fond of feigning illness after a
drinking session so he can sleep it off
256
00:14:55,980 --> 00:14:56,939
here.
257
00:14:56,940 --> 00:14:58,680
I see the sort of thing far too often.
258
00:14:58,820 --> 00:15:00,740
They spend years abusing their bodies.
259
00:15:00,741 --> 00:15:03,399
Then they turn up and expect us to
repair the damage.
260
00:15:03,400 --> 00:15:04,450
Cirrhosis?
261
00:15:04,990 --> 00:15:08,720
I strongly suspect the bleeding
originates from esophageal ballasties.
262
00:15:08,721 --> 00:15:12,149
And I'm afraid no surgery of mine is
going to be able to stop that.
263
00:15:12,150 --> 00:15:16,789
So we just transfuse him, keep his blood
pressure up and, well, hope that it
264
00:15:16,790 --> 00:15:17,840
stops on its own.
265
00:15:17,890 --> 00:15:19,030
Worth a try, certainly.
266
00:15:19,810 --> 00:15:21,310
But the prognosis is very poor.
267
00:15:22,070 --> 00:15:23,270
Very poor, indeed.
268
00:15:25,170 --> 00:15:26,970
I would say the poor blight has had it.
269
00:15:29,171 --> 00:15:34,559
Oh, what's the old fraud reckon he's got
this time, then, eh?
270
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
Smallpox? Bubonic plague?
271
00:15:39,260 --> 00:15:40,560
Come on, hand him over.
272
00:15:40,561 --> 00:15:42,739
Well, it depends if you make it worth my
while.
273
00:15:42,740 --> 00:15:45,659
Well, I've already pulled the plug, so I
can't ask you to join me, can I?
274
00:15:45,660 --> 00:15:47,280
Cheeky. Name your price.
275
00:15:47,920 --> 00:15:49,360
You doing anything tonight?
276
00:15:49,780 --> 00:15:51,620
How about dinner at Giovanni's?
277
00:15:51,621 --> 00:15:55,619
You are holding up the Lord Lieutenant's
operations staff, nurse, if you kindly
278
00:15:55,620 --> 00:15:57,240
consent to joining us in theatre.
279
00:16:00,640 --> 00:16:02,380
There's a party at the Omrods later.
280
00:16:02,540 --> 00:16:03,980
Take it from there, shall we?
281
00:16:06,640 --> 00:16:09,440
She described it as a death trap.
282
00:16:09,920 --> 00:16:12,990
It appears the factory's run without
much regard for safety.
283
00:16:19,720 --> 00:16:23,700
Ollie cut him on at the factory for a
few weeks until he could leave school,
284
00:16:23,980 --> 00:16:25,030
legal -like.
285
00:16:25,680 --> 00:16:27,240
Then he was going out on the boat.
286
00:16:27,980 --> 00:16:30,030
One of the trawlers agreed to take him
on.
287
00:16:30,190 --> 00:16:32,650
All you ever wanted, to go to sea.
288
00:16:33,750 --> 00:16:35,070
Not much chance of that now.
289
00:16:35,071 --> 00:16:39,529
Which is why, if you can get your trade
union behind you, you might find that
290
00:16:39,530 --> 00:16:41,390
you've got a case against the factory.
291
00:16:42,410 --> 00:16:43,610
Well, for compensation.
292
00:16:44,150 --> 00:16:45,200
Union?
293
00:16:45,750 --> 00:16:49,360
Last bloke who joined up got slung out
on his ear as soon as Boss found out.
294
00:16:50,310 --> 00:16:52,600
Maybe this is something we can discuss
later.
295
00:16:56,610 --> 00:16:57,660
Mum?
296
00:17:00,330 --> 00:17:01,550
Been shopping, Hopke?
297
00:17:01,830 --> 00:17:03,650
Just a few supplies, Mr Harper.
298
00:17:03,910 --> 00:17:08,608
I'd be fascinated to learn the precise
medical use of cherry brandy, gin and
299
00:17:08,609 --> 00:17:09,770
cocktail cherries.
300
00:17:09,771 --> 00:17:13,429
They're for the Lord Lieutenant, Mr
Harper. He's organised a cocktail party
301
00:17:13,430 --> 00:17:15,720
the hospital top brass to show his
gratitude.
302
00:17:19,569 --> 00:17:21,369
Don't tell me they've come for patch.
303
00:17:21,370 --> 00:17:24,889
Looks like Corona's going to be with us
for some time. We have neither the
304
00:17:24,890 --> 00:17:27,660
facilities nor the finances for taking
domestic pets.
305
00:17:27,790 --> 00:17:29,230
This is the kindest solution.
306
00:17:29,690 --> 00:17:30,740
Come on, party.
307
00:17:36,630 --> 00:17:38,510
Well, Ken's organised booze.
308
00:17:38,511 --> 00:17:41,449
Oh, great. And there's some vol -a
-vonts in the free room, so they can go
309
00:17:41,450 --> 00:17:42,500
straight in there. Oh.
310
00:17:42,570 --> 00:17:45,990
Min? Mr Johnson's wrong again. He wants
a home visit.
311
00:17:46,730 --> 00:17:47,780
Oh, no. Can it wait?
312
00:17:48,090 --> 00:17:49,230
I thought it was urgent.
313
00:17:50,330 --> 00:17:52,560
Oh, OK. It's going to be a poppy on the
way home.
314
00:17:52,730 --> 00:17:54,170
Hmm. Oh, dear.
315
00:17:54,171 --> 00:17:57,229
Looks like you're going to have to
manage the vol -a -vonts on your own,
316
00:17:57,230 --> 00:17:58,510
afraid. Well, you know me.
317
00:17:58,920 --> 00:17:59,970
I love a challenge.
318
00:18:00,540 --> 00:18:03,010
See, there's a nice glass of wine really
waiting.
319
00:18:03,500 --> 00:18:04,550
I'll see you later.
320
00:18:06,540 --> 00:18:07,590
Don't tell him, Rod.
321
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
I drove him away, didn't I?
322
00:18:13,980 --> 00:18:17,470
Always going on at him when he stripped
his bike engine in the kitchen.
323
00:18:17,471 --> 00:18:20,459
Complaining about him going to football.
324
00:18:20,460 --> 00:18:24,759
Stop going on at him. If it were your
fault, he's the one to blame for not
325
00:18:24,760 --> 00:18:26,999
knowing a good thing when he was married
to it.
326
00:18:27,000 --> 00:18:30,370
So how about letting us take your mind
off it at Dr. Romerod's party?
327
00:18:30,480 --> 00:18:31,530
Oh, I don't know.
328
00:18:31,660 --> 00:18:33,710
Come on, happen. I won't do you, will
you?
329
00:18:36,200 --> 00:18:37,250
Go on, then.
330
00:18:37,740 --> 00:18:39,620
Okay. Pursue that animal.
331
00:18:39,960 --> 00:18:41,010
That's me girl.
332
00:18:41,900 --> 00:18:43,460
Don't expect me to enjoy myself.
333
00:18:51,560 --> 00:18:54,540
Oh, little patch. Little patch. How are
you?
334
00:18:55,240 --> 00:18:56,290
It's all right.
335
00:18:56,840 --> 00:18:58,040
Tell the maitre the list.
336
00:18:59,300 --> 00:19:04,280
I didn't know you were with us again,
Rory. I'm not feeling so well, maitre.
337
00:19:04,300 --> 00:19:08,220
I'm sorry to hear that, but my favourite
can't have a dog on the ward.
338
00:19:08,221 --> 00:19:12,059
We have already made arrangements with
the dog warden. Listen, you can't stick
339
00:19:12,060 --> 00:19:15,319
her in a kennel. She's never been in her
own at night since she was a little
340
00:19:15,320 --> 00:19:16,259
puppy, have you?
341
00:19:16,260 --> 00:19:20,499
Well, Kenneth seems to have something of
an affinity with the animal. Perhaps he
342
00:19:20,500 --> 00:19:22,399
could organise something more suitable.
343
00:19:22,400 --> 00:19:24,100
Go on, I'll sort her out.
344
00:19:26,830 --> 00:19:28,210
But you're a gentleman, Ken.
345
00:19:32,950 --> 00:19:34,010
How is he?
346
00:19:34,370 --> 00:19:35,420
Not up to visitors.
347
00:19:36,830 --> 00:19:38,130
Doctor had to amputate.
348
00:19:39,050 --> 00:19:40,210
It's a crying shame.
349
00:19:41,310 --> 00:19:42,360
Yeah.
350
00:19:42,950 --> 00:19:44,330
And the book stops with you.
351
00:19:44,331 --> 00:19:48,809
No one had any business near that
machinery while it was turned on, least
352
00:19:48,810 --> 00:19:49,860
a 14 -year -old boy.
353
00:19:49,861 --> 00:19:53,529
Looked like appalling work in practice,
didn't he? You'll find nothing amiss at
354
00:19:53,530 --> 00:19:54,580
my place.
355
00:19:54,830 --> 00:19:55,880
Holy jack.
356
00:19:57,630 --> 00:19:58,830
Tell him to get well soon.
357
00:20:02,170 --> 00:20:04,400
You can't let him get away with this. A
moment.
358
00:20:05,070 --> 00:20:06,330
If you don't mind, Doctor.
359
00:20:06,761 --> 00:20:13,409
Why should he cover up for his
employer's negligence? Well, that's
360
00:20:13,410 --> 00:20:14,910
he speaks out, he loses his job.
361
00:20:14,911 --> 00:20:17,989
He has a duty to prevent this from
happening again.
362
00:20:17,990 --> 00:20:22,069
Maybe. But right now, all he cares about
is his son and the fact that he nearly
363
00:20:22,070 --> 00:20:23,120
lost him.
364
00:20:23,230 --> 00:20:25,580
As far as he's concerned, politics can
go hang.
365
00:20:47,120 --> 00:20:48,170
Cheers. Cheers.
366
00:20:48,380 --> 00:20:51,760
Sir Omrod, Gordon, do you mind if I
change the music?
367
00:20:52,740 --> 00:20:55,120
Help me, sir. What a charming home you
have.
368
00:20:55,340 --> 00:20:56,840
Thank you. We're getting there.
369
00:20:56,841 --> 00:21:00,019
I'd make the most of the first flush of
wedded bliss if I were you.
370
00:21:00,020 --> 00:21:02,880
It may be exhausting, but it's
mercifully short -lived.
371
00:21:04,220 --> 00:21:05,270
Drink, Rachel.
372
00:21:08,440 --> 00:21:09,490
So,
373
00:21:10,780 --> 00:21:13,860
I see you managed without me. By the
skin of my teeth.
374
00:21:13,861 --> 00:21:19,599
How was your patient? Nothing that
couldn't have waited. Mind you, the one
375
00:21:19,600 --> 00:21:22,279
I do put my foot down will be the time
there is actually something wrong with
376
00:21:22,280 --> 00:21:26,619
him. He's lying in a crumpled heap on
the living room floor, so... You don't
377
00:21:26,620 --> 00:21:30,060
always say the words I want to hear.
378
00:21:31,680 --> 00:21:36,460
But to me, you really say nothing, dear.
379
00:21:37,840 --> 00:21:39,300
I regret what?
380
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
What? Our song.
381
00:21:41,940 --> 00:21:44,400
We had our first dance week with Man and
Wine.
382
00:21:44,940 --> 00:21:46,500
Hang on, I'll change the record.
383
00:21:50,080 --> 00:21:51,130
Hey, Drummond.
384
00:21:51,131 --> 00:21:54,619
I'm just going to see if I can rustle up
from this list.
385
00:21:54,620 --> 00:21:58,159
Jeez. Well, I needed something to do
when I came out of the RAF, didn't I?
386
00:21:58,160 --> 00:22:01,719
the novelty of flying around the world
was born, eh? No, it's the knobs who fly
387
00:22:01,720 --> 00:22:02,459
the planes.
388
00:22:02,460 --> 00:22:04,179
Those grease monkeys keep them up in the
air.
389
00:22:04,180 --> 00:22:06,759
I ended up seeing more of the
undercarriage than the cockpit.
390
00:22:06,760 --> 00:22:10,219
So when I left, I thought, put the
skills to use, and then I ended up here.
391
00:22:10,220 --> 00:22:11,420
What do you love me to do?
392
00:22:11,500 --> 00:22:14,150
What exactly attracted you to our humble
hospital?
393
00:22:14,151 --> 00:22:18,399
Well, you see, word has it that this is
where you find all the prettiest
394
00:22:18,400 --> 00:22:22,239
menaces, so... And you wouldn't be
paying attention to someone like that,
395
00:22:22,240 --> 00:22:23,290
you?
396
00:22:23,900 --> 00:22:25,520
No, I don't suppose I would.
397
00:22:27,280 --> 00:22:29,540
There's a club on the beach.
398
00:22:29,980 --> 00:22:31,580
Cheap drinks, open night.
399
00:22:31,840 --> 00:22:34,460
Ah, sorry, I can't. It's the night I'm
spoken for.
400
00:22:35,040 --> 00:22:36,090
What, does he what?
401
00:22:36,091 --> 00:22:38,999
He's straight into the emotion with that
last patient.
402
00:22:39,000 --> 00:22:40,050
Very nice.
403
00:22:40,260 --> 00:22:41,320
Do something.
404
00:22:41,920 --> 00:22:43,600
Can we get one of these cocktails?
405
00:22:43,640 --> 00:22:44,690
Cheers.
406
00:22:46,960 --> 00:22:49,190
You could have asked before you borrowed
it.
407
00:22:49,340 --> 00:22:51,870
I'd have done the same if you'd have had
a big thing.
408
00:22:52,180 --> 00:22:55,500
But, man, it's like the best woman in
the world, isn't it?
409
00:22:57,620 --> 00:23:01,860
Are you sure you thought this through,
mate?
410
00:23:01,861 --> 00:23:05,759
If I can provide evidence that he's
ignoring every piece of social
411
00:23:05,760 --> 00:23:10,240
known to man, then Stan's parents might
just be persuaded to take him to court.
412
00:23:11,111 --> 00:23:13,179
What do you think?
413
00:23:13,180 --> 00:23:15,230
Yeah, just let me sort it out, that's
all.
414
00:23:16,110 --> 00:23:17,370
You don't waste much time.
415
00:23:17,371 --> 00:23:20,569
You can't afford to be backwards and
coming forwards with a bobby dazzler
416
00:23:20,570 --> 00:23:23,510
that. You've got to get in there, mate.
Or someone else does.
417
00:23:28,810 --> 00:23:30,830
I miss him so much.
418
00:23:31,530 --> 00:23:33,090
I'd do anything to have him back.
419
00:23:34,110 --> 00:23:35,790
Are you sure that's what you want?
420
00:23:36,090 --> 00:23:38,230
This whole mess has been my fault.
421
00:23:39,830 --> 00:23:42,710
Dave always wanted kids, but I kept
putting it off.
422
00:23:42,711 --> 00:23:46,659
Maybe he'd come back if he knew I was
ready to start a family.
423
00:23:46,660 --> 00:23:47,710
Oh, Lizzie.
424
00:23:47,711 --> 00:23:51,139
Do you really think that's a good enough
reason to bring children into the
425
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
world? Worth a try.
426
00:23:53,000 --> 00:23:55,350
We married for better or for worse,
didn't we?
427
00:23:55,640 --> 00:23:58,860
I must reluctantly return to the bosom
of my family.
428
00:23:58,861 --> 00:24:01,679
I'll drive you to the hospital, Matron.
429
00:24:01,680 --> 00:24:03,100
Oh, thank you, Mr. Rose.
430
00:24:03,101 --> 00:24:06,699
It's about time we left the young people
to let their hair down, don't you
431
00:24:06,700 --> 00:24:10,070
think? An activity for which I'm
obviously politically unsuited.
432
00:24:11,060 --> 00:24:12,110
Evening, Lizzie.
433
00:24:12,900 --> 00:24:17,000
Remember, my dear, the darkest hour is
always before the dawn.
434
00:24:23,880 --> 00:24:26,260
Talk about dragging my iron pot.
435
00:24:27,940 --> 00:24:30,800
He's faster if you have third -degree
burns.
436
00:24:31,100 --> 00:24:32,480
You don't fancy him, do you?
437
00:24:33,400 --> 00:24:37,940
So, anyway, what was it you were going
to tell me about earlier? The big
438
00:24:38,400 --> 00:24:40,750
Well, you've got to promise not to tell
anyone.
439
00:24:41,020 --> 00:24:43,440
Especially not Lizzie. From my heart.
440
00:24:44,400 --> 00:24:45,720
It's Dave's new bird.
441
00:24:47,420 --> 00:24:48,500
He's got her pregnant.
442
00:24:49,480 --> 00:24:52,010
Or rather, she's got herself pregnant on
purpose.
443
00:24:52,011 --> 00:24:54,519
I don't reckon Dave had ever left Lizzie
otherwise.
444
00:24:54,520 --> 00:24:55,570
Oh, that's terrible.
445
00:24:56,480 --> 00:24:57,980
My Dave's going to be a dad.
446
00:24:58,280 --> 00:24:59,330
Oh, Lizzie.
447
00:25:00,160 --> 00:25:01,420
You weren't meant to know.
448
00:25:02,260 --> 00:25:03,310
I'm so sorry.
449
00:25:03,920 --> 00:25:05,400
I heard it in pub last night.
450
00:25:06,400 --> 00:25:07,450
Baby.
451
00:25:08,400 --> 00:25:11,950
She's having his baby. Take a deep
breath, Lizzie. Let's try to stick you
452
00:25:19,540 --> 00:25:21,400
Need sense knocking into him somehow.
453
00:25:21,640 --> 00:25:23,040
You will leave him alone.
454
00:25:23,240 --> 00:25:25,040
You weren't my day, but my dead body.
455
00:25:25,300 --> 00:25:32,299
I think what you need is a large brandy.
I know you can move back in with me and
456
00:25:32,300 --> 00:25:34,679
your mother, because you won't be able
to afford that place once you get
457
00:25:34,680 --> 00:25:35,730
divorced.
458
00:25:36,260 --> 00:25:38,120
What's the big thing about a divorce?
459
00:25:38,121 --> 00:25:42,319
I'm not standing up in court so every
gossip in the county knows me business.
460
00:25:42,320 --> 00:25:44,370
You think you'd let him get away with
it?
461
00:25:44,520 --> 00:25:46,580
Every marriage has its ups and downs.
462
00:25:46,840 --> 00:25:49,460
Look at Elizabeth Taylor and Richard
Burton.
463
00:25:49,461 --> 00:25:52,579
Don't you think you deserve better,
Lizzie? If he can treat you like that,
464
00:25:52,580 --> 00:25:53,780
not worth hanging on to.
465
00:25:54,500 --> 00:25:56,610
But I haven't stopped loving him, have
I?
466
00:25:57,280 --> 00:25:59,860
And I know despite everything, he still
loves me.
467
00:26:01,280 --> 00:26:02,580
What am I going to do?
468
00:26:04,880 --> 00:26:08,180
Right, I think it's time us girls had a
little chat. Come on.
469
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
Don't look so tired from the movie.
470
00:26:21,140 --> 00:26:24,860
Come on, get a move on. Have a laugh
waiting for me back there.
471
00:26:25,540 --> 00:26:26,590
To me?
472
00:26:37,200 --> 00:26:39,260
Can't you see? You're liberated.
473
00:26:39,460 --> 00:26:42,470
You've got your freedom and your life
back in one fell swoop.
474
00:26:42,640 --> 00:26:45,980
Now you can do what you want when you
want.
475
00:26:46,260 --> 00:26:47,940
Now I've been granted to film a man.
476
00:26:47,941 --> 00:26:51,549
You've got the rest of your life ahead
of you. Oh, that's a comforting thought
477
00:26:51,550 --> 00:26:52,810
for a newlywed, isn't it?
478
00:26:53,250 --> 00:26:57,010
But who's going to want me at my age
once I've been dumped and divorced?
479
00:26:57,410 --> 00:26:59,770
I'll be stuck on a shelf for the rest of
my life.
480
00:26:59,970 --> 00:27:03,909
Lizzie, you don't have to be defined by
your relationship with a man, OK? You
481
00:27:03,910 --> 00:27:07,789
are Lizzie in your own right, and you
are the only person that matters from
482
00:27:07,790 --> 00:27:08,449
on, OK?
483
00:27:08,450 --> 00:27:10,790
You will survive on your own, I promise.
484
00:27:11,230 --> 00:27:15,430
Remember, Lizzie, a woman needs a man
like a fish needs a bicycle.
485
00:27:15,650 --> 00:27:16,700
Here, here.
486
00:27:30,920 --> 00:27:32,600
Well, I guess the joint cut was bad.
487
00:28:06,131 --> 00:28:07,919
Stop the camera.
488
00:28:07,920 --> 00:28:11,350
What, do you fancy a return ship? That's
the nice one for it. What? No!
489
00:28:15,920 --> 00:28:17,220
No, no, thanks for coming.
490
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
Thanks for having me.
491
00:28:20,940 --> 00:28:24,819
Little night reading for you, Lizzie.
Ah, recruiting her to the sisterhood,
492
00:28:24,820 --> 00:28:28,000
you? Remember, don't put up with any
nonsense.
493
00:28:28,480 --> 00:28:30,800
Men who need us, not the other way
around.
494
00:28:30,801 --> 00:28:34,039
Unless they're driving you home, that
is. Come on, love.
495
00:28:34,040 --> 00:28:34,859
Bye -bye, Lizzie.
496
00:28:34,860 --> 00:28:36,120
Bye -bye, Lizzie. Bye -bye.
497
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
It went quite well, didn't it? Yes.
498
00:28:42,640 --> 00:28:45,180
Well, I mean, apart from poor Lizzie's
snooze.
499
00:28:45,440 --> 00:28:47,120
Yes, well, it's never easy, is it?
500
00:28:47,180 --> 00:28:48,230
Falling out of love.
501
00:28:49,600 --> 00:28:51,650
Well, I hope I never have to find that
out.
502
00:28:51,680 --> 00:28:52,730
Well, you won't.
503
00:28:53,500 --> 00:28:55,120
If I've got anything to do with it.
504
00:28:55,121 --> 00:29:00,219
Right, well, talking about sexual
equality, why don't you give me a hand
505
00:29:00,220 --> 00:29:03,399
these glasses? And why don't we just
wait and do the washing up in the
506
00:29:03,400 --> 00:29:04,450
eh, Dr. Almrod?
507
00:29:05,160 --> 00:29:06,220
Or is it still Dr.
508
00:29:06,420 --> 00:29:08,240
Weatherall? Oh, I think...
509
00:29:09,710 --> 00:29:10,760
I think Mrs.
510
00:29:10,810 --> 00:29:12,070
Ormerod will do just fine.
511
00:29:21,070 --> 00:29:22,330
What time did you call me?
512
00:29:22,470 --> 00:29:24,270
I'm really sorry. I couldn't get away.
513
00:29:24,271 --> 00:29:25,869
Have you been waiting long?
514
00:29:25,870 --> 00:29:26,789
Long enough.
515
00:29:26,790 --> 00:29:27,840
Thanks.
516
00:29:29,030 --> 00:29:30,370
I thought you'd dug me up.
517
00:29:31,190 --> 00:29:32,630
Now, why would I stand you up?
518
00:29:33,250 --> 00:29:34,750
I'm really sorry, Mel. I mean it.
519
00:29:35,810 --> 00:29:37,490
What was this emergency, anyway?
520
00:29:37,650 --> 00:29:39,210
It turned out to be a false alarm.
521
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
Have you ordered yet?
522
00:29:40,480 --> 00:29:41,540
Not yet, no.
523
00:29:42,780 --> 00:29:46,419
Well, how about we get ourselves a
bottle of wine and then maybe I could
524
00:29:46,420 --> 00:29:47,470
smile?
525
00:29:49,140 --> 00:29:50,300
Oh, go on, then.
526
00:29:51,700 --> 00:29:52,750
Right.
527
00:29:54,400 --> 00:29:55,450
Rory.
528
00:29:56,060 --> 00:29:57,800
Rory, the doctor's here to see you.
529
00:29:58,000 --> 00:30:02,460
Oh, sister, I was right in the middle of
a really good dream.
530
00:30:02,680 --> 00:30:07,420
There was me and you and Dusty
Springfield. Thank you, Rory.
531
00:30:10,380 --> 00:30:12,730
We got your test results through this
morning.
532
00:30:13,900 --> 00:30:18,019
Now, I know that I haven't been eating
so good, but once I'm out of here, I'll
533
00:30:18,020 --> 00:30:20,700
start looking after meself a bit better.
534
00:30:21,380 --> 00:30:25,300
Rory, you've got cirrhosis of the liver.
535
00:30:27,180 --> 00:30:31,439
The years of drinking have made it
impossible for the liver to process your
536
00:30:31,440 --> 00:30:32,490
blood properly.
537
00:30:33,140 --> 00:30:37,699
That's caused a backup in the
circulatory system, and, well, that's
538
00:30:37,700 --> 00:30:38,900
the bleeding yesterday.
539
00:30:39,120 --> 00:30:40,400
Yeah, but it stopped.
540
00:30:40,920 --> 00:30:43,140
Now, because you gave me that
transfusion.
541
00:30:44,200 --> 00:30:46,140
I'm afraid the damage is irreversible.
542
00:30:47,800 --> 00:30:49,240
There's very little we can do.
543
00:30:50,920 --> 00:30:51,970
I'm going to die.
544
00:30:53,540 --> 00:30:54,590
I'm sorry.
545
00:30:55,500 --> 00:30:57,420
And it's the drink that done it.
546
00:30:59,060 --> 00:31:00,110
It would seem so.
547
00:31:01,140 --> 00:31:02,440
How long, Doctor?
548
00:31:03,180 --> 00:31:06,760
Well, I'm afraid it's a matter of hours.
549
00:31:07,880 --> 00:31:11,719
So my mother was right. I'm going to die
in the hospital bed without a penny to
550
00:31:11,720 --> 00:31:15,760
my name. Come on now, Rory. But I can't
go yet, because I'm not ready.
551
00:31:16,520 --> 00:31:17,820
I don't want to die.
552
00:31:19,820 --> 00:31:21,930
I trust you've spent a comfortable
night.
553
00:31:22,320 --> 00:31:25,630
Don't hesitate to make your demands
known to the nurse. They arise.
554
00:31:27,980 --> 00:31:30,570
Not worth the risk, she'd probably bite
my head off.
555
00:31:33,760 --> 00:31:35,680
Certain evening, was it, Matt Taylor?
556
00:31:35,880 --> 00:31:36,930
Best.
557
00:31:38,190 --> 00:31:39,240
Special delivery.
558
00:31:39,750 --> 00:31:41,650
Any tips for the day at country camp?
559
00:31:50,990 --> 00:31:52,570
Matron, Rory's gone.
560
00:31:52,571 --> 00:31:56,229
You didn't see him in the corridor, did
you?
561
00:31:56,230 --> 00:31:58,880
I'll get Ken and Alan to make a search
of the premises.
562
00:31:59,470 --> 00:32:00,520
There's no need.
563
00:32:00,970 --> 00:32:02,410
I think I know where he's gone.
564
00:32:02,910 --> 00:32:05,080
Why don't you come to work just like a
lamb?
565
00:32:05,081 --> 00:32:06,149
Drastic indeed.
566
00:32:06,150 --> 00:32:08,309
You're what they call a male chauvinist
pig.
567
00:32:08,310 --> 00:32:11,209
Forget the inner woman, all you're
bothered about's what I look like. No,
568
00:32:11,210 --> 00:32:12,260
not. Me neither.
569
00:32:12,270 --> 00:32:16,409
All men are, apparently. You know what,
Alan? A woman needs a fish like a man
570
00:32:16,410 --> 00:32:17,460
needs a bicycle.
571
00:32:22,110 --> 00:32:23,910
Didn't hear you come home last night.
572
00:32:25,190 --> 00:32:26,390
That's because I didn't.
573
00:32:28,950 --> 00:32:31,050
I presume your date went swimmingly.
574
00:32:31,450 --> 00:32:32,590
Fantastic. Eventually.
575
00:32:35,470 --> 00:32:36,730
I really like him, Sam.
576
00:32:39,890 --> 00:32:43,970
I will not have my nurses lounging about
smoking on hospital premises.
577
00:32:44,370 --> 00:32:48,529
Sorry, Matron. It may be the current
fashion to have a cigarette dangling
578
00:32:48,530 --> 00:32:52,629
your fingers at every available
opportunity, but it is a vulgar,
579
00:32:52,630 --> 00:32:57,070
practice and wholly inappropriate
behaviour for a trainee nurse.
580
00:32:57,810 --> 00:32:58,860
Is that understood?
581
00:32:59,270 --> 00:33:00,320
Yes, Matron.
582
00:33:09,840 --> 00:33:13,330
Next time we decide on an impromptu
party, let's just make sure it's a
583
00:33:13,331 --> 00:33:15,059
shall we? You're getting in an argument
for me.
584
00:33:15,060 --> 00:33:16,860
Let's have birth signature, Doctor.
585
00:33:18,620 --> 00:33:21,880
Lizzie, um... You look different.
586
00:33:22,660 --> 00:33:26,599
Did you know that the tyranny of female
fashion is just one more way that men
587
00:33:26,600 --> 00:33:27,650
oppress women?
588
00:33:28,100 --> 00:33:29,960
Yes, I was vaguely aware of that.
589
00:33:30,300 --> 00:33:34,260
Even wearing a bra is another example of
men making them do things their way,
590
00:33:34,300 --> 00:33:36,290
apparently. I think I'll leave you to
it.
591
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
Who the hell's in charge here?
592
00:33:39,690 --> 00:33:43,210
I want answers, and I want them now. If
you care to come with me.
593
00:33:54,910 --> 00:33:59,090
You wouldn't begrudge a man his last
drink, would you?
594
00:34:00,150 --> 00:34:02,090
I mean, what's the worst you could do?
595
00:34:03,310 --> 00:34:04,360
Kill me.
596
00:34:05,350 --> 00:34:06,400
You're very thick.
597
00:34:07,660 --> 00:34:09,160
You need to come back to the hut.
598
00:34:09,260 --> 00:34:11,000
I'm dying, woman, I'm dying.
599
00:34:12,179 --> 00:34:15,679
Do you ever have a drink yourself,
sister?
600
00:34:16,980 --> 00:34:18,500
Not for a long time now.
601
00:34:19,739 --> 00:34:22,780
My daddy started me off.
602
00:34:23,040 --> 00:34:28,080
He used to give me dregs out of his
glass, and he could sink a few.
603
00:34:28,300 --> 00:34:34,020
It was his party piece, you know,
watching me act and daft.
604
00:34:34,960 --> 00:34:36,659
Zunk as a skunk.
605
00:34:37,550 --> 00:34:41,350
At 12 years of age, that was it. I never
stopped.
606
00:34:42,790 --> 00:34:47,050
And then after a while, of course, I
couldn't even if I wanted to anymore.
607
00:34:49,230 --> 00:34:54,909
All it cost me, me home, and me wife,
608
00:34:54,989 --> 00:34:57,470
and me kids.
609
00:34:59,990 --> 00:35:02,330
Now it's done for me.
610
00:35:06,960 --> 00:35:09,010
There's no need to be so afraid, you
know.
611
00:35:10,320 --> 00:35:15,099
Isn't I know that you get extra points
for a deathbed conversion. Would you
612
00:35:15,100 --> 00:35:16,340
waste your time with me?
613
00:35:16,900 --> 00:35:19,190
Won't stop me saying a prayer for you,
though.
614
00:35:19,280 --> 00:35:20,780
Well, much better you'll do me.
615
00:35:22,040 --> 00:35:23,090
Well, I'm going.
616
00:35:23,640 --> 00:35:25,060
I won't leave you, Rory.
617
00:35:25,680 --> 00:35:26,730
You won't be alone.
618
00:35:28,500 --> 00:35:31,030
So why don't you come back to the
hospital with me?
619
00:35:54,321 --> 00:35:58,609
Do you want this to happen to someone
else?
620
00:35:58,610 --> 00:36:01,020
If my dad won't talk to the police, why
should I?
621
00:36:01,430 --> 00:36:03,230
They won't let me out on the boats now.
622
00:36:03,290 --> 00:36:04,790
It's my life over and done with.
623
00:36:05,170 --> 00:36:09,249
Because whoever I talk to and whatever I
say, it's not going to bring my arm
624
00:36:09,250 --> 00:36:10,300
back, is it?
625
00:36:12,270 --> 00:36:13,470
I know it's a tough stand.
626
00:36:15,350 --> 00:36:18,050
But things will get better in time.
627
00:36:18,330 --> 00:36:19,380
Get lost, Doctor.
628
00:36:20,170 --> 00:36:21,220
Leave me alone.
629
00:36:21,750 --> 00:36:22,890
A word, please, Doctor.
630
00:36:22,921 --> 00:36:26,139
Is he going to involve the police?
631
00:36:26,140 --> 00:36:28,159
He doesn't want to attract their
attention.
632
00:36:28,160 --> 00:36:29,210
So you're in luck.
633
00:36:29,211 --> 00:36:31,839
What the hell do you think you're doing?
Well, someone had to do something.
634
00:36:31,840 --> 00:36:35,479
I don't disagree, but with a top QC as a
captive audience, would I bother with
635
00:36:35,480 --> 00:36:36,560
such drastic action?
636
00:36:36,561 --> 00:36:38,719
I just stick to taking all of your
steps.
637
00:36:38,720 --> 00:36:39,770
All right, Jeff?
638
00:36:49,901 --> 00:36:54,649
Where have you dressed for a day on a
building site?
639
00:36:54,650 --> 00:36:58,810
I'm doing my bit towards ending the
tyranny of physical fascism, that's why.
640
00:36:59,130 --> 00:37:00,190
I beg your pardon?
641
00:37:00,590 --> 00:37:03,350
Dr Wetherill raised my conscience last
night.
642
00:37:03,351 --> 00:37:07,649
She's made me realise that I've been put
down by men all my life and I'm not
643
00:37:07,650 --> 00:37:08,970
standing for it any longer.
644
00:37:09,090 --> 00:37:11,090
From today, I'm my own woman.
645
00:37:11,330 --> 00:37:16,349
I please myself, I value myself, and
anyone who thinks otherwise can go with
646
00:37:16,350 --> 00:37:19,290
them. Philosophy which is to be wholly
applauded.
647
00:37:19,799 --> 00:37:24,239
But if the new woman could find her way
to wearing the suitable attire for work
648
00:37:24,240 --> 00:37:27,660
tomorrow, it would definitely be to her
advantage.
649
00:37:34,680 --> 00:37:37,030
His blood pressure's down. His pulse is
racing.
650
00:37:37,260 --> 00:37:38,540
Looks like another bleed.
651
00:37:38,980 --> 00:37:40,420
Shall I cut up a transfusion?
652
00:37:40,560 --> 00:37:42,550
No, no, no, I don't think that will
help.
653
00:37:42,551 --> 00:37:45,099
The blood in his gut's tipping him into
liver failure.
654
00:37:45,100 --> 00:37:47,870
All we can do now is keep him as
comfortable as possible.
655
00:37:48,200 --> 00:37:51,570
That might be a bit difficult at the
moment. Well, I'll get on with it.
656
00:37:51,800 --> 00:37:55,620
Rory, stay where you are. For God's
sake, woman, you all know that I'm
657
00:37:57,520 --> 00:38:02,759
You know, if we had a family, they'd be
here around me. But you're keeping me
658
00:38:02,760 --> 00:38:07,279
away from the one soul in the whole
world who cares about me. Now, stuff the
659
00:38:07,280 --> 00:38:08,239
ladder, you.
660
00:38:08,240 --> 00:38:10,100
Rory! Come on, calm down.
661
00:38:14,080 --> 00:38:16,490
I'd be delighted to sponsor you for
membership.
662
00:38:17,029 --> 00:38:21,750
Championship course, and an expensive
selection of malts at the 19th.
663
00:38:21,970 --> 00:38:24,740
I'm afraid I've never seen the point of
the game myself.
664
00:38:24,741 --> 00:38:29,509
Would you please consider moving out
onto the ward, sir?
665
00:38:29,510 --> 00:38:33,060
Goodwin, you do not address one of our
private patients in that manner.
666
00:38:33,061 --> 00:38:36,049
I appreciate you've paid vast sums of
money to distance yourself from the
667
00:38:36,050 --> 00:38:37,849
Unwashed, but there's a man through
there.
668
00:38:37,850 --> 00:38:41,369
He only has a few hours left to live,
and he's having to spend them in full
669
00:38:41,370 --> 00:38:42,870
of a busy ward at visiting time.
670
00:38:43,230 --> 00:38:45,150
Goodwin, this time you've gone too far.
671
00:38:45,670 --> 00:38:47,470
On the contrary, I'd be happy to move.
672
00:38:48,730 --> 00:38:53,609
I'm getting a bit of cabin fever in
here, and I'm an audience for any
673
00:38:53,610 --> 00:38:57,510
ball with time on his hands. Yourself
excluded, Mr. Rose.
674
00:38:59,170 --> 00:39:00,220
Thank you.
675
00:39:00,221 --> 00:39:03,569
I was wondering if I could ask your
professional opinion on the boy who lost
676
00:39:03,570 --> 00:39:05,890
arm. Goodwin, you're trying my patience.
677
00:39:06,190 --> 00:39:10,429
From your account, I suspect they have a
claim for compensation. The factory was
678
00:39:10,430 --> 00:39:11,480
clearly at fault.
679
00:39:11,710 --> 00:39:13,910
I was wondering if you might have a
word.
680
00:39:13,911 --> 00:39:17,609
His father's so intimidated by the owner
of the factory, he won't even discuss
681
00:39:17,610 --> 00:39:18,489
legal action.
682
00:39:18,490 --> 00:39:20,230
Send them to me. I'll represent them.
683
00:39:20,231 --> 00:39:24,009
Representation by someone like yourself
is way beyond their means.
684
00:39:24,010 --> 00:39:26,240
I'd be happy to waive my fee on this
occasion.
685
00:39:27,630 --> 00:39:28,680
Really?
686
00:39:29,130 --> 00:39:33,509
I might spend most of my time distanced
from the great unwashed, but it doesn't
687
00:39:33,510 --> 00:39:36,100
mean I'm completely devoid of a social
conscience.
688
00:39:37,230 --> 00:39:38,280
Thank you, sir.
689
00:39:39,050 --> 00:39:40,730
Thank you very much.
690
00:39:40,731 --> 00:39:45,019
Anything we can do to make you more
comfortable. Please don't hesitate to
691
00:39:45,020 --> 00:39:46,019
contact myself.
692
00:39:46,020 --> 00:39:48,130
Anyhow, night or day, I'm at your
service.
693
00:39:48,320 --> 00:39:49,820
Very kind of Mr Harper.
694
00:39:51,060 --> 00:39:54,910
You'll be cozy enough here once we've
got the telly rigged up for the rafting.
695
00:39:54,980 --> 00:39:58,840
I'll return these when you discharge,
sir. There's no smoking in my hospital.
696
00:39:59,460 --> 00:40:03,819
And, Kenneth, if I hear that you've
requisitioned the patient's television
697
00:40:03,820 --> 00:40:07,040
personal use, I will be most displeased.
698
00:40:07,440 --> 00:40:08,490
Yes, Madam.
699
00:40:10,640 --> 00:40:12,520
Such presence, such delivery.
700
00:40:13,300 --> 00:40:14,820
She'd be a demon in court.
701
00:40:15,420 --> 00:40:18,860
Hey, I got that parcel you wanted.
702
00:40:19,080 --> 00:40:20,200
Good lad. Let's go.
703
00:40:25,060 --> 00:40:31,560
Now, will you make sure that she's well
looked after?
704
00:40:31,800 --> 00:40:33,060
She'll love it, my sister.
705
00:40:33,140 --> 00:40:34,190
No cats.
706
00:40:34,360 --> 00:40:36,160
Lots of doggy mates to play with.
707
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
You know, you'll probably get...
708
00:40:40,230 --> 00:40:43,150
A few bob for the accordion.
709
00:40:43,650 --> 00:40:47,270
Will you make sure that all that money
goes to the sisters?
710
00:40:48,990 --> 00:40:50,170
If that's what you want.
711
00:40:51,670 --> 00:40:52,720
You're good, I can.
712
00:40:53,830 --> 00:40:56,330
I tell you what, you're a gentleman.
713
00:40:58,910 --> 00:41:02,210
Now, sister, I can explain everything.
714
00:41:04,050 --> 00:41:05,790
Why don't we let Rory get some rest?
715
00:41:15,351 --> 00:41:20,619
All men are different. You can't just
lump us together.
716
00:41:20,620 --> 00:41:21,659
What about dads?
717
00:41:21,660 --> 00:41:23,340
What's it say in there about dads?
718
00:41:23,940 --> 00:41:28,459
Dads are still men, aren't they? And
according to us feminists, all men are
719
00:41:28,460 --> 00:41:29,510
my Dave.
720
00:41:29,860 --> 00:41:32,580
Lying, cheating, idle wastes of space.
721
00:41:34,840 --> 00:41:36,040
Well, thank you, Doctor.
722
00:41:36,041 --> 00:41:38,939
What are you doing, eh? Raise our
Lizzie's conscience.
723
00:41:38,940 --> 00:41:41,770
You've been seeing her break a heart of
a Dave, isn't it?
724
00:41:41,800 --> 00:41:42,850
You're a feminist.
725
00:41:42,851 --> 00:41:44,379
Don't like it.
726
00:41:44,380 --> 00:41:46,670
Next thing she'll be giving her mother
ideas.
727
00:41:47,370 --> 00:41:51,490
Lizzie is displaying what's known as
displacement activity. All this, um,
728
00:41:51,491 --> 00:41:55,169
dedication to the cause is just her way
of dealing with the fact that she's a
729
00:41:55,170 --> 00:41:56,690
bit emotionally upset.
730
00:41:57,361 --> 00:42:03,269
I think she might become a little less
strident in a few days.
731
00:42:03,270 --> 00:42:06,460
So, um, she'll stop calling us male
chauvinist pigs, will she?
732
00:42:07,190 --> 00:42:09,050
Only when you stop behaving like them.
733
00:42:10,330 --> 00:42:12,170
What on earth is that? Oh, no.
734
00:42:21,450 --> 00:42:23,070
fetch the guinea, please, Helen.
735
00:42:23,610 --> 00:42:26,030
I think it's time that Patch left the
premises.
736
00:42:26,490 --> 00:42:27,540
Right,
737
00:42:28,070 --> 00:42:29,120
sister.
738
00:42:29,930 --> 00:42:30,980
Come on.
739
00:42:32,270 --> 00:42:33,320
Come on.
740
00:42:41,570 --> 00:42:43,850
It meant a lot to him, what you did.
741
00:42:45,510 --> 00:42:46,560
Ouch.
742
00:42:46,890 --> 00:42:47,940
Please, Kenneth.
743
00:42:54,760 --> 00:42:59,660
It's tragic to find out too late that
you've been killing yourself by degrees.
744
00:43:04,720 --> 00:43:06,140
It's nothing but a curse.
745
00:43:06,620 --> 00:43:07,670
The drink.
746
00:43:08,700 --> 00:43:10,100
The way it shatters people.
747
00:43:25,360 --> 00:43:26,440
Rory for the mortuary.
748
00:43:27,320 --> 00:43:28,370
Of course.
749
00:43:37,380 --> 00:43:40,700
Hey, Frankie!
750
00:43:40,701 --> 00:43:43,639
There's a good movie on in town tonight,
have you?
751
00:43:43,640 --> 00:43:45,520
Some other time. I'm busy tonight.
752
00:43:46,300 --> 00:43:47,500
Sure. The one time.
753
00:44:08,470 --> 00:44:13,330
For a day gone by.
754
00:44:17,990 --> 00:44:20,460
That was quite an emotional outburst,
young man.
755
00:44:20,550 --> 00:44:23,260
You see yourself as a patron of the lost
cause, do you?
756
00:44:23,261 --> 00:44:27,149
I might have spoken out of turn, but I
couldn't in all conscience just stand by
757
00:44:27,150 --> 00:44:28,200
and do nothing.
758
00:44:28,210 --> 00:44:32,869
There's a thin line between idealism and
plain insolence, Doctor, which you
759
00:44:32,870 --> 00:44:34,250
managed to tread with a plum.
760
00:44:34,610 --> 00:44:36,350
Wasn't to simmer myself at your age.
761
00:44:36,690 --> 00:44:37,830
Nothing ventured, eh?
762
00:44:37,831 --> 00:44:43,909
Why is it every time I think I've got
him worked out, he pulls something like
763
00:44:43,910 --> 00:44:44,960
that?
764
00:44:45,090 --> 00:44:46,530
Well, he's a bloke, isn't he?
765
00:44:46,830 --> 00:44:48,090
But you lot do all the work.
766
00:44:50,790 --> 00:44:52,840
I thought you'd be out of thank you by
now.
767
00:44:53,200 --> 00:44:54,560
Yeah, so did I.
768
00:44:55,180 --> 00:44:56,460
But he's busy.
769
00:44:56,760 --> 00:44:57,810
Oh.
770
00:44:58,180 --> 00:45:00,300
So you wouldn't say no to a mere lack?
771
00:45:02,320 --> 00:45:03,820
I don't suppose I would.
772
00:45:04,620 --> 00:45:06,240
Shall we walk?
773
00:45:17,700 --> 00:45:20,220
Here's to Rory. God rest his soul.
774
00:45:20,780 --> 00:45:21,830
Aye.
775
00:45:22,250 --> 00:45:23,870
I hope I never end up like him.
776
00:45:24,590 --> 00:45:26,950
Tired and drunk and on my own.
777
00:45:27,650 --> 00:45:30,210
Well, there but for the grace of God,
son.
778
00:45:31,550 --> 00:45:33,230
There but for the grace of God.
779
00:45:33,280 --> 00:45:37,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.