Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,782 --> 00:00:55,135
ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA
EM FACTOS REAIS.
2
00:00:55,136 --> 00:00:58,156
COMEÇA NO AMANHECER DOS ANOS 80,
3
00:00:58,157 --> 00:01:01,740
DA FORMA MAIS COMUM POSSÍVEL.
4
00:01:38,262 --> 00:01:39,429
Philemon...
5
00:01:41,054 --> 00:01:42,137
Philemon...
6
00:01:43,221 --> 00:01:44,429
Philemon.
7
00:02:08,347 --> 00:02:09,388
O que se passa?
8
00:02:09,680 --> 00:02:10,888
Vamos dar uma olhadela.
9
00:02:11,472 --> 00:02:12,999
Não consigo, doutor.
10
00:02:13,180 --> 00:02:14,972
Está sempre com dores.
11
00:02:15,180 --> 00:02:16,680
Tem de fazer um esforço.
12
00:02:16,889 --> 00:02:18,514
Precisa de sentir que está ali.
13
00:02:24,389 --> 00:02:25,514
Aproxima-o.
14
00:05:13,790 --> 00:05:18,086
UM FILME DE
15
00:05:23,624 --> 00:05:31,624
À ESPERA DA NOITE
16
00:05:44,583 --> 00:05:49,541
{\an1}DEZASSETE ANOS DEPOIS
17
00:05:55,854 --> 00:05:57,688
Vamos começar pela filosofia.
18
00:05:57,896 --> 00:05:59,729
Como decidimos se algo está certo?
19
00:05:59,896 --> 00:06:03,771
Esta foi uma das questões colocadas
aos candidatos no último ano.
20
00:06:03,979 --> 00:06:06,729
Distúrbios nos Campos Elísios em Paris.
21
00:06:06,938 --> 00:06:08,896
Jovens, sobretudo bêbados,
22
00:06:09,105 --> 00:06:11,855
atacaram os clientes de
uma conhecida discoteca...
23
00:06:11,959 --> 00:06:13,980
Philemon, emprestas-me
o teu walkman?
24
00:06:14,103 --> 00:06:15,145
Mais tarde, Lucie.
25
00:06:15,230 --> 00:06:18,412
Não devíamos ter virado
à direita no cruzamento?
26
00:06:19,422 --> 00:06:21,336
Força, campeão. Isso mesmo!
27
00:06:21,480 --> 00:06:23,355
Então, o que achas?
28
00:06:25,375 --> 00:06:27,667
Laurence, estás a dormir?
29
00:06:28,279 --> 00:06:30,441
Sim, é por aí que se vai.
30
00:06:30,807 --> 00:06:32,495
Não fiquemos para trás.
31
00:06:43,451 --> 00:06:45,618
Está a subir. Não queres acelerar?
32
00:06:47,356 --> 00:06:50,356
Além disso, nem sequer estou barbeado.
Pareço um trapo.
33
00:06:50,564 --> 00:06:52,064
Estás ótimo.
34
00:06:53,189 --> 00:06:55,023
Se me virem assim...
35
00:06:55,215 --> 00:06:57,693
É fim de semana, George.
Ninguém se barbeia ao fim de semana.
36
00:06:57,799 --> 00:06:59,248
Olha, é a ponte!
37
00:08:06,900 --> 00:08:08,317
Há muitas casas.
38
00:08:09,234 --> 00:08:11,040
Sobretudo, há muitas árvores.
39
00:08:11,096 --> 00:08:12,664
Isso é o mais importante.
40
00:08:13,179 --> 00:08:14,220
E os vizinhos?
41
00:08:14,359 --> 00:08:16,880
Não é que tivéssemos muita escolha.
42
00:08:16,953 --> 00:08:18,912
Ainda por cima, sendo
um apartamento mobilado.
43
00:08:20,788 --> 00:08:21,996
Neste tipo de lugar,
44
00:08:22,109 --> 00:08:24,201
se fizeres como os outros, estás seguro.
45
00:09:28,878 --> 00:09:29,920
Para norte.
46
00:09:29,999 --> 00:09:31,165
O teu quarto.
47
00:09:42,903 --> 00:09:45,570
A garagem... Que bom.
48
00:10:14,185 --> 00:10:15,185
Sim?
49
00:10:15,232 --> 00:10:17,107
- Martine, boa noite.
- Boa noite.
50
00:10:17,238 --> 00:10:19,113
- Sou o Jean-Pierre Foucault.
- Boa noite.
51
00:10:19,321 --> 00:10:21,405
Do programa "Quem
Quer Ser Milionário?"
52
00:10:21,488 --> 00:10:25,113
Martine, este é um momento
excecional com o Frédéric
53
00:10:25,821 --> 00:10:27,238
- que conheces.
- Sim.
54
00:10:27,446 --> 00:10:29,446
É demasiado fácil, é a B.
55
00:10:29,693 --> 00:10:31,255
Começa por "au".
56
00:10:31,335 --> 00:10:34,793
- É o A, vê lá.
- É "australopithecus", com O.
57
00:10:35,039 --> 00:10:36,789
O que é "australopithecus"?
58
00:10:36,952 --> 00:10:38,202
Porque é que continua?
59
00:10:38,506 --> 00:10:40,344
Devia sair com os seus 2 milhões.
60
00:10:40,839 --> 00:10:41,880
Bem...
61
00:10:41,905 --> 00:10:43,506
Estás a brincar, é uma pechincha.
62
00:10:43,531 --> 00:10:45,519
Não vai recuar perante 4 milhões.
63
00:10:46,419 --> 00:10:48,898
Ao mesmo tempo, não acredito
na Martine. Ela está em pânico.
64
00:10:48,923 --> 00:10:51,000
- Sim.
- Sim, vai falhar.
65
00:10:51,945 --> 00:10:53,070
Philémon.
66
00:10:54,989 --> 00:10:56,156
Quantos são?
67
00:10:56,239 --> 00:10:57,281
242.
68
00:10:57,515 --> 00:10:58,809
Não, vá lá.
69
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
A sério, 12.
70
00:11:02,807 --> 00:11:04,015
O que vamos vestir amanhã?
71
00:11:04,714 --> 00:11:06,381
Não podes aparecer de mãos a abanar.
72
00:11:06,406 --> 00:11:07,614
Não sei.
73
00:11:07,909 --> 00:11:10,801
Ela disse-me: "Não te preocupes,
vem como estiveres."
74
00:11:11,778 --> 00:11:13,153
Não te vais arrepender.
75
00:11:15,320 --> 00:11:16,612
12.
76
00:11:17,031 --> 00:11:18,219
De que cor?
77
00:11:18,406 --> 00:11:20,490
Não sei, Lucie. Verde.
78
00:11:24,846 --> 00:11:27,763
Se calhar devia fazer
outra mochila para amanhã.
79
00:11:28,011 --> 00:11:29,803
Calma, estás exausta.
80
00:11:30,074 --> 00:11:32,262
"O teu amor é como uma rosa frágil,
81
00:11:32,287 --> 00:11:33,953
cuidado com os espinhos."
82
00:11:35,949 --> 00:11:36,990
O que foi?
83
00:11:37,505 --> 00:11:40,547
Temos de parecer o mais
normais possível neste churrasco.
84
00:11:41,397 --> 00:11:43,688
As pessoas têm de achar
que somos aborrecidos.
85
00:11:50,924 --> 00:11:53,799
Antes não havia nada aqui.
Só floresta até à estrada.
86
00:11:53,988 --> 00:11:56,634
Depois nivelámos tudo
e construímos a casa.
87
00:11:58,080 --> 00:12:00,872
Desenhámos o jardim.
A piscina, tudo isso.
88
00:12:01,918 --> 00:12:03,575
Já não têm vizinhos à frente.
89
00:12:03,595 --> 00:12:06,346
Não, a minha mulher não queria
vista para os vizinhos da frente.
90
00:12:06,616 --> 00:12:09,566
Há sempre algo melhor noutro sítio,
mas aqui somos felizes.
91
00:12:10,259 --> 00:12:12,676
É exatamente o que procurávamos.
92
00:12:12,861 --> 00:12:15,472
O equilíbrio certo, gozar a natureza
93
00:12:15,655 --> 00:12:17,530
ficando perto das lojas,
94
00:12:17,973 --> 00:12:19,523
e da rede associativa.
95
00:12:20,614 --> 00:12:22,406
Este lugar é incrível.
96
00:12:23,492 --> 00:12:25,075
E além disso, fomos bem recebidos.
97
00:12:25,367 --> 00:12:26,492
É...
98
00:12:26,762 --> 00:12:28,012
Com prazer.
99
00:12:28,409 --> 00:12:29,305
À vossa!
100
00:12:29,409 --> 00:12:32,076
Então, vieram para cá para...
101
00:12:32,659 --> 00:12:35,784
Procurávamos o equilíbrio.
102
00:12:36,694 --> 00:12:38,944
Estar perto da natureza,
103
00:12:39,714 --> 00:12:42,955
mas também perto das
lojas e da rede comunitária.
104
00:12:43,133 --> 00:12:45,580
- E é bom voltar ao trabalho.
- Pois.
105
00:12:46,409 --> 00:12:49,576
Além disso, a mudança
deve ser muito entusiasmante.
106
00:12:50,743 --> 00:12:53,341
Não vais apanhar escaldão
com a roupa vestida.
107
00:12:53,714 --> 00:12:54,943
É preciso bronzear.
108
00:12:55,710 --> 00:12:58,122
O tempo tem andado maluco ultimamente,
temos de aproveitar.
109
00:12:58,539 --> 00:13:00,081
Nem sempre temos esta sorte.
110
00:13:00,951 --> 00:13:02,857
O que queres fazer
quando fores mais velho?
111
00:13:05,315 --> 00:13:06,419
Medicina.
112
00:13:07,529 --> 00:13:08,696
Isso é ótimo.
113
00:13:08,943 --> 00:13:10,306
É uma profissão segura.
114
00:13:10,331 --> 00:13:12,748
Eu não conseguia.
Doenças, essas coisas...
115
00:13:16,670 --> 00:13:18,712
- Vou buscar uma bebida.
- Sim.
116
00:13:22,077 --> 00:13:23,619
- É carvão?
- Sim.
117
00:13:26,119 --> 00:13:27,161
Riesling?
118
00:13:27,786 --> 00:13:29,577
Não, obrigado. Não bebo.
119
00:13:30,837 --> 00:13:33,212
Já não estás numa
entrevista de emprego.
120
00:13:33,861 --> 00:13:36,424
De qualquer forma, é
bom ter sangue novo.
121
00:13:36,911 --> 00:13:39,990
Não esperávamos encontrar uma
enfermeira para as colheitas tão depressa.
122
00:13:40,015 --> 00:13:41,515
E o seu marido?
123
00:13:41,886 --> 00:13:44,281
Costumava doar, mas já não pode
124
00:13:44,381 --> 00:13:46,767
por causa de um problema cardíaco,
mas custa-lhe,
125
00:13:46,869 --> 00:13:49,353
porque é uma causa que
lhe é muito querida.
126
00:13:49,426 --> 00:13:51,635
Não, estava a referir-me
ao trabalho dele.
127
00:13:53,412 --> 00:13:54,453
Desculpe.
128
00:13:55,078 --> 00:13:57,203
Desculpe. É agente de seguros.
129
00:14:13,323 --> 00:14:14,427
Queres um pouco?
130
00:14:15,871 --> 00:14:16,933
Sim, obrigado.
131
00:14:17,037 --> 00:14:19,871
A sério, podes tirar. Há dez
vezes mais do que o necessário.
132
00:14:21,037 --> 00:14:22,079
Obrigado.
133
00:14:26,141 --> 00:14:27,475
De onde são, então?
134
00:14:27,775 --> 00:14:28,980
Da Bretanha.
135
00:14:29,363 --> 00:14:30,675
Isto aqui é ótimo.
136
00:14:30,852 --> 00:14:32,852
- Queríamos...
- Estar em contacto com a natureza,
137
00:14:32,877 --> 00:14:36,172
perto das lojas e da rede comunitária.
Este lugar é uma oportunidade.
138
00:14:43,114 --> 00:14:45,655
A vossa relva é tão verde
que nem parece verdadeira.
139
00:14:45,747 --> 00:14:46,788
Foi pintada?
140
00:14:47,454 --> 00:14:48,497
Não.
141
00:14:49,592 --> 00:14:52,092
Não é permitido pisá-la
exceto quando há convidados.
142
00:14:53,012 --> 00:14:55,389
Agora que o dizes,
é verdade, parece falsa.
143
00:14:55,816 --> 00:14:56,879
Vamos.
144
00:14:58,414 --> 00:15:01,851
Vou apresentar-te a alguns vizinhos.
Este bairro é bom.
145
00:15:08,956 --> 00:15:10,122
Estão aqui.
146
00:15:11,576 --> 00:15:13,389
Olá, Charles.
147
00:15:13,414 --> 00:15:14,873
Olá, Philémon.
148
00:15:16,290 --> 00:15:17,727
Isso tem bom aspeto.
149
00:15:17,752 --> 00:15:19,190
- Olá, Clémence.
- Obrigada.
150
00:15:19,640 --> 00:15:23,599
Então, o que é que eu vos dizia?
O padre tenta controlá-la.
151
00:15:23,760 --> 00:15:26,827
A rapariga vomita de repente
uma coisa verde e nojenta.
152
00:15:26,852 --> 00:15:28,979
Fica-lhe na boca. É uma loucura.
153
00:15:29,373 --> 00:15:30,415
Viste?
154
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
O quê?
155
00:15:31,690 --> 00:15:34,274
"O Exorcista", um filme
de terror muito famoso.
156
00:15:34,568 --> 00:15:36,818
- Sim.
- Com a rapariga possuída.
157
00:15:37,144 --> 00:15:39,310
E ela enfia um crucifixo
na concha, não é?
158
00:15:39,915 --> 00:15:41,040
És mesmo parvo.
159
00:15:42,326 --> 00:15:44,931
Na Idade Média, acreditava-se
que as pessoas estavam possuídas,
160
00:15:45,511 --> 00:15:47,232
mas eram apenas epilépticos.
161
00:15:47,665 --> 00:15:50,811
Era assustador, mas as pessoas
não sabiam que era uma doença.
162
00:15:51,874 --> 00:15:53,374
Deve ter sido difícil.
163
00:16:05,749 --> 00:16:07,666
Vamos ter de fugir e esconder-nos.
164
00:16:07,874 --> 00:16:09,958
- Atravessar o mar.
- Tens medo?
165
00:16:10,166 --> 00:16:12,416
- Tenho medo por ti.
- Olha.
166
00:16:12,624 --> 00:16:14,125
Eles amaram-se,
167
00:16:15,166 --> 00:16:17,375
desde o primeiro até ao último olhar.
168
00:16:17,583 --> 00:16:19,541
Podes jurar-me sobre esta campa...
169
00:16:21,083 --> 00:16:22,750
- ...que me amarás sempre?
- Juro.
170
00:16:38,417 --> 00:16:39,750
Esse é o meu cavalo.
171
00:16:40,750 --> 00:16:42,584
Leva-me contigo, José Luis.
172
00:16:42,792 --> 00:16:45,251
- Leva-me contigo.
- "Leva-me contigo, José Luis".
173
00:16:46,026 --> 00:16:47,651
Isto é mesmo mau.
174
00:16:47,751 --> 00:16:48,876
Cala-te!
175
00:17:03,555 --> 00:17:06,118
Sabias que o Berthier tem
um hipermercado?
176
00:17:06,230 --> 00:17:08,230
- Sim?
- Grande responsabilidade.
177
00:17:08,501 --> 00:17:10,618
Isso vem com a casa grande
e a barriga grande.
178
00:17:10,746 --> 00:17:12,579
Nem sequer tem barriga grande.
179
00:17:12,921 --> 00:17:15,211
E os jovens com quem falaste?
180
00:17:16,002 --> 00:17:17,127
Sim.
181
00:17:17,793 --> 00:17:20,543
- Pareciam normais.
- O que queres dizer com isso?
182
00:17:20,752 --> 00:17:21,606
Não sei.
183
00:17:21,648 --> 00:17:24,883
Fala com convicção
quando falas de medicina.
184
00:17:25,004 --> 00:17:26,379
Não conseguimos acreditar.
185
00:17:26,525 --> 00:17:29,608
Teria de conhecer um professor
que me desse mesmo vocação.
186
00:17:29,990 --> 00:17:32,907
- Que simpático para a tua mãe.
- Não tem a ver com a mãe.
187
00:17:34,017 --> 00:17:35,288
De qualquer forma,
188
00:17:35,398 --> 00:17:37,669
as enfermeiras pareceram
bastante simpáticas.
189
00:17:37,931 --> 00:17:39,869
- Nada suspeitas.
- Isso é bom.
190
00:17:40,752 --> 00:17:42,773
Sabemos o que
aconteceu com a anterior?
191
00:17:42,877 --> 00:17:45,907
- Ela deixou a fasquia alta.
- Fazes colheitas todos os dias.
192
00:17:46,003 --> 00:17:47,419
Em casa, sim.
193
00:17:47,628 --> 00:17:50,253
- É o mesmo gesto.
- Acho que sim.
194
00:17:52,461 --> 00:17:53,503
Merda!
195
00:17:54,107 --> 00:17:55,378
Estou a ir.
196
00:17:58,832 --> 00:18:00,770
Falaste com eles sobre o protocolo?
197
00:18:00,795 --> 00:18:01,836
Sim.
198
00:18:02,084 --> 00:18:05,376
Está tudo registado no computador,
mas isso não muda nada
199
00:18:05,505 --> 00:18:06,865
quanto aos sacos desclassificados.
200
00:18:07,071 --> 00:18:08,687
- Desclassificados?
- Sim.
201
00:18:08,727 --> 00:18:11,102
São sacos que ninguém conta.
202
00:18:12,462 --> 00:18:13,587
Depois...
203
00:18:13,920 --> 00:18:16,795
Prefiro os dias em que há gente.
204
00:18:23,071 --> 00:18:24,625
Fogo, não está aqui ninguém!
205
00:18:34,546 --> 00:18:38,233
A Catherine Berthier é
quem trata das entrevistas.
206
00:18:38,296 --> 00:18:40,213
- Olá.
- Que bom que veio.
207
00:18:40,358 --> 00:18:41,941
Já fazia falta.
208
00:18:42,213 --> 00:18:43,213
Bem...
209
00:18:43,254 --> 00:18:45,338
Tenho de manter a mala por perto.
210
00:18:45,546 --> 00:18:48,046
- Olá e bem-vinda.
- Eu levo a sua mala.
211
00:18:48,588 --> 00:18:50,421
- Esta é a receção.
- Exato.
212
00:18:50,484 --> 00:18:51,838
A mesa...
213
00:18:52,463 --> 00:18:54,078
Recebo o dador.
214
00:18:54,290 --> 00:18:56,007
Levo a sua ficha de seguimento.
215
00:18:57,063 --> 00:18:58,105
Obrigada.
216
00:18:58,185 --> 00:18:59,727
- Bom dia.
- Bom dia.
217
00:19:00,297 --> 00:19:03,205
O mais importante é parecer profissional,
218
00:19:03,299 --> 00:19:04,400
estar calma.
219
00:19:06,190 --> 00:19:09,291
Tomou o pequeno-almoço?
220
00:19:09,316 --> 00:19:11,420
- Sim, claro.
- Está bem hidratado.
221
00:19:11,526 --> 00:19:12,568
Sim.
222
00:19:15,252 --> 00:19:17,041
Uma colheita é fácil de fazer,
223
00:19:17,088 --> 00:19:19,359
mas às vezes o sangue não corre
224
00:19:19,422 --> 00:19:21,401
ou o fluxo é demasiado lento,
225
00:19:21,474 --> 00:19:23,845
ou há um erro na manipulação.
226
00:19:24,018 --> 00:19:26,352
Nesse caso, não se
pode guardar o saco,
227
00:19:26,467 --> 00:19:27,925
é desclassificado.
228
00:19:28,337 --> 00:19:30,142
Acontece todos os dias.
229
00:19:30,853 --> 00:19:32,519
É só evitar abusos.
230
00:19:44,329 --> 00:19:46,975
Esses sacos defeituosos
vão todos para a mesma caixa:
231
00:19:47,214 --> 00:19:48,610
a caixa X.
232
00:19:48,772 --> 00:19:50,272
É como um caixote do lixo.
233
00:19:50,465 --> 00:19:51,173
O quê?
234
00:19:51,340 --> 00:19:53,548
Mesmo com sangue lá dentro,
deitam-nos fora?
235
00:19:53,608 --> 00:19:55,399
Sim, são inutilizáveis.
236
00:19:57,012 --> 00:19:59,075
Ninguém conta os sacos
que lá vão parar.
237
00:19:59,340 --> 00:20:02,132
E normalmente, a
rastreabilidade termina ali.
238
00:20:03,123 --> 00:20:05,696
Se tudo correr bem,
depois de terminares,
239
00:20:05,721 --> 00:20:08,346
declaras que a colheita falhou
e fazes desaparecer o saco?
240
00:20:08,873 --> 00:20:10,498
Sim. E é tudo.
241
00:20:11,591 --> 00:20:12,674
Pois, exatamente.
242
00:20:13,174 --> 00:20:14,257
Ótimo.
243
00:20:15,549 --> 00:20:16,591
Ótimo.
244
00:20:33,347 --> 00:20:36,222
Está calor aqui dentro.
Está abafado, não achas?
245
00:20:36,584 --> 00:20:37,792
Acho que está bem.
246
00:20:40,690 --> 00:20:41,898
Há algum problema?
247
00:20:45,211 --> 00:20:47,503
É a veia. Vamos ter de parar.
248
00:20:47,554 --> 00:20:48,970
A sério? É estranho.
249
00:20:49,219 --> 00:20:50,555
Nunca me tinha acontecido.
250
00:20:50,580 --> 00:20:51,761
Em dez anos de serviço.
251
00:20:52,259 --> 00:20:55,092
Eu... Peço desculpa...
252
00:20:56,050 --> 00:20:58,321
- Bebeu o suficiente esta manhã?
- Sim.
253
00:20:59,271 --> 00:21:00,714
Precisa de alguma coisa?
254
00:21:03,301 --> 00:21:05,509
Não sei o que se passa.
255
00:21:06,593 --> 00:21:10,932
Está a demorar demais. No início estava
a correr bem, mas agora não sai nada.
256
00:21:10,987 --> 00:21:14,050
É estranho, porque o Antoine
normalmente tem bom fluxo.
257
00:21:14,303 --> 00:21:16,449
Aqui. Consegues apertar a bola?
258
00:21:17,010 --> 00:21:20,114
E mexe também os pés,
isso ajuda o retorno venoso.
259
00:21:21,426 --> 00:21:23,051
Assim mesmo! Já está.
260
00:21:24,202 --> 00:21:26,401
- Pergunta-nos se tiveres dúvidas.
- Sim, obrigada.
261
00:21:38,173 --> 00:21:40,506
Os filmes para crianças
estão ali. Vai ver.
262
00:21:40,531 --> 00:21:42,052
Não gosto de filmes para crianças.
263
00:21:42,260 --> 00:21:44,212
Sim? Desde quando?
264
00:21:44,344 --> 00:21:45,698
Desde a semana passada.
265
00:21:46,156 --> 00:21:47,374
Semana passada?
266
00:21:47,734 --> 00:21:48,861
E agora vês o quê?
267
00:21:48,886 --> 00:21:51,677
Filmes com carros
espetaculares e rapazes giros.
268
00:22:04,761 --> 00:22:06,418
"O Exorcista" não é a melhor escolha.
269
00:22:06,469 --> 00:22:08,261
Principalmente se já o viste.
270
00:22:09,470 --> 00:22:11,095
Foi por acaso que o encontrei.
271
00:22:12,260 --> 00:22:14,594
Fez-me pensar em... ti.
272
00:22:14,907 --> 00:22:16,740
Espero que não te tenham assustado.
273
00:22:16,845 --> 00:22:17,887
Não.
274
00:22:19,428 --> 00:22:22,262
Parecem um bocado tolos,
mas não são maus rapazes.
275
00:22:23,262 --> 00:22:25,595
Parece que se conhecem
há muito tempo.
276
00:22:27,012 --> 00:22:29,012
Desde o início dos tempos, sim.
277
00:22:38,012 --> 00:22:39,762
E tu? Não tens saudades da tua terra?
278
00:22:40,754 --> 00:22:42,713
Sim, claro que é um pouco estranho.
279
00:22:42,846 --> 00:22:44,148
Os amigos,
280
00:22:44,596 --> 00:22:45,825
as férias.
281
00:22:47,280 --> 00:22:48,593
O som das ondas,
282
00:22:48,929 --> 00:22:50,638
o nascer do sol sobre o oceano.
283
00:22:50,721 --> 00:22:52,429
- Viviam junto ao mar?
- Sim.
284
00:22:53,221 --> 00:22:54,962
Sim, ele era um deus do surf.
285
00:22:55,409 --> 00:22:56,492
Tal como ele.
286
00:22:58,596 --> 00:23:01,430
Vai ser difícil surfar aqui, só há um rio.
287
00:23:02,263 --> 00:23:04,138
Vamos na quinta-feira com os outros.
288
00:23:04,346 --> 00:23:05,721
- Sim.
- Se quiseres.
289
00:23:12,549 --> 00:23:15,715
Está bem, mas temos de
ajudar os nossos pais em casa.
290
00:23:15,847 --> 00:23:16,888
Claro.
291
00:23:16,972 --> 00:23:18,680
Se mudares de ideias,
292
00:23:18,705 --> 00:23:20,281
é o caminho junto à entrada da floresta.
293
00:23:20,305 --> 00:23:21,597
Está bem. Sim.
294
00:23:22,472 --> 00:23:23,764
- Adeus.
- Adeus.
295
00:23:25,764 --> 00:23:27,097
E bom surf.
296
00:23:27,722 --> 00:23:29,056
- Obrigada.
- Sim.
297
00:23:29,639 --> 00:23:30,842
Bom surf?
298
00:23:30,877 --> 00:23:31,990
Bom surf...
299
00:24:30,058 --> 00:24:31,599
Tu consegues...
300
00:24:32,724 --> 00:24:35,412
Tu consegues, tu consegues. Laurence!
301
00:24:36,058 --> 00:24:37,099
Vamos!
302
00:25:36,164 --> 00:25:37,835
Podemos deixá-la ir agora.
303
00:25:38,643 --> 00:25:40,560
Mas não faz mal, acontece.
304
00:25:42,227 --> 00:25:45,081
Lembra-te de beber muita água
e manter-te bem hidratada.
305
00:25:46,518 --> 00:25:47,893
Obrigada. Adeus.
306
00:26:32,603 --> 00:26:33,937
Mas que raio é isto?
307
00:26:35,145 --> 00:26:37,270
Senhor, podemos ajudá-lo?
308
00:26:37,478 --> 00:26:39,478
Posso comer qualquer coisa?
309
00:26:39,937 --> 00:26:43,270
Desculpe, esta mesa é
só para dadores de sangue.
310
00:26:43,604 --> 00:26:46,562
- Mas podemos oferecer-lhe água.
- Não, água não.
311
00:26:46,770 --> 00:26:48,979
- Ou sumo de fruta.
- Não, sumo também não.
312
00:26:49,194 --> 00:26:50,569
É uma pena.
313
00:26:51,396 --> 00:26:52,979
Há tantos.
314
00:26:53,479 --> 00:26:56,187
Veja, todas estas pessoas
estão a doar sangue.
315
00:26:56,396 --> 00:26:57,687
Isso enfraquece-os.
316
00:26:57,896 --> 00:27:00,271
Por isso, se faltar comida,
é um problema.
317
00:27:00,479 --> 00:27:02,063
Eu posso doar sangue.
318
00:27:02,271 --> 00:27:05,521
É simpático da sua parte,
mas temos tudo o que precisamos.
319
00:27:10,980 --> 00:27:13,396
- Por favor.
- Senhor, não é possível.
320
00:27:13,605 --> 00:27:16,480
Já lhe expliquei porquê
e o senhor não compreende.
321
00:27:18,188 --> 00:27:20,021
É só um pedaço de pão.
322
00:27:20,542 --> 00:27:22,729
Não podemos,
não temos comida suficiente!
323
00:27:22,754 --> 00:27:23,963
Não entende?
324
00:27:24,722 --> 00:27:27,014
É para os dadores. Compreende?
325
00:27:27,230 --> 00:27:28,647
Eu dou o meu sangue!
326
00:27:28,813 --> 00:27:30,413
Muito gentil, mas temos
o que precisamos.
327
00:27:30,522 --> 00:27:33,064
Há muita gente à espera.
328
00:27:33,263 --> 00:27:36,596
E agora está a incomodar
as pessoas que doam sangue.
329
00:27:37,022 --> 00:27:39,689
Portanto, sugiro que se retire.
330
00:27:41,439 --> 00:27:42,606
Eu quero comer.
331
00:27:42,668 --> 00:27:44,189
Senhor, não é possível!
332
00:27:44,556 --> 00:27:46,202
Como é que lhe hei de explicar?
333
00:27:46,731 --> 00:27:49,189
Vou acompanhá-lo até à saída.
334
00:27:49,397 --> 00:27:51,106
- Por favor.
- Não é possível!
335
00:27:51,314 --> 00:27:52,898
- Peço-lhe.
- Como posso...
336
00:27:53,106 --> 00:27:56,981
Vá lá, saia, por favor.
Não vamos armar confusão.
337
00:27:57,247 --> 00:27:59,685
Está a incomodar as pessoas!
Toda a gente está a olhar.
338
00:27:59,741 --> 00:28:00,783
Estamos a ir embora.
339
00:28:01,731 --> 00:28:02,773
Está bem.
340
00:28:02,981 --> 00:28:05,773
Leve uma chouquette.
É tudo o que posso fazer!
341
00:29:02,858 --> 00:29:04,733
Tu normalmente não gostas de cerveja.
342
00:29:04,900 --> 00:29:05,837
Não é para mim.
343
00:29:05,915 --> 00:29:07,373
Então é para quem?
344
00:29:08,108 --> 00:29:09,108
Onde vais?
345
00:29:09,150 --> 00:29:11,025
Deixa de fazer perguntas, Lucie.
346
00:29:11,233 --> 00:29:12,667
Não me vais deixar sozinha?
347
00:29:12,692 --> 00:29:13,734
Vou.
348
00:29:16,067 --> 00:29:17,984
Não te preocupes,
tens o teu guarda-costas.
349
00:29:18,830 --> 00:29:20,121
Vou contar aos pais.
350
00:29:20,146 --> 00:29:21,459
Por que é que lhes vais contar?
351
00:29:21,484 --> 00:29:23,401
A menos que me emprestes o Walkman.
352
00:29:25,526 --> 00:29:26,567
Está bem.
353
00:29:26,692 --> 00:29:28,151
Com auscultadores.
354
00:29:28,942 --> 00:29:30,776
Combinado. Toca a fechar.
355
00:29:31,901 --> 00:29:33,650
Volto antes de eles chegarem.
356
00:29:33,651 --> 00:29:34,797
Toma.
357
00:29:35,810 --> 00:29:38,414
Cuida dele, sim? Se eu cair,
vais comigo, ouviste?
358
00:29:39,109 --> 00:29:40,151
Combinado.
359
00:29:40,984 --> 00:29:42,443
Como estou?
360
00:29:44,485 --> 00:29:45,526
Razoável.
361
00:29:46,693 --> 00:29:48,443
- Até já.
- Adeus.
362
00:29:51,193 --> 00:29:52,360
Olá.
363
00:29:54,357 --> 00:29:56,066
Olá, sou o Philémon...
364
00:29:56,610 --> 00:29:58,318
Trouxe umas cervejas para...
365
00:29:59,360 --> 00:30:00,485
Isto é ridículo.
366
00:30:01,902 --> 00:30:03,944
Olá, vi-vos e...
367
00:30:43,445 --> 00:30:44,570
Estás a ver?
368
00:30:45,362 --> 00:30:46,362
Olá.
369
00:30:46,403 --> 00:30:49,862
Não. Estava à procura de
vocês para agradecer à Camilla.
370
00:30:50,445 --> 00:30:51,487
Pelo outro dia.
371
00:30:53,529 --> 00:30:55,195
Então trouxe umas cervejas.
372
00:30:57,695 --> 00:30:58,737
És muito simpático.
373
00:30:59,195 --> 00:31:00,466
Anda, por aqui.
374
00:31:10,279 --> 00:31:12,487
- O Philémon trouxe umas cervejas.
- Que querido.
375
00:31:13,417 --> 00:31:14,896
Ótimo!
376
00:31:25,988 --> 00:31:27,530
Olha, tens cervejas?
377
00:31:27,863 --> 00:31:29,377
- Sim.
- Posso beber uma?
378
00:31:29,402 --> 00:31:30,548
Claro, ótimo.
379
00:31:31,280 --> 00:31:32,530
Posso tirar uma?
380
00:31:34,072 --> 00:31:35,238
Estão quentes.
381
00:31:35,983 --> 00:31:37,217
Vamos pô-las na água.
382
00:31:37,947 --> 00:31:39,530
- Importas-te?
- Não.
383
00:31:45,072 --> 00:31:46,614
Trouxeste-me uma?
384
00:32:00,697 --> 00:32:02,156
Onde está a câmara?
385
00:32:02,364 --> 00:32:04,948
- Sim!
- Hoje sou eu o fotógrafo.
386
00:32:07,114 --> 00:32:08,239
Que pena!
387
00:32:10,114 --> 00:32:11,281
Ainda bem.
388
00:32:12,344 --> 00:32:13,469
Então?
389
00:32:32,157 --> 00:32:33,740
Anda lá, mostra-nos.
390
00:32:42,032 --> 00:32:43,949
Se me cortar, a culpa é tua.
391
00:32:44,157 --> 00:32:45,241
Força.
392
00:32:46,011 --> 00:32:47,199
Não!
393
00:33:09,971 --> 00:33:11,846
Estava a tentar parecer querido.
394
00:33:28,492 --> 00:33:30,367
Tens de dar uma cambalhota aqui.
395
00:33:35,159 --> 00:33:37,242
Podes segurar isto para mim, por favor?
396
00:33:37,659 --> 00:33:38,701
Obrigada.
397
00:33:49,951 --> 00:33:51,659
Para a frente, para trás.
E ao mesmo tempo.
398
00:33:51,868 --> 00:33:53,201
Sim...
399
00:33:53,409 --> 00:33:54,785
Mas era isso!
400
00:33:55,035 --> 00:33:57,910
Quando caíste, era isso mesmo!
401
00:34:00,511 --> 00:34:01,927
Conheces o Vince Taylor?
402
00:34:03,285 --> 00:34:04,493
O cantor.
403
00:34:05,347 --> 00:34:06,389
Não.
404
00:34:07,203 --> 00:34:08,852
Era um roqueiro amaldiçoado.
405
00:34:09,243 --> 00:34:10,969
O tipo ficou sempre nas sombras.
406
00:34:11,660 --> 00:34:14,162
As editoras deixaram
de o querer, porque...
407
00:34:14,306 --> 00:34:16,244
as pessoas faziam confusão
nos seus concertos.
408
00:34:18,494 --> 00:34:20,660
Como se a música dele
deixasse as pessoas malucas.
409
00:34:21,248 --> 00:34:23,806
Acabou num hospital psiquiátrico,
com eletrochoques.
410
00:34:23,831 --> 00:34:25,123
Aquilo destruiu-o.
411
00:34:27,411 --> 00:34:30,153
No fim, até as dentaduras
colava com pastilha elástica.
412
00:34:31,349 --> 00:34:32,932
A música era boa?
413
00:34:33,152 --> 00:34:36,007
Sim. Quando sabes a história,
ouves de outra forma.
414
00:34:39,798 --> 00:34:41,145
Tu és um bocado estranho.
415
00:34:41,578 --> 00:34:42,786
Sou?
416
00:34:43,695 --> 00:34:44,903
Desculpa.
417
00:34:47,828 --> 00:34:50,703
Quero dizer, o tipo estava
tão perto de conseguir.
418
00:34:52,120 --> 00:34:54,370
Como se o destino dele fosse
nunca ser compreendido.
419
00:34:55,820 --> 00:34:57,904
Quer dizer, ele era mesmo rock'n'roll.
420
00:34:58,662 --> 00:35:00,870
Só que o mundo não o acompanhou.
421
00:35:02,537 --> 00:35:04,120
Também não é surpresa.
422
00:35:04,870 --> 00:35:06,912
Desde quando é que o mundo é justo?
423
00:35:07,495 --> 00:35:08,537
A sério...
424
00:35:09,079 --> 00:35:10,745
Quando vês a guerra no Iraque,
425
00:35:10,815 --> 00:35:12,940
o Kosovo, a SIDA,
426
00:35:13,558 --> 00:35:16,037
a bomba nuclear, os nazis...
427
00:35:16,246 --> 00:35:17,954
Nada disto faz sentido.
428
00:35:19,662 --> 00:35:21,537
E eu a pensar que era pessimista.
429
00:35:22,016 --> 00:35:23,266
Nem fazes ideia.
430
00:35:27,996 --> 00:35:29,892
Mas há outras coisas, não há?
431
00:35:31,409 --> 00:35:32,576
Coisas bonitas.
432
00:35:35,663 --> 00:35:36,871
Espero que sim.
433
00:35:39,517 --> 00:35:40,705
Merda!
434
00:35:41,330 --> 00:35:43,496
- Porra!
- Que seca.
435
00:35:43,720 --> 00:35:45,303
Podes segurar isto?
436
00:35:45,497 --> 00:35:47,372
A sério... Isto é um desastre.
437
00:35:47,580 --> 00:35:48,622
Cala-te.
438
00:35:48,997 --> 00:35:51,413
- Não digas "cala-te", ele vai largar.
- Cala-te.
439
00:35:51,705 --> 00:35:52,872
Meu Deus!
440
00:36:09,073 --> 00:36:10,656
Pronto, chegámos.
441
00:36:12,984 --> 00:36:15,234
Achas que é igual ao da mãe?
442
00:36:15,664 --> 00:36:17,560
O meu braço não vai notar a diferença.
443
00:36:18,135 --> 00:36:19,736
Queres fazer o teste e dizer-me?
444
00:36:20,557 --> 00:36:21,765
Não!
445
00:39:09,045 --> 00:39:11,920
- O fumo incomoda-te?
- Não, não te preocupes. Força.
446
00:39:11,959 --> 00:39:14,084
- Queres um?
- Não, não fumo.
447
00:39:23,129 --> 00:39:24,879
Porque é que se mudaram, afinal?
448
00:39:25,129 --> 00:39:26,962
Por causa do trabalho do meu pai.
449
00:39:27,837 --> 00:39:29,504
E pelas montanhas também.
450
00:39:30,171 --> 00:39:31,462
Não percebo.
451
00:39:31,558 --> 00:39:34,683
Foi por causa do trabalho
do teu pai ou pelo ar puro?
452
00:39:35,504 --> 00:39:37,462
Primeiro, por causa
do trabalho do meu pai.
453
00:39:38,129 --> 00:39:39,713
Queria uma mudança.
454
00:39:40,066 --> 00:39:41,683
Matámos dois coelhos
com uma cajadada.
455
00:39:41,708 --> 00:39:42,847
Ele demitiu-se.
456
00:39:43,576 --> 00:39:46,514
E depois procurámos um sítio
onde se vivesse bem.
457
00:39:47,588 --> 00:39:49,268
As pessoas aqui são simpáticas,
por isso...
458
00:39:52,046 --> 00:39:53,234
Pareço-te simpático?
459
00:39:53,736 --> 00:39:55,361
Pareces, sim.
460
00:40:09,922 --> 00:40:12,422
Deve ser um nascer do
sol lindo na Bretanha, não é?
461
00:40:13,089 --> 00:40:14,297
O que foi?
462
00:40:14,887 --> 00:40:18,158
Disseste à Camila que adoravas
ver o sol nascer na praia.
463
00:40:19,006 --> 00:40:20,047
Sim.
464
00:40:20,547 --> 00:40:22,693
Fazia isso de manhã,
antes de ir para as aulas.
465
00:40:24,297 --> 00:40:26,922
Sim, as cores e a luz do oceano.
466
00:40:27,466 --> 00:40:29,674
Um pouco como aqui,
com a montanha, é...
467
00:40:30,464 --> 00:40:31,756
irresistível.
468
00:40:33,214 --> 00:40:34,256
Não?
469
00:40:34,964 --> 00:40:36,006
Sim.
470
00:40:47,465 --> 00:40:49,111
É engraçado, porque...
471
00:40:51,590 --> 00:40:54,173
eu pensava que o sol nunca nascia
sobre o oceano na Bretanha.
472
00:40:57,423 --> 00:40:59,153
É só o pôr do sol, não é?
473
00:41:02,882 --> 00:41:04,361
Não é o que pensas.
474
00:41:04,799 --> 00:41:06,174
Do quê, da Bretanha?
475
00:41:07,549 --> 00:41:08,757
Sim, da Bretanha.
476
00:41:09,799 --> 00:41:11,299
Sempre viveste aqui, não foi?
477
00:41:12,216 --> 00:41:13,341
Sempre, sim.
478
00:41:15,549 --> 00:41:16,757
Esta é a minha casa.
479
00:41:18,924 --> 00:41:20,258
O que se passa?
480
00:41:21,612 --> 00:41:22,653
Estás bem?
481
00:41:23,552 --> 00:41:25,760
- O que foi?
- Alguém tem um lenço?
482
00:41:25,883 --> 00:41:27,820
Usa saliva para travar o sangue.
483
00:41:27,841 --> 00:41:29,300
Ninguém quer ouvir-me.
484
00:41:30,966 --> 00:41:33,133
Merda... Segura isto!
485
00:41:33,633 --> 00:41:35,091
Segura isto!
486
00:41:35,800 --> 00:41:37,341
Cédric, tens um lenço?
487
00:41:47,050 --> 00:41:49,050
Não o deixes fazer isso! Cam, sai daí!
488
00:43:31,554 --> 00:43:33,095
Diz-me que tens os cigarros.
489
00:43:33,304 --> 00:43:34,845
- O quê?
- Tens cigarros?
490
00:44:13,638 --> 00:44:16,388
Estou farto da quota deles
para pessoas com deficiência.
491
00:44:18,763 --> 00:44:19,972
Gostava de ajudar,
492
00:44:20,180 --> 00:44:23,514
mas não posso sobrecarregar as
minhas caixas, só porque um tipo...
493
00:44:26,389 --> 00:44:28,180
Mas não, as pessoas querem rapidez.
494
00:44:28,347 --> 00:44:29,764
Não têm tempo.
495
00:44:51,265 --> 00:44:52,598
O que estás aqui a fazer?
496
00:44:55,015 --> 00:44:56,194
Vai para casa!
497
00:44:56,723 --> 00:44:57,931
Para casa!
498
00:45:00,890 --> 00:45:02,374
Queria ver como estavas.
499
00:45:02,994 --> 00:45:03,921
A tua mão.
500
00:45:04,015 --> 00:45:05,932
Sim, não é nada.
501
00:45:06,807 --> 00:45:09,432
Só vou esperar um pouco
antes de voltar a nadar.
502
00:45:09,640 --> 00:45:10,744
Está bem.
503
00:45:11,182 --> 00:45:12,390
Desculpa.
504
00:45:13,515 --> 00:45:15,224
Não devias estar
sempre a pedir desculpa.
505
00:45:15,432 --> 00:45:17,536
Se não, as pessoas
pensam que tens culpa.
506
00:45:21,932 --> 00:45:24,161
O teu Charles perdeu massa muscular.
507
00:45:27,349 --> 00:45:30,057
Cuidado com os refrigerantes,
ainda ficas como o teu vizinho.
508
00:45:30,266 --> 00:45:32,266
Não lhe ligues. Acha-se engraçado.
509
00:45:32,933 --> 00:45:34,058
- Vamos embora?
- Sim.
510
00:45:42,933 --> 00:45:44,558
Não temos as mesmas garagens.
511
00:45:44,766 --> 00:45:47,516
Pois. É só para mostrar.
512
00:45:51,225 --> 00:45:52,267
Primeiro tu.
513
00:45:52,350 --> 00:45:53,975
- Aí dentro?
- Sim.
514
00:45:56,267 --> 00:45:57,308
Ótimo.
515
00:46:13,809 --> 00:46:15,288
Para onde fugimos?
516
00:46:15,809 --> 00:46:16,976
Não sei.
517
00:46:17,559 --> 00:46:18,684
Para qualquer lado.
518
00:46:25,309 --> 00:46:26,809
Foste embora depressa ontem.
519
00:46:30,393 --> 00:46:32,143
Sim, não me estava a sentir muito bem.
520
00:46:38,476 --> 00:46:40,456
Não foi isso. Foi... estranho, percebes?
521
00:46:42,977 --> 00:46:44,227
Percebo perfeitamente.
522
00:47:00,102 --> 00:47:02,394
O que sentiste quando
lambeste a minha mão?
523
00:47:02,602 --> 00:47:03,644
O quê?
524
00:47:06,352 --> 00:47:08,123
Quero apenas saber.
525
00:47:12,477 --> 00:47:13,811
Como foi?
526
00:47:23,311 --> 00:47:24,478
Então?
527
00:47:27,020 --> 00:47:28,145
Foi intenso.
528
00:47:36,020 --> 00:47:37,187
Foi bom?
529
00:47:39,603 --> 00:47:40,812
Foi bom.
530
00:47:41,020 --> 00:47:42,645
Foi mesmo bom.
531
00:47:47,562 --> 00:47:49,604
O que te deu vontade de o fazer?
532
00:47:50,270 --> 00:47:52,083
Não sei, foi mais forte do que eu.
533
00:48:00,354 --> 00:48:02,021
Já tinhas feito isso antes?
534
00:48:02,937 --> 00:48:03,979
Não.
535
00:48:04,333 --> 00:48:05,542
Não assim.
536
00:48:13,063 --> 00:48:14,271
E tu?
537
00:48:15,855 --> 00:48:17,521
Como te sentiste?
538
00:48:28,855 --> 00:48:30,147
Doeu?
539
00:48:32,938 --> 00:48:34,022
Não.
540
00:48:35,980 --> 00:48:37,272
Não, acho que não.
541
00:49:25,815 --> 00:49:27,149
Toquei-te!
542
00:49:33,232 --> 00:49:34,524
Disseste 5!
543
00:50:03,608 --> 00:50:06,692
- Anda lá, mexe-te, seu preguiçoso.
- Lucie!
544
00:50:06,900 --> 00:50:07,942
Mais baixo.
545
00:50:08,067 --> 00:50:09,525
Está tudo bem, é ele.
546
00:50:09,733 --> 00:50:11,525
Não está lá ninguém, de qualquer forma.
547
00:50:13,358 --> 00:50:15,504
- Leva o cão.
- O meu fogo não está bom?
548
00:50:15,525 --> 00:50:18,157
Está péssimo. Ele acha
que ainda está nos escuteiros.
549
00:50:18,234 --> 00:50:19,921
É uma bela fogueira, meu amor.
550
00:50:19,963 --> 00:50:21,171
Está muito agradável aqui.
551
00:50:21,275 --> 00:50:23,442
Sim, este rio é bonito.
552
00:50:24,484 --> 00:50:27,067
Bem, não me importava
de ter uma piscinazinha.
553
00:50:28,026 --> 00:50:30,317
Mas com isto ao lado, é prático.
554
00:50:30,424 --> 00:50:31,632
Ficamos então?
555
00:50:31,933 --> 00:50:33,142
Vamos ver.
556
00:50:33,245 --> 00:50:35,162
O hábito leva a fazer disparates.
557
00:50:35,218 --> 00:50:36,838
Gostavas de ficar?
558
00:50:39,484 --> 00:50:40,693
Gosto daqui.
559
00:50:43,107 --> 00:50:45,145
Pensava que era o medo
que fazia fazer disparates.
560
00:50:45,170 --> 00:50:46,899
O hábito também.
561
00:50:48,276 --> 00:50:49,526
E o que temos?
562
00:50:49,679 --> 00:50:51,637
- Aqui, na conserveira.
- Espera, aqui.
563
00:50:54,776 --> 00:50:56,110
Então, espera...
564
00:50:56,318 --> 00:50:57,527
Vamos lá.
565
00:50:57,943 --> 00:50:58,943
Um brinde.
566
00:50:58,985 --> 00:51:02,402
- A que brindamos?
- À nossa nova vida
567
00:51:02,902 --> 00:51:05,319
e à mulher mais corajosa do mundo.
568
00:51:06,423 --> 00:51:07,464
Obrigada.
569
00:51:10,652 --> 00:51:12,610
Estava a pensar,
as pessoas de quem tu...
570
00:51:14,110 --> 00:51:16,611
Quer dizer, aquelas de quem trataste,
estavam bem?
571
00:51:16,819 --> 00:51:17,861
Sim.
572
00:51:18,361 --> 00:51:19,569
Não notaram nada.
573
00:51:21,076 --> 00:51:24,701
Voltei a dizer-lhes para
beberem muita água ao saírem.
574
00:51:25,736 --> 00:51:26,986
É o mesmo para eles.
575
00:51:27,194 --> 00:51:28,236
Bom.
576
00:51:28,819 --> 00:51:30,569
- Então, brindamos?
- Sim.
577
00:51:31,528 --> 00:51:32,569
Sim.
578
00:51:35,986 --> 00:51:37,403
Onde está o meu kit?
579
00:51:38,278 --> 00:51:39,382
Merda...
580
00:51:41,611 --> 00:51:44,049
- Não faz mal, posso esperar.
- Não, não.
581
00:51:44,903 --> 00:51:46,924
Ninguém fica no banco.
582
00:51:47,153 --> 00:51:49,527
Além disso, trouxe-te um vinho
de desportista espetacular.
583
00:51:49,528 --> 00:51:51,153
Mãe, és horrível.
584
00:51:52,737 --> 00:51:54,528
Ou então, posso só...
585
00:52:22,196 --> 00:52:23,634
Nunca mais faças isso.
586
00:52:23,717 --> 00:52:25,342
Pareces um animal.
587
00:53:06,739 --> 00:53:07,906
Olha.
588
00:53:34,990 --> 00:53:36,532
O que se passa?
589
00:53:37,449 --> 00:53:39,294
É a Hélène. Desmaiou.
590
00:53:40,757 --> 00:53:42,740
Felizmente o filho dela estava lá.
591
00:53:42,810 --> 00:53:44,768
Foi ele quem chamou os bombeiros.
592
00:53:45,290 --> 00:53:47,332
- Está bem?
- Não sabemos.
593
00:53:48,233 --> 00:53:49,733
Talvez,
594
00:53:49,949 --> 00:53:52,115
sem ele, ninguém teria reparado.
595
00:53:52,453 --> 00:53:54,372
Estaria morta quando
lá chegassem agora.
596
00:53:54,503 --> 00:53:55,545
A sério?
597
00:53:57,324 --> 00:54:00,120
Vamos cruzar os dedos
para uma recuperação rápida.
598
00:54:02,293 --> 00:54:04,189
Temos de levar as compras...
599
00:54:11,783 --> 00:54:15,116
Basta um pequeno incidente
e aparece o bairro todo.
600
00:54:15,325 --> 00:54:18,595
Não sei se é voyeurismo ou solidariedade.
601
00:54:21,554 --> 00:54:22,846
Que foi?
602
00:54:25,676 --> 00:54:27,809
Então, o que aconteceu?
603
00:54:27,834 --> 00:54:29,379
O que estavas lá a fazer?
604
00:54:31,434 --> 00:54:33,254
Não, estava no jardim, a ler.
605
00:54:34,534 --> 00:54:36,176
E de repente senti algo.
606
00:54:37,826 --> 00:54:39,951
Como se o meu instinto
me dissesse para ir.
607
00:54:40,909 --> 00:54:42,668
Bati à porta e entrei.
608
00:54:43,210 --> 00:54:44,520
E entraste dessa forma?
609
00:54:44,659 --> 00:54:46,492
Não, não foi assim. Ela não respondia.
610
00:54:47,387 --> 00:54:49,429
Quando a vi, pensei que estava morta.
611
00:54:49,503 --> 00:54:50,732
Liguei para os bombeiros.
612
00:54:50,805 --> 00:54:52,180
Pensaste que ela estava morta?
613
00:54:52,518 --> 00:54:54,123
Estava estendida no chão.
614
00:54:54,576 --> 00:54:56,076
Estava a respirar, mas...
615
00:54:57,201 --> 00:54:59,076
Os bombeiros chegaram logo?
616
00:54:59,285 --> 00:55:01,410
Não imediatamente. Demoraram...
617
00:55:03,732 --> 00:55:04,796
...uns dez minutos.
618
00:55:04,821 --> 00:55:06,232
Foi relativamente rápido.
619
00:55:07,076 --> 00:55:08,743
E tu, nesse tempo?
620
00:55:10,285 --> 00:55:11,931
Disseram-me que a salvei.
621
00:55:13,035 --> 00:55:15,348
E que ela teve sorte de
eu ter chegado a tempo.
622
00:55:17,061 --> 00:55:18,623
Se disseram isso, então está bem.
623
00:55:19,049 --> 00:55:20,090
Sim.
624
00:55:37,828 --> 00:55:39,703
Cuida bem da tua irmã.
625
00:55:39,752 --> 00:55:40,814
Sim.
626
00:55:41,171 --> 00:55:43,453
- Não te preocupes.
- Sim, "não te preocupes".
627
00:56:02,162 --> 00:56:04,287
Lembras-te de uma vez,
quando éramos pequenos,
628
00:56:04,328 --> 00:56:05,683
em que estávamos aqui?
629
00:56:05,870 --> 00:56:07,607
Foi ali.
630
00:56:07,679 --> 00:56:09,762
Saltei sobre ti por trás da árvore
631
00:56:09,787 --> 00:56:12,328
e o avô ficou furioso e
levantou o punho para mim,
632
00:56:12,329 --> 00:56:14,454
e disse-me: "Rapaz, vais ser
condenado ao inferno."
633
00:56:15,537 --> 00:56:17,308
Lembras-te? Foi mesmo ali.
634
00:56:18,230 --> 00:56:20,125
Bem, costumavas ter muito medo.
635
00:56:20,168 --> 00:56:21,250
Depois de ti.
636
00:56:21,329 --> 00:56:22,121
Johnny.
637
00:56:22,122 --> 00:56:23,496
Um momento.
638
00:56:29,663 --> 00:56:32,725
Eles vêm por ti, Barbara.
639
00:56:33,434 --> 00:56:35,828
Para com isso. És ignorante.
640
00:56:35,829 --> 00:56:37,913
Eles vêm por ti, Barbara.
641
00:56:38,746 --> 00:56:41,100
Para. Estás a comportar-te
como uma criança.
642
00:56:41,330 --> 00:56:42,955
Eles vêm por ti.
643
00:56:43,538 --> 00:56:45,684
Olha! Vem aí um deles.
644
00:56:46,517 --> 00:56:47,934
Ele vai ouvir-te.
645
00:56:47,955 --> 00:56:50,205
Vamos mudar de sítio.
Isto está uma seca aqui.
646
00:56:50,413 --> 00:56:52,997
- Pensava que era aborrecido.
- Daqui é menos.
647
00:56:55,768 --> 00:56:57,809
Mentira. É ainda mais chato daqui.
648
00:57:02,330 --> 00:57:04,955
Johnny! Ajuda-me!
649
00:57:09,956 --> 00:57:11,289
Está bem, desculpa.
650
00:57:15,414 --> 00:57:17,497
Olha, ali está o Philémon.
651
00:57:45,478 --> 00:57:46,790
Charles!
652
00:57:47,873 --> 00:57:49,124
Desculpa.
653
00:57:49,749 --> 00:57:51,644
Não podem ir para outro sítio?
654
00:57:53,082 --> 00:57:54,874
Muito obrigado. Obrigado.
655
00:58:38,333 --> 00:58:39,458
Está tudo bem.
656
00:58:40,209 --> 00:58:41,459
Camila.
657
00:58:41,667 --> 00:58:44,750
- Anda lá, volta.
- Ainda há pipocas, anda.
658
00:59:47,877 --> 00:59:48,919
Cala-te.
659
00:59:50,544 --> 00:59:51,628
Cala-te!
660
01:01:05,588 --> 01:01:06,713
Pat!
661
01:01:08,255 --> 01:01:09,463
Pat!
662
01:01:12,630 --> 01:01:13,526
Pat!
663
01:01:13,589 --> 01:01:15,880
Deve ter seguido outro cão, já volta.
664
01:01:19,047 --> 01:01:22,336
Tenho de ir. Vamos perguntar
aos vizinhos, pôr cartazes.
665
01:01:22,361 --> 01:01:24,521
Não te preocupes, vamos encontrá-lo.
666
01:01:26,256 --> 01:01:27,422
Pat!
667
01:01:28,047 --> 01:01:29,089
Pat!
668
01:01:29,256 --> 01:01:30,935
Para que é que gritas assim?
669
01:01:31,003 --> 01:01:33,003
É o Pat, está perdido!
670
01:01:34,548 --> 01:01:37,464
- O Philémon ainda não acordou?
- Não sei!
671
01:01:41,048 --> 01:01:42,131
Pat!
672
01:01:43,048 --> 01:01:44,215
Pat!
673
01:01:48,131 --> 01:01:49,215
Pat!
674
01:01:52,632 --> 01:01:53,840
Pat!
675
01:01:57,465 --> 01:01:58,507
Pat!
676
01:02:05,257 --> 01:02:06,299
Pat!
677
01:02:09,882 --> 01:02:10,945
Pat!
678
01:02:14,091 --> 01:02:15,132
Pat!
679
01:02:15,757 --> 01:02:16,799
Pat?
680
01:02:27,674 --> 01:02:29,008
Porque é que te coças?
681
01:02:29,095 --> 01:02:30,325
Já não aguento mais!
682
01:02:32,925 --> 01:02:34,091
Não aguento mais.
683
01:02:42,602 --> 01:02:43,828
O que é que se passa contigo?
684
01:02:44,675 --> 01:02:45,883
Vai-te embora, Lucy!
685
01:02:46,925 --> 01:02:47,967
Sai!
686
01:02:49,717 --> 01:02:50,758
Vai embora!
687
01:02:53,217 --> 01:02:54,425
Por favor, sai.
688
01:03:00,530 --> 01:03:01,550
Sai!
689
01:03:01,592 --> 01:03:03,405
- Vamos embora!
- Mamã!
690
01:03:04,082 --> 01:03:05,998
Porque é que se coça?
691
01:03:37,468 --> 01:03:39,052
Não sei o que me aconteceu.
692
01:03:41,718 --> 01:03:43,052
Estava com sede.
693
01:03:43,523 --> 01:03:45,898
Estava com tanta sede
que não conseguia pensar.
694
01:03:50,010 --> 01:03:51,260
Tenho medo.
695
01:03:55,844 --> 01:03:57,490
Não sei o que se passa comigo.
696
01:04:08,136 --> 01:04:10,553
Para de te coçar, vai ser pior depois.
697
01:05:50,306 --> 01:05:51,764
Coitadinha.
698
01:06:04,598 --> 01:06:08,307
Talvez devesse voltar
para casa e deixar de ir lá.
699
01:06:09,598 --> 01:06:11,515
Não. Voltar ao que era antes?
700
01:06:11,866 --> 01:06:13,283
Não, Laurence. Não.
701
01:06:14,890 --> 01:06:17,099
Ele sabe o que fez. Foi um acidente.
702
01:06:18,599 --> 01:06:20,208
Fizemos bem em vir para aqui.
703
01:06:20,432 --> 01:06:21,620
Estamos de acordo?
704
01:06:21,682 --> 01:06:23,015
Sim, mas...
705
01:06:23,849 --> 01:06:26,141
É mais difícil do que eu pensava.
706
01:06:51,475 --> 01:06:52,808
E o vizinho?
707
01:06:54,725 --> 01:06:55,996
Qual vizinho?
708
01:06:56,267 --> 01:06:57,767
Bem, o vizinho...
709
01:06:59,100 --> 01:07:00,142
Não.
710
01:07:00,933 --> 01:07:02,871
Achas mesmo que foi ele que...?
711
01:07:04,517 --> 01:07:05,684
Não, não.
712
01:07:07,142 --> 01:07:08,309
Não...
713
01:07:09,559 --> 01:07:12,184
Nem me passou pela cabeça.
714
01:07:13,267 --> 01:07:14,475
Não, mas...
715
01:07:32,893 --> 01:07:34,455
Um biscoito, Nicole?
716
01:07:34,679 --> 01:07:35,992
Obrigada, Christine.
717
01:07:56,810 --> 01:07:59,727
Laurence, tiveste algum
problema com o equipamento?
718
01:08:01,625 --> 01:08:02,518
Sim.
719
01:08:02,543 --> 01:08:05,127
O sistema fechado avariou,
não sei o que se passou.
720
01:08:05,183 --> 01:08:06,600
Sim, isso acontece.
721
01:08:06,963 --> 01:08:10,046
Pede ajuda se precisares,
é para isso que cá estamos.
722
01:08:11,453 --> 01:08:12,578
Sim, desculpa.
723
01:08:14,061 --> 01:08:15,686
Vou fazer uma pausa.
724
01:08:15,894 --> 01:08:17,748
- Sim.
- Até já.
725
01:08:24,353 --> 01:08:26,032
Não é a primeira vez que ela erra.
726
01:08:26,115 --> 01:08:28,532
Vejo-a a fazer, tem a mão, mas...
727
01:08:30,478 --> 01:08:31,561
Não sei...
728
01:08:47,937 --> 01:08:50,604
O que é isso? Faz uma barulheira.
729
01:08:51,512 --> 01:08:52,710
Um Tagomachi.
730
01:08:52,901 --> 01:08:54,337
O pai deu-mo.
731
01:08:55,145 --> 01:08:56,905
Ele, pelo menos, não morre.
732
01:09:06,938 --> 01:09:07,979
Bem...
733
01:09:09,104 --> 01:09:11,188
Espero que não esteja
demasiado passado.
734
01:09:18,042 --> 01:09:19,169
Que se passa?
735
01:09:19,417 --> 01:09:20,667
Já não queres comer?
736
01:09:21,813 --> 01:09:23,355
Sou vegetariana.
737
01:09:36,313 --> 01:09:37,522
Porque é que estamos aqui?
738
01:09:39,397 --> 01:09:41,168
Porque é mais acolhedor.
739
01:09:43,142 --> 01:09:45,308
Temos de deixá-los ver
que vivemos nesta sala.
740
01:09:45,522 --> 01:09:46,564
Vamos, vamos!
741
01:09:47,397 --> 01:09:48,793
Aí está.
742
01:09:50,025 --> 01:09:51,650
Os vizinhos vão gostar.
743
01:09:53,606 --> 01:09:54,689
Vamos lá.
744
01:09:55,064 --> 01:09:56,210
Bom apetite.
745
01:09:57,689 --> 01:09:59,877
Não sei porque estamos
a comer juntos, é absurdo.
746
01:09:59,939 --> 01:10:02,384
Porque somos uma família.
Uma família come junta.
747
01:10:10,981 --> 01:10:12,065
Bom dia, senhora.
748
01:10:13,190 --> 01:10:14,398
Está cá o Philémon?
749
01:10:21,419 --> 01:10:22,981
Não quero incomodá-los.
750
01:10:23,357 --> 01:10:24,523
Nada disso.
751
01:10:26,440 --> 01:10:27,649
Philémon?
752
01:10:28,149 --> 01:10:29,649
É para ti.
753
01:10:37,399 --> 01:10:39,191
- Olá.
- Olá.
754
01:10:46,982 --> 01:10:49,503
Está um dia bonito lá fora e
os outros foram-se embora.
755
01:10:49,983 --> 01:10:51,013
Então, pensei...
756
01:10:51,038 --> 01:10:52,663
Que estava na altura de me chamar?
757
01:10:56,027 --> 01:10:58,111
Não pensei que estivesses
na cidade naquela noite.
758
01:11:01,900 --> 01:11:03,212
Fiquei surpreendida.
759
01:11:06,358 --> 01:11:08,817
- A minha reação foi...
- Ficaste envergonhada.
760
01:11:09,712 --> 01:11:11,881
Também não facilitaste nada para mim.
761
01:11:13,942 --> 01:11:15,192
Porque é que estás aqui?
762
01:11:16,150 --> 01:11:17,871
Isto é um jogo para ti?
763
01:11:19,835 --> 01:11:21,926
Achaste que os tipos
estranhos davam boas histórias?
764
01:11:23,359 --> 01:11:24,400
Não.
765
01:11:25,359 --> 01:11:26,942
Não contei a ninguém.
766
01:11:29,192 --> 01:11:30,234
Sim.
767
01:11:32,526 --> 01:11:33,776
Percebo.
768
01:11:38,297 --> 01:11:39,526
Vou-me embora.
769
01:11:40,077 --> 01:11:41,827
Não consigo parar de pensar em ti.
770
01:11:55,901 --> 01:11:57,110
Anda, come um bocadinho.
771
01:11:57,776 --> 01:12:00,735
Os vegetarianos precisam de proteína.
Comer bem faz bem à saúde.
772
01:12:01,235 --> 01:12:03,369
Chega de frases feitas sobre seguros.
773
01:12:05,152 --> 01:12:07,777
Já que ninguém quer comer
o que cozinhei, pumba!
774
01:12:08,305 --> 01:12:11,198
Para a comida do cão.
Mas espera, o cão está morto.
775
01:12:11,863 --> 01:12:13,113
- George...
- Merda!
776
01:12:13,168 --> 01:12:15,347
- Calma.
- O quê? Andamos nisto há 17 anos.
777
01:12:15,779 --> 01:12:18,097
17 anos da tua mãe a reclamar,
778
01:12:18,222 --> 01:12:20,777
do meu trabalho idiota, da tua irmã...
779
01:12:21,688 --> 01:12:22,729
Merda!
780
01:12:24,977 --> 01:12:26,018
Mas porquê ela?
781
01:12:26,257 --> 01:12:28,314
Porquê aquela miúda?
782
01:12:28,621 --> 01:12:29,616
O que pensaste?
783
01:12:29,641 --> 01:12:33,037
“Olha, que gira. As nossas
mães vão dar sangue juntas.
784
01:12:33,111 --> 01:12:35,111
“Vai dar sabor às nossas vidas de merda!”
785
01:12:36,174 --> 01:12:39,195
- O que te passou pela cabeça?
- Não aconteceu nada!
786
01:12:40,861 --> 01:12:41,903
Eu não fiz nada!
787
01:12:42,576 --> 01:12:43,641
Não fizeste nada?
788
01:12:43,665 --> 01:12:44,836
Como com o vizinho...
789
01:12:44,861 --> 01:12:46,153
- O vizinho?
- Sim.
790
01:12:46,570 --> 01:12:48,946
Liguei para os bombeiros,
não lhe fiz nada.
791
01:12:56,862 --> 01:12:58,570
- Acreditam...
- Confiamos em ti.
792
01:12:58,779 --> 01:13:00,362
Dizes que não, nós acreditamos.
793
01:13:05,820 --> 01:13:06,862
Está bem.
794
01:13:06,945 --> 01:13:08,319
- Onde vais?
- Apanhar ar.
795
01:13:08,320 --> 01:13:10,571
Não! Não saias, por favor!
796
01:13:24,404 --> 01:13:25,529
Camila?
797
01:14:08,322 --> 01:14:09,573
Estás a apanhar sol?
798
01:14:12,052 --> 01:14:13,093
Não.
799
01:14:32,115 --> 01:14:33,157
Menti.
800
01:14:37,078 --> 01:14:40,099
Antes de vir para aqui,
não era tão bom como disse.
801
01:14:41,118 --> 01:14:42,951
Nunca vivi perto do mar.
802
01:14:45,282 --> 01:14:47,312
Mas sonhava ser esse rapaz.
803
01:14:47,648 --> 01:14:49,073
O que vem de longe.
804
01:14:50,475 --> 01:14:51,891
Atirar-me ao sol.
805
01:14:53,657 --> 01:14:54,991
Bem, só uma vez.
806
01:14:56,991 --> 01:14:58,157
Eu sei.
807
01:15:00,842 --> 01:15:02,342
Nadas como um cachorro.
808
01:15:03,467 --> 01:15:05,884
Já te tinhas afogado
há muito no oceano.
809
01:15:06,783 --> 01:15:07,887
Talvez.
810
01:15:10,658 --> 01:15:12,033
Então de onde vens?
811
01:15:13,168 --> 01:15:15,189
De um sítio isolado no campo.
812
01:15:16,075 --> 01:15:17,575
A 100 quilómetros daqui.
813
01:15:19,325 --> 01:15:21,137
Porque vieram para aqui?
814
01:15:21,923 --> 01:15:23,548
Para ficar mais perto das pessoas.
815
01:15:25,492 --> 01:15:27,179
Há coisas que temos de mudar.
816
01:15:30,409 --> 01:15:32,643
E depois, a minha família,
estou a arruinar-lhes a vida.
817
01:15:33,942 --> 01:15:36,276
Todos temos coisas que
gostaríamos de mudar.
818
01:15:36,492 --> 01:15:37,575
É?
819
01:15:38,575 --> 01:15:40,367
E o que gostarias de mudar?
820
01:15:41,242 --> 01:15:42,909
Tu és perfeita.
821
01:15:43,701 --> 01:15:44,867
A tua família.
822
01:15:45,826 --> 01:15:46,992
A tua casa.
823
01:15:47,701 --> 01:15:49,159
Os teus amigos, o Charles.
824
01:15:50,784 --> 01:15:52,493
Tudo em ti parece tão natural.
825
01:15:52,701 --> 01:15:53,868
Natural?
826
01:15:54,909 --> 01:15:55,951
Sim.
827
01:15:56,326 --> 01:15:57,534
É tudo falso.
828
01:15:58,868 --> 01:16:00,993
Parece que tenho uma família Ikea.
829
01:16:03,201 --> 01:16:05,368
Enquanto tu és...
830
01:16:08,660 --> 01:16:09,910
Não sei.
831
01:16:13,868 --> 01:16:16,118
Nota-se que se amam muito.
832
01:16:54,411 --> 01:16:55,661
O que tens?
833
01:16:56,953 --> 01:16:58,036
Não é nada.
834
01:17:55,205 --> 01:17:56,247
Desculpa.
835
01:18:55,811 --> 01:18:57,145
O que estás a fazer?
836
01:18:57,374 --> 01:18:58,582
O que estás a fazer?
837
01:18:59,665 --> 01:19:01,051
Porque fizeste isso?
838
01:19:01,624 --> 01:19:02,936
Porque fizeste isso?
839
01:19:03,988 --> 01:19:05,113
Do que estás a falar?
840
01:19:05,186 --> 01:19:06,374
Do que estou a falar?
841
01:19:09,666 --> 01:19:11,548
Philémon, fala comigo.
Philémon, fala comigo!
842
01:19:11,573 --> 01:19:12,487
Philémon...
843
01:19:12,529 --> 01:19:13,613
Não!
844
01:19:22,625 --> 01:19:24,250
Pai, para!
845
01:19:29,291 --> 01:19:30,791
Fui eu, Philémon.
846
01:19:31,013 --> 01:19:32,054
Desculpa.
847
01:19:42,042 --> 01:19:43,625
Porque é que me deixaram viver isto?
848
01:19:43,846 --> 01:19:45,013
Porquê?
849
01:20:12,334 --> 01:20:14,751
Não lhes contei, aos meus vizinhos...
850
01:20:14,960 --> 01:20:17,418
O que é que eles fizeram desta vez?
851
01:20:17,547 --> 01:20:20,439
Pelos vistos a altura do meu muro
não cumpre os regulamentos.
852
01:20:20,543 --> 01:20:23,418
Estás a invadir o espaço deles.
Como resultado,
853
01:20:23,689 --> 01:20:25,147
tenho de o refazer,
854
01:20:25,668 --> 01:20:27,543
Estamos sempre com
problemas nas obras.
855
01:20:27,752 --> 01:20:29,752
Noites sem dormir.
856
01:20:36,335 --> 01:20:40,169
Portanto, bebe bem, acima de tudo.
É importante hidratar.
857
01:21:31,712 --> 01:21:32,754
Hélène?
858
01:21:33,087 --> 01:21:34,254
O que fazes aqui?
859
01:21:34,279 --> 01:21:35,654
Não te vi entrar.
860
01:21:35,679 --> 01:21:37,450
Voltei ontem à noite.
861
01:21:37,895 --> 01:21:39,916
O meu acidente fez-me pensar.
862
01:21:40,671 --> 01:21:42,504
Quando se tem sorte como eu,
863
01:21:42,662 --> 01:21:44,287
temos de partilhá-la com os outros.
864
01:21:44,421 --> 01:21:46,713
E qual foi esse acidente?
865
01:21:46,779 --> 01:21:48,550
Uma coisa parva, na verdade...
866
01:21:49,275 --> 01:21:52,359
O telefone tocou. Tentei
evitar o meu gato e pum,
867
01:21:52,621 --> 01:21:53,788
caí ao chão.
868
01:21:56,755 --> 01:21:59,338
- Então estavas sozinha?
- Sim.
869
01:22:00,255 --> 01:22:01,921
- Bem.
- Sim.
870
01:22:05,338 --> 01:22:07,884
Não é um pouco cedo para doar?
871
01:22:07,942 --> 01:22:11,047
Não. Estou 100% recuperada.
872
01:22:11,376 --> 01:22:14,187
O couro cabeludo sangra muito.
873
01:22:14,385 --> 01:22:15,593
Mas desta vez, nada.
874
01:22:18,234 --> 01:22:19,276
Nada?
875
01:22:19,422 --> 01:22:20,505
Nada?
876
01:22:21,505 --> 01:22:23,443
- Nem sangue?
- Nem uma gota.
877
01:22:26,422 --> 01:22:27,672
É de loucos...
878
01:22:28,172 --> 01:22:30,756
Os bombeiros não acreditavam.
879
01:22:32,076 --> 01:22:33,763
Tive muita sorte.
880
01:22:34,881 --> 01:22:36,214
Caramba!
881
01:22:36,485 --> 01:22:37,652
O teu robe!
882
01:23:14,632 --> 01:23:15,716
Laurence...
883
01:23:15,853 --> 01:23:17,228
Estás a roubar sangue?
884
01:24:06,029 --> 01:24:07,631
Querida, leva duas mudas de roupa.
885
01:24:07,656 --> 01:24:09,156
O resto compramos lá.
886
01:24:09,256 --> 01:24:11,357
Diz ao teu irmão para
te ajudar com a mala.
887
01:24:11,449 --> 01:24:12,615
Anda, despacha-te!
888
01:24:18,644 --> 01:24:19,936
Não te esqueces de nada?
889
01:24:20,105 --> 01:24:21,230
Acho que não.
890
01:24:21,897 --> 01:24:23,022
Sim, olha.
891
01:24:24,285 --> 01:24:25,368
Anda.
892
01:24:27,788 --> 01:24:29,038
Já está.
893
01:24:30,155 --> 01:24:31,385
Não o queres?
894
01:24:31,801 --> 01:24:32,926
Agora não.
895
01:24:33,859 --> 01:24:35,463
Assim sei onde está.
896
01:26:02,638 --> 01:26:03,804
Philémon?
897
01:26:04,784 --> 01:26:06,013
Não te aproximes.
898
01:26:06,594 --> 01:26:08,927
- O que tens?
- Não te aproximes, por favor.
899
01:26:09,442 --> 01:26:11,025
Está muita gente em minha casa.
900
01:26:11,505 --> 01:26:14,359
Falam do que aconteceu
na recolha de sangue, de ti.
901
01:26:15,013 --> 01:26:17,263
- Para.
- Tens de falar com eles.
902
01:26:17,403 --> 01:26:19,299
Vou magoar-te se te aproximares.
903
01:26:36,417 --> 01:26:37,501
Morde-me.
904
01:26:41,889 --> 01:26:42,972
Devagar.
905
01:27:17,932 --> 01:27:19,557
O que se passa?
906
01:27:24,140 --> 01:27:25,265
Pois...
907
01:27:28,807 --> 01:27:30,016
Não pode ser...
908
01:27:30,161 --> 01:27:31,619
Calma, vocês os dois.
909
01:27:31,820 --> 01:27:33,877
Em duas semanas, ela já se esqueceu.
910
01:27:33,962 --> 01:27:35,312
- Com aquele lunático...
- Charles!
911
01:27:35,336 --> 01:27:36,377
Charles!
912
01:27:36,787 --> 01:27:37,974
Charles, acalma-te.
913
01:27:38,287 --> 01:27:39,891
- Deixa-a ir.
- Charles?
914
01:27:40,012 --> 01:27:41,304
Deixa-a ir, estou a dizer!
915
01:27:44,683 --> 01:27:45,849
- Mas espera...
- Foda-se!
916
01:27:45,925 --> 01:27:47,725
- Está a mordê-la no pescoço?
- O que fizeste?
917
01:27:47,761 --> 01:27:50,011
- Vou dizer aos outros.
- O que fizeste?
918
01:27:50,116 --> 01:27:52,032
- Para, Charles!
- Agarrem-no!
919
01:27:52,057 --> 01:27:53,381
- Parem com isso!
- Saiam daqui!
920
01:27:53,406 --> 01:27:54,406
Agarrem-no!
921
01:27:54,699 --> 01:27:55,658
Saiam!
922
01:27:55,683 --> 01:27:58,193
Agarrem-lhe o braço. Vamos!
923
01:28:19,559 --> 01:28:20,684
Mamã?
924
01:28:23,773 --> 01:28:25,898
- Vai chamar o teu pai.
- Para com isso!
925
01:28:26,601 --> 01:28:28,184
Charles, para!
926
01:28:30,059 --> 01:28:31,832
Vai lá. Vais ver.
927
01:28:31,857 --> 01:28:33,295
Charles!
928
01:28:33,684 --> 01:28:36,018
- Quero que todos vejam.
- Para!
929
01:28:36,726 --> 01:28:37,768
Manda-o para o chão.
930
01:28:38,143 --> 01:28:39,185
Manda-o para o chão.
931
01:28:40,143 --> 01:28:41,643
Estão a magoá-lo!
932
01:28:42,018 --> 01:28:43,122
Parem!
933
01:28:43,185 --> 01:28:44,476
Aguenta-o.
934
01:28:45,476 --> 01:28:46,518
Fica quieto!
935
01:28:47,018 --> 01:28:48,747
Para! Charles!
936
01:28:52,956 --> 01:28:54,956
Ouve-me! Para!
937
01:28:57,143 --> 01:28:58,789
- Agarrem-no.
- Charles!
938
01:28:59,019 --> 01:29:00,144
Camila!
939
01:29:07,060 --> 01:29:08,227
Ajudem-nos!
940
01:29:08,436 --> 01:29:10,144
Vá lá, façam alguma coisa!
941
01:29:12,936 --> 01:29:14,290
- Parem!
- Não!
942
01:29:14,394 --> 01:29:15,748
Larguem o meu filho!
943
01:29:16,311 --> 01:29:17,362
Larguem-no!
944
01:29:17,456 --> 01:29:20,144
Não. Como é que deixaram aquele
doente aproximar-se da minha filha?
945
01:29:20,214 --> 01:29:21,987
- Vamos chamar a polícia!
- Não!
946
01:29:22,342 --> 01:29:25,472
Se vão culpar alguém,
culpem-me a mim!
947
01:29:25,529 --> 01:29:27,440
Não a ele, por favor!
948
01:29:30,410 --> 01:29:31,576
Vamos embora.
949
01:29:32,450 --> 01:29:34,554
Nunca mais ouvirão falar de nós.
950
01:29:36,624 --> 01:29:37,666
Laurence?
951
01:29:40,353 --> 01:29:41,499
O que se passa?
952
01:29:41,520 --> 01:29:43,728
- Não, Laurence...
- O que se passa?
953
01:29:43,889 --> 01:29:45,139
- Georges!
- Não!
954
01:29:45,645 --> 01:29:46,728
Larga-me!
955
01:29:47,077 --> 01:29:48,202
Larga-me!
956
01:29:48,313 --> 01:29:49,730
Vai, vai, vai!
957
01:29:50,395 --> 01:29:52,458
Larguem-no! Larguem-no!
958
01:29:52,916 --> 01:29:54,187
Larguem-no!
959
01:29:55,083 --> 01:29:56,250
Laurence!
960
01:29:57,895 --> 01:29:59,479
Deixem-no ir!
961
01:30:00,937 --> 01:30:02,684
Não, deixem-me em paz!
962
01:30:02,833 --> 01:30:04,021
Larguem-me!
963
01:30:41,019 --> 01:30:42,430
Não, não...
964
01:30:42,497 --> 01:30:44,141
Não te mexas! Não te mexas!
965
01:30:44,295 --> 01:30:45,962
Precisamos de uma ambulância!
966
01:30:46,603 --> 01:30:48,686
Chamem uma ambulância, rápido!
967
01:30:48,824 --> 01:30:50,346
Não te mexas, não te mexas!
968
01:30:50,414 --> 01:30:52,147
Temos de ir. Vamos!
969
01:30:52,712 --> 01:30:53,879
Philémon, vamos!
970
01:30:57,002 --> 01:30:58,064
Marc!
971
01:31:12,315 --> 01:31:13,627
Rápido, rápido!
972
01:31:15,898 --> 01:31:16,961
Vamos embora!
973
01:31:24,538 --> 01:31:26,148
- Philémon!
- Ela está a fugir!
974
01:31:26,271 --> 01:31:28,271
- Volta!
- Não o deixem ir!
975
01:31:29,940 --> 01:31:31,149
Abram a porta!
976
01:31:33,190 --> 01:31:34,774
Agarrem-no!
977
01:32:28,671 --> 01:32:30,233
Para onde foi esse cabrão?
978
01:32:35,151 --> 01:32:36,609
- Ali.
- Por ali!
979
01:32:48,568 --> 01:32:51,943
- Foi noutra direção!
- Confia em mim, caramba!
980
01:32:52,901 --> 01:32:54,068
Desculpa.
981
01:32:54,130 --> 01:32:55,276
Desculpa.
982
01:32:55,336 --> 01:32:57,086
Como é que o vamos encontrar?
983
01:32:57,169 --> 01:32:58,773
Garanto-te que vamos...
984
01:33:00,098 --> 01:33:02,182
Prometo que o vamos encontrar.
985
01:33:59,195 --> 01:34:00,987
Abranda. Abranda.
986
01:34:14,446 --> 01:34:15,529
Porra...
987
01:38:49,330 --> 01:38:50,601
Espera...
988
01:38:50,683 --> 01:38:51,746
Olha.
989
01:38:53,246 --> 01:38:54,392
Ali está!
990
01:40:15,270 --> 01:40:22,104
{\an1}PARA TI VINCENT
991
01:41:21,057 --> 01:41:22,557
Legendas: Nisbgui
65992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.