All language subtitles for For.Night.Will.Come.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,782 --> 00:00:55,135 ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS. 2 00:00:55,136 --> 00:00:58,156 COMEÇA NO AMANHECER DOS ANOS 80, 3 00:00:58,157 --> 00:01:01,740 DA FORMA MAIS COMUM POSSÍVEL. 4 00:01:38,262 --> 00:01:39,429 Philemon... 5 00:01:41,054 --> 00:01:42,137 Philemon... 6 00:01:43,221 --> 00:01:44,429 Philemon. 7 00:02:08,347 --> 00:02:09,388 O que se passa? 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,888 Vamos dar uma olhadela. 9 00:02:11,472 --> 00:02:12,999 Não consigo, doutor. 10 00:02:13,180 --> 00:02:14,972 Está sempre com dores. 11 00:02:15,180 --> 00:02:16,680 Tem de fazer um esforço. 12 00:02:16,889 --> 00:02:18,514 Precisa de sentir que está ali. 13 00:02:24,389 --> 00:02:25,514 Aproxima-o. 14 00:05:13,790 --> 00:05:18,086 UM FILME DE 15 00:05:23,624 --> 00:05:31,624 À ESPERA DA NOITE 16 00:05:44,583 --> 00:05:49,541 {\an1}DEZASSETE ANOS DEPOIS 17 00:05:55,854 --> 00:05:57,688 Vamos começar pela filosofia. 18 00:05:57,896 --> 00:05:59,729 Como decidimos se algo está certo? 19 00:05:59,896 --> 00:06:03,771 Esta foi uma das questões colocadas aos candidatos no último ano. 20 00:06:03,979 --> 00:06:06,729 Distúrbios nos Campos Elísios em Paris. 21 00:06:06,938 --> 00:06:08,896 Jovens, sobretudo bêbados, 22 00:06:09,105 --> 00:06:11,855 atacaram os clientes de uma conhecida discoteca... 23 00:06:11,959 --> 00:06:13,980 Philemon, emprestas-me o teu walkman? 24 00:06:14,103 --> 00:06:15,145 Mais tarde, Lucie. 25 00:06:15,230 --> 00:06:18,412 Não devíamos ter virado à direita no cruzamento? 26 00:06:19,422 --> 00:06:21,336 Força, campeão. Isso mesmo! 27 00:06:21,480 --> 00:06:23,355 Então, o que achas? 28 00:06:25,375 --> 00:06:27,667 Laurence, estás a dormir? 29 00:06:28,279 --> 00:06:30,441 Sim, é por aí que se vai. 30 00:06:30,807 --> 00:06:32,495 Não fiquemos para trás. 31 00:06:43,451 --> 00:06:45,618 Está a subir. Não queres acelerar? 32 00:06:47,356 --> 00:06:50,356 Além disso, nem sequer estou barbeado. Pareço um trapo. 33 00:06:50,564 --> 00:06:52,064 Estás ótimo. 34 00:06:53,189 --> 00:06:55,023 Se me virem assim... 35 00:06:55,215 --> 00:06:57,693 É fim de semana, George. Ninguém se barbeia ao fim de semana. 36 00:06:57,799 --> 00:06:59,248 Olha, é a ponte! 37 00:08:06,900 --> 00:08:08,317 Há muitas casas. 38 00:08:09,234 --> 00:08:11,040 Sobretudo, há muitas árvores. 39 00:08:11,096 --> 00:08:12,664 Isso é o mais importante. 40 00:08:13,179 --> 00:08:14,220 E os vizinhos? 41 00:08:14,359 --> 00:08:16,880 Não é que tivéssemos muita escolha. 42 00:08:16,953 --> 00:08:18,912 Ainda por cima, sendo um apartamento mobilado. 43 00:08:20,788 --> 00:08:21,996 Neste tipo de lugar, 44 00:08:22,109 --> 00:08:24,201 se fizeres como os outros, estás seguro. 45 00:09:28,878 --> 00:09:29,920 Para norte. 46 00:09:29,999 --> 00:09:31,165 O teu quarto. 47 00:09:42,903 --> 00:09:45,570 A garagem... Que bom. 48 00:10:14,185 --> 00:10:15,185 Sim? 49 00:10:15,232 --> 00:10:17,107 - Martine, boa noite. - Boa noite. 50 00:10:17,238 --> 00:10:19,113 - Sou o Jean-Pierre Foucault. - Boa noite. 51 00:10:19,321 --> 00:10:21,405 Do programa "Quem Quer Ser Milionário?" 52 00:10:21,488 --> 00:10:25,113 Martine, este é um momento excecional com o Frédéric 53 00:10:25,821 --> 00:10:27,238 - que conheces. - Sim. 54 00:10:27,446 --> 00:10:29,446 É demasiado fácil, é a B. 55 00:10:29,693 --> 00:10:31,255 Começa por "au". 56 00:10:31,335 --> 00:10:34,793 - É o A, vê lá. - É "australopithecus", com O. 57 00:10:35,039 --> 00:10:36,789 O que é "australopithecus"? 58 00:10:36,952 --> 00:10:38,202 Porque é que continua? 59 00:10:38,506 --> 00:10:40,344 Devia sair com os seus 2 milhões. 60 00:10:40,839 --> 00:10:41,880 Bem... 61 00:10:41,905 --> 00:10:43,506 Estás a brincar, é uma pechincha. 62 00:10:43,531 --> 00:10:45,519 Não vai recuar perante 4 milhões. 63 00:10:46,419 --> 00:10:48,898 Ao mesmo tempo, não acredito na Martine. Ela está em pânico. 64 00:10:48,923 --> 00:10:51,000 - Sim. - Sim, vai falhar. 65 00:10:51,945 --> 00:10:53,070 Philémon. 66 00:10:54,989 --> 00:10:56,156 Quantos são? 67 00:10:56,239 --> 00:10:57,281 242. 68 00:10:57,515 --> 00:10:58,809 Não, vá lá. 69 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 A sério, 12. 70 00:11:02,807 --> 00:11:04,015 O que vamos vestir amanhã? 71 00:11:04,714 --> 00:11:06,381 Não podes aparecer de mãos a abanar. 72 00:11:06,406 --> 00:11:07,614 Não sei. 73 00:11:07,909 --> 00:11:10,801 Ela disse-me: "Não te preocupes, vem como estiveres." 74 00:11:11,778 --> 00:11:13,153 Não te vais arrepender. 75 00:11:15,320 --> 00:11:16,612 12. 76 00:11:17,031 --> 00:11:18,219 De que cor? 77 00:11:18,406 --> 00:11:20,490 Não sei, Lucie. Verde. 78 00:11:24,846 --> 00:11:27,763 Se calhar devia fazer outra mochila para amanhã. 79 00:11:28,011 --> 00:11:29,803 Calma, estás exausta. 80 00:11:30,074 --> 00:11:32,262 "O teu amor é como uma rosa frágil, 81 00:11:32,287 --> 00:11:33,953 cuidado com os espinhos." 82 00:11:35,949 --> 00:11:36,990 O que foi? 83 00:11:37,505 --> 00:11:40,547 Temos de parecer o mais normais possível neste churrasco. 84 00:11:41,397 --> 00:11:43,688 As pessoas têm de achar que somos aborrecidos. 85 00:11:50,924 --> 00:11:53,799 Antes não havia nada aqui. Só floresta até à estrada. 86 00:11:53,988 --> 00:11:56,634 Depois nivelámos tudo e construímos a casa. 87 00:11:58,080 --> 00:12:00,872 Desenhámos o jardim. A piscina, tudo isso. 88 00:12:01,918 --> 00:12:03,575 Já não têm vizinhos à frente. 89 00:12:03,595 --> 00:12:06,346 Não, a minha mulher não queria vista para os vizinhos da frente. 90 00:12:06,616 --> 00:12:09,566 Há sempre algo melhor noutro sítio, mas aqui somos felizes. 91 00:12:10,259 --> 00:12:12,676 É exatamente o que procurávamos. 92 00:12:12,861 --> 00:12:15,472 O equilíbrio certo, gozar a natureza 93 00:12:15,655 --> 00:12:17,530 ficando perto das lojas, 94 00:12:17,973 --> 00:12:19,523 e da rede associativa. 95 00:12:20,614 --> 00:12:22,406 Este lugar é incrível. 96 00:12:23,492 --> 00:12:25,075 E além disso, fomos bem recebidos. 97 00:12:25,367 --> 00:12:26,492 É... 98 00:12:26,762 --> 00:12:28,012 Com prazer. 99 00:12:28,409 --> 00:12:29,305 À vossa! 100 00:12:29,409 --> 00:12:32,076 Então, vieram para cá para... 101 00:12:32,659 --> 00:12:35,784 Procurávamos o equilíbrio. 102 00:12:36,694 --> 00:12:38,944 Estar perto da natureza, 103 00:12:39,714 --> 00:12:42,955 mas também perto das lojas e da rede comunitária. 104 00:12:43,133 --> 00:12:45,580 - E é bom voltar ao trabalho. - Pois. 105 00:12:46,409 --> 00:12:49,576 Além disso, a mudança deve ser muito entusiasmante. 106 00:12:50,743 --> 00:12:53,341 Não vais apanhar escaldão com a roupa vestida. 107 00:12:53,714 --> 00:12:54,943 É preciso bronzear. 108 00:12:55,710 --> 00:12:58,122 O tempo tem andado maluco ultimamente, temos de aproveitar. 109 00:12:58,539 --> 00:13:00,081 Nem sempre temos esta sorte. 110 00:13:00,951 --> 00:13:02,857 O que queres fazer quando fores mais velho? 111 00:13:05,315 --> 00:13:06,419 Medicina. 112 00:13:07,529 --> 00:13:08,696 Isso é ótimo. 113 00:13:08,943 --> 00:13:10,306 É uma profissão segura. 114 00:13:10,331 --> 00:13:12,748 Eu não conseguia. Doenças, essas coisas... 115 00:13:16,670 --> 00:13:18,712 - Vou buscar uma bebida. - Sim. 116 00:13:22,077 --> 00:13:23,619 - É carvão? - Sim. 117 00:13:26,119 --> 00:13:27,161 Riesling? 118 00:13:27,786 --> 00:13:29,577 Não, obrigado. Não bebo. 119 00:13:30,837 --> 00:13:33,212 Já não estás numa entrevista de emprego. 120 00:13:33,861 --> 00:13:36,424 De qualquer forma, é bom ter sangue novo. 121 00:13:36,911 --> 00:13:39,990 Não esperávamos encontrar uma enfermeira para as colheitas tão depressa. 122 00:13:40,015 --> 00:13:41,515 E o seu marido? 123 00:13:41,886 --> 00:13:44,281 Costumava doar, mas já não pode 124 00:13:44,381 --> 00:13:46,767 por causa de um problema cardíaco, mas custa-lhe, 125 00:13:46,869 --> 00:13:49,353 porque é uma causa que lhe é muito querida. 126 00:13:49,426 --> 00:13:51,635 Não, estava a referir-me ao trabalho dele. 127 00:13:53,412 --> 00:13:54,453 Desculpe. 128 00:13:55,078 --> 00:13:57,203 Desculpe. É agente de seguros. 129 00:14:13,323 --> 00:14:14,427 Queres um pouco? 130 00:14:15,871 --> 00:14:16,933 Sim, obrigado. 131 00:14:17,037 --> 00:14:19,871 A sério, podes tirar. Há dez vezes mais do que o necessário. 132 00:14:21,037 --> 00:14:22,079 Obrigado. 133 00:14:26,141 --> 00:14:27,475 De onde são, então? 134 00:14:27,775 --> 00:14:28,980 Da Bretanha. 135 00:14:29,363 --> 00:14:30,675 Isto aqui é ótimo. 136 00:14:30,852 --> 00:14:32,852 - Queríamos... - Estar em contacto com a natureza, 137 00:14:32,877 --> 00:14:36,172 perto das lojas e da rede comunitária. Este lugar é uma oportunidade. 138 00:14:43,114 --> 00:14:45,655 A vossa relva é tão verde que nem parece verdadeira. 139 00:14:45,747 --> 00:14:46,788 Foi pintada? 140 00:14:47,454 --> 00:14:48,497 Não. 141 00:14:49,592 --> 00:14:52,092 Não é permitido pisá-la exceto quando há convidados. 142 00:14:53,012 --> 00:14:55,389 Agora que o dizes, é verdade, parece falsa. 143 00:14:55,816 --> 00:14:56,879 Vamos. 144 00:14:58,414 --> 00:15:01,851 Vou apresentar-te a alguns vizinhos. Este bairro é bom. 145 00:15:08,956 --> 00:15:10,122 Estão aqui. 146 00:15:11,576 --> 00:15:13,389 Olá, Charles. 147 00:15:13,414 --> 00:15:14,873 Olá, Philémon. 148 00:15:16,290 --> 00:15:17,727 Isso tem bom aspeto. 149 00:15:17,752 --> 00:15:19,190 - Olá, Clémence. - Obrigada. 150 00:15:19,640 --> 00:15:23,599 Então, o que é que eu vos dizia? O padre tenta controlá-la. 151 00:15:23,760 --> 00:15:26,827 A rapariga vomita de repente uma coisa verde e nojenta. 152 00:15:26,852 --> 00:15:28,979 Fica-lhe na boca. É uma loucura. 153 00:15:29,373 --> 00:15:30,415 Viste? 154 00:15:30,540 --> 00:15:31,540 O quê? 155 00:15:31,690 --> 00:15:34,274 "O Exorcista", um filme de terror muito famoso. 156 00:15:34,568 --> 00:15:36,818 - Sim. - Com a rapariga possuída. 157 00:15:37,144 --> 00:15:39,310 E ela enfia um crucifixo na concha, não é? 158 00:15:39,915 --> 00:15:41,040 És mesmo parvo. 159 00:15:42,326 --> 00:15:44,931 Na Idade Média, acreditava-se que as pessoas estavam possuídas, 160 00:15:45,511 --> 00:15:47,232 mas eram apenas epilépticos. 161 00:15:47,665 --> 00:15:50,811 Era assustador, mas as pessoas não sabiam que era uma doença. 162 00:15:51,874 --> 00:15:53,374 Deve ter sido difícil. 163 00:16:05,749 --> 00:16:07,666 Vamos ter de fugir e esconder-nos. 164 00:16:07,874 --> 00:16:09,958 - Atravessar o mar. - Tens medo? 165 00:16:10,166 --> 00:16:12,416 - Tenho medo por ti. - Olha. 166 00:16:12,624 --> 00:16:14,125 Eles amaram-se, 167 00:16:15,166 --> 00:16:17,375 desde o primeiro até ao último olhar. 168 00:16:17,583 --> 00:16:19,541 Podes jurar-me sobre esta campa... 169 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 - ...que me amarás sempre? - Juro. 170 00:16:38,417 --> 00:16:39,750 Esse é o meu cavalo. 171 00:16:40,750 --> 00:16:42,584 Leva-me contigo, José Luis. 172 00:16:42,792 --> 00:16:45,251 - Leva-me contigo. - "Leva-me contigo, José Luis". 173 00:16:46,026 --> 00:16:47,651 Isto é mesmo mau. 174 00:16:47,751 --> 00:16:48,876 Cala-te! 175 00:17:03,555 --> 00:17:06,118 Sabias que o Berthier tem um hipermercado? 176 00:17:06,230 --> 00:17:08,230 - Sim? - Grande responsabilidade. 177 00:17:08,501 --> 00:17:10,618 Isso vem com a casa grande e a barriga grande. 178 00:17:10,746 --> 00:17:12,579 Nem sequer tem barriga grande. 179 00:17:12,921 --> 00:17:15,211 E os jovens com quem falaste? 180 00:17:16,002 --> 00:17:17,127 Sim. 181 00:17:17,793 --> 00:17:20,543 - Pareciam normais. - O que queres dizer com isso? 182 00:17:20,752 --> 00:17:21,606 Não sei. 183 00:17:21,648 --> 00:17:24,883 Fala com convicção quando falas de medicina. 184 00:17:25,004 --> 00:17:26,379 Não conseguimos acreditar. 185 00:17:26,525 --> 00:17:29,608 Teria de conhecer um professor que me desse mesmo vocação. 186 00:17:29,990 --> 00:17:32,907 - Que simpático para a tua mãe. - Não tem a ver com a mãe. 187 00:17:34,017 --> 00:17:35,288 De qualquer forma, 188 00:17:35,398 --> 00:17:37,669 as enfermeiras pareceram bastante simpáticas. 189 00:17:37,931 --> 00:17:39,869 - Nada suspeitas. - Isso é bom. 190 00:17:40,752 --> 00:17:42,773 Sabemos o que aconteceu com a anterior? 191 00:17:42,877 --> 00:17:45,907 - Ela deixou a fasquia alta. - Fazes colheitas todos os dias. 192 00:17:46,003 --> 00:17:47,419 Em casa, sim. 193 00:17:47,628 --> 00:17:50,253 - É o mesmo gesto. - Acho que sim. 194 00:17:52,461 --> 00:17:53,503 Merda! 195 00:17:54,107 --> 00:17:55,378 Estou a ir. 196 00:17:58,832 --> 00:18:00,770 Falaste com eles sobre o protocolo? 197 00:18:00,795 --> 00:18:01,836 Sim. 198 00:18:02,084 --> 00:18:05,376 Está tudo registado no computador, mas isso não muda nada 199 00:18:05,505 --> 00:18:06,865 quanto aos sacos desclassificados. 200 00:18:07,071 --> 00:18:08,687 - Desclassificados? - Sim. 201 00:18:08,727 --> 00:18:11,102 São sacos que ninguém conta. 202 00:18:12,462 --> 00:18:13,587 Depois... 203 00:18:13,920 --> 00:18:16,795 Prefiro os dias em que há gente. 204 00:18:23,071 --> 00:18:24,625 Fogo, não está aqui ninguém! 205 00:18:34,546 --> 00:18:38,233 A Catherine Berthier é quem trata das entrevistas. 206 00:18:38,296 --> 00:18:40,213 - Olá. - Que bom que veio. 207 00:18:40,358 --> 00:18:41,941 Já fazia falta. 208 00:18:42,213 --> 00:18:43,213 Bem... 209 00:18:43,254 --> 00:18:45,338 Tenho de manter a mala por perto. 210 00:18:45,546 --> 00:18:48,046 - Olá e bem-vinda. - Eu levo a sua mala. 211 00:18:48,588 --> 00:18:50,421 - Esta é a receção. - Exato. 212 00:18:50,484 --> 00:18:51,838 A mesa... 213 00:18:52,463 --> 00:18:54,078 Recebo o dador. 214 00:18:54,290 --> 00:18:56,007 Levo a sua ficha de seguimento. 215 00:18:57,063 --> 00:18:58,105 Obrigada. 216 00:18:58,185 --> 00:18:59,727 - Bom dia. - Bom dia. 217 00:19:00,297 --> 00:19:03,205 O mais importante é parecer profissional, 218 00:19:03,299 --> 00:19:04,400 estar calma. 219 00:19:06,190 --> 00:19:09,291 Tomou o pequeno-almoço? 220 00:19:09,316 --> 00:19:11,420 - Sim, claro. - Está bem hidratado. 221 00:19:11,526 --> 00:19:12,568 Sim. 222 00:19:15,252 --> 00:19:17,041 Uma colheita é fácil de fazer, 223 00:19:17,088 --> 00:19:19,359 mas às vezes o sangue não corre 224 00:19:19,422 --> 00:19:21,401 ou o fluxo é demasiado lento, 225 00:19:21,474 --> 00:19:23,845 ou há um erro na manipulação. 226 00:19:24,018 --> 00:19:26,352 Nesse caso, não se pode guardar o saco, 227 00:19:26,467 --> 00:19:27,925 é desclassificado. 228 00:19:28,337 --> 00:19:30,142 Acontece todos os dias. 229 00:19:30,853 --> 00:19:32,519 É só evitar abusos. 230 00:19:44,329 --> 00:19:46,975 Esses sacos defeituosos vão todos para a mesma caixa: 231 00:19:47,214 --> 00:19:48,610 a caixa X. 232 00:19:48,772 --> 00:19:50,272 É como um caixote do lixo. 233 00:19:50,465 --> 00:19:51,173 O quê? 234 00:19:51,340 --> 00:19:53,548 Mesmo com sangue lá dentro, deitam-nos fora? 235 00:19:53,608 --> 00:19:55,399 Sim, são inutilizáveis. 236 00:19:57,012 --> 00:19:59,075 Ninguém conta os sacos que lá vão parar. 237 00:19:59,340 --> 00:20:02,132 E normalmente, a rastreabilidade termina ali. 238 00:20:03,123 --> 00:20:05,696 Se tudo correr bem, depois de terminares, 239 00:20:05,721 --> 00:20:08,346 declaras que a colheita falhou e fazes desaparecer o saco? 240 00:20:08,873 --> 00:20:10,498 Sim. E é tudo. 241 00:20:11,591 --> 00:20:12,674 Pois, exatamente. 242 00:20:13,174 --> 00:20:14,257 Ótimo. 243 00:20:15,549 --> 00:20:16,591 Ótimo. 244 00:20:33,347 --> 00:20:36,222 Está calor aqui dentro. Está abafado, não achas? 245 00:20:36,584 --> 00:20:37,792 Acho que está bem. 246 00:20:40,690 --> 00:20:41,898 Há algum problema? 247 00:20:45,211 --> 00:20:47,503 É a veia. Vamos ter de parar. 248 00:20:47,554 --> 00:20:48,970 A sério? É estranho. 249 00:20:49,219 --> 00:20:50,555 Nunca me tinha acontecido. 250 00:20:50,580 --> 00:20:51,761 Em dez anos de serviço. 251 00:20:52,259 --> 00:20:55,092 Eu... Peço desculpa... 252 00:20:56,050 --> 00:20:58,321 - Bebeu o suficiente esta manhã? - Sim. 253 00:20:59,271 --> 00:21:00,714 Precisa de alguma coisa? 254 00:21:03,301 --> 00:21:05,509 Não sei o que se passa. 255 00:21:06,593 --> 00:21:10,932 Está a demorar demais. No início estava a correr bem, mas agora não sai nada. 256 00:21:10,987 --> 00:21:14,050 É estranho, porque o Antoine normalmente tem bom fluxo. 257 00:21:14,303 --> 00:21:16,449 Aqui. Consegues apertar a bola? 258 00:21:17,010 --> 00:21:20,114 E mexe também os pés, isso ajuda o retorno venoso. 259 00:21:21,426 --> 00:21:23,051 Assim mesmo! Já está. 260 00:21:24,202 --> 00:21:26,401 - Pergunta-nos se tiveres dúvidas. - Sim, obrigada. 261 00:21:38,173 --> 00:21:40,506 Os filmes para crianças estão ali. Vai ver. 262 00:21:40,531 --> 00:21:42,052 Não gosto de filmes para crianças. 263 00:21:42,260 --> 00:21:44,212 Sim? Desde quando? 264 00:21:44,344 --> 00:21:45,698 Desde a semana passada. 265 00:21:46,156 --> 00:21:47,374 Semana passada? 266 00:21:47,734 --> 00:21:48,861 E agora vês o quê? 267 00:21:48,886 --> 00:21:51,677 Filmes com carros espetaculares e rapazes giros. 268 00:22:04,761 --> 00:22:06,418 "O Exorcista" não é a melhor escolha. 269 00:22:06,469 --> 00:22:08,261 Principalmente se já o viste. 270 00:22:09,470 --> 00:22:11,095 Foi por acaso que o encontrei. 271 00:22:12,260 --> 00:22:14,594 Fez-me pensar em... ti. 272 00:22:14,907 --> 00:22:16,740 Espero que não te tenham assustado. 273 00:22:16,845 --> 00:22:17,887 Não. 274 00:22:19,428 --> 00:22:22,262 Parecem um bocado tolos, mas não são maus rapazes. 275 00:22:23,262 --> 00:22:25,595 Parece que se conhecem há muito tempo. 276 00:22:27,012 --> 00:22:29,012 Desde o início dos tempos, sim. 277 00:22:38,012 --> 00:22:39,762 E tu? Não tens saudades da tua terra? 278 00:22:40,754 --> 00:22:42,713 Sim, claro que é um pouco estranho. 279 00:22:42,846 --> 00:22:44,148 Os amigos, 280 00:22:44,596 --> 00:22:45,825 as férias. 281 00:22:47,280 --> 00:22:48,593 O som das ondas, 282 00:22:48,929 --> 00:22:50,638 o nascer do sol sobre o oceano. 283 00:22:50,721 --> 00:22:52,429 - Viviam junto ao mar? - Sim. 284 00:22:53,221 --> 00:22:54,962 Sim, ele era um deus do surf. 285 00:22:55,409 --> 00:22:56,492 Tal como ele. 286 00:22:58,596 --> 00:23:01,430 Vai ser difícil surfar aqui, só há um rio. 287 00:23:02,263 --> 00:23:04,138 Vamos na quinta-feira com os outros. 288 00:23:04,346 --> 00:23:05,721 - Sim. - Se quiseres. 289 00:23:12,549 --> 00:23:15,715 Está bem, mas temos de ajudar os nossos pais em casa. 290 00:23:15,847 --> 00:23:16,888 Claro. 291 00:23:16,972 --> 00:23:18,680 Se mudares de ideias, 292 00:23:18,705 --> 00:23:20,281 é o caminho junto à entrada da floresta. 293 00:23:20,305 --> 00:23:21,597 Está bem. Sim. 294 00:23:22,472 --> 00:23:23,764 - Adeus. - Adeus. 295 00:23:25,764 --> 00:23:27,097 E bom surf. 296 00:23:27,722 --> 00:23:29,056 - Obrigada. - Sim. 297 00:23:29,639 --> 00:23:30,842 Bom surf? 298 00:23:30,877 --> 00:23:31,990 Bom surf... 299 00:24:30,058 --> 00:24:31,599 Tu consegues... 300 00:24:32,724 --> 00:24:35,412 Tu consegues, tu consegues. Laurence! 301 00:24:36,058 --> 00:24:37,099 Vamos! 302 00:25:36,164 --> 00:25:37,835 Podemos deixá-la ir agora. 303 00:25:38,643 --> 00:25:40,560 Mas não faz mal, acontece. 304 00:25:42,227 --> 00:25:45,081 Lembra-te de beber muita água e manter-te bem hidratada. 305 00:25:46,518 --> 00:25:47,893 Obrigada. Adeus. 306 00:26:32,603 --> 00:26:33,937 Mas que raio é isto? 307 00:26:35,145 --> 00:26:37,270 Senhor, podemos ajudá-lo? 308 00:26:37,478 --> 00:26:39,478 Posso comer qualquer coisa? 309 00:26:39,937 --> 00:26:43,270 Desculpe, esta mesa é só para dadores de sangue. 310 00:26:43,604 --> 00:26:46,562 - Mas podemos oferecer-lhe água. - Não, água não. 311 00:26:46,770 --> 00:26:48,979 - Ou sumo de fruta. - Não, sumo também não. 312 00:26:49,194 --> 00:26:50,569 É uma pena. 313 00:26:51,396 --> 00:26:52,979 Há tantos. 314 00:26:53,479 --> 00:26:56,187 Veja, todas estas pessoas estão a doar sangue. 315 00:26:56,396 --> 00:26:57,687 Isso enfraquece-os. 316 00:26:57,896 --> 00:27:00,271 Por isso, se faltar comida, é um problema. 317 00:27:00,479 --> 00:27:02,063 Eu posso doar sangue. 318 00:27:02,271 --> 00:27:05,521 É simpático da sua parte, mas temos tudo o que precisamos. 319 00:27:10,980 --> 00:27:13,396 - Por favor. - Senhor, não é possível. 320 00:27:13,605 --> 00:27:16,480 Já lhe expliquei porquê e o senhor não compreende. 321 00:27:18,188 --> 00:27:20,021 É só um pedaço de pão. 322 00:27:20,542 --> 00:27:22,729 Não podemos, não temos comida suficiente! 323 00:27:22,754 --> 00:27:23,963 Não entende? 324 00:27:24,722 --> 00:27:27,014 É para os dadores. Compreende? 325 00:27:27,230 --> 00:27:28,647 Eu dou o meu sangue! 326 00:27:28,813 --> 00:27:30,413 Muito gentil, mas temos o que precisamos. 327 00:27:30,522 --> 00:27:33,064 Há muita gente à espera. 328 00:27:33,263 --> 00:27:36,596 E agora está a incomodar as pessoas que doam sangue. 329 00:27:37,022 --> 00:27:39,689 Portanto, sugiro que se retire. 330 00:27:41,439 --> 00:27:42,606 Eu quero comer. 331 00:27:42,668 --> 00:27:44,189 Senhor, não é possível! 332 00:27:44,556 --> 00:27:46,202 Como é que lhe hei de explicar? 333 00:27:46,731 --> 00:27:49,189 Vou acompanhá-lo até à saída. 334 00:27:49,397 --> 00:27:51,106 - Por favor. - Não é possível! 335 00:27:51,314 --> 00:27:52,898 - Peço-lhe. - Como posso... 336 00:27:53,106 --> 00:27:56,981 Vá lá, saia, por favor. Não vamos armar confusão. 337 00:27:57,247 --> 00:27:59,685 Está a incomodar as pessoas! Toda a gente está a olhar. 338 00:27:59,741 --> 00:28:00,783 Estamos a ir embora. 339 00:28:01,731 --> 00:28:02,773 Está bem. 340 00:28:02,981 --> 00:28:05,773 Leve uma chouquette. É tudo o que posso fazer! 341 00:29:02,858 --> 00:29:04,733 Tu normalmente não gostas de cerveja. 342 00:29:04,900 --> 00:29:05,837 Não é para mim. 343 00:29:05,915 --> 00:29:07,373 Então é para quem? 344 00:29:08,108 --> 00:29:09,108 Onde vais? 345 00:29:09,150 --> 00:29:11,025 Deixa de fazer perguntas, Lucie. 346 00:29:11,233 --> 00:29:12,667 Não me vais deixar sozinha? 347 00:29:12,692 --> 00:29:13,734 Vou. 348 00:29:16,067 --> 00:29:17,984 Não te preocupes, tens o teu guarda-costas. 349 00:29:18,830 --> 00:29:20,121 Vou contar aos pais. 350 00:29:20,146 --> 00:29:21,459 Por que é que lhes vais contar? 351 00:29:21,484 --> 00:29:23,401 A menos que me emprestes o Walkman. 352 00:29:25,526 --> 00:29:26,567 Está bem. 353 00:29:26,692 --> 00:29:28,151 Com auscultadores. 354 00:29:28,942 --> 00:29:30,776 Combinado. Toca a fechar. 355 00:29:31,901 --> 00:29:33,650 Volto antes de eles chegarem. 356 00:29:33,651 --> 00:29:34,797 Toma. 357 00:29:35,810 --> 00:29:38,414 Cuida dele, sim? Se eu cair, vais comigo, ouviste? 358 00:29:39,109 --> 00:29:40,151 Combinado. 359 00:29:40,984 --> 00:29:42,443 Como estou? 360 00:29:44,485 --> 00:29:45,526 Razoável. 361 00:29:46,693 --> 00:29:48,443 - Até já. - Adeus. 362 00:29:51,193 --> 00:29:52,360 Olá. 363 00:29:54,357 --> 00:29:56,066 Olá, sou o Philémon... 364 00:29:56,610 --> 00:29:58,318 Trouxe umas cervejas para... 365 00:29:59,360 --> 00:30:00,485 Isto é ridículo. 366 00:30:01,902 --> 00:30:03,944 Olá, vi-vos e... 367 00:30:43,445 --> 00:30:44,570 Estás a ver? 368 00:30:45,362 --> 00:30:46,362 Olá. 369 00:30:46,403 --> 00:30:49,862 Não. Estava à procura de vocês para agradecer à Camilla. 370 00:30:50,445 --> 00:30:51,487 Pelo outro dia. 371 00:30:53,529 --> 00:30:55,195 Então trouxe umas cervejas. 372 00:30:57,695 --> 00:30:58,737 És muito simpático. 373 00:30:59,195 --> 00:31:00,466 Anda, por aqui. 374 00:31:10,279 --> 00:31:12,487 - O Philémon trouxe umas cervejas. - Que querido. 375 00:31:13,417 --> 00:31:14,896 Ótimo! 376 00:31:25,988 --> 00:31:27,530 Olha, tens cervejas? 377 00:31:27,863 --> 00:31:29,377 - Sim. - Posso beber uma? 378 00:31:29,402 --> 00:31:30,548 Claro, ótimo. 379 00:31:31,280 --> 00:31:32,530 Posso tirar uma? 380 00:31:34,072 --> 00:31:35,238 Estão quentes. 381 00:31:35,983 --> 00:31:37,217 Vamos pô-las na água. 382 00:31:37,947 --> 00:31:39,530 - Importas-te? - Não. 383 00:31:45,072 --> 00:31:46,614 Trouxeste-me uma? 384 00:32:00,697 --> 00:32:02,156 Onde está a câmara? 385 00:32:02,364 --> 00:32:04,948 - Sim! - Hoje sou eu o fotógrafo. 386 00:32:07,114 --> 00:32:08,239 Que pena! 387 00:32:10,114 --> 00:32:11,281 Ainda bem. 388 00:32:12,344 --> 00:32:13,469 Então? 389 00:32:32,157 --> 00:32:33,740 Anda lá, mostra-nos. 390 00:32:42,032 --> 00:32:43,949 Se me cortar, a culpa é tua. 391 00:32:44,157 --> 00:32:45,241 Força. 392 00:32:46,011 --> 00:32:47,199 Não! 393 00:33:09,971 --> 00:33:11,846 Estava a tentar parecer querido. 394 00:33:28,492 --> 00:33:30,367 Tens de dar uma cambalhota aqui. 395 00:33:35,159 --> 00:33:37,242 Podes segurar isto para mim, por favor? 396 00:33:37,659 --> 00:33:38,701 Obrigada. 397 00:33:49,951 --> 00:33:51,659 Para a frente, para trás. E ao mesmo tempo. 398 00:33:51,868 --> 00:33:53,201 Sim... 399 00:33:53,409 --> 00:33:54,785 Mas era isso! 400 00:33:55,035 --> 00:33:57,910 Quando caíste, era isso mesmo! 401 00:34:00,511 --> 00:34:01,927 Conheces o Vince Taylor? 402 00:34:03,285 --> 00:34:04,493 O cantor. 403 00:34:05,347 --> 00:34:06,389 Não. 404 00:34:07,203 --> 00:34:08,852 Era um roqueiro amaldiçoado. 405 00:34:09,243 --> 00:34:10,969 O tipo ficou sempre nas sombras. 406 00:34:11,660 --> 00:34:14,162 As editoras deixaram de o querer, porque... 407 00:34:14,306 --> 00:34:16,244 as pessoas faziam confusão nos seus concertos. 408 00:34:18,494 --> 00:34:20,660 Como se a música dele deixasse as pessoas malucas. 409 00:34:21,248 --> 00:34:23,806 Acabou num hospital psiquiátrico, com eletrochoques. 410 00:34:23,831 --> 00:34:25,123 Aquilo destruiu-o. 411 00:34:27,411 --> 00:34:30,153 No fim, até as dentaduras colava com pastilha elástica. 412 00:34:31,349 --> 00:34:32,932 A música era boa? 413 00:34:33,152 --> 00:34:36,007 Sim. Quando sabes a história, ouves de outra forma. 414 00:34:39,798 --> 00:34:41,145 Tu és um bocado estranho. 415 00:34:41,578 --> 00:34:42,786 Sou? 416 00:34:43,695 --> 00:34:44,903 Desculpa. 417 00:34:47,828 --> 00:34:50,703 Quero dizer, o tipo estava tão perto de conseguir. 418 00:34:52,120 --> 00:34:54,370 Como se o destino dele fosse nunca ser compreendido. 419 00:34:55,820 --> 00:34:57,904 Quer dizer, ele era mesmo rock'n'roll. 420 00:34:58,662 --> 00:35:00,870 Só que o mundo não o acompanhou. 421 00:35:02,537 --> 00:35:04,120 Também não é surpresa. 422 00:35:04,870 --> 00:35:06,912 Desde quando é que o mundo é justo? 423 00:35:07,495 --> 00:35:08,537 A sério... 424 00:35:09,079 --> 00:35:10,745 Quando vês a guerra no Iraque, 425 00:35:10,815 --> 00:35:12,940 o Kosovo, a SIDA, 426 00:35:13,558 --> 00:35:16,037 a bomba nuclear, os nazis... 427 00:35:16,246 --> 00:35:17,954 Nada disto faz sentido. 428 00:35:19,662 --> 00:35:21,537 E eu a pensar que era pessimista. 429 00:35:22,016 --> 00:35:23,266 Nem fazes ideia. 430 00:35:27,996 --> 00:35:29,892 Mas há outras coisas, não há? 431 00:35:31,409 --> 00:35:32,576 Coisas bonitas. 432 00:35:35,663 --> 00:35:36,871 Espero que sim. 433 00:35:39,517 --> 00:35:40,705 Merda! 434 00:35:41,330 --> 00:35:43,496 - Porra! - Que seca. 435 00:35:43,720 --> 00:35:45,303 Podes segurar isto? 436 00:35:45,497 --> 00:35:47,372 A sério... Isto é um desastre. 437 00:35:47,580 --> 00:35:48,622 Cala-te. 438 00:35:48,997 --> 00:35:51,413 - Não digas "cala-te", ele vai largar. - Cala-te. 439 00:35:51,705 --> 00:35:52,872 Meu Deus! 440 00:36:09,073 --> 00:36:10,656 Pronto, chegámos. 441 00:36:12,984 --> 00:36:15,234 Achas que é igual ao da mãe? 442 00:36:15,664 --> 00:36:17,560 O meu braço não vai notar a diferença. 443 00:36:18,135 --> 00:36:19,736 Queres fazer o teste e dizer-me? 444 00:36:20,557 --> 00:36:21,765 Não! 445 00:39:09,045 --> 00:39:11,920 - O fumo incomoda-te? - Não, não te preocupes. Força. 446 00:39:11,959 --> 00:39:14,084 - Queres um? - Não, não fumo. 447 00:39:23,129 --> 00:39:24,879 Porque é que se mudaram, afinal? 448 00:39:25,129 --> 00:39:26,962 Por causa do trabalho do meu pai. 449 00:39:27,837 --> 00:39:29,504 E pelas montanhas também. 450 00:39:30,171 --> 00:39:31,462 Não percebo. 451 00:39:31,558 --> 00:39:34,683 Foi por causa do trabalho do teu pai ou pelo ar puro? 452 00:39:35,504 --> 00:39:37,462 Primeiro, por causa do trabalho do meu pai. 453 00:39:38,129 --> 00:39:39,713 Queria uma mudança. 454 00:39:40,066 --> 00:39:41,683 Matámos dois coelhos com uma cajadada. 455 00:39:41,708 --> 00:39:42,847 Ele demitiu-se. 456 00:39:43,576 --> 00:39:46,514 E depois procurámos um sítio onde se vivesse bem. 457 00:39:47,588 --> 00:39:49,268 As pessoas aqui são simpáticas, por isso... 458 00:39:52,046 --> 00:39:53,234 Pareço-te simpático? 459 00:39:53,736 --> 00:39:55,361 Pareces, sim. 460 00:40:09,922 --> 00:40:12,422 Deve ser um nascer do sol lindo na Bretanha, não é? 461 00:40:13,089 --> 00:40:14,297 O que foi? 462 00:40:14,887 --> 00:40:18,158 Disseste à Camila que adoravas ver o sol nascer na praia. 463 00:40:19,006 --> 00:40:20,047 Sim. 464 00:40:20,547 --> 00:40:22,693 Fazia isso de manhã, antes de ir para as aulas. 465 00:40:24,297 --> 00:40:26,922 Sim, as cores e a luz do oceano. 466 00:40:27,466 --> 00:40:29,674 Um pouco como aqui, com a montanha, é... 467 00:40:30,464 --> 00:40:31,756 irresistível. 468 00:40:33,214 --> 00:40:34,256 Não? 469 00:40:34,964 --> 00:40:36,006 Sim. 470 00:40:47,465 --> 00:40:49,111 É engraçado, porque... 471 00:40:51,590 --> 00:40:54,173 eu pensava que o sol nunca nascia sobre o oceano na Bretanha. 472 00:40:57,423 --> 00:40:59,153 É só o pôr do sol, não é? 473 00:41:02,882 --> 00:41:04,361 Não é o que pensas. 474 00:41:04,799 --> 00:41:06,174 Do quê, da Bretanha? 475 00:41:07,549 --> 00:41:08,757 Sim, da Bretanha. 476 00:41:09,799 --> 00:41:11,299 Sempre viveste aqui, não foi? 477 00:41:12,216 --> 00:41:13,341 Sempre, sim. 478 00:41:15,549 --> 00:41:16,757 Esta é a minha casa. 479 00:41:18,924 --> 00:41:20,258 O que se passa? 480 00:41:21,612 --> 00:41:22,653 Estás bem? 481 00:41:23,552 --> 00:41:25,760 - O que foi? - Alguém tem um lenço? 482 00:41:25,883 --> 00:41:27,820 Usa saliva para travar o sangue. 483 00:41:27,841 --> 00:41:29,300 Ninguém quer ouvir-me. 484 00:41:30,966 --> 00:41:33,133 Merda... Segura isto! 485 00:41:33,633 --> 00:41:35,091 Segura isto! 486 00:41:35,800 --> 00:41:37,341 Cédric, tens um lenço? 487 00:41:47,050 --> 00:41:49,050 Não o deixes fazer isso! Cam, sai daí! 488 00:43:31,554 --> 00:43:33,095 Diz-me que tens os cigarros. 489 00:43:33,304 --> 00:43:34,845 - O quê? - Tens cigarros? 490 00:44:13,638 --> 00:44:16,388 Estou farto da quota deles para pessoas com deficiência. 491 00:44:18,763 --> 00:44:19,972 Gostava de ajudar, 492 00:44:20,180 --> 00:44:23,514 mas não posso sobrecarregar as minhas caixas, só porque um tipo... 493 00:44:26,389 --> 00:44:28,180 Mas não, as pessoas querem rapidez. 494 00:44:28,347 --> 00:44:29,764 Não têm tempo. 495 00:44:51,265 --> 00:44:52,598 O que estás aqui a fazer? 496 00:44:55,015 --> 00:44:56,194 Vai para casa! 497 00:44:56,723 --> 00:44:57,931 Para casa! 498 00:45:00,890 --> 00:45:02,374 Queria ver como estavas. 499 00:45:02,994 --> 00:45:03,921 A tua mão. 500 00:45:04,015 --> 00:45:05,932 Sim, não é nada. 501 00:45:06,807 --> 00:45:09,432 Só vou esperar um pouco antes de voltar a nadar. 502 00:45:09,640 --> 00:45:10,744 Está bem. 503 00:45:11,182 --> 00:45:12,390 Desculpa. 504 00:45:13,515 --> 00:45:15,224 Não devias estar sempre a pedir desculpa. 505 00:45:15,432 --> 00:45:17,536 Se não, as pessoas pensam que tens culpa. 506 00:45:21,932 --> 00:45:24,161 O teu Charles perdeu massa muscular. 507 00:45:27,349 --> 00:45:30,057 Cuidado com os refrigerantes, ainda ficas como o teu vizinho. 508 00:45:30,266 --> 00:45:32,266 Não lhe ligues. Acha-se engraçado. 509 00:45:32,933 --> 00:45:34,058 - Vamos embora? - Sim. 510 00:45:42,933 --> 00:45:44,558 Não temos as mesmas garagens. 511 00:45:44,766 --> 00:45:47,516 Pois. É só para mostrar. 512 00:45:51,225 --> 00:45:52,267 Primeiro tu. 513 00:45:52,350 --> 00:45:53,975 - Aí dentro? - Sim. 514 00:45:56,267 --> 00:45:57,308 Ótimo. 515 00:46:13,809 --> 00:46:15,288 Para onde fugimos? 516 00:46:15,809 --> 00:46:16,976 Não sei. 517 00:46:17,559 --> 00:46:18,684 Para qualquer lado. 518 00:46:25,309 --> 00:46:26,809 Foste embora depressa ontem. 519 00:46:30,393 --> 00:46:32,143 Sim, não me estava a sentir muito bem. 520 00:46:38,476 --> 00:46:40,456 Não foi isso. Foi... estranho, percebes? 521 00:46:42,977 --> 00:46:44,227 Percebo perfeitamente. 522 00:47:00,102 --> 00:47:02,394 O que sentiste quando lambeste a minha mão? 523 00:47:02,602 --> 00:47:03,644 O quê? 524 00:47:06,352 --> 00:47:08,123 Quero apenas saber. 525 00:47:12,477 --> 00:47:13,811 Como foi? 526 00:47:23,311 --> 00:47:24,478 Então? 527 00:47:27,020 --> 00:47:28,145 Foi intenso. 528 00:47:36,020 --> 00:47:37,187 Foi bom? 529 00:47:39,603 --> 00:47:40,812 Foi bom. 530 00:47:41,020 --> 00:47:42,645 Foi mesmo bom. 531 00:47:47,562 --> 00:47:49,604 O que te deu vontade de o fazer? 532 00:47:50,270 --> 00:47:52,083 Não sei, foi mais forte do que eu. 533 00:48:00,354 --> 00:48:02,021 Já tinhas feito isso antes? 534 00:48:02,937 --> 00:48:03,979 Não. 535 00:48:04,333 --> 00:48:05,542 Não assim. 536 00:48:13,063 --> 00:48:14,271 E tu? 537 00:48:15,855 --> 00:48:17,521 Como te sentiste? 538 00:48:28,855 --> 00:48:30,147 Doeu? 539 00:48:32,938 --> 00:48:34,022 Não. 540 00:48:35,980 --> 00:48:37,272 Não, acho que não. 541 00:49:25,815 --> 00:49:27,149 Toquei-te! 542 00:49:33,232 --> 00:49:34,524 Disseste 5! 543 00:50:03,608 --> 00:50:06,692 - Anda lá, mexe-te, seu preguiçoso. - Lucie! 544 00:50:06,900 --> 00:50:07,942 Mais baixo. 545 00:50:08,067 --> 00:50:09,525 Está tudo bem, é ele. 546 00:50:09,733 --> 00:50:11,525 Não está lá ninguém, de qualquer forma. 547 00:50:13,358 --> 00:50:15,504 - Leva o cão. - O meu fogo não está bom? 548 00:50:15,525 --> 00:50:18,157 Está péssimo. Ele acha que ainda está nos escuteiros. 549 00:50:18,234 --> 00:50:19,921 É uma bela fogueira, meu amor. 550 00:50:19,963 --> 00:50:21,171 Está muito agradável aqui. 551 00:50:21,275 --> 00:50:23,442 Sim, este rio é bonito. 552 00:50:24,484 --> 00:50:27,067 Bem, não me importava de ter uma piscinazinha. 553 00:50:28,026 --> 00:50:30,317 Mas com isto ao lado, é prático. 554 00:50:30,424 --> 00:50:31,632 Ficamos então? 555 00:50:31,933 --> 00:50:33,142 Vamos ver. 556 00:50:33,245 --> 00:50:35,162 O hábito leva a fazer disparates. 557 00:50:35,218 --> 00:50:36,838 Gostavas de ficar? 558 00:50:39,484 --> 00:50:40,693 Gosto daqui. 559 00:50:43,107 --> 00:50:45,145 Pensava que era o medo que fazia fazer disparates. 560 00:50:45,170 --> 00:50:46,899 O hábito também. 561 00:50:48,276 --> 00:50:49,526 E o que temos? 562 00:50:49,679 --> 00:50:51,637 - Aqui, na conserveira. - Espera, aqui. 563 00:50:54,776 --> 00:50:56,110 Então, espera... 564 00:50:56,318 --> 00:50:57,527 Vamos lá. 565 00:50:57,943 --> 00:50:58,943 Um brinde. 566 00:50:58,985 --> 00:51:02,402 - A que brindamos? - À nossa nova vida 567 00:51:02,902 --> 00:51:05,319 e à mulher mais corajosa do mundo. 568 00:51:06,423 --> 00:51:07,464 Obrigada. 569 00:51:10,652 --> 00:51:12,610 Estava a pensar, as pessoas de quem tu... 570 00:51:14,110 --> 00:51:16,611 Quer dizer, aquelas de quem trataste, estavam bem? 571 00:51:16,819 --> 00:51:17,861 Sim. 572 00:51:18,361 --> 00:51:19,569 Não notaram nada. 573 00:51:21,076 --> 00:51:24,701 Voltei a dizer-lhes para beberem muita água ao saírem. 574 00:51:25,736 --> 00:51:26,986 É o mesmo para eles. 575 00:51:27,194 --> 00:51:28,236 Bom. 576 00:51:28,819 --> 00:51:30,569 - Então, brindamos? - Sim. 577 00:51:31,528 --> 00:51:32,569 Sim. 578 00:51:35,986 --> 00:51:37,403 Onde está o meu kit? 579 00:51:38,278 --> 00:51:39,382 Merda... 580 00:51:41,611 --> 00:51:44,049 - Não faz mal, posso esperar. - Não, não. 581 00:51:44,903 --> 00:51:46,924 Ninguém fica no banco. 582 00:51:47,153 --> 00:51:49,527 Além disso, trouxe-te um vinho de desportista espetacular. 583 00:51:49,528 --> 00:51:51,153 Mãe, és horrível. 584 00:51:52,737 --> 00:51:54,528 Ou então, posso só... 585 00:52:22,196 --> 00:52:23,634 Nunca mais faças isso. 586 00:52:23,717 --> 00:52:25,342 Pareces um animal. 587 00:53:06,739 --> 00:53:07,906 Olha. 588 00:53:34,990 --> 00:53:36,532 O que se passa? 589 00:53:37,449 --> 00:53:39,294 É a Hélène. Desmaiou. 590 00:53:40,757 --> 00:53:42,740 Felizmente o filho dela estava lá. 591 00:53:42,810 --> 00:53:44,768 Foi ele quem chamou os bombeiros. 592 00:53:45,290 --> 00:53:47,332 - Está bem? - Não sabemos. 593 00:53:48,233 --> 00:53:49,733 Talvez, 594 00:53:49,949 --> 00:53:52,115 sem ele, ninguém teria reparado. 595 00:53:52,453 --> 00:53:54,372 Estaria morta quando lá chegassem agora. 596 00:53:54,503 --> 00:53:55,545 A sério? 597 00:53:57,324 --> 00:54:00,120 Vamos cruzar os dedos para uma recuperação rápida. 598 00:54:02,293 --> 00:54:04,189 Temos de levar as compras... 599 00:54:11,783 --> 00:54:15,116 Basta um pequeno incidente e aparece o bairro todo. 600 00:54:15,325 --> 00:54:18,595 Não sei se é voyeurismo ou solidariedade. 601 00:54:21,554 --> 00:54:22,846 Que foi? 602 00:54:25,676 --> 00:54:27,809 Então, o que aconteceu? 603 00:54:27,834 --> 00:54:29,379 O que estavas lá a fazer? 604 00:54:31,434 --> 00:54:33,254 Não, estava no jardim, a ler. 605 00:54:34,534 --> 00:54:36,176 E de repente senti algo. 606 00:54:37,826 --> 00:54:39,951 Como se o meu instinto me dissesse para ir. 607 00:54:40,909 --> 00:54:42,668 Bati à porta e entrei. 608 00:54:43,210 --> 00:54:44,520 E entraste dessa forma? 609 00:54:44,659 --> 00:54:46,492 Não, não foi assim. Ela não respondia. 610 00:54:47,387 --> 00:54:49,429 Quando a vi, pensei que estava morta. 611 00:54:49,503 --> 00:54:50,732 Liguei para os bombeiros. 612 00:54:50,805 --> 00:54:52,180 Pensaste que ela estava morta? 613 00:54:52,518 --> 00:54:54,123 Estava estendida no chão. 614 00:54:54,576 --> 00:54:56,076 Estava a respirar, mas... 615 00:54:57,201 --> 00:54:59,076 Os bombeiros chegaram logo? 616 00:54:59,285 --> 00:55:01,410 Não imediatamente. Demoraram... 617 00:55:03,732 --> 00:55:04,796 ...uns dez minutos. 618 00:55:04,821 --> 00:55:06,232 Foi relativamente rápido. 619 00:55:07,076 --> 00:55:08,743 E tu, nesse tempo? 620 00:55:10,285 --> 00:55:11,931 Disseram-me que a salvei. 621 00:55:13,035 --> 00:55:15,348 E que ela teve sorte de eu ter chegado a tempo. 622 00:55:17,061 --> 00:55:18,623 Se disseram isso, então está bem. 623 00:55:19,049 --> 00:55:20,090 Sim. 624 00:55:37,828 --> 00:55:39,703 Cuida bem da tua irmã. 625 00:55:39,752 --> 00:55:40,814 Sim. 626 00:55:41,171 --> 00:55:43,453 - Não te preocupes. - Sim, "não te preocupes". 627 00:56:02,162 --> 00:56:04,287 Lembras-te de uma vez, quando éramos pequenos, 628 00:56:04,328 --> 00:56:05,683 em que estávamos aqui? 629 00:56:05,870 --> 00:56:07,607 Foi ali. 630 00:56:07,679 --> 00:56:09,762 Saltei sobre ti por trás da árvore 631 00:56:09,787 --> 00:56:12,328 e o avô ficou furioso e levantou o punho para mim, 632 00:56:12,329 --> 00:56:14,454 e disse-me: "Rapaz, vais ser condenado ao inferno." 633 00:56:15,537 --> 00:56:17,308 Lembras-te? Foi mesmo ali. 634 00:56:18,230 --> 00:56:20,125 Bem, costumavas ter muito medo. 635 00:56:20,168 --> 00:56:21,250 Depois de ti. 636 00:56:21,329 --> 00:56:22,121 Johnny. 637 00:56:22,122 --> 00:56:23,496 Um momento. 638 00:56:29,663 --> 00:56:32,725 Eles vêm por ti, Barbara. 639 00:56:33,434 --> 00:56:35,828 Para com isso. És ignorante. 640 00:56:35,829 --> 00:56:37,913 Eles vêm por ti, Barbara. 641 00:56:38,746 --> 00:56:41,100 Para. Estás a comportar-te como uma criança. 642 00:56:41,330 --> 00:56:42,955 Eles vêm por ti. 643 00:56:43,538 --> 00:56:45,684 Olha! Vem aí um deles. 644 00:56:46,517 --> 00:56:47,934 Ele vai ouvir-te. 645 00:56:47,955 --> 00:56:50,205 Vamos mudar de sítio. Isto está uma seca aqui. 646 00:56:50,413 --> 00:56:52,997 - Pensava que era aborrecido. - Daqui é menos. 647 00:56:55,768 --> 00:56:57,809 Mentira. É ainda mais chato daqui. 648 00:57:02,330 --> 00:57:04,955 Johnny! Ajuda-me! 649 00:57:09,956 --> 00:57:11,289 Está bem, desculpa. 650 00:57:15,414 --> 00:57:17,497 Olha, ali está o Philémon. 651 00:57:45,478 --> 00:57:46,790 Charles! 652 00:57:47,873 --> 00:57:49,124 Desculpa. 653 00:57:49,749 --> 00:57:51,644 Não podem ir para outro sítio? 654 00:57:53,082 --> 00:57:54,874 Muito obrigado. Obrigado. 655 00:58:38,333 --> 00:58:39,458 Está tudo bem. 656 00:58:40,209 --> 00:58:41,459 Camila. 657 00:58:41,667 --> 00:58:44,750 - Anda lá, volta. - Ainda há pipocas, anda. 658 00:59:47,877 --> 00:59:48,919 Cala-te. 659 00:59:50,544 --> 00:59:51,628 Cala-te! 660 01:01:05,588 --> 01:01:06,713 Pat! 661 01:01:08,255 --> 01:01:09,463 Pat! 662 01:01:12,630 --> 01:01:13,526 Pat! 663 01:01:13,589 --> 01:01:15,880 Deve ter seguido outro cão, já volta. 664 01:01:19,047 --> 01:01:22,336 Tenho de ir. Vamos perguntar aos vizinhos, pôr cartazes. 665 01:01:22,361 --> 01:01:24,521 Não te preocupes, vamos encontrá-lo. 666 01:01:26,256 --> 01:01:27,422 Pat! 667 01:01:28,047 --> 01:01:29,089 Pat! 668 01:01:29,256 --> 01:01:30,935 Para que é que gritas assim? 669 01:01:31,003 --> 01:01:33,003 É o Pat, está perdido! 670 01:01:34,548 --> 01:01:37,464 - O Philémon ainda não acordou? - Não sei! 671 01:01:41,048 --> 01:01:42,131 Pat! 672 01:01:43,048 --> 01:01:44,215 Pat! 673 01:01:48,131 --> 01:01:49,215 Pat! 674 01:01:52,632 --> 01:01:53,840 Pat! 675 01:01:57,465 --> 01:01:58,507 Pat! 676 01:02:05,257 --> 01:02:06,299 Pat! 677 01:02:09,882 --> 01:02:10,945 Pat! 678 01:02:14,091 --> 01:02:15,132 Pat! 679 01:02:15,757 --> 01:02:16,799 Pat? 680 01:02:27,674 --> 01:02:29,008 Porque é que te coças? 681 01:02:29,095 --> 01:02:30,325 Já não aguento mais! 682 01:02:32,925 --> 01:02:34,091 Não aguento mais. 683 01:02:42,602 --> 01:02:43,828 O que é que se passa contigo? 684 01:02:44,675 --> 01:02:45,883 Vai-te embora, Lucy! 685 01:02:46,925 --> 01:02:47,967 Sai! 686 01:02:49,717 --> 01:02:50,758 Vai embora! 687 01:02:53,217 --> 01:02:54,425 Por favor, sai. 688 01:03:00,530 --> 01:03:01,550 Sai! 689 01:03:01,592 --> 01:03:03,405 - Vamos embora! - Mamã! 690 01:03:04,082 --> 01:03:05,998 Porque é que se coça? 691 01:03:37,468 --> 01:03:39,052 Não sei o que me aconteceu. 692 01:03:41,718 --> 01:03:43,052 Estava com sede. 693 01:03:43,523 --> 01:03:45,898 Estava com tanta sede que não conseguia pensar. 694 01:03:50,010 --> 01:03:51,260 Tenho medo. 695 01:03:55,844 --> 01:03:57,490 Não sei o que se passa comigo. 696 01:04:08,136 --> 01:04:10,553 Para de te coçar, vai ser pior depois. 697 01:05:50,306 --> 01:05:51,764 Coitadinha. 698 01:06:04,598 --> 01:06:08,307 Talvez devesse voltar para casa e deixar de ir lá. 699 01:06:09,598 --> 01:06:11,515 Não. Voltar ao que era antes? 700 01:06:11,866 --> 01:06:13,283 Não, Laurence. Não. 701 01:06:14,890 --> 01:06:17,099 Ele sabe o que fez. Foi um acidente. 702 01:06:18,599 --> 01:06:20,208 Fizemos bem em vir para aqui. 703 01:06:20,432 --> 01:06:21,620 Estamos de acordo? 704 01:06:21,682 --> 01:06:23,015 Sim, mas... 705 01:06:23,849 --> 01:06:26,141 É mais difícil do que eu pensava. 706 01:06:51,475 --> 01:06:52,808 E o vizinho? 707 01:06:54,725 --> 01:06:55,996 Qual vizinho? 708 01:06:56,267 --> 01:06:57,767 Bem, o vizinho... 709 01:06:59,100 --> 01:07:00,142 Não. 710 01:07:00,933 --> 01:07:02,871 Achas mesmo que foi ele que...? 711 01:07:04,517 --> 01:07:05,684 Não, não. 712 01:07:07,142 --> 01:07:08,309 Não... 713 01:07:09,559 --> 01:07:12,184 Nem me passou pela cabeça. 714 01:07:13,267 --> 01:07:14,475 Não, mas... 715 01:07:32,893 --> 01:07:34,455 Um biscoito, Nicole? 716 01:07:34,679 --> 01:07:35,992 Obrigada, Christine. 717 01:07:56,810 --> 01:07:59,727 Laurence, tiveste algum problema com o equipamento? 718 01:08:01,625 --> 01:08:02,518 Sim. 719 01:08:02,543 --> 01:08:05,127 O sistema fechado avariou, não sei o que se passou. 720 01:08:05,183 --> 01:08:06,600 Sim, isso acontece. 721 01:08:06,963 --> 01:08:10,046 Pede ajuda se precisares, é para isso que cá estamos. 722 01:08:11,453 --> 01:08:12,578 Sim, desculpa. 723 01:08:14,061 --> 01:08:15,686 Vou fazer uma pausa. 724 01:08:15,894 --> 01:08:17,748 - Sim. - Até já. 725 01:08:24,353 --> 01:08:26,032 Não é a primeira vez que ela erra. 726 01:08:26,115 --> 01:08:28,532 Vejo-a a fazer, tem a mão, mas... 727 01:08:30,478 --> 01:08:31,561 Não sei... 728 01:08:47,937 --> 01:08:50,604 O que é isso? Faz uma barulheira. 729 01:08:51,512 --> 01:08:52,710 Um Tagomachi. 730 01:08:52,901 --> 01:08:54,337 O pai deu-mo. 731 01:08:55,145 --> 01:08:56,905 Ele, pelo menos, não morre. 732 01:09:06,938 --> 01:09:07,979 Bem... 733 01:09:09,104 --> 01:09:11,188 Espero que não esteja demasiado passado. 734 01:09:18,042 --> 01:09:19,169 Que se passa? 735 01:09:19,417 --> 01:09:20,667 Já não queres comer? 736 01:09:21,813 --> 01:09:23,355 Sou vegetariana. 737 01:09:36,313 --> 01:09:37,522 Porque é que estamos aqui? 738 01:09:39,397 --> 01:09:41,168 Porque é mais acolhedor. 739 01:09:43,142 --> 01:09:45,308 Temos de deixá-los ver que vivemos nesta sala. 740 01:09:45,522 --> 01:09:46,564 Vamos, vamos! 741 01:09:47,397 --> 01:09:48,793 Aí está. 742 01:09:50,025 --> 01:09:51,650 Os vizinhos vão gostar. 743 01:09:53,606 --> 01:09:54,689 Vamos lá. 744 01:09:55,064 --> 01:09:56,210 Bom apetite. 745 01:09:57,689 --> 01:09:59,877 Não sei porque estamos a comer juntos, é absurdo. 746 01:09:59,939 --> 01:10:02,384 Porque somos uma família. Uma família come junta. 747 01:10:10,981 --> 01:10:12,065 Bom dia, senhora. 748 01:10:13,190 --> 01:10:14,398 Está cá o Philémon? 749 01:10:21,419 --> 01:10:22,981 Não quero incomodá-los. 750 01:10:23,357 --> 01:10:24,523 Nada disso. 751 01:10:26,440 --> 01:10:27,649 Philémon? 752 01:10:28,149 --> 01:10:29,649 É para ti. 753 01:10:37,399 --> 01:10:39,191 - Olá. - Olá. 754 01:10:46,982 --> 01:10:49,503 Está um dia bonito lá fora e os outros foram-se embora. 755 01:10:49,983 --> 01:10:51,013 Então, pensei... 756 01:10:51,038 --> 01:10:52,663 Que estava na altura de me chamar? 757 01:10:56,027 --> 01:10:58,111 Não pensei que estivesses na cidade naquela noite. 758 01:11:01,900 --> 01:11:03,212 Fiquei surpreendida. 759 01:11:06,358 --> 01:11:08,817 - A minha reação foi... - Ficaste envergonhada. 760 01:11:09,712 --> 01:11:11,881 Também não facilitaste nada para mim. 761 01:11:13,942 --> 01:11:15,192 Porque é que estás aqui? 762 01:11:16,150 --> 01:11:17,871 Isto é um jogo para ti? 763 01:11:19,835 --> 01:11:21,926 Achaste que os tipos estranhos davam boas histórias? 764 01:11:23,359 --> 01:11:24,400 Não. 765 01:11:25,359 --> 01:11:26,942 Não contei a ninguém. 766 01:11:29,192 --> 01:11:30,234 Sim. 767 01:11:32,526 --> 01:11:33,776 Percebo. 768 01:11:38,297 --> 01:11:39,526 Vou-me embora. 769 01:11:40,077 --> 01:11:41,827 Não consigo parar de pensar em ti. 770 01:11:55,901 --> 01:11:57,110 Anda, come um bocadinho. 771 01:11:57,776 --> 01:12:00,735 Os vegetarianos precisam de proteína. Comer bem faz bem à saúde. 772 01:12:01,235 --> 01:12:03,369 Chega de frases feitas sobre seguros. 773 01:12:05,152 --> 01:12:07,777 Já que ninguém quer comer o que cozinhei, pumba! 774 01:12:08,305 --> 01:12:11,198 Para a comida do cão. Mas espera, o cão está morto. 775 01:12:11,863 --> 01:12:13,113 - George... - Merda! 776 01:12:13,168 --> 01:12:15,347 - Calma. - O quê? Andamos nisto há 17 anos. 777 01:12:15,779 --> 01:12:18,097 17 anos da tua mãe a reclamar, 778 01:12:18,222 --> 01:12:20,777 do meu trabalho idiota, da tua irmã... 779 01:12:21,688 --> 01:12:22,729 Merda! 780 01:12:24,977 --> 01:12:26,018 Mas porquê ela? 781 01:12:26,257 --> 01:12:28,314 Porquê aquela miúda? 782 01:12:28,621 --> 01:12:29,616 O que pensaste? 783 01:12:29,641 --> 01:12:33,037 “Olha, que gira. As nossas mães vão dar sangue juntas. 784 01:12:33,111 --> 01:12:35,111 “Vai dar sabor às nossas vidas de merda!” 785 01:12:36,174 --> 01:12:39,195 - O que te passou pela cabeça? - Não aconteceu nada! 786 01:12:40,861 --> 01:12:41,903 Eu não fiz nada! 787 01:12:42,576 --> 01:12:43,641 Não fizeste nada? 788 01:12:43,665 --> 01:12:44,836 Como com o vizinho... 789 01:12:44,861 --> 01:12:46,153 - O vizinho? - Sim. 790 01:12:46,570 --> 01:12:48,946 Liguei para os bombeiros, não lhe fiz nada. 791 01:12:56,862 --> 01:12:58,570 - Acreditam... - Confiamos em ti. 792 01:12:58,779 --> 01:13:00,362 Dizes que não, nós acreditamos. 793 01:13:05,820 --> 01:13:06,862 Está bem. 794 01:13:06,945 --> 01:13:08,319 - Onde vais? - Apanhar ar. 795 01:13:08,320 --> 01:13:10,571 Não! Não saias, por favor! 796 01:13:24,404 --> 01:13:25,529 Camila? 797 01:14:08,322 --> 01:14:09,573 Estás a apanhar sol? 798 01:14:12,052 --> 01:14:13,093 Não. 799 01:14:32,115 --> 01:14:33,157 Menti. 800 01:14:37,078 --> 01:14:40,099 Antes de vir para aqui, não era tão bom como disse. 801 01:14:41,118 --> 01:14:42,951 Nunca vivi perto do mar. 802 01:14:45,282 --> 01:14:47,312 Mas sonhava ser esse rapaz. 803 01:14:47,648 --> 01:14:49,073 O que vem de longe. 804 01:14:50,475 --> 01:14:51,891 Atirar-me ao sol. 805 01:14:53,657 --> 01:14:54,991 Bem, só uma vez. 806 01:14:56,991 --> 01:14:58,157 Eu sei. 807 01:15:00,842 --> 01:15:02,342 Nadas como um cachorro. 808 01:15:03,467 --> 01:15:05,884 Já te tinhas afogado há muito no oceano. 809 01:15:06,783 --> 01:15:07,887 Talvez. 810 01:15:10,658 --> 01:15:12,033 Então de onde vens? 811 01:15:13,168 --> 01:15:15,189 De um sítio isolado no campo. 812 01:15:16,075 --> 01:15:17,575 A 100 quilómetros daqui. 813 01:15:19,325 --> 01:15:21,137 Porque vieram para aqui? 814 01:15:21,923 --> 01:15:23,548 Para ficar mais perto das pessoas. 815 01:15:25,492 --> 01:15:27,179 Há coisas que temos de mudar. 816 01:15:30,409 --> 01:15:32,643 E depois, a minha família, estou a arruinar-lhes a vida. 817 01:15:33,942 --> 01:15:36,276 Todos temos coisas que gostaríamos de mudar. 818 01:15:36,492 --> 01:15:37,575 É? 819 01:15:38,575 --> 01:15:40,367 E o que gostarias de mudar? 820 01:15:41,242 --> 01:15:42,909 Tu és perfeita. 821 01:15:43,701 --> 01:15:44,867 A tua família. 822 01:15:45,826 --> 01:15:46,992 A tua casa. 823 01:15:47,701 --> 01:15:49,159 Os teus amigos, o Charles. 824 01:15:50,784 --> 01:15:52,493 Tudo em ti parece tão natural. 825 01:15:52,701 --> 01:15:53,868 Natural? 826 01:15:54,909 --> 01:15:55,951 Sim. 827 01:15:56,326 --> 01:15:57,534 É tudo falso. 828 01:15:58,868 --> 01:16:00,993 Parece que tenho uma família Ikea. 829 01:16:03,201 --> 01:16:05,368 Enquanto tu és... 830 01:16:08,660 --> 01:16:09,910 Não sei. 831 01:16:13,868 --> 01:16:16,118 Nota-se que se amam muito. 832 01:16:54,411 --> 01:16:55,661 O que tens? 833 01:16:56,953 --> 01:16:58,036 Não é nada. 834 01:17:55,205 --> 01:17:56,247 Desculpa. 835 01:18:55,811 --> 01:18:57,145 O que estás a fazer? 836 01:18:57,374 --> 01:18:58,582 O que estás a fazer? 837 01:18:59,665 --> 01:19:01,051 Porque fizeste isso? 838 01:19:01,624 --> 01:19:02,936 Porque fizeste isso? 839 01:19:03,988 --> 01:19:05,113 Do que estás a falar? 840 01:19:05,186 --> 01:19:06,374 Do que estou a falar? 841 01:19:09,666 --> 01:19:11,548 Philémon, fala comigo. Philémon, fala comigo! 842 01:19:11,573 --> 01:19:12,487 Philémon... 843 01:19:12,529 --> 01:19:13,613 Não! 844 01:19:22,625 --> 01:19:24,250 Pai, para! 845 01:19:29,291 --> 01:19:30,791 Fui eu, Philémon. 846 01:19:31,013 --> 01:19:32,054 Desculpa. 847 01:19:42,042 --> 01:19:43,625 Porque é que me deixaram viver isto? 848 01:19:43,846 --> 01:19:45,013 Porquê? 849 01:20:12,334 --> 01:20:14,751 Não lhes contei, aos meus vizinhos... 850 01:20:14,960 --> 01:20:17,418 O que é que eles fizeram desta vez? 851 01:20:17,547 --> 01:20:20,439 Pelos vistos a altura do meu muro não cumpre os regulamentos. 852 01:20:20,543 --> 01:20:23,418 Estás a invadir o espaço deles. Como resultado, 853 01:20:23,689 --> 01:20:25,147 tenho de o refazer, 854 01:20:25,668 --> 01:20:27,543 Estamos sempre com problemas nas obras. 855 01:20:27,752 --> 01:20:29,752 Noites sem dormir. 856 01:20:36,335 --> 01:20:40,169 Portanto, bebe bem, acima de tudo. É importante hidratar. 857 01:21:31,712 --> 01:21:32,754 Hélène? 858 01:21:33,087 --> 01:21:34,254 O que fazes aqui? 859 01:21:34,279 --> 01:21:35,654 Não te vi entrar. 860 01:21:35,679 --> 01:21:37,450 Voltei ontem à noite. 861 01:21:37,895 --> 01:21:39,916 O meu acidente fez-me pensar. 862 01:21:40,671 --> 01:21:42,504 Quando se tem sorte como eu, 863 01:21:42,662 --> 01:21:44,287 temos de partilhá-la com os outros. 864 01:21:44,421 --> 01:21:46,713 E qual foi esse acidente? 865 01:21:46,779 --> 01:21:48,550 Uma coisa parva, na verdade... 866 01:21:49,275 --> 01:21:52,359 O telefone tocou. Tentei evitar o meu gato e pum, 867 01:21:52,621 --> 01:21:53,788 caí ao chão. 868 01:21:56,755 --> 01:21:59,338 - Então estavas sozinha? - Sim. 869 01:22:00,255 --> 01:22:01,921 - Bem. - Sim. 870 01:22:05,338 --> 01:22:07,884 Não é um pouco cedo para doar? 871 01:22:07,942 --> 01:22:11,047 Não. Estou 100% recuperada. 872 01:22:11,376 --> 01:22:14,187 O couro cabeludo sangra muito. 873 01:22:14,385 --> 01:22:15,593 Mas desta vez, nada. 874 01:22:18,234 --> 01:22:19,276 Nada? 875 01:22:19,422 --> 01:22:20,505 Nada? 876 01:22:21,505 --> 01:22:23,443 - Nem sangue? - Nem uma gota. 877 01:22:26,422 --> 01:22:27,672 É de loucos... 878 01:22:28,172 --> 01:22:30,756 Os bombeiros não acreditavam. 879 01:22:32,076 --> 01:22:33,763 Tive muita sorte. 880 01:22:34,881 --> 01:22:36,214 Caramba! 881 01:22:36,485 --> 01:22:37,652 O teu robe! 882 01:23:14,632 --> 01:23:15,716 Laurence... 883 01:23:15,853 --> 01:23:17,228 Estás a roubar sangue? 884 01:24:06,029 --> 01:24:07,631 Querida, leva duas mudas de roupa. 885 01:24:07,656 --> 01:24:09,156 O resto compramos lá. 886 01:24:09,256 --> 01:24:11,357 Diz ao teu irmão para te ajudar com a mala. 887 01:24:11,449 --> 01:24:12,615 Anda, despacha-te! 888 01:24:18,644 --> 01:24:19,936 Não te esqueces de nada? 889 01:24:20,105 --> 01:24:21,230 Acho que não. 890 01:24:21,897 --> 01:24:23,022 Sim, olha. 891 01:24:24,285 --> 01:24:25,368 Anda. 892 01:24:27,788 --> 01:24:29,038 Já está. 893 01:24:30,155 --> 01:24:31,385 Não o queres? 894 01:24:31,801 --> 01:24:32,926 Agora não. 895 01:24:33,859 --> 01:24:35,463 Assim sei onde está. 896 01:26:02,638 --> 01:26:03,804 Philémon? 897 01:26:04,784 --> 01:26:06,013 Não te aproximes. 898 01:26:06,594 --> 01:26:08,927 - O que tens? - Não te aproximes, por favor. 899 01:26:09,442 --> 01:26:11,025 Está muita gente em minha casa. 900 01:26:11,505 --> 01:26:14,359 Falam do que aconteceu na recolha de sangue, de ti. 901 01:26:15,013 --> 01:26:17,263 - Para. - Tens de falar com eles. 902 01:26:17,403 --> 01:26:19,299 Vou magoar-te se te aproximares. 903 01:26:36,417 --> 01:26:37,501 Morde-me. 904 01:26:41,889 --> 01:26:42,972 Devagar. 905 01:27:17,932 --> 01:27:19,557 O que se passa? 906 01:27:24,140 --> 01:27:25,265 Pois... 907 01:27:28,807 --> 01:27:30,016 Não pode ser... 908 01:27:30,161 --> 01:27:31,619 Calma, vocês os dois. 909 01:27:31,820 --> 01:27:33,877 Em duas semanas, ela já se esqueceu. 910 01:27:33,962 --> 01:27:35,312 - Com aquele lunático... - Charles! 911 01:27:35,336 --> 01:27:36,377 Charles! 912 01:27:36,787 --> 01:27:37,974 Charles, acalma-te. 913 01:27:38,287 --> 01:27:39,891 - Deixa-a ir. - Charles? 914 01:27:40,012 --> 01:27:41,304 Deixa-a ir, estou a dizer! 915 01:27:44,683 --> 01:27:45,849 - Mas espera... - Foda-se! 916 01:27:45,925 --> 01:27:47,725 - Está a mordê-la no pescoço? - O que fizeste? 917 01:27:47,761 --> 01:27:50,011 - Vou dizer aos outros. - O que fizeste? 918 01:27:50,116 --> 01:27:52,032 - Para, Charles! - Agarrem-no! 919 01:27:52,057 --> 01:27:53,381 - Parem com isso! - Saiam daqui! 920 01:27:53,406 --> 01:27:54,406 Agarrem-no! 921 01:27:54,699 --> 01:27:55,658 Saiam! 922 01:27:55,683 --> 01:27:58,193 Agarrem-lhe o braço. Vamos! 923 01:28:19,559 --> 01:28:20,684 Mamã? 924 01:28:23,773 --> 01:28:25,898 - Vai chamar o teu pai. - Para com isso! 925 01:28:26,601 --> 01:28:28,184 Charles, para! 926 01:28:30,059 --> 01:28:31,832 Vai lá. Vais ver. 927 01:28:31,857 --> 01:28:33,295 Charles! 928 01:28:33,684 --> 01:28:36,018 - Quero que todos vejam. - Para! 929 01:28:36,726 --> 01:28:37,768 Manda-o para o chão. 930 01:28:38,143 --> 01:28:39,185 Manda-o para o chão. 931 01:28:40,143 --> 01:28:41,643 Estão a magoá-lo! 932 01:28:42,018 --> 01:28:43,122 Parem! 933 01:28:43,185 --> 01:28:44,476 Aguenta-o. 934 01:28:45,476 --> 01:28:46,518 Fica quieto! 935 01:28:47,018 --> 01:28:48,747 Para! Charles! 936 01:28:52,956 --> 01:28:54,956 Ouve-me! Para! 937 01:28:57,143 --> 01:28:58,789 - Agarrem-no. - Charles! 938 01:28:59,019 --> 01:29:00,144 Camila! 939 01:29:07,060 --> 01:29:08,227 Ajudem-nos! 940 01:29:08,436 --> 01:29:10,144 Vá lá, façam alguma coisa! 941 01:29:12,936 --> 01:29:14,290 - Parem! - Não! 942 01:29:14,394 --> 01:29:15,748 Larguem o meu filho! 943 01:29:16,311 --> 01:29:17,362 Larguem-no! 944 01:29:17,456 --> 01:29:20,144 Não. Como é que deixaram aquele doente aproximar-se da minha filha? 945 01:29:20,214 --> 01:29:21,987 - Vamos chamar a polícia! - Não! 946 01:29:22,342 --> 01:29:25,472 Se vão culpar alguém, culpem-me a mim! 947 01:29:25,529 --> 01:29:27,440 Não a ele, por favor! 948 01:29:30,410 --> 01:29:31,576 Vamos embora. 949 01:29:32,450 --> 01:29:34,554 Nunca mais ouvirão falar de nós. 950 01:29:36,624 --> 01:29:37,666 Laurence? 951 01:29:40,353 --> 01:29:41,499 O que se passa? 952 01:29:41,520 --> 01:29:43,728 - Não, Laurence... - O que se passa? 953 01:29:43,889 --> 01:29:45,139 - Georges! - Não! 954 01:29:45,645 --> 01:29:46,728 Larga-me! 955 01:29:47,077 --> 01:29:48,202 Larga-me! 956 01:29:48,313 --> 01:29:49,730 Vai, vai, vai! 957 01:29:50,395 --> 01:29:52,458 Larguem-no! Larguem-no! 958 01:29:52,916 --> 01:29:54,187 Larguem-no! 959 01:29:55,083 --> 01:29:56,250 Laurence! 960 01:29:57,895 --> 01:29:59,479 Deixem-no ir! 961 01:30:00,937 --> 01:30:02,684 Não, deixem-me em paz! 962 01:30:02,833 --> 01:30:04,021 Larguem-me! 963 01:30:41,019 --> 01:30:42,430 Não, não... 964 01:30:42,497 --> 01:30:44,141 Não te mexas! Não te mexas! 965 01:30:44,295 --> 01:30:45,962 Precisamos de uma ambulância! 966 01:30:46,603 --> 01:30:48,686 Chamem uma ambulância, rápido! 967 01:30:48,824 --> 01:30:50,346 Não te mexas, não te mexas! 968 01:30:50,414 --> 01:30:52,147 Temos de ir. Vamos! 969 01:30:52,712 --> 01:30:53,879 Philémon, vamos! 970 01:30:57,002 --> 01:30:58,064 Marc! 971 01:31:12,315 --> 01:31:13,627 Rápido, rápido! 972 01:31:15,898 --> 01:31:16,961 Vamos embora! 973 01:31:24,538 --> 01:31:26,148 - Philémon! - Ela está a fugir! 974 01:31:26,271 --> 01:31:28,271 - Volta! - Não o deixem ir! 975 01:31:29,940 --> 01:31:31,149 Abram a porta! 976 01:31:33,190 --> 01:31:34,774 Agarrem-no! 977 01:32:28,671 --> 01:32:30,233 Para onde foi esse cabrão? 978 01:32:35,151 --> 01:32:36,609 - Ali. - Por ali! 979 01:32:48,568 --> 01:32:51,943 - Foi noutra direção! - Confia em mim, caramba! 980 01:32:52,901 --> 01:32:54,068 Desculpa. 981 01:32:54,130 --> 01:32:55,276 Desculpa. 982 01:32:55,336 --> 01:32:57,086 Como é que o vamos encontrar? 983 01:32:57,169 --> 01:32:58,773 Garanto-te que vamos... 984 01:33:00,098 --> 01:33:02,182 Prometo que o vamos encontrar. 985 01:33:59,195 --> 01:34:00,987 Abranda. Abranda. 986 01:34:14,446 --> 01:34:15,529 Porra... 987 01:38:49,330 --> 01:38:50,601 Espera... 988 01:38:50,683 --> 01:38:51,746 Olha. 989 01:38:53,246 --> 01:38:54,392 Ali está! 990 01:40:15,270 --> 01:40:22,104 {\an1}PARA TI VINCENT 991 01:41:21,057 --> 01:41:22,557 Legendas: Nisbgui 65992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.