Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Bye.
2
00:02:31,240 --> 00:02:32,620
You're doing so much better.
3
00:02:33,180 --> 00:02:34,580
Thanks, it felt wonderful.
4
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
I'm starving.
5
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
How did you get this number?
6
00:03:05,700 --> 00:03:06,860
It's none of your business.
7
00:03:10,480 --> 00:03:11,880
Don't you think that's up to her?
8
00:03:17,460 --> 00:03:20,040
No, I won't. And don't call her anymore.
9
00:03:45,130 --> 00:03:46,150
I made you something.
10
00:03:48,510 --> 00:03:49,510
You like it?
11
00:03:51,690 --> 00:03:52,830
It's good. Have some.
12
00:04:00,170 --> 00:04:02,690
You are so beautiful.
13
00:04:04,570 --> 00:04:05,570
Yes, I am.
14
00:04:06,970 --> 00:04:07,970
Because of you.
15
00:04:14,760 --> 00:04:18,560
That was Spike on the phone. I told him
it was over last night.
16
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
That's good.
17
00:04:22,720 --> 00:04:23,960
If that's what you want.
18
00:04:57,610 --> 00:05:00,990
I want you all day, every day,
19
00:05:01,210 --> 00:05:06,410
and all night.
20
00:06:06,280 --> 00:06:07,580
Had a little car trouble
21
00:07:06,410 --> 00:07:07,410
Okay, Denny.
22
00:07:07,910 --> 00:07:08,910
Cover it up.
23
00:07:13,330 --> 00:07:15,750
So, when am I going to buy you that
dinner?
24
00:07:16,650 --> 00:07:18,330
Jeffries, keep your mind on business,
okay?
25
00:07:19,310 --> 00:07:21,890
Speaking of which, where's your hard
-working partner?
26
00:07:22,270 --> 00:07:24,250
Trying to find the keys under the bar?
27
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Glad you could make it.
28
00:07:41,340 --> 00:07:42,740
Drink my piss, Jeffries.
29
00:07:43,400 --> 00:07:44,460
What, no Pepto?
30
00:07:46,180 --> 00:07:48,220
Jeffries, why don't you give it a rest?
31
00:07:48,520 --> 00:07:49,600
You deserve better.
32
00:07:51,760 --> 00:07:53,480
Hey, Lizano. Hey, Brad.
33
00:07:54,600 --> 00:07:57,860
Locked? No, and the keys were still in
it.
34
00:07:58,080 --> 00:07:59,540
Why don't you pop the hood? You bet.
35
00:08:07,660 --> 00:08:08,700
Fan belt's missing.
36
00:08:09,640 --> 00:08:10,960
It's weird. She wasn't robbed.
37
00:08:11,260 --> 00:08:13,540
When is anything weird in L .A.,
Jeffrey?
38
00:08:13,780 --> 00:08:15,920
It doesn't make sense. We found her
purse up there.
39
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
Well, it's Comet.
40
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
You got a name on this kid?
41
00:08:19,780 --> 00:08:21,340
Uh, yeah. Billy Soriano.
42
00:08:21,580 --> 00:08:23,700
533 Blueberry Street. Number 4.
43
00:08:24,600 --> 00:08:25,660
That's Studio City.
44
00:08:52,810 --> 00:08:53,910
Could we ask you a few questions?
45
00:09:00,530 --> 00:09:03,690
I was afraid you were that crazy
boyfriend again.
46
00:09:04,370 --> 00:09:05,850
Is that why you're here?
47
00:09:06,230 --> 00:09:07,790
Because of yesterday morning?
48
00:09:08,250 --> 00:09:09,830
Maybe. What happened?
49
00:09:10,290 --> 00:09:14,990
He was banging and banging on the door,
yelling for her to let him in.
50
00:09:15,710 --> 00:09:19,550
I don't think Billy was here because he
kept it up for a long time.
51
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
Do you know his name?
52
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Pika.
53
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Pike.
54
00:09:29,220 --> 00:09:30,720
Not a real name.
55
00:09:31,420 --> 00:09:35,180
He's one of those tattoo guys who has
them all over his arms.
56
00:09:36,700 --> 00:09:37,840
I have a key.
57
00:09:38,420 --> 00:09:39,560
Do you want it?
58
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
That'd be great.
59
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Billy?
60
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Billy, pick up the phone.
61
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
Billy?
62
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
Billy, look, I'm starting to get really
fucking uptight here, okay?
63
00:09:52,220 --> 00:09:54,820
Billy, if you don't pick up the phone...
I'm going to come up there.
64
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
All right, fine.
65
00:09:57,500 --> 00:09:58,580
Billy, pick up the phone.
66
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
You hear me?
67
00:10:01,960 --> 00:10:04,140
Okay, you want to fucking play games.
Okay, good.
68
00:10:04,520 --> 00:10:05,540
I will be there.
69
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Bye.
70
00:10:08,380 --> 00:10:09,720
Spike, Hewitt Street.
71
00:10:10,380 --> 00:10:11,379
That's downtown.
72
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
Let's go pay him a visit.
73
00:10:15,720 --> 00:10:16,740
Cover the front, Sergeant.
74
00:10:23,500 --> 00:10:26,360
Aren't you glad you didn't go to
shithead for that fucking rat poison
75
00:10:26,700 --> 00:10:29,660
Mm -hmm. You know I got the best shit,
right? Yeah.
76
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
You know that I got the best shit,
right? I said yeah.
77
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Take a look.
78
00:10:35,380 --> 00:10:38,420
Smells better than fucking pussy, don't
it?
79
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Mm -hmm.
80
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Oh,
81
00:10:42,220 --> 00:10:43,500
Christy, you're fucking beautiful.
82
00:10:44,040 --> 00:10:47,220
Good, good. Get that stupid look on your
fucking face and pack the bags.
83
00:10:47,580 --> 00:10:48,640
Oh, and excuse me.
84
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
Excuse me!
85
00:10:49,960 --> 00:10:51,460
I want the fucking money now.
86
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Please open up.
87
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
Freeze!
88
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
Right there!
89
00:11:11,720 --> 00:11:13,520
Get down! Get down!
90
00:12:50,049 --> 00:12:51,090
Do it, Spike!
91
00:12:51,450 --> 00:12:52,750
You got nowhere to run!
92
00:12:52,970 --> 00:12:54,270
Oh yeah, that's what you think, pig!
93
00:13:50,090 --> 00:13:51,210
Oh, shit!
94
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
enough to break your fall.
95
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Why'd you have to kill?
96
00:14:32,340 --> 00:14:36,080
Why'd you have to stab her so many
fucking times? Huh? Fucking kill
97
00:14:36,080 --> 00:14:38,900
motherfucker! And then you bombed her
and burned her!
98
00:14:40,120 --> 00:14:42,180
I mean, fucking burn your ass,
motherfucker!
99
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
Why'd you run, huh?
100
00:14:43,760 --> 00:14:45,180
Why'd you fucking burn anybody?
101
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Motherfucker!
102
00:14:51,320 --> 00:14:52,400
Do you read him as right?
103
00:14:52,620 --> 00:14:55,960
Before or after you throw him off the
roof. Why don't you do that?
104
00:14:58,090 --> 00:15:02,770
I don't know if you heroes realize which
Soriano we're dealing with here, as in
105
00:15:02,770 --> 00:15:03,970
Councilman Soriano.
106
00:15:04,350 --> 00:15:07,010
You know, he's been one of the best
friends this apartment's ever had up
107
00:15:07,010 --> 00:15:11,770
now. And I've had three phone calls from
the chief in the time it took you to
108
00:15:11,770 --> 00:15:14,890
get here. So will you please tell me we
have got something?
109
00:15:15,510 --> 00:15:17,650
Well, it's looking pretty open and shut.
I don't know.
110
00:15:18,030 --> 00:15:22,090
Jealous boyfriend, aggravated assault
with priors, possession and intent, and
111
00:15:22,090 --> 00:15:22,909
he's a runner.
112
00:15:22,910 --> 00:15:24,390
Well, so where is this guy?
113
00:15:24,650 --> 00:15:26,630
He's in surgery. Which was totally
unnecessary.
114
00:15:27,130 --> 00:15:30,930
He's a runner, and we got him. What's
left of him? It's that kind of arrest
115
00:15:30,930 --> 00:15:32,010
gives us a bad name.
116
00:15:32,250 --> 00:15:33,770
Where'd you think he was gonna go,
anyway?
117
00:15:33,990 --> 00:15:37,550
He tried to throw me out the window, so
fuck you. Fuck me? Fuck you!
118
00:15:37,870 --> 00:15:41,330
All right, shut up, both of you. Who's
running this case, anyway?
119
00:15:41,650 --> 00:15:43,110
I'm running this case, all right?
120
00:15:43,410 --> 00:15:45,090
Jesus, I don't have time for this
bullshit.
121
00:15:45,470 --> 00:15:46,510
I want results.
122
00:15:47,890 --> 00:15:48,950
All right, dismissed.
123
00:15:49,390 --> 00:15:51,390
Kingsbury, I want to see you in the
office.
124
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Have a seat.
125
00:16:02,350 --> 00:16:06,270
Look, I know you've got the top arrest
record in the department.
126
00:16:06,470 --> 00:16:07,930
I know you're a good cop.
127
00:16:08,330 --> 00:16:11,790
But part of being a good cop has to do
with teamwork.
128
00:16:12,150 --> 00:16:15,230
You have got to get rid of this cowboy
mentality.
129
00:16:16,130 --> 00:16:20,690
If you don't, one of these days
someone's going to get hurt. The wrong
130
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
It could be you.
131
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Come on.
132
00:16:24,130 --> 00:16:25,130
Think of your daughter.
133
00:16:26,410 --> 00:16:27,410
I gotta go.
134
00:16:27,790 --> 00:16:31,610
And Kingsbury, put on a suit.
135
00:17:05,760 --> 00:17:08,599
Sorry. She went to spend the night at
Mom's.
136
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
So how was it?
137
00:17:11,260 --> 00:17:13,440
There were lots of kids and parents.
138
00:17:15,440 --> 00:17:17,119
She was waiting for you.
139
00:17:17,500 --> 00:17:18,619
Will you tell her I'm sorry?
140
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Please?
141
00:17:23,020 --> 00:17:27,140
It's just thing at work. How can you
just stand there like nothing happened?
142
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
Jerry called.
143
00:17:30,100 --> 00:17:32,360
He said you put someone in the hospital
again.
144
00:17:33,340 --> 00:17:35,840
I'm sure he did say it like that. Look
at your hands.
145
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
There's no tenderness left in them.
146
00:17:38,920 --> 00:17:43,080
All there is is pain, and you can't even
feel it because you're so busy playing
147
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
cop.
148
00:17:44,280 --> 00:17:45,060
Hey, would you...
149
00:17:45,060 --> 00:17:52,280
I'm
150
00:17:52,280 --> 00:17:55,300
sure it'll get better when she gets
older.
151
00:17:56,520 --> 00:17:59,460
To me, it's hard to explain to a six
-year -old that you missed your birthday
152
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
party because of work.
153
00:18:07,400 --> 00:18:09,140
But then her mother never understood.
154
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
One more.
155
00:18:12,700 --> 00:18:14,240
No, no, no. No more, huh?
156
00:18:14,940 --> 00:18:15,940
Brad, you know what you need?
157
00:18:16,760 --> 00:18:19,500
You need some new trouble to take your
mind off the old.
158
00:18:23,060 --> 00:18:26,020
Don't look now, but I think this one's
made to order.
159
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
You missed the party.
160
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Want a drink?
161
00:18:36,840 --> 00:18:38,080
Come on. I'll take you home.
162
00:18:40,020 --> 00:18:42,760
Go ahead. Get out of here, huh? Dead
anyhow.
163
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Take care, buddy.
164
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Paige?
165
00:19:13,460 --> 00:19:15,820
Okay. Come on.
166
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Oh, God.
167
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
Okay.
168
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Okay.
169
00:19:25,760 --> 00:19:29,440
I get the feeling you are going to be in
a lot of pain tomorrow.
170
00:19:44,040 --> 00:19:45,760
Do take advantage of my condition.
171
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Maybe.
172
00:19:48,620 --> 00:19:50,460
We talked about this.
173
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
What?
174
00:19:56,520 --> 00:19:58,260
I just don't want to hurt you.
175
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
It didn't hurt before. It was wonderful.
176
00:20:01,280 --> 00:20:04,840
I think we might have made a mistake.
177
00:20:05,320 --> 00:20:06,340
A mistake?
178
00:20:06,840 --> 00:20:10,520
Well, I was, you know, so confused over
Nancy and Alicia.
179
00:20:14,990 --> 00:20:21,970
I just think that you might take us more
serious than I
180
00:20:21,970 --> 00:20:23,550
can.
181
00:20:24,330 --> 00:20:25,410
It is serious.
182
00:20:27,150 --> 00:20:28,630
Didn't this mean anything to you?
183
00:20:32,510 --> 00:20:35,730
Paige, you're like my best friend. I
don't want to hurt you.
184
00:20:36,890 --> 00:20:38,450
You're such a good partner.
185
00:20:43,400 --> 00:20:44,540
Thought we were lovers
186
00:20:44,540 --> 00:20:51,960
Red
187
00:21:17,350 --> 00:21:19,070
Yeah. Morning, Sleeping Beauty.
188
00:21:19,370 --> 00:21:20,370
Oh, Paige.
189
00:21:20,850 --> 00:21:23,410
What time is it? A little after nine.
190
00:21:25,590 --> 00:21:29,210
I found out where Billy was coming from.
The name's Tanya Borg.
191
00:21:29,670 --> 00:21:30,730
I'll pick you up.
192
00:21:51,690 --> 00:21:52,690
It's a nice place.
193
00:21:53,110 --> 00:21:54,110
Not bad.
194
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
It was cut.
195
00:22:15,410 --> 00:22:19,390
Yes? Good morning. I'm Detective Palau.
This is Detective Kingsbury.
196
00:22:19,610 --> 00:22:21,050
We'd like to ask you a few questions.
197
00:22:21,600 --> 00:22:24,080
Something tells me I better hope it's
about that parking ticket.
198
00:22:24,340 --> 00:22:27,100
Mind if we come in? I think you've
already made up your mind.
199
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Look down.
200
00:22:51,920 --> 00:22:54,120
We understand that you know a Billie
Sariano.
201
00:22:54,720 --> 00:22:56,860
Yes. How well do you know her?
202
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
She's my trainer.
203
00:22:59,420 --> 00:23:00,700
And when did you last see her?
204
00:23:02,000 --> 00:23:03,180
The night before last.
205
00:23:04,080 --> 00:23:05,240
What do you guys do?
206
00:23:08,280 --> 00:23:10,000
Why don't you tell me why you're here?
207
00:23:10,320 --> 00:23:11,520
Please just answer the question.
208
00:23:15,500 --> 00:23:17,680
We worked out. We went for a swim.
209
00:23:17,940 --> 00:23:18,940
And then what?
210
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Then she left.
211
00:23:22,800 --> 00:23:28,700
Was it usual that she would come over so
late?
212
00:23:29,420 --> 00:23:31,400
I like to work out when it gets cool.
213
00:23:34,500 --> 00:23:36,400
Did you know where she was going?
214
00:23:37,660 --> 00:23:39,080
I assumed she went home.
215
00:23:39,420 --> 00:23:41,000
Was she upset about anything?
216
00:23:42,700 --> 00:23:44,180
Are we done with this game?
217
00:23:44,560 --> 00:23:46,200
Why don't you tell me why you're here?
218
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
She was found yesterday morning.
219
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
She was dead.
220
00:23:58,890 --> 00:24:00,230
We're really not at liberty to say.
221
00:24:03,290 --> 00:24:05,650
Where did you find her body?
222
00:24:06,410 --> 00:24:07,770
It's not far from here.
223
00:24:09,510 --> 00:24:13,230
If you don't mind, I've told you what I
know.
224
00:24:21,750 --> 00:24:27,670
Well, if you can think of anything else
that would help us out, please, don't
225
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
hesitate to call.
226
00:24:45,320 --> 00:24:47,820
She seemed to take the news strangely,
don't you think? I guess.
227
00:24:50,700 --> 00:24:53,440
Hey, do you mind if we take a quick
detour? I want to see if my daughter's
228
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
disowned me yet.
229
00:24:55,240 --> 00:24:56,260
No, of course not.
230
00:25:17,100 --> 00:25:18,660
Oh, that's right. Do you know where
Alicia is?
231
00:25:19,060 --> 00:25:21,420
Sure. Alicia, your daddy is here.
232
00:25:28,940 --> 00:25:31,380
Come over here and say hello to your old
man.
233
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Hi, Paige.
234
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Hi, sweetie.
235
00:25:37,680 --> 00:25:43,640
What are you drawing?
236
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
It's not...
237
00:25:47,950 --> 00:25:49,470
Why didn't you come to my party?
238
00:25:49,710 --> 00:25:51,050
I'm sorry, sweetie.
239
00:25:52,550 --> 00:25:54,010
Daddy's on an important case.
240
00:26:00,470 --> 00:26:01,710
Why don't you open your present?
241
00:26:02,430 --> 00:26:03,650
I'll open it later.
242
00:26:05,610 --> 00:26:08,130
Why couldn't you just come for a little
while?
243
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
You know what?
244
00:26:10,430 --> 00:26:11,630
I just thought of something.
245
00:26:12,350 --> 00:26:13,870
My birthday is next week.
246
00:26:14,790 --> 00:26:16,530
What if we had a double party?
247
00:26:17,050 --> 00:26:20,490
And that way you could have a second
one. Will you come to that one? You bet.
248
00:26:23,090 --> 00:26:29,470
It's a tragedy when one so young is
taken with so much life yet to live.
249
00:26:30,830 --> 00:26:35,450
At times, it is hard for us to
understand God's will.
250
00:26:36,410 --> 00:26:41,170
We commend Billy's soul to the God who
created her.
251
00:26:41,890 --> 00:26:46,330
May he care for her and love her in a
place...
252
00:26:46,890 --> 00:26:49,190
Happier than the one she's leaving.
253
00:26:51,330 --> 00:26:54,150
May she rest in peace.
254
00:26:55,470 --> 00:26:56,470
Amen.
255
00:27:00,850 --> 00:27:03,410
I'm so very sorry. I really am.
256
00:27:06,390 --> 00:27:12,830
You Kingsbury?
257
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
Yes, sir.
258
00:27:14,650 --> 00:27:16,430
I'm really sorry about what happened.
259
00:27:16,800 --> 00:27:18,080
Put that animal away.
260
00:27:18,920 --> 00:27:21,620
Now, I don't care how you do it, but get
it done.
261
00:27:22,180 --> 00:27:24,240
And get it done now.
262
00:27:24,560 --> 00:27:27,060
Yes, sir. That's exactly what I'm going
to do. Good.
263
00:28:40,880 --> 00:28:44,680
Awfully crowded in here, isn't it,
Detective Kingsbury?
264
00:28:45,100 --> 00:28:46,180
I guess so.
265
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
Why did you come up here?
266
00:28:52,080 --> 00:28:54,480
I was curious to see if you'd follow me.
267
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Satisfying.
268
00:28:56,760 --> 00:28:58,240
Why did you follow me?
269
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
That's my job.
270
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
And do you follow all leads?
271
00:29:03,460 --> 00:29:05,120
Only the ones that are promising.
272
00:29:08,170 --> 00:29:10,670
Try to tell him to know which ones are
and which ones aren't.
273
00:29:26,590 --> 00:29:27,610
Sorry I'm late.
274
00:29:27,850 --> 00:29:29,090
Anything interesting at the funeral?
275
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
No.
276
00:29:31,090 --> 00:29:32,790
Has he said anything yet? Yeah.
277
00:29:32,990 --> 00:29:34,050
He wants to make a deal.
278
00:29:34,650 --> 00:29:35,650
Don't we all?
279
00:29:37,929 --> 00:29:39,090
Vintage. Sir.
280
00:29:40,730 --> 00:29:41,730
Hey.
281
00:29:43,010 --> 00:29:44,010
How you holding up?
282
00:29:44,410 --> 00:29:47,070
Oh, I'm just doing great, man.
283
00:29:47,470 --> 00:29:48,870
Played a little tennis this morning.
284
00:29:49,250 --> 00:29:50,710
So you gonna cut me a deal, man?
285
00:29:51,030 --> 00:29:53,150
Why don't you tell us what you know and
we'll see what we can do.
286
00:29:53,410 --> 00:29:57,470
No. No way. I want to know you guys are
gonna drop the fucking charges before I
287
00:29:57,470 --> 00:30:01,110
start, you know, singing a little tune
or... Let's cut the crap here, Spike.
288
00:30:01,690 --> 00:30:03,750
We're not talking two years for drug
bullshit.
289
00:30:04,370 --> 00:30:06,290
We're talking the big time. Murder one.
290
00:30:06,810 --> 00:30:10,670
My partner here thinks there's a shred
of chance that you're not our man. Me, I
291
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
think you're guilty as hell.
292
00:30:12,130 --> 00:30:17,730
So, you can either help my misguided
partner prove you're innocent, or you
293
00:30:17,730 --> 00:30:21,870
lie there whimpering and pouting about
some kind of deal and let me put you
294
00:30:21,870 --> 00:30:24,870
for good. Look, I didn't do it.
295
00:30:25,910 --> 00:30:29,470
Why don't you talk to Tanya and ask her
about that little fucking relationship?
296
00:30:31,910 --> 00:30:32,889
What do you mean?
297
00:30:32,890 --> 00:30:35,310
She really messed with the girl's
fucking head, man.
298
00:30:36,200 --> 00:30:42,400
You know, everything was fine, and then
she started seeing this chick, and then
299
00:30:42,400 --> 00:30:47,280
throwing her head with all this goddess
crap. Why did you and Billy fight that
300
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
night?
301
00:30:49,360 --> 00:30:51,340
She didn't want me to touch her anymore,
man.
302
00:30:52,060 --> 00:30:53,560
She was discovering herself.
303
00:30:54,900 --> 00:30:56,840
And everything I did was wrong, man.
304
00:30:58,320 --> 00:31:01,940
I'm telling you, man, she's the one you
should be talking to, not me. Why would
305
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
she do such a thing?
306
00:31:03,130 --> 00:31:06,050
I don't fucking know, man. She's a real
weirdo. Why don't you ask her?
307
00:31:07,350 --> 00:31:09,510
I think they would call it a day in the
real world.
308
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
How about some dinner?
309
00:31:11,970 --> 00:31:14,270
I'll make that lasagna you like. No, not
tonight.
310
00:31:14,890 --> 00:31:18,210
I'm really kind of tired. I think I'll
just lay low.
311
00:31:18,690 --> 00:31:20,550
You know, I thought about what you said
the other night.
312
00:31:21,990 --> 00:31:23,970
And I don't want to put pressure on you.
313
00:31:25,870 --> 00:31:28,130
I would never let anything get in the
way of what we have.
314
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
Come up and relax.
315
00:31:32,360 --> 00:31:34,420
I really am tired. Maybe some other
time.
316
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
Good night.
317
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
See you tomorrow.
318
00:32:51,500 --> 00:32:54,020
Are you going to lurk there all night or
are you going to say hello?
319
00:32:54,280 --> 00:32:55,620
I didn't want to startle you.
320
00:32:55,980 --> 00:32:57,020
Do I look startled?
321
00:33:01,900 --> 00:33:04,180
I've got a couple questions. Don't
disappoint me.
322
00:33:04,900 --> 00:33:07,360
You have to learn not to take your work
home with you.
323
00:33:22,030 --> 00:33:23,250
There were just a couple things.
324
00:33:23,670 --> 00:33:25,650
I figured you'd be more forthright.
325
00:33:27,290 --> 00:33:31,250
When I first met you, I thought you were
the kind of man that wouldn't have time
326
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
for games.
327
00:33:33,670 --> 00:33:35,090
Was I wrong, Brad?
328
00:33:35,630 --> 00:33:36,630
Was I wrong?
329
00:36:15,640 --> 00:36:18,040
So... Were you having an affair with
Billy?
330
00:36:23,040 --> 00:36:24,860
I'd take it you're back on the clock.
331
00:36:28,320 --> 00:36:29,500
You gonna answer me?
332
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
That depends.
333
00:36:33,860 --> 00:36:35,300
Are you asking as a cop?
334
00:36:36,340 --> 00:36:38,840
Or as the man who just fucked my brains
out?
335
00:36:42,280 --> 00:36:45,480
I'm asking as the man who just fucked
your brain, Sal.
336
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
No.
337
00:36:55,920 --> 00:36:59,080
You're just gonna have to find a way to
get along with the other kids.
338
00:37:00,260 --> 00:37:02,060
If they kick you out of this school.
339
00:37:02,460 --> 00:37:04,520
Mom said you got kicked out of school.
340
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
Yeah, well, that's different.
341
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Boys fight.
342
00:37:09,080 --> 00:37:11,300
Girls... I don't fight with girls.
343
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
Just be good.
344
00:37:18,640 --> 00:37:21,120
You're not going to forget Paige for my
party, are you?
345
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Of course not.
346
00:37:22,340 --> 00:37:25,880
Daddy? When are you going to move in
with her?
347
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Move in with who?
348
00:37:27,940 --> 00:37:32,560
Paige. I asked her if she was going to
live with you. And she said maybe
349
00:37:32,560 --> 00:37:33,640
sometime when you're ready.
350
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
Yeah.
351
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Mom has a boyfriend.
352
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Stop it.
353
00:38:03,260 --> 00:38:05,180
Stay here, honey. I'll be right back.
354
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
Lock the door.
355
00:39:14,330 --> 00:39:15,330
Alicia!
356
00:39:20,630 --> 00:39:21,630
Alicia!
357
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
Gotcha!
358
00:39:26,150 --> 00:39:27,570
Don't do that, honey.
359
00:39:27,850 --> 00:39:29,650
I wanted to surprise you.
360
00:39:31,570 --> 00:39:32,570
Get in front.
361
00:39:36,310 --> 00:39:38,950
Yeah, I'd like to run a make on
California plate.
362
00:39:41,080 --> 00:39:42,080
9, Larry Morgan.
363
00:39:42,660 --> 00:39:44,380
Gary, 4, 4, 3.
364
00:39:50,120 --> 00:39:53,080
Vladimir Bedresti. Looks like the FBI's
had an eye on him.
365
00:39:54,000 --> 00:39:56,320
Romanian national, some sort of
importing business.
366
00:39:57,540 --> 00:40:00,760
Listen, tell Page that I went to talk to
him. Come on, what do you got?
367
00:40:01,420 --> 00:40:02,420
I'll tell you later.
368
00:40:34,090 --> 00:40:35,090
Mr. Paderewski?
369
00:40:37,470 --> 00:40:38,550
Hello?
370
00:40:49,670 --> 00:40:51,750
Mr. Paderewski?
371
00:40:55,490 --> 00:40:57,590
Latimer Paderewski.
372
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Hello?
373
00:43:31,310 --> 00:43:32,310
Did you see anybody?
374
00:43:32,370 --> 00:43:34,730
No, but the door was wide open.
375
00:43:35,170 --> 00:43:36,170
Damn it!
376
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
Kingsbury.
377
00:43:59,379 --> 00:44:01,180
What happened to open and shut?
378
00:44:01,680 --> 00:44:03,240
It just got blown wide open.
379
00:44:04,180 --> 00:44:05,480
Gave you the old slip, huh?
380
00:44:06,040 --> 00:44:08,140
Come on, tell me, you guys have
anything, anything at all?
381
00:44:08,480 --> 00:44:11,060
Spike's story paid off, but the guy
doesn't want to say so in court.
382
00:44:11,480 --> 00:44:14,420
Well, I guess that puts lovable old
Spike in the clear.
383
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
You got anything in the body?
384
00:44:15,900 --> 00:44:16,900
Nothing.
385
00:44:17,040 --> 00:44:20,660
That means we got to go over this
warehouse, all over it, and over it
386
00:44:21,580 --> 00:44:22,580
Look at this, everybody.
387
00:44:23,040 --> 00:44:24,320
Found this in the back of the building.
388
00:44:24,640 --> 00:44:27,980
I'd say whoever it belongs to didn't
have a chance to get back in time to use
389
00:44:27,980 --> 00:44:28,980
it.
390
00:44:29,190 --> 00:44:30,190
Same M .O.
391
00:44:30,610 --> 00:44:32,450
Well, anybody got any ideas?
392
00:44:33,430 --> 00:44:35,370
You guys been sitting on your butts?
Have you got something?
393
00:44:35,590 --> 00:44:36,830
The Borgman woman's the thread.
394
00:44:37,070 --> 00:44:39,690
Well, what does he have to do with
Borgman? We don't know.
395
00:44:40,970 --> 00:44:42,290
Maybe she was running for him.
396
00:44:42,510 --> 00:44:44,230
The FBI's got a file on him.
397
00:44:44,510 --> 00:44:46,370
They thought he was smuggling into
Eastern Europe.
398
00:44:46,570 --> 00:44:47,570
Doesn't make sense.
399
00:44:47,790 --> 00:44:49,730
I mean, what's the connection to Billy
Soriano?
400
00:44:49,950 --> 00:44:51,090
When does it make sense?
401
00:44:52,250 --> 00:44:55,110
Soriano's car was monkeyed with. The
guys at the lab confirmed that.
402
00:44:55,590 --> 00:44:58,660
And you found the fan belt at Borgman's.
Too obvious.
403
00:44:59,560 --> 00:45:01,400
I mean, she'd have to be out of her
mind.
404
00:45:01,760 --> 00:45:03,920
Brad, maybe she is. That's enough.
405
00:45:05,440 --> 00:45:07,340
I want the boardman woman at the
station.
406
00:45:07,600 --> 00:45:08,600
Bring her in.
407
00:45:10,000 --> 00:45:12,780
I met him in Europe. I think it was
France.
408
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
When was it?
409
00:45:15,240 --> 00:45:16,900
Quite a while ago, maybe eight years.
410
00:45:17,280 --> 00:45:18,300
Why were you in Europe?
411
00:45:19,520 --> 00:45:22,040
I needed a change. I lived there for
quite a while.
412
00:45:22,260 --> 00:45:23,260
You worked for him, didn't you?
413
00:45:24,600 --> 00:45:26,900
No. Then what was your relationship?
414
00:45:27,680 --> 00:45:28,800
He was like a father.
415
00:45:29,240 --> 00:45:31,100
He helped me get my life back on track.
416
00:45:31,380 --> 00:45:33,040
Wasn't he involved in the black market?
417
00:45:33,700 --> 00:45:34,700
I don't know.
418
00:45:34,900 --> 00:45:36,020
I know he imported.
419
00:45:38,720 --> 00:45:41,100
So why were you riding in the car with
him earlier?
420
00:45:41,620 --> 00:45:43,380
I needed to fill out some papers.
421
00:45:43,680 --> 00:45:44,880
What kind of papers?
422
00:45:48,380 --> 00:45:51,940
I was going to marry him.
423
00:45:53,100 --> 00:45:55,220
He was a friend and he needed a green
card.
424
00:45:56,680 --> 00:45:58,760
So you weren't in love with him? No.
425
00:45:59,360 --> 00:46:01,020
It wasn't that kind of relationship.
426
00:46:01,500 --> 00:46:04,800
He sets you up in a million -dollar
house, and we're supposed to believe
427
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
wasn't like that.
428
00:46:05,900 --> 00:46:09,600
Why don't you tell us what was really
going on? Look at her operate.
429
00:46:09,920 --> 00:46:11,360
I'd say she killed them both.
430
00:46:11,700 --> 00:46:13,160
What about Billy Soriano?
431
00:46:15,440 --> 00:46:17,700
Were you having an affair with her? Not
really.
432
00:46:18,240 --> 00:46:19,460
Were you or not?
433
00:46:19,740 --> 00:46:23,140
Isn't it true that Mr. Podreski found
out about you and Billy? And he was
434
00:46:23,140 --> 00:46:24,560
jealous, wasn't going to put up with it.
435
00:46:24,830 --> 00:46:29,230
And in a rage, he killed her. And you
avenged her by stabbing him, didn't you?
436
00:46:31,270 --> 00:46:32,950
It's a nice fantasy you've invented.
437
00:46:33,830 --> 00:46:35,470
Maybe you should write for a soap opera.
438
00:46:35,710 --> 00:46:38,730
If you're going to prep charges, I'd
like to call my lawyer.
439
00:46:43,750 --> 00:46:47,770
You didn't break her. I can't book her
for having an affair with a woman or
440
00:46:47,770 --> 00:46:49,290
wanting to marry some sleazeball.
441
00:46:49,570 --> 00:46:50,570
It's her. It's got to be.
442
00:46:50,830 --> 00:46:52,430
Everything else has led to a dead end.
443
00:46:52,890 --> 00:46:55,910
Doesn't feel right. It's a
straightforward crime of passion.
444
00:46:56,350 --> 00:47:00,010
She gets this rich daddy -o who
definitely wasn't the nicest of people.
445
00:47:00,270 --> 00:47:03,010
He asks her lover, and she gets him
back.
446
00:47:03,370 --> 00:47:04,890
Fedreschi had plenty of enemies.
447
00:47:05,170 --> 00:47:06,670
Then what's it got to do with Soriano?
448
00:47:07,450 --> 00:47:11,710
No. She's putting on this little lost
girl act, and you're buying it. Hey, I'm
449
00:47:11,710 --> 00:47:12,710
not buying anything.
450
00:47:13,290 --> 00:47:15,470
I'm just telling you my gut says it's
not her.
451
00:47:15,670 --> 00:47:19,890
Your gut, or something a little lower,
is misleading you. You know, I'm really
452
00:47:19,890 --> 00:47:21,210
getting tired of your shit.
453
00:47:21,560 --> 00:47:22,780
Hey, hey, hey, that's enough.
454
00:47:23,320 --> 00:47:26,660
You know, Jeffries, you really pushed
the limit. I'm sorry.
455
00:47:26,860 --> 00:47:27,920
It's a little hard to miss.
456
00:47:28,180 --> 00:47:30,120
I mean, did you see what was going on in
there?
457
00:47:30,340 --> 00:47:31,340
Looked like love.
458
00:47:31,540 --> 00:47:33,140
She was just grateful we let her get
away.
459
00:47:34,840 --> 00:47:37,300
No reflection intended on you. Of
course.
460
00:48:30,280 --> 00:48:31,820
What the hell are you doing here?
461
00:48:32,700 --> 00:48:33,700
Don't be angry.
462
00:48:35,640 --> 00:48:39,060
I didn't have a chance to tell you. You
had plenty of chances.
463
00:48:39,380 --> 00:48:41,520
I'm sorry if I had a life before you.
464
00:48:43,500 --> 00:48:47,240
Look, what does any of this have to do
with us?
465
00:48:48,200 --> 00:48:49,900
What are you trying to pull, lady?
466
00:48:57,500 --> 00:48:58,660
You gonna drink alone?
467
00:49:01,390 --> 00:49:02,410
Be alone, then.
468
00:49:03,130 --> 00:49:05,130
I don't like getting played like that.
469
00:49:05,910 --> 00:49:06,868
Don't worry.
470
00:49:06,870 --> 00:49:08,130
It won't happen again.
471
00:49:12,650 --> 00:49:14,050
Make sure that it doesn't.
472
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
Brad.
473
00:50:19,320 --> 00:50:20,320
Yeah?
474
00:50:21,460 --> 00:50:23,320
You don't think I'm a killer, do you?
475
00:50:24,620 --> 00:50:25,620
No.
476
00:50:29,960 --> 00:50:31,480
Tell me how they died.
477
00:50:33,420 --> 00:50:34,640
It can't matter.
478
00:50:39,340 --> 00:50:42,220
They were stabbed, and Billy was burned.
479
00:50:44,120 --> 00:50:46,640
Whoever it was was gonna burn him, too.
480
00:50:48,040 --> 00:50:49,040
I walked in on it.
481
00:55:49,290 --> 00:55:52,650
Could you please tell me how you know
the lady who just visited you?
482
00:55:55,630 --> 00:56:02,190
I tell her every time she should spend
less time away from the children.
483
00:56:02,910 --> 00:56:03,970
Who is she?
484
00:56:04,730 --> 00:56:07,590
When are we going to paint the house?
485
00:56:08,650 --> 00:56:09,650
It's peeling.
486
00:56:10,210 --> 00:56:12,170
It needs attention, Lois!
487
00:56:12,630 --> 00:56:13,630
Attention!
488
00:56:14,110 --> 00:56:16,170
Time for your medication, Mrs. Kornberg.
489
00:56:16,700 --> 00:56:18,140
Oh, oh, no, no, no.
490
00:56:18,400 --> 00:56:21,700
I have a gift here. My son is here.
491
00:56:22,100 --> 00:56:23,100
Time for your medication.
492
00:56:23,360 --> 00:56:26,160
You know how grumpy you are if you don't
get it at the same time. Are you a
493
00:56:26,160 --> 00:56:27,160
relative?
494
00:56:28,240 --> 00:56:31,440
No. I'm Detective Kingsbury, LAPD.
495
00:56:31,720 --> 00:56:32,720
Who is she?
496
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
Mrs. Kornberg.
497
00:56:34,820 --> 00:56:35,820
Kornberg. Yeah.
498
00:56:36,880 --> 00:56:38,780
She's been with us quite a long time.
499
00:56:39,720 --> 00:56:40,740
What happened here?
500
00:56:41,500 --> 00:56:42,500
The fire.
501
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
What fire?
502
00:56:44,490 --> 00:56:47,110
It was at a hotel in Valencia.
503
00:56:48,350 --> 00:56:49,930
I don't even know what they call it.
504
00:56:50,570 --> 00:56:53,630
I really don't know that much about it.
It was quite some time ago.
505
00:57:06,470 --> 00:57:08,970
Hello? It was lonely waking up this
morning.
506
00:57:09,350 --> 00:57:10,530
You weren't completely alone.
507
00:57:11,110 --> 00:57:13,070
I left you a key to keep you company.
508
00:57:13,560 --> 00:57:16,200
Yeah, I found it. The only copy in town.
509
00:57:16,640 --> 00:57:21,140
I was tempted to use it right away. I
tried calling, but there was no answer.
510
00:57:21,660 --> 00:57:23,220
I must have been driving home.
511
00:57:23,440 --> 00:57:26,500
I waited, and I tried calling again, but
there was still no answer.
512
00:57:27,260 --> 00:57:31,020
I guess I was driving home very slowly.
513
00:57:31,420 --> 00:57:34,080
Oh, my God. Don't tell me Kingsbury's
working the phones.
514
00:57:34,440 --> 00:57:36,180
Well, I appreciate your time. Thank you.
515
00:57:39,640 --> 00:57:40,720
Might be something.
516
00:57:42,570 --> 00:57:43,570
So where are we going?
517
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Valencia.
518
00:57:46,050 --> 00:57:47,050
What's this all about?
519
00:57:47,390 --> 00:57:48,390
I don't know yet.
520
00:57:48,610 --> 00:57:51,030
All I've got is a name, Margaret
Kornberg.
521
00:57:51,490 --> 00:57:52,490
Where'd you get the name?
522
00:57:53,290 --> 00:57:55,310
Tanya went to visit her at the hospital.
523
00:57:57,150 --> 00:57:58,150
You went with her?
524
00:57:58,650 --> 00:57:59,650
No.
525
00:57:59,890 --> 00:58:01,070
I followed her there.
526
00:58:02,890 --> 00:58:03,890
When was this?
527
00:58:04,550 --> 00:58:05,550
Early this morning.
528
00:58:06,430 --> 00:58:08,550
Why do you think this name has anything
to do with the case?
529
00:58:13,100 --> 00:58:14,180
It's worth checking into.
530
00:58:30,200 --> 00:58:31,260
What'd I tell you?
531
00:58:32,420 --> 00:58:34,300
Hotel fire kills one.
532
00:58:34,560 --> 00:58:39,780
According to Fire Inspector Garth
Whitlock, the Royal Oak Hotel fire
533
00:58:39,780 --> 00:58:41,740
resident Lewis Kornberg.
534
00:58:43,210 --> 00:58:46,870
That severely wounded his mother,
Margaret Kornberg, caused the fire still
535
00:58:46,870 --> 00:58:47,870
investigation.
536
00:58:49,630 --> 00:58:51,070
Let's go talk to the fire inspector.
537
00:58:52,750 --> 00:58:56,910
I spent plenty of time crawling around
inside burned -out houses. I know when
538
00:58:56,910 --> 00:58:58,610
it's arson. I can smell it.
539
00:58:59,270 --> 00:59:03,390
But the hotel was in a hurry to collect
the insurance, and the mayor didn't want
540
00:59:03,390 --> 00:59:06,730
people knowing there was some crazy
running around with a torch.
541
00:59:06,950 --> 00:59:08,610
I mean, the whole thing had a smell
about it.
542
00:59:08,940 --> 00:59:12,240
The groom's ex -girlfriend committed
suicide a few days before the wedding.
543
00:59:12,240 --> 00:59:13,240
got a name on her?
544
00:59:13,440 --> 00:59:14,760
Tammy Turner.
545
00:59:15,300 --> 00:59:17,680
She left behind this kid's sister,
Felicia.
546
00:59:18,060 --> 00:59:20,880
But see, in this case, I hadn't figured
who was the firebug.
547
00:59:21,180 --> 00:59:22,118
You did?
548
00:59:22,120 --> 00:59:23,660
Sure. It was the bride.
549
00:59:24,360 --> 00:59:27,040
Why? Well, they were already married in
secret.
550
00:59:28,240 --> 00:59:31,680
That bitch got a lot of money in a
hurry. Do you remember her name?
551
00:59:32,080 --> 00:59:33,080
Oh, yeah.
552
00:59:33,320 --> 00:59:35,340
As far as I'm concerned, she got away
with murder.
553
00:59:36,560 --> 00:59:37,560
Tanya Borgman.
554
00:59:41,320 --> 00:59:46,860
You remember what happened to this
sister, Felicia?
555
00:59:47,380 --> 00:59:48,380
Yeah, who knows?
556
00:59:48,860 --> 00:59:50,040
It was a long time ago.
557
00:59:51,240 --> 00:59:54,300
After that, she kind of lost it, you
know?
558
00:59:55,020 --> 00:59:56,640
Now, the one I remember is that Tanya.
559
00:59:57,740 --> 00:59:59,180
She's the one that's stuck in my craw.
560
01:00:00,020 --> 01:00:01,700
Boy, Tanya's just full of surprises.
561
01:00:03,100 --> 01:00:06,060
Normally, you'd be doing cartwheels. It
looks like we just broke the case.
562
01:00:06,960 --> 01:00:09,360
Not only that, we solved another one
while we were at it.
563
01:00:09,660 --> 01:00:11,120
I want to find this sister, Felicia.
564
01:00:11,360 --> 01:00:13,860
I think we should concentrate on Tanya.
I don't know.
565
01:00:14,760 --> 01:00:16,300
Let's see what Felicia has to say.
566
01:00:16,600 --> 01:00:19,000
You seem obsessed with this idea that
she's innocent.
567
01:00:19,420 --> 01:00:20,420
Give me a break.
568
01:00:21,300 --> 01:00:23,120
I mean, what do we got on her? Nothing.
569
01:00:24,800 --> 01:00:26,260
I'm just following my leads.
570
01:04:45,890 --> 01:04:47,230
You saw him in the closet.
571
01:04:47,990 --> 01:04:49,710
I thought she was over there and then I
ran.
572
01:04:55,940 --> 01:04:58,780
Why don't you tell me the truth? There
was somebody there.
573
01:04:59,180 --> 01:05:01,880
When are you going to stop playing this
game? I'm not playing a game.
574
01:05:02,680 --> 01:05:03,680
Listen.
575
01:05:04,620 --> 01:05:05,840
Why don't we go away?
576
01:05:06,120 --> 01:05:08,340
Just the two of us. It would be so
great.
577
01:05:08,620 --> 01:05:12,000
Why don't you call me when you're ready
to tell me the real story?
578
01:05:59,280 --> 01:06:01,680
Why don't you crawl back where you came
from?
579
01:06:02,100 --> 01:06:03,820
This bug's got a bite today.
580
01:06:04,140 --> 01:06:05,300
What is it with you?
581
01:06:06,640 --> 01:06:07,740
I don't like you.
582
01:06:08,920 --> 01:06:10,740
You got lucky a couple of times.
583
01:06:10,980 --> 01:06:13,340
And suddenly you've got an answer for
everything.
584
01:06:13,720 --> 01:06:15,380
You think you're God's gift.
585
01:06:15,880 --> 01:06:19,200
It's all about you all the time. First
it's Spike.
586
01:06:19,700 --> 01:06:20,840
He's Brad's man.
587
01:06:21,180 --> 01:06:23,540
Now it's some ludicrous story about his
sister.
588
01:06:24,880 --> 01:06:26,860
Because you're the man.
589
01:06:27,400 --> 01:06:29,660
With the key to the case.
590
01:06:30,680 --> 01:06:32,720
But I hear she wants the key back.
591
01:06:33,900 --> 01:06:36,260
I hope it was worth it.
592
01:06:36,560 --> 01:06:41,340
Because when I go to Briskin and tell
him that you have been doing the
593
01:06:41,340 --> 01:06:45,820
suspect... Go ahead. You're an action
guy.
594
01:06:46,420 --> 01:06:47,420
Get tough.
595
01:06:48,300 --> 01:06:49,880
Maybe you can shut me up.
596
01:06:55,530 --> 01:06:58,130
And when she goes down, you're going
down with her, Romeo.
597
01:06:58,770 --> 01:07:00,230
You know what the best part is?
598
01:07:01,290 --> 01:07:05,950
When you take that fall, I'm going to be
right there, looking into the whites of
599
01:07:05,950 --> 01:07:09,250
your eyes, holding your hand as you hit
bottom.
600
01:07:13,670 --> 01:07:15,450
I tracked down the sister, Felicia.
601
01:07:15,810 --> 01:07:16,810
Where is she?
602
01:07:17,150 --> 01:07:18,790
You won't be able to talk to her.
603
01:07:19,920 --> 01:07:24,420
I reached a share of Jennings up there.
It seems that shortly after the fire
604
01:07:24,420 --> 01:07:26,640
that she was killed in a car wreck.
605
01:07:27,660 --> 01:07:29,940
Was I the only one not invited to tea?
606
01:07:31,100 --> 01:07:34,860
Wonderboy's all out of diversions. His
latest suspect just turned up dead.
607
01:07:35,920 --> 01:07:37,420
Long dead, I might add.
608
01:07:37,920 --> 01:07:39,140
Book the boardman, woman.
609
01:07:39,340 --> 01:07:40,820
Let the lawyers work it out.
610
01:07:41,820 --> 01:07:45,660
Lieutenant, we don't have enough to book
her. We've got enough.
611
01:07:46,250 --> 01:07:49,430
Look, we know it's her. The lawyers are
going to plea bargain it one way or
612
01:07:49,430 --> 01:07:51,550
another. It'll get the heat off my ass.
It won't stick.
613
01:07:51,850 --> 01:07:52,850
I don't care.
614
01:07:53,170 --> 01:07:54,410
Just give me another day.
615
01:07:54,970 --> 01:07:55,970
I'll wrap it up.
616
01:07:56,130 --> 01:07:57,450
Why? What have you got?
617
01:07:57,910 --> 01:07:59,230
Just give me 12 hours.
618
01:07:59,930 --> 01:08:02,050
Look, if I don't break it by then, you
can still book.
619
01:08:03,830 --> 01:08:04,649
All right.
620
01:08:04,650 --> 01:08:05,710
I'll give you till tomorrow.
621
01:08:06,530 --> 01:08:07,530
That's it.
622
01:08:10,330 --> 01:08:11,330
Brad?
623
01:08:14,410 --> 01:08:15,410
Is it true?
624
01:08:16,460 --> 01:08:18,580
What? What Jeffrey said.
625
01:08:20,080 --> 01:08:21,399
Are you sleeping with her?
626
01:08:21,680 --> 01:08:22,680
Come on.
627
01:08:22,939 --> 01:08:25,399
That guy's had it in for me ever since
day one.
628
01:08:27,660 --> 01:08:30,020
I talked to the psychologist to get a
profile.
629
01:08:32,160 --> 01:08:35,140
She was probably abused by someone close
with her.
630
01:08:36,200 --> 01:08:39,080
And as a result, she can't separate love
from pain.
631
01:08:40,399 --> 01:08:45,279
She gets a sick pleasure out of
manipulating people's emotions and
632
01:08:45,279 --> 01:08:46,279
in.
633
01:08:46,800 --> 01:08:49,720
And when she's in control, she strikes
out.
634
01:08:51,100 --> 01:08:52,399
It makes her feel good.
635
01:08:53,040 --> 01:08:54,140
Yeah, thanks.
636
01:08:58,939 --> 01:09:00,740
He's gonna blow this case wide open.
637
01:09:01,260 --> 01:09:02,720
We should go to Briskin now.
638
01:09:03,060 --> 01:09:04,460
Just because you have a feeling?
639
01:09:05,399 --> 01:09:08,359
Why don't you give him the same benefit
that we give all of our suspects?
640
01:09:08,740 --> 01:09:11,180
Why don't you stop treating him better
than he treats you?
641
01:09:12,060 --> 01:09:13,520
He wouldn't do the same for you.
642
01:09:14,340 --> 01:09:15,340
You are out of line.
643
01:09:53,930 --> 01:09:55,250
I brought you back your key.
644
01:10:15,030 --> 01:10:16,710
I should have believed you.
645
01:10:19,690 --> 01:10:21,390
Oh, I didn't sleep at all then.
646
01:10:26,570 --> 01:10:30,750
You're right. If it was just you and me
and none of this...
647
01:10:30,750 --> 01:10:55,210
We
648
01:10:55,210 --> 01:10:56,210
should get out of here.
649
01:10:57,130 --> 01:11:00,270
Just the two of us. I know this great
hotel.
650
01:11:00,730 --> 01:11:01,970
Where? Valencia.
651
01:11:02,730 --> 01:11:04,210
It's called the Royal Oak.
652
01:11:16,070 --> 01:11:19,870
You know, I love you.
653
01:11:21,030 --> 01:11:22,670
You love me? What does this mean?
654
01:11:23,990 --> 01:11:25,810
That you love me the way you love Billy?
655
01:11:26,170 --> 01:11:27,170
No.
656
01:11:27,180 --> 01:11:28,760
Or is it the way you love Vladimir?
657
01:11:29,160 --> 01:11:32,360
No. Or do you love me the way you love
Lewis?
658
01:11:32,700 --> 01:11:36,720
No. Was Lewis's mother going to be the
next victim? Were you going to kill her
659
01:11:36,720 --> 01:11:38,600
too? No, that's not the way it is.
660
01:11:39,080 --> 01:11:40,080
Stop lying.
661
01:11:40,420 --> 01:11:43,620
When you told me they were burned, I
thought it was connected.
662
01:11:44,380 --> 01:11:49,020
Tammy had a sister. Her name was
Felicia. I never met her. But after
663
01:11:49,020 --> 01:11:53,180
committed suicide, she started calling
me, threatening me. She blamed me for
664
01:11:53,180 --> 01:11:55,460
Tammy's death. She said that I was going
to pay for it.
665
01:11:55,820 --> 01:11:59,700
didn't take it seriously. Then when
there was the fire, I thought, this has
666
01:11:59,700 --> 01:12:03,820
be her. This has to be her. Nobody would
believe me. But don't you see, it has
667
01:12:03,820 --> 01:12:05,240
to be the sister. It has to be...
Bullshit!
668
01:12:06,180 --> 01:12:08,260
Now why don't you try telling me the
truth?
669
01:12:08,560 --> 01:12:09,560
I am!
670
01:12:09,860 --> 01:12:11,520
There's no way it can be her.
671
01:12:12,160 --> 01:12:13,160
Felicia's dead.
672
01:12:15,820 --> 01:12:17,120
You killed Tammy.
673
01:12:17,380 --> 01:12:23,100
No! You rigged it! The police thought it
was a suicide, but you did it. And then
674
01:12:23,100 --> 01:12:25,500
you went back to the hotel, and you set
fire to the...
675
01:12:27,660 --> 01:12:28,660
Well,
676
01:12:33,220 --> 01:12:35,520
go ahead. I figured you'd get around to
me sooner or later.
677
01:12:55,500 --> 01:12:59,180
Didn't kill them I didn't kill anybody
678
01:12:59,180 --> 01:13:04,440
I
679
01:13:04,440 --> 01:13:10,960
Wish I could believe you You
680
01:13:10,960 --> 01:13:15,800
should have told me everything
681
01:13:43,370 --> 01:13:45,050
I was beginning to think you were out
for the night.
682
01:13:45,510 --> 01:13:46,510
Jesus, Jeffrey.
683
01:13:46,670 --> 01:13:48,030
Are you trying to give me a heart
attack?
684
01:13:48,770 --> 01:13:49,770
I'm sorry.
685
01:13:50,070 --> 01:13:51,910
I just thought I'd bring a little peace
offering.
686
01:13:53,270 --> 01:13:54,270
Can I come up?
687
01:13:54,330 --> 01:13:55,330
What?
688
01:13:56,430 --> 01:13:57,430
Did you eat?
689
01:13:59,070 --> 01:14:00,610
No, no, I... Hey, hey, hey.
690
01:14:01,390 --> 01:14:02,390
It's Chinese.
691
01:14:06,390 --> 01:14:07,390
Sure.
692
01:14:19,720 --> 01:14:20,720
I hope you're hungry.
693
01:14:20,860 --> 01:14:22,140
I got a lot of good stuff.
694
01:14:24,420 --> 01:14:25,620
Let me take your jacket.
695
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Thanks.
696
01:14:27,760 --> 01:14:28,880
Would you give me that, too?
697
01:14:31,160 --> 01:14:32,700
I guess I won't be needing it for
dinner.
698
01:14:34,840 --> 01:14:36,240
I got a nice bottle of red.
699
01:14:37,860 --> 01:14:38,860
Egg rolls.
700
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Tom, let me see your phone.
701
01:15:00,360 --> 01:15:02,060
Here you go.
702
01:15:04,960 --> 01:15:08,020
So, how'd you like the spicy chicken?
703
01:15:08,920 --> 01:15:09,920
It was great.
704
01:15:12,700 --> 01:15:13,700
I'll be right back.
705
01:15:27,170 --> 01:15:28,890
Hello. It's me.
706
01:15:29,230 --> 01:15:32,310
Hi. Hey, what was the name of that
sheriff that you talked to?
707
01:15:33,490 --> 01:15:35,510
Jennings? Now he's bad.
708
01:15:37,050 --> 01:15:38,050
Alan's here.
709
01:15:38,430 --> 01:15:39,590
Jeffrey's? What's he doing there?
710
01:15:39,810 --> 01:15:41,930
He's giving me some new angles on the
case.
711
01:15:42,210 --> 01:15:43,910
Well, wasn't his name Jennings?
712
01:15:44,450 --> 01:15:48,310
Why? There's something not right here. I
want to go talk to him again.
713
01:15:48,570 --> 01:15:50,330
I'll tell you what's not right here.
714
01:15:52,350 --> 01:15:56,900
For some reason, you can't see... her
for what she is.
715
01:15:57,120 --> 01:15:58,480
Let's not start with that again.
716
01:15:58,880 --> 01:16:00,240
When are you going back up there?
717
01:16:00,500 --> 01:16:03,420
Tomorrow morning, first thing. You've
obviously forgotten your promise.
718
01:16:03,800 --> 01:16:05,060
What promise is that?
719
01:16:06,660 --> 01:16:08,460
Tomorrow is my birthday, Brad.
720
01:16:11,200 --> 01:16:13,760
We were supposed to have a party with
Alicia, remember?
721
01:16:15,040 --> 01:16:20,180
Look, you guys start without me and
I'll, uh, I'll see if I can make it,
722
01:16:20,580 --> 01:16:21,580
Good night.
723
01:16:22,960 --> 01:16:25,000
Come on before I finish all the wine.
724
01:18:40,300 --> 01:18:41,300
Are you ready?
725
01:18:42,400 --> 01:18:43,920
Uh, yeah.
726
01:18:45,040 --> 01:18:46,120
I'll be right there.
727
01:19:03,680 --> 01:19:04,740
I'm taking you in.
728
01:19:05,300 --> 01:19:06,580
Ready to have any second thoughts?
729
01:19:10,920 --> 01:19:12,140
Don't you like what you see?
730
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Stop now!
731
01:19:17,800 --> 01:19:18,880
You looking for these?
732
01:19:24,440 --> 01:19:26,020
It's gonna be so good.
733
01:20:09,450 --> 01:20:10,450
You scared me.
734
01:20:13,630 --> 01:20:14,630
How did you get in?
735
01:20:16,690 --> 01:20:17,690
What are you doing here?
736
01:20:19,870 --> 01:20:21,270
I want you out of my house.
737
01:20:22,050 --> 01:20:24,350
A lot of people want things that they
can't have.
738
01:20:24,750 --> 01:20:26,470
This is harassment. I'm calling the
lieutenant.
739
01:20:26,810 --> 01:20:27,850
You're not calling anybody.
740
01:20:28,290 --> 01:20:29,290
What's the matter with you?
741
01:20:31,050 --> 01:20:32,090
That's a good question.
742
01:20:33,690 --> 01:20:35,330
What was the matter with my sister?
743
01:20:35,790 --> 01:20:36,890
You remember Tammy.
744
01:20:38,920 --> 01:20:41,100
Oh, yeah. I can't.
745
01:21:14,290 --> 01:21:15,290
Not yet.
746
01:21:16,730 --> 01:21:17,730
It's too soon.
747
01:21:18,590 --> 01:21:20,130
We still have to suffer.
748
01:21:26,430 --> 01:21:28,490
I know this place like the back of my
hand.
749
01:21:29,150 --> 01:21:30,570
Been here 15 years.
750
01:21:31,590 --> 01:21:34,670
Now this is the only Turner girl we got
buried here.
751
01:21:36,790 --> 01:21:38,650
Are you sure there's no Felicia Turner?
752
01:21:39,090 --> 01:21:41,630
No. Is there no cemetery around?
753
01:21:42,190 --> 01:21:43,190
No, this is it.
754
01:21:43,760 --> 01:21:45,960
See, the next closest one is about 60
miles from here.
755
01:21:47,080 --> 01:21:48,900
Alicia, Alicia, look, it's here.
756
01:21:49,400 --> 01:21:50,560
Paige came to get you.
757
01:21:51,380 --> 01:21:52,380
Here we go.
758
01:21:55,560 --> 01:21:56,560
I love you.
759
01:21:57,340 --> 01:21:58,600
Oh, thank you.
760
01:21:59,840 --> 01:22:00,840
Bye.
761
01:22:03,540 --> 01:22:04,540
Oh,
762
01:22:04,680 --> 01:22:07,760
yeah. Mommy said you were going to pick
me up. Well,
763
01:22:08,560 --> 01:22:11,180
I just thought, why don't we spend the
whole day together?
764
01:22:11,770 --> 01:22:14,010
And besides, we still have all those
decorations to buy.
765
01:22:14,550 --> 01:22:15,550
Yeah.
766
01:22:27,650 --> 01:22:28,650
Wow.
767
01:22:30,590 --> 01:22:32,170
Which house is this?
768
01:22:32,710 --> 01:22:34,270
It's a friend of your daddy's.
769
01:22:35,630 --> 01:22:36,770
It's pretty, huh?
770
01:22:37,290 --> 01:22:38,290
Yeah.
771
01:22:39,130 --> 01:22:40,210
I just thought.
772
01:22:40,680 --> 01:22:42,820
Wouldn't this be the best place to have
a party?
773
01:22:43,400 --> 01:22:44,880
Yeah, pretty.
774
01:22:57,700 --> 01:22:58,700
Sheriff Jennings?
775
01:22:59,320 --> 01:23:04,280
Yes? I'm Detective Kingsbury of the
LAPD. I'm here regarding Felicia Turner.
776
01:23:04,560 --> 01:23:09,240
Yeah? I already told your partner about
her. I got an office, you know.
777
01:23:10,510 --> 01:23:11,510
Yeah, I'm sorry.
778
01:23:11,970 --> 01:23:13,230
This is really important.
779
01:23:13,550 --> 01:23:15,490
Can you tell me where she was buried?
780
01:23:16,030 --> 01:23:17,670
Buried? What are you talking about?
781
01:23:18,030 --> 01:23:19,030
Felicia Turner.
782
01:23:19,610 --> 01:23:21,670
I was told she died in a car accident.
783
01:23:21,990 --> 01:23:25,610
I don't know who told you that. What I
told your partner is that she
784
01:23:25,610 --> 01:23:28,090
disappeared. As far as I'm concerned,
she just split.
785
01:23:28,750 --> 01:23:32,650
I guess you could call it a missing
persons case if anyone cared to find
786
01:23:48,769 --> 01:23:49,769
Hello,
787
01:23:51,670 --> 01:23:52,670
Happy Hour Staycare.
788
01:23:52,890 --> 01:23:54,150
Greta, Brad Kingsbury.
789
01:23:54,730 --> 01:23:58,050
Listen, I need to ask you to keep Alicia
until I get there.
790
01:23:58,370 --> 01:23:59,370
It's an emergency.
791
01:23:59,690 --> 01:24:01,590
Oh, Paige picked her up a little while
ago.
792
01:24:01,850 --> 01:24:04,130
But she said that you could meet them at
Tanya's house.
793
01:24:04,450 --> 01:24:05,550
I hope you have a good time.
794
01:24:24,910 --> 01:24:25,910
Let me talk to my daughter.
795
01:24:26,370 --> 01:24:28,470
Brad, there you are.
796
01:24:29,090 --> 01:24:30,530
If you hurt her... No.
797
01:24:32,310 --> 01:24:35,370
You're the one who's going to hurt her
if you miss her party again.
798
01:24:37,130 --> 01:24:38,750
Now I suggest that you get here.
799
01:24:40,890 --> 01:24:41,890
Alone.
800
01:24:53,070 --> 01:24:54,330
Did Brad tell you he has a daughter?
801
01:24:55,810 --> 01:24:59,030
I suppose he didn't.
802
01:25:00,410 --> 01:25:01,970
I suppose you were too busy.
803
01:25:21,640 --> 01:25:23,140
We're going to celebrate her birthday.
804
01:25:24,520 --> 01:25:25,700
The four of us.
805
01:25:28,380 --> 01:25:35,260
And you... You're not going
806
01:25:35,260 --> 01:25:36,260
to ruin this for me.
807
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
See?
808
01:25:40,180 --> 01:25:41,200
You're not going to...
809
01:25:52,240 --> 01:25:54,480
This is Tanya. She's going to celebrate
with us.
810
01:25:54,700 --> 01:25:55,700
Hello, Tanya.
811
01:25:55,740 --> 01:25:59,160
Hi. Didn't Alicia do a beautiful job
decorating?
812
01:25:59,660 --> 01:26:02,480
Yes. You did a wonderful job, Alicia.
813
01:26:02,780 --> 01:26:03,780
Thank you.
814
01:26:04,220 --> 01:26:09,020
No. We have to start getting ready for
your daddy. He's going to be here very
815
01:26:09,020 --> 01:26:10,020
soon.
816
01:26:10,320 --> 01:26:12,260
Would you like to help? Oh, sure.
817
01:26:12,560 --> 01:26:13,560
Yes, she would.
818
01:26:52,250 --> 01:26:53,250
Alicia?
819
01:26:54,090 --> 01:27:00,150
You okay, honey?
820
01:27:00,530 --> 01:27:01,730
I can't talk.
821
01:27:01,930 --> 01:27:02,930
It's a surprise.
822
01:27:03,710 --> 01:27:04,750
Okay, I'm coming.
823
01:27:18,110 --> 01:27:19,110
Paige?
824
01:27:20,430 --> 01:27:23,070
Why don't you come out here and talk to
me for a minute?
825
01:27:28,090 --> 01:27:29,510
Alicia thought you wouldn't show up.
826
01:27:30,150 --> 01:27:31,150
Here you are.
827
01:27:31,750 --> 01:27:32,770
Daddy, come on.
828
01:27:47,130 --> 01:27:48,310
You're off duty, Brad.
829
01:27:48,920 --> 01:27:50,340
Why don't you put that gun on the
counter?
830
01:27:56,220 --> 01:27:57,240
Come on, Daddy.
831
01:27:58,180 --> 01:27:59,340
Now we can have a party.
832
01:28:03,860 --> 01:28:04,860
Sit down, Brad.
833
01:28:16,780 --> 01:28:18,660
Oh, sweetie, I left them in the car. Why
don't you go and get them?
834
01:28:19,520 --> 01:28:20,520
No.
835
01:28:21,880 --> 01:28:22,880
We'll get them later.
836
01:28:24,580 --> 01:28:25,580
Hurt.
837
01:28:26,400 --> 01:28:28,380
First we have to put the candles on the
cake.
838
01:28:30,960 --> 01:28:31,960
It's okay.
839
01:28:32,040 --> 01:28:33,040
Go ahead.
840
01:28:36,280 --> 01:28:37,280
I'll help you, Alicia.
841
01:28:55,340 --> 01:29:00,020
Now everyone has to close their eyes and
make a wish.
842
01:29:05,500 --> 01:29:08,700
Go ahead, Brad. Close your eyes.
843
01:29:11,740 --> 01:29:13,700
Okay, everybody know we're going to make
a wish.
844
01:29:17,180 --> 01:29:19,140
What are you wishing for, Alicia?
845
01:29:19,800 --> 01:29:21,420
I'm not supposed to say.
846
01:29:22,580 --> 01:29:24,000
Oh, but today is different.
847
01:29:26,220 --> 01:29:27,220
You can tell.
848
01:29:27,580 --> 01:29:29,120
I wish I had a pony.
849
01:29:29,860 --> 01:29:31,320
Well, that's not very realistic.
850
01:29:33,980 --> 01:29:34,980
Is it, Brad?
851
01:29:37,160 --> 01:29:39,220
But that's what birthday wishes are for.
852
01:29:41,760 --> 01:29:46,520
My sister wished for something
unreasonable, too.
853
01:29:49,440 --> 01:29:55,000
She wished that her man would love her
the same way that she loved him.
854
01:29:57,550 --> 01:29:58,810
But he was taken away.
855
01:29:59,710 --> 01:30:00,990
Who took him away?
856
01:30:06,190 --> 01:30:07,190
She did.
857
01:30:10,250 --> 01:30:13,150
She did it then, and she's doing it now.
858
01:30:13,630 --> 01:30:17,290
Please. If it's me you're angry with,
please let them go.
859
01:30:18,170 --> 01:30:20,310
Nobody's leaving the party until it's
over!
860
01:30:20,690 --> 01:30:21,690
Run, Alicia, run!
861
01:30:33,000 --> 01:30:34,840
You lied to me, you son of a bitch.
862
01:30:36,440 --> 01:30:41,200
After everything I've done for you, all
you did in return was tear my heart into
863
01:30:41,200 --> 01:30:42,200
little pieces.
864
01:30:42,340 --> 01:30:43,760
I told you what she did.
865
01:30:44,560 --> 01:30:45,740
And you didn't listen.
866
01:30:46,280 --> 01:30:49,480
You're going to let her ruin our
happiness and destroy our lives.
867
01:30:50,160 --> 01:30:52,120
And I'm not going to let you hurt me
anymore.
868
01:30:52,740 --> 01:30:53,960
You did it to yourself.
869
01:30:54,440 --> 01:30:57,300
Shut up! You shut the fuck up!
870
01:30:57,920 --> 01:30:58,940
Now you're going to pay.
871
01:30:59,700 --> 01:31:01,720
You're going to close it, you son of a
bitch.
872
01:31:23,440 --> 01:31:24,239
You okay?
873
01:31:24,240 --> 01:31:26,380
How bad is it? I'm okay. Are you okay?
874
01:31:27,180 --> 01:31:28,480
Alicia! Daddy!
875
01:31:28,920 --> 01:31:29,960
Oh, baby.
876
01:31:31,860 --> 01:31:32,880
You okay?
877
01:31:33,460 --> 01:31:34,480
Oh, sweetie.
878
01:31:34,940 --> 01:31:36,060
Everything's gonna be okay.
879
01:31:36,480 --> 01:31:42,800
And do you, Brad, take Tanya as your
lawful wedded wife to have and to hold,
880
01:31:42,920 --> 01:31:48,520
to love and to cherish in sickness and
in health till death do you part?
881
01:31:49,960 --> 01:31:50,960
I do.
882
01:31:51,210 --> 01:31:53,010
I now pronounce you man and wife.
883
01:31:53,890 --> 01:31:55,130
You may kiss the bride.
884
01:31:58,570 --> 01:32:01,030
I told you what she was and you wouldn't
listen.
885
01:32:01,510 --> 01:32:03,810
You lied to me, you son of a bitch.
886
01:32:04,050 --> 01:32:06,650
I told you you were going to burn for
this.
887
01:32:07,010 --> 01:32:09,350
You were going to pay for what you've
done to me.
888
01:32:14,010 --> 01:32:16,570
Another one of your nightmares?
889
01:32:17,630 --> 01:32:18,630
Yeah.
890
01:32:20,110 --> 01:32:21,810
We can postpone the wedding if you'd
like.
891
01:32:22,670 --> 01:32:23,670
Oh, no.
892
01:32:24,930 --> 01:32:26,730
We just won't go to sleep anymore.
61111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.