Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,340 --> 00:00:32,360
Carla. That was my favorite me.
2
00:00:33,560 --> 00:00:35,640
You're only me. Stop it.
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,140
Marrying into your family was the best
thing that ever happened.
4
00:00:39,400 --> 00:00:40,980
I don't know what I would do without
you.
5
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
What?
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
What's wrong with you?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,960
I don't even know where to start.
8
00:00:55,440 --> 00:00:58,920
Steph, you always tell me everything.
You always have. What's going on?
9
00:00:59,370 --> 00:01:06,270
I know, I just... I don't even... I
don't even know where to begin.
10
00:01:06,530 --> 00:01:07,530
I'm just...
11
00:01:29,650 --> 00:01:32,510
Here. Thank you. Of course, sweetheart.
12
00:01:35,210 --> 00:01:36,550
Okay, let me see.
13
00:01:37,130 --> 00:01:41,570
Make it comfortable. It's freezing.
14
00:01:44,130 --> 00:01:47,690
All right, tell me. What's going on?
What's the juice? What's the gossip?
15
00:01:49,570 --> 00:01:56,270
Well... It's not really, like,
16
00:01:56,330 --> 00:01:57,350
a normal...
17
00:01:58,460 --> 00:02:00,580
Gossip or talk.
18
00:02:00,960 --> 00:02:04,940
I mean... This is really messed up.
19
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
What?
20
00:02:07,180 --> 00:02:09,259
Oh, come on. You can tell me. It can't
be that bad.
21
00:02:16,780 --> 00:02:20,680
I... I think I have a crush on somebody
that I shouldn't.
22
00:02:21,240 --> 00:02:22,019
You do?
23
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
Really?
24
00:02:23,940 --> 00:02:25,320
Okay, tell me more.
25
00:02:25,560 --> 00:02:26,820
Is it someone that I know?
26
00:02:28,480 --> 00:02:34,840
Yeah, and I feel, I don't know, I feel
really weird about it.
27
00:02:35,340 --> 00:02:42,160
I feel weird because, well, it's
28
00:02:42,160 --> 00:02:44,020
somebody that's in our family.
29
00:02:44,760 --> 00:02:47,080
And they're really close to me.
30
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Okay.
31
00:02:50,780 --> 00:02:56,050
I just... I feel really horrible about
it. Like, I know it's inappropriate, and
32
00:02:56,050 --> 00:03:01,130
I know I shouldn't like this person,
especially because of how close I am to
33
00:03:01,130 --> 00:03:02,130
her.
34
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
Okay.
35
00:03:07,830 --> 00:03:09,450
You can tell me. It's okay.
36
00:03:13,530 --> 00:03:16,250
It's... It's my mom.
37
00:03:17,090 --> 00:03:18,090
What?
38
00:03:19,110 --> 00:03:21,490
I know it's really weird, and...
39
00:03:21,840 --> 00:03:23,260
I probably shouldn't have even said
anything.
40
00:03:23,480 --> 00:03:27,700
I tried to look for advice about it
online, but everything that I read just
41
00:03:27,700 --> 00:03:32,320
fetishizes it and makes me feel like a
freak. I mean, I don't know. Maybe I am
42
00:03:32,320 --> 00:03:36,060
freak. I'm starting to feel like one,
that's for sure.
43
00:03:36,440 --> 00:03:38,660
It's just... I don't know.
44
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Maybe I am a freak.
45
00:03:42,180 --> 00:03:43,300
Stephanie, sweetheart, stop.
46
00:03:44,260 --> 00:03:46,680
You're not a freak. You're not a freak
at all.
47
00:03:47,540 --> 00:03:52,940
I mean, yeah, it's a little
unconventional and... out of the normal
48
00:03:52,940 --> 00:03:54,660
feelings like that about your mom.
49
00:03:55,600 --> 00:03:57,520
It's not completely unheard of.
50
00:03:59,240 --> 00:04:04,280
I mean, and, like, you know, you're a
young woman. You're experiencing all
51
00:04:04,280 --> 00:04:06,880
feelings and all these hormones and
emotions.
52
00:04:08,820 --> 00:04:12,660
I mean, and think about it. Like, what's
the worst that's going to happen?
53
00:04:13,000 --> 00:04:15,460
It's not like you're going to get
pregnant. You're not going to end up
54
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
emotionally scarred.
55
00:04:16,779 --> 00:04:17,940
You're 18 years old.
56
00:04:18,360 --> 00:04:20,140
You're a woman. You're a young adult.
57
00:04:22,350 --> 00:04:26,270
Are you sure you don't think I'm a
freak, Aunt Carla? Oh, my God.
58
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
course not.
59
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
Not at all.
60
00:04:28,590 --> 00:04:32,570
In fact, I think you should go tell my
dear sister -in -law right now how you
61
00:04:32,570 --> 00:04:33,730
feel. What?
62
00:04:34,290 --> 00:04:35,550
She'll hate me.
63
00:04:35,870 --> 00:04:39,710
Stephanie, she's not going to hate you.
And honestly, I think you have to tell
64
00:04:39,710 --> 00:04:41,590
her. And this is important.
65
00:04:41,850 --> 00:04:45,430
Like, who knows? Stephanie, maybe she
feels the same way.
66
00:04:45,990 --> 00:04:47,230
There's no way. And it's okay.
67
00:04:47,690 --> 00:04:50,150
Who knows? But if she doesn't, at least
you know.
68
00:04:51,370 --> 00:04:55,270
You can't. You have to tell her. You're
going to be carrying this around.
69
00:04:55,470 --> 00:04:57,930
You're going to be thinking about it.
The weight on your shoulders.
70
00:04:58,730 --> 00:05:02,510
I mean, maybe she... No.
71
00:05:03,710 --> 00:05:05,190
I can't. I can't.
72
00:05:05,730 --> 00:05:07,970
Sweetheart, you have to. You can do it.
73
00:05:08,210 --> 00:05:09,210
You can do anything.
74
00:05:09,410 --> 00:05:10,410
I know you can do this.
75
00:05:10,670 --> 00:05:12,770
I'm going to be here for you, no matter
what happens.
76
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Okay.
77
00:05:16,790 --> 00:05:19,570
I think I'm going to do it. Yes. Yay!
78
00:05:20,580 --> 00:05:23,260
I'm going to be here for you. I'm always
here for you. And I'm always going to
79
00:05:23,260 --> 00:05:24,620
be here for you, no matter what happens.
80
00:05:25,960 --> 00:05:28,800
Okay. Thank you, Aunt Carla. You always
know what to say.
81
00:06:12,840 --> 00:06:15,220
You need to be away from her. Stay with
me.
82
00:06:19,000 --> 00:06:25,720
So anyway,
83
00:06:26,000 --> 00:06:31,420
I don't know what has gotten into Lola
lately, but it's like every time I take
84
00:06:31,420 --> 00:06:35,820
her to the dog park, it seems like she
gets in a fight. Now, I can't take Lola
85
00:06:35,820 --> 00:06:39,180
there. If I see the bulldog, I drive all
the way over there, right?
86
00:06:39,520 --> 00:06:42,080
The bulldog guy, he won't leave.
87
00:06:42,670 --> 00:06:44,430
See, now, when I'm there with Lola...
88
00:06:44,430 --> 00:06:58,010
Maybe
89
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
what's wrong?
90
00:07:11,310 --> 00:07:12,069
It's nothing.
91
00:07:12,070 --> 00:07:16,310
I just... I... Never mind. It's stupid.
92
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Honey.
93
00:07:19,170 --> 00:07:25,490
What time is it? Let me... I'm worried
about meeting people
94
00:07:25,490 --> 00:07:32,270
and, like, possibly, I don't know, like,
dating and stuff, because
95
00:07:32,270 --> 00:07:35,210
I've just been... How was it?
96
00:07:37,570 --> 00:07:38,570
Okay.
97
00:07:39,030 --> 00:07:40,190
I mean, I...
98
00:07:40,840 --> 00:07:43,160
I don't know if I necessarily really
like boys.
99
00:07:43,440 --> 00:07:45,780
I mean, I don't really know if I like
girls either.
100
00:07:46,640 --> 00:07:49,080
It's really... Oh, honey, is that it?
101
00:07:50,340 --> 00:07:52,620
Sweetie. You're gay. It's okay.
102
00:07:54,080 --> 00:07:56,600
I mean... It's all right, you know?
103
00:07:57,040 --> 00:08:02,220
Everything's going to be fine. Yeah,
but, I mean, I'm
104
00:08:02,220 --> 00:08:07,380
really... I'm really attracted to this
girl.
105
00:08:07,620 --> 00:08:08,620
Okay.
106
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
And...
107
00:08:11,850 --> 00:08:18,390
It might be kind of inappropriate,
but... Mom...
108
00:08:18,390 --> 00:08:19,390
Inappropriate how?
109
00:08:20,790 --> 00:08:24,650
I'm really attracted to you. Like,
sexually attracted.
110
00:08:24,890 --> 00:08:28,830
I mean, I don't know if it's like... I
think it's sexual attraction, but...
111
00:08:28,830 --> 00:08:30,310
What?
112
00:08:31,710 --> 00:08:33,130
What did you just say to me?
113
00:08:33,750 --> 00:08:38,169
I'm really sexually attracted to you.
114
00:08:40,380 --> 00:08:42,539
And what the fuck did you just say to
me?
115
00:08:45,300 --> 00:08:50,220
I mean, where is this coming from? This
is disgusting. Is this some kind of
116
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
joke?
117
00:08:52,020 --> 00:08:58,560
I didn't really know how to tell you,
and I... What kind of weird, perverse
118
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
is this?
119
00:09:00,000 --> 00:09:03,160
I mean... You horrible, horrible child!
120
00:09:04,380 --> 00:09:06,540
Mom, I just... Where is this coming
from?
121
00:09:15,790 --> 00:09:17,410
nothing to do with it get out
122
00:09:59,280 --> 00:10:00,840
Give me your stuff. Go sit down.
123
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
I'm so sorry, sweetheart.
124
00:10:13,140 --> 00:10:14,920
I ruined everything.
125
00:10:15,560 --> 00:10:17,100
I'm so sorry, sweetheart.
126
00:10:22,520 --> 00:10:25,340
I know that you're going through a
really difficult time right now.
127
00:10:25,660 --> 00:10:27,320
And I know this is a lot for you.
128
00:10:29,740 --> 00:10:32,220
My mom hates me, and I'm homeless.
129
00:10:32,480 --> 00:10:36,520
She does not hate you. You're not
homeless. You can stay here with me. You
130
00:10:36,520 --> 00:10:38,100
that. You're safe with me.
131
00:10:38,540 --> 00:10:43,920
You're always safe with me. I don't know
why I did this. This is such a stupid
132
00:10:43,920 --> 00:10:45,940
idea. No, it wasn't stupid.
133
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Don't do that.
134
00:10:47,980 --> 00:10:50,020
Just try to relax. Calm down.
135
00:10:51,220 --> 00:10:54,360
I mean, I'm so sorry, sweetheart.
136
00:10:55,840 --> 00:10:56,900
Just take a deep breath.
137
00:11:12,880 --> 00:11:14,560
help you get through this just a little
bit.
138
00:11:17,280 --> 00:11:19,620
What are you talking about?
139
00:11:20,840 --> 00:11:26,320
I hate seeing you like this. Like, ever
since I married your uncle years ago,
140
00:11:26,420 --> 00:11:31,200
I've watched you grow up into this
beautiful, young, smart woman.
141
00:11:31,860 --> 00:11:33,840
And I hate seeing you hurt like this.
142
00:11:36,900 --> 00:11:38,720
And I know that I'm not your mother.
143
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
But I love you.
144
00:11:50,260 --> 00:11:52,660
What are you doing?
145
00:11:54,660 --> 00:11:56,280
I love you, Stephanie.
146
00:11:57,600 --> 00:11:58,860
I've always loved you.
147
00:12:00,540 --> 00:12:04,480
I want to, like, take care of you.
148
00:12:05,040 --> 00:12:06,380
And it be good to you.
149
00:12:07,060 --> 00:12:08,160
And make you happy.
150
00:12:08,480 --> 00:12:11,820
And I want to give you all the love that
your mother never gave you.
151
00:12:12,280 --> 00:12:13,340
I mean... Everything.
152
00:12:14,300 --> 00:12:21,000
Um... I just... We can't be doing this.
You're my aunt. And then, I mean, what
153
00:12:21,000 --> 00:12:26,240
if... I mean, God forbid... What if
she... I want to.
154
00:12:27,080 --> 00:12:29,480
I want to make love to you, Steph.
Please.
155
00:12:29,980 --> 00:12:36,880
Um, I just... I don't know. I... I don't
know. We can't be doing this.
156
00:12:36,920 --> 00:12:38,940
You're my aunt. I mean, and...
157
00:12:40,140 --> 00:12:43,320
So what? You'll fuck your mother, but
all of a sudden I'm not good enough for
158
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
you now?
159
00:12:44,660 --> 00:12:46,640
You're just as fucking prideful just
like her.
160
00:12:47,420 --> 00:12:48,920
Like, it's no wonder she threw you out.
161
00:12:51,420 --> 00:12:58,280
I... I... It's not like
162
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
that.
163
00:13:01,660 --> 00:13:02,660
Okay.
164
00:13:02,980 --> 00:13:04,180
Steph, I'm sorry. I'm sorry.
165
00:13:04,460 --> 00:13:07,380
I'm sorry. I didn't mean it like that. I
didn't mean to be mean.
166
00:13:08,270 --> 00:13:12,850
I'm sorry. I'm just, like, I'm upset,
and that hurt my feelings a little.
167
00:13:13,470 --> 00:13:14,470
I'm sorry.
168
00:13:15,050 --> 00:13:18,070
I... Like, I care about you, and I
really do love you.
169
00:13:20,350 --> 00:13:22,330
I just don't know if it's... I'm sorry.
I'm sorry.
170
00:13:23,990 --> 00:13:29,370
It's okay. I just, I don't know if this
is a good idea.
171
00:13:29,690 --> 00:13:30,690
This is perfect.
172
00:13:30,930 --> 00:13:36,470
I think that you need this right now.
You need love and, like, companionship.
173
00:13:37,290 --> 00:13:40,470
I mean... Everything that you were
telling me earlier, I can give that to
174
00:13:42,490 --> 00:13:44,550
Like, I can give you that and so much
more.
175
00:13:45,890 --> 00:13:50,790
I... I'm...
176
00:13:50,790 --> 00:13:57,310
I... I know you want to be
177
00:13:57,310 --> 00:13:59,870
loved. And you want affection and
attention.
178
00:14:01,270 --> 00:14:02,990
And I can give you so much of that.
179
00:14:04,730 --> 00:14:06,510
I mean, I guess...
180
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
I would take, like, the best care of
you.
181
00:14:13,840 --> 00:14:16,300
It does feel good.
182
00:14:18,600 --> 00:14:23,700
I mean, I guess I could use a little.
183
00:14:26,240 --> 00:14:27,320
Just a little.
184
00:42:45,230 --> 00:42:47,050
have to deal with that wretched woman
again.
13380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.