Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
Sind Sie wahnsinnig?
2
00:00:47,340 --> 00:00:48,340
Meinen Sie?
3
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Ja,
4
00:00:53,020 --> 00:00:54,020
halt dich schön fest.
5
00:00:54,060 --> 00:00:56,120
Du hast ja ein süßes Popochen. Ja?
6
00:00:59,100 --> 00:01:00,260
Bist du doch da?
7
00:01:00,620 --> 00:01:02,180
Ja, gleich wirst du es sehen.
8
00:01:02,720 --> 00:01:04,120
Komm. Pass auf.
9
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
Schau, da bin ich schon.
10
00:01:08,700 --> 00:01:10,180
Ja? Ja.
11
00:01:34,280 --> 00:01:36,220
Meine Güte, was werden Sie jetzt von mir
denken?
12
00:01:36,760 --> 00:01:39,500
Ich würde sagen, jetzt brauchen Sie eine
Portion vom weißen Riesen.
13
00:01:44,680 --> 00:01:46,140
So, ich muss weiter. Vater!
14
00:01:46,720 --> 00:01:47,900
Erst das Vergnügen, dann der Beruf.
15
00:01:48,140 --> 00:01:49,380
Wann sehen wir uns denn nochmal?
16
00:01:51,080 --> 00:01:52,880
In vier Wochen kehre ich wieder.
17
00:01:53,340 --> 00:01:54,580
Bis dahin, alles Gute.
18
00:01:55,060 --> 00:01:57,580
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht
brechen. Keine Sorge.
19
00:01:59,200 --> 00:02:02,880
Tja, da wären wir wieder mal bei unserem
Thema.
20
00:02:03,390 --> 00:02:04,390
Nummer eins.
21
00:02:05,150 --> 00:02:08,889
Oh, einigen von Ihnen sehe ich an, dass
Sie das Thema Liebe und Ehe für
22
00:02:08,889 --> 00:02:09,709
erschöpft halten.
23
00:02:09,710 --> 00:02:14,910
Ja, aber je jünger die Frauen sich
verheiraten, umso eher neigen sie zu der
24
00:02:14,910 --> 00:02:19,730
Ansicht, sie wüssten schon alles über
Liebe, Sex, das Leben und die Ehe
25
00:02:19,730 --> 00:02:22,350
oder wenigstens so gut wie alles.
26
00:02:23,250 --> 00:02:27,510
Nun, junge Frau? Nur, was du mir
beigebracht hast. Gerade sehr junge
27
00:02:27,510 --> 00:02:30,310
finden sich dann in ihren viel zu früh
geschlossenen Ehen oft Problemen
28
00:02:30,310 --> 00:02:32,230
gegenüber, mit denen sie einfach nicht
gerechnet hatten.
29
00:02:33,130 --> 00:02:37,250
Sie, meine Damen und Herren, sollen den
Problemen dieser blutjungen Ehefrauen
30
00:02:37,250 --> 00:02:40,290
nachgehen. Wir werden Ihnen hierfür noch
einige Tipps mit auf den Weg geben.
31
00:02:40,510 --> 00:02:42,650
Bitte schön, Herr Dr. Kluge, Sie sind
dran. Dankeschön.
32
00:02:43,110 --> 00:02:45,470
Ja, meine Herrschaften, dann wollen wir
mal.
33
00:02:46,930 --> 00:02:49,270
Und was ist das für eine Haarart, Mami?
34
00:02:50,550 --> 00:02:52,530
Ist das die Frau von Löwen, Mama?
35
00:02:53,090 --> 00:02:55,630
Unsere erste Befragung führt uns zu Frau
Sabine Henking.
36
00:02:56,430 --> 00:02:59,670
Sie ist seit sieben Jahren mit dem
Hochbaustatiker Bruno Henking glücklich
37
00:02:59,670 --> 00:03:02,210
verheiratet und hat zwei reizende
Kinder.
38
00:03:03,470 --> 00:03:07,070
Sie haben mit 19 geheiratet und Ihr Mann
ist 12 Jahre älter als Sie. Hat sich
39
00:03:07,070 --> 00:03:08,470
der Altersunterschied ausgewirkt?
40
00:03:08,690 --> 00:03:10,690
Ja, am Anfang ging das schon.
41
00:03:11,010 --> 00:03:14,790
Aber als das Mädchen zur Welt kam, die
kleine Wohnung und das Kindergeschrei.
42
00:03:15,150 --> 00:03:17,250
Wissen Sie, mein Mann, der ist im
Außendienst.
43
00:03:18,190 --> 00:03:21,370
Wenn der abends heimkommt, dann will der
seine Ruhe haben.
44
00:03:21,710 --> 00:03:23,750
Hat es irgendwelche Komplikationen
gegeben?
45
00:03:25,710 --> 00:03:26,710
Komplikationen?
46
00:03:26,890 --> 00:03:30,010
Aber später, da hat er dann seinen
Stammtisch gehabt.
47
00:03:30,650 --> 00:03:32,110
Und wie dann noch der Bub kam.
48
00:03:33,130 --> 00:03:35,750
Aber jetzt hat sich das glücklicherweise
geändert. Wieso?
49
00:03:36,130 --> 00:03:40,410
Ja, das kam durch den Quiz, die
Reklameveranstaltung. Ich bin nur zum
50
00:03:43,090 --> 00:03:46,870
Babys haben eine viermal weichere Haut
als Erwachsene. Was folgt daraus?
51
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Bitte.
52
00:03:48,810 --> 00:03:51,190
Babys brauchen eine viermal weichere
Wäsche.
53
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
Sehr gut.
54
00:03:53,170 --> 00:03:54,870
Und jetzt die Preisfrage.
55
00:03:55,310 --> 00:03:59,430
Welches Waschmittel wäscht so weich,
weicher geht's nicht?
56
00:04:00,390 --> 00:04:01,710
Frau Holl ist spezial.
57
00:04:02,220 --> 00:04:03,580
Sie hat es, sie hat es.
58
00:04:03,860 --> 00:04:09,520
Sie hat es. Eine Reise in den Süden.
Acht Tage in einem Luxushotel.
59
00:04:10,340 --> 00:04:13,160
Wir gratulieren Ihnen, Frau Sabine
Henke.
60
00:04:13,780 --> 00:04:16,980
Ich wusste gar nicht, wie ich es meinem
Mann beibringen sollte, wo die Reise
61
00:04:16,980 --> 00:04:18,300
doch bloß für eine Person war.
62
00:04:18,540 --> 00:04:22,380
Ich meine also, wenn du dir freinimmst,
dann können wir doch auch zu zweit
63
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
hinfahren.
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,840
So viel mehr kann das nicht kosten.
Außerdem habe ich ja noch mein Sparbuch.
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
So kurz vor der Schlussbilanz?
66
00:04:29,080 --> 00:04:30,980
Außerdem ist das Ausland sowieso nicht
mein Fall.
67
00:04:31,440 --> 00:04:32,780
Wenn du willst, kannst du allein fahren.
68
00:04:33,120 --> 00:04:35,520
Vielleicht tut es dir mal gut, wenn du
auf andere Gedanken kommst.
69
00:04:35,720 --> 00:04:37,180
Ja, aber wer soll ich denn für dich und
die Kinder?
70
00:04:37,440 --> 00:04:40,240
Meine Mutter freut sich bestimmt, wenn
sie die Kinder mal für sich alleine hat.
71
00:04:41,140 --> 00:04:46,900
Ich weiß
72
00:04:46,900 --> 00:04:51,500
nicht, aber mein Mann schien direkt
froh, dass er mich los war. Jetzt konnte
73
00:04:51,500 --> 00:04:53,660
zu seinem Stammtisch, ohne ein
schlechtes Gewissen zu haben.
74
00:04:53,960 --> 00:04:55,900
Ein bisschen komisch war mir schon
zumut.
75
00:04:56,340 --> 00:04:58,820
Jetzt war ich nur im Allgäu gewesen und
in Ruppolding.
76
00:04:59,310 --> 00:05:03,130
Und plötzlich sah ich da in einem
Flugzeug mitten unter lauter Reise
77
00:05:03,130 --> 00:05:06,670
die das gar nichts Besonderes war. Sind
Sie schon öfter geflogen? Nein, das ist
78
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
das erste Mal.
79
00:05:07,850 --> 00:05:09,690
Ein erhebendes Gefühl.
80
00:05:18,550 --> 00:05:21,370
Oh, sehr aufmerksam.
81
00:05:21,870 --> 00:05:23,210
Dankeschön. Zum Wohl.
82
00:05:26,620 --> 00:05:29,700
Meine Damen und Herren, würden Sie sich
jetzt bitte wieder anstallen und das
83
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
Rauchen einstellen.
84
00:05:30,800 --> 00:05:33,220
Jetzt werden wir gleich landen.
85
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
Und die Erde hat uns wieder.
86
00:05:37,180 --> 00:05:40,940
Ich habe mir gedacht, jetzt lerne ich
endlich die große Welt kennen. Aber
87
00:05:40,940 --> 00:05:41,919
kann man viel.
88
00:05:41,920 --> 00:05:45,520
Vom Flughafen gab es da so einen Bus bis
zum Wasser. Und dann war ich da mit
89
00:05:45,520 --> 00:05:48,160
einem Motorbötchen und so zwei
ausgediente Gondoliere.
90
00:05:51,040 --> 00:05:54,520
Mein Gepäck haben sie mich dann erlarst
leben lassen.
91
00:06:03,070 --> 00:06:04,910
Richtig heiß ist mir auf den Weg
geworden.
92
00:06:05,170 --> 00:06:07,770
Ich bin richtig ins Schwitzen gekommen.
Ich habe müssen mein Jäckelchen
93
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
ausziehen.
94
00:06:09,210 --> 00:06:12,970
Das Gässchen, in dem meine Luxuspension
lag, war so schmal, dass nicht einmal
95
00:06:12,970 --> 00:06:14,250
ein Taxi hinfahren konnte.
96
00:06:14,990 --> 00:06:18,110
Und die fürchterlich viele Treppe, die
ich immer nur aufsteigen musste.
97
00:06:19,070 --> 00:06:22,130
Ich habe mindestens eine halbe Stunde
gebraucht, bis ich es gefunden hatte.
98
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Guten Tag, Frau.
99
00:06:33,580 --> 00:06:37,560
Guten Tag. Mein Name ist Sabine Henking.
Für mich ist ein Zimmer hier gebucht,
100
00:06:37,620 --> 00:06:38,519
mit mehr Blick.
101
00:06:38,520 --> 00:06:40,780
Per piacere, può darmi la riservazione?
102
00:06:41,660 --> 00:06:43,900
Meine, sie deckt hier.
103
00:06:45,020 --> 00:06:48,460
Vediamo un po', vediamo un po'. Ah, si.
104
00:06:48,780 --> 00:06:50,480
Ecco la chiave numero uno.
105
00:06:50,780 --> 00:06:53,040
Prego, prego, Signora, si accomodi.
106
00:06:53,380 --> 00:06:57,920
Venga, venga avanti, prego, Signora. Si
accomodi, venga, Signora.
107
00:07:09,480 --> 00:07:11,340
Mir sind fast die Tränen gekommen.
108
00:07:11,640 --> 00:07:13,220
Wie ich das Bett gesehen habe.
109
00:07:13,460 --> 00:07:15,880
Sowas hätte mir daheim schon längst auf
den Müll geschmissen.
110
00:07:16,300 --> 00:07:18,240
Und der Staub und der Dreck überall.
111
00:07:18,820 --> 00:07:21,660
Und dann bin ich auf den Stuhl gestiegen
und habe gerade so ein kleines
112
00:07:21,660 --> 00:07:24,820
Stückchen mehr gesehen. Also beduppe
lasse ich mich nicht, habe ich mir
113
00:07:25,520 --> 00:07:26,740
Jetzt beschwere ich mich aber.
114
00:07:27,460 --> 00:07:29,140
Ich möchte den Inhaber sprechen.
115
00:07:29,400 --> 00:07:31,540
Den Inhaber.
116
00:07:32,380 --> 00:07:36,500
Ja, ja, ja, den Padrone. Der
Pensionsinhaber war Don Mario.
117
00:07:37,200 --> 00:07:39,740
Eigentlich hieß er Franz Kutsera und war
auch ein Deutscher.
118
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Buongiorno.
119
00:07:42,080 --> 00:07:43,740
Sind Sie der Inhaber, Don Mario?
120
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
Ja, der bin ich.
121
00:07:46,520 --> 00:07:48,480
Ich habe ein Zimmer mit Meerblick
gebucht.
122
00:07:48,960 --> 00:07:51,300
Und jetzt habe ich noch nicht einmal ein
einzelnes Fenster drin.
123
00:07:51,540 --> 00:07:54,220
Da haben Sie wirklich Pech gehabt, dass
Sie ausgerechnet bei mir gelandet sind,
124
00:07:54,220 --> 00:07:54,959
meine Frau.
125
00:07:54,960 --> 00:07:56,460
Sie sind halt klein und beseitig.
126
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Ich würde sagen, drittklassig.
127
00:07:57,980 --> 00:08:01,320
Was sind Sie mit der Inhaber? Ach schon,
aber ich verstehe nichts von Geschäft.
128
00:08:01,940 --> 00:08:05,320
Von Beruf bin ich Reitlehrer, aber dann
habe ich eine Karambolage gehabt. Eine
129
00:08:05,320 --> 00:08:06,580
was? Alles zusammen ist das.
130
00:08:08,080 --> 00:08:11,380
Und von dem Geld, das mir die
Versicherung gezahlt hat, habe ich die
131
00:08:11,380 --> 00:08:13,680
gekauft. Kommen Sie, ich zeige Ihnen das
Beides an.
132
00:08:14,640 --> 00:08:16,800
Damit Sie nicht noch mehr Enttäuschungen
erleben, schreibe ich Ihnen ein paar
133
00:08:16,800 --> 00:08:18,640
Lokale auf, wo Sie sehr gut und
preiswert essen können.
134
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
Bitte nehmen Sie Platz.
135
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
Ja, wie? Ich denke, ich bin hier in
Pension.
136
00:08:22,500 --> 00:08:24,560
Im Vertrauen, das Menü ist bei uns auch
drittklassig.
137
00:08:24,940 --> 00:08:28,200
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen das
erklären soll, aber man hat ihn einfach
138
00:08:28,200 --> 00:08:31,480
haben müssen. Schon weil er so gar nicht
gewusst hat, wie er sich helfen soll.
139
00:08:34,039 --> 00:08:37,020
Ich hatte einfach das Bedürfnis, ihn
wieder auf die Beine zu stellen.
140
00:08:37,539 --> 00:08:39,679
Los, los, auf die Wand, auf die Wand.
141
00:08:40,380 --> 00:08:42,640
Mein Gott, ist das ein Dreck hier.
142
00:08:42,860 --> 00:08:44,740
Wie viele Jahre habt ihr denn hier nicht
geputzt?
143
00:08:45,080 --> 00:08:46,900
Geht kein Wolle, mir fährt es nicht.
144
00:08:49,600 --> 00:08:51,380
Wirklich, woher haben wir denn noch
Quattro?
145
00:08:55,720 --> 00:08:57,920
Mein Enkel, ich bete Sie an.
146
00:08:59,280 --> 00:09:01,240
Danke. Oh, sind die schön.
147
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
Nicht so schön wie Sie.
148
00:09:03,860 --> 00:09:06,260
Ich habe mich furchtbar gefreut über die
schöne Rose.
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,100
Aber natürlich bin ich auf seinen Schmäh
mit reingefallen.
150
00:09:11,100 --> 00:09:13,880
Aber Gretel, was machen Sie denn da? Die
Blumen sollten für Sie sein.
151
00:09:14,140 --> 00:09:16,760
Ein kleines Zeichen meiner ganz
persönlichen Dankbarkeit.
152
00:09:17,480 --> 00:09:20,640
Wenn Sie mir wirklich danken wollen,
dann laden Sie mich zum Essen ein, gell?
153
00:09:21,280 --> 00:09:22,460
Schön, was der da singt.
154
00:09:23,280 --> 00:09:24,820
Nur von Liebe und Tod.
155
00:09:25,340 --> 00:09:27,760
Ich möchte wetten, auf Deutsch klingt
das nicht halb so schön.
156
00:09:28,220 --> 00:09:31,640
Wenn der Tod mir naht, denke ich an
dich, meine weiße Rose.
157
00:09:31,880 --> 00:09:33,700
Also vom Tod wollen wir lieber nicht
sprechen.
158
00:09:33,960 --> 00:09:36,140
Mir gefällt das Leben einstweilen sehr
gut.
159
00:09:36,600 --> 00:09:38,940
Warum bleiben Sie eigentlich hier,
Sabine? Für immer?
160
00:09:39,420 --> 00:09:41,900
Ja, was denken Sie? Ich habe Mann und
Kinder da rein.
161
00:09:42,120 --> 00:09:43,280
Hier, das sind sie, die Kinder.
162
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Sehr lieb.
163
00:09:45,500 --> 00:09:46,900
Die müssen Sie natürlich nachholen.
164
00:09:47,200 --> 00:09:50,400
Aber Mario, was denken Sie? Wo die doch
kein Wort Italienisch können.
165
00:09:50,600 --> 00:09:52,700
Aber hier sind sowieso viele Deutsche.
Schauen Sie mich an.
166
00:09:52,960 --> 00:09:54,500
Meinen Sie nicht, ich hätte Talent zum
Vater?
167
00:09:57,180 --> 00:09:59,860
Sabine, in ein, zwei Jahren hätten wir
eine schicke Pausone.
168
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
Ach, Mario.
169
00:10:05,600 --> 00:10:08,500
Hör doch mal auf, man versteht ja sein
eigenes Wort nicht mehr.
170
00:10:10,140 --> 00:10:12,840
Was meinen Sie, wie schwer mir das
Gefallen ist, Nein zu sagen?
171
00:10:13,080 --> 00:10:17,160
Der Wein, die Musik, der
Sonnenuntergang, wie ein
172
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
Sie zwischen Ihnen und Mario überhaupt
nichts gegeben.
173
00:10:19,460 --> 00:10:20,620
Ja, was denken Sie dann?
174
00:10:21,040 --> 00:10:23,200
Bei einer Scheidung wäre ich der
schuldige Teil gewesen.
175
00:10:23,950 --> 00:10:25,850
Mein Mann hätte die Kinder nie
rausgerüstet.
176
00:10:26,510 --> 00:10:28,770
Kommt, Kinder, wir wollen weitergehen.
Ja, Mami.
177
00:10:30,430 --> 00:10:33,790
Und dann war ich ganz glücklich, wie ich
meinen Mann und die Kinder so da am
178
00:10:33,790 --> 00:10:35,030
Flur habe, auf mich warte sah.
179
00:10:36,090 --> 00:10:37,090
Mutti, Mutti.
180
00:10:37,870 --> 00:10:38,950
Hier ist noch jemand.
181
00:10:40,670 --> 00:10:43,930
Hast du mich denn wenigstens ein
bisschen vermisst?
182
00:10:49,210 --> 00:10:52,670
Das heute ist noch schöner als auf
unserer Hochzeitsreise. Ja, gell, Reise
183
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
schön.
184
00:10:54,860 --> 00:10:55,880
Du, ich liebe dich.
185
00:11:13,820 --> 00:11:16,480
Ach du, dass die Reise noch so schön
geworden ist.
186
00:11:17,240 --> 00:11:18,660
Sag mir, dass du hier bleibst.
187
00:11:18,960 --> 00:11:20,040
Ja, was du willst.
188
00:12:46,449 --> 00:12:47,790
Irgendwie kommst du mir verändert vor.
189
00:12:48,090 --> 00:12:50,270
Ja? So bist du noch nie gewesen.
190
00:12:50,610 --> 00:12:55,990
Ich meine, so feurig und... Vielleicht
habe ich dich mit einem heißblütigen
191
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
Italiener bedroht.
192
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Ich gebe zu.
193
00:12:58,360 --> 00:13:00,800
Ich bin in der letzten Zeit kein sehr
aufmerksamer Liebhaber gewesen.
194
00:13:01,260 --> 00:13:03,040
Dafür hast du dich aber jetzt schwer
gebessert.
195
00:13:09,420 --> 00:13:14,960
Warum heiraten viele Mädchen so früh?
Nun, etwa 30 Prozent der jungen Mädchen
196
00:13:14,960 --> 00:13:16,520
halten es für schick und romantisch.
197
00:13:17,100 --> 00:13:21,700
Tatsache aber ist, dass wir aus viel
prosageren Gründen im Hafen der Ehe
198
00:13:22,240 --> 00:13:27,100
Wohnungsnot, Schwangerschaft,
Zerwürfnisse im Elternhaus und vor
199
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
Mangelnde Aufklärung.
200
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Na, ihr beiden?
201
00:13:30,400 --> 00:13:32,440
Ich freue mich, dass Sie auch diesmal
wieder dabei sind.
202
00:13:33,160 --> 00:13:36,960
Viele junge Mädchen flüchten sich aus
der Geborgenheit des Elternhauses direkt
203
00:13:36,960 --> 00:13:40,500
in die Frühehe. In puncto Frühehe sind
Sie beide ja Spezialisten.
204
00:13:40,840 --> 00:13:42,260
Wie lange sind Sie jetzt verheiratet?
205
00:13:43,280 --> 00:13:44,860
Im nächsten Monat werden es zwei Jahre.
206
00:13:45,180 --> 00:13:50,360
Ganz abgesehen von den Fällen, wo Sie
aus Zweckmäßigkeitsgründen, wie zu
207
00:13:50,360 --> 00:13:52,900
Großmutters Zeiten, einfach verheiratet
werden.
208
00:13:53,100 --> 00:13:54,940
Ich nehme an, auch Sie haben Ihre
Probleme.
209
00:13:56,000 --> 00:13:56,939
Haben wir Probleme?
210
00:13:56,940 --> 00:13:59,900
Nicht, dass ich wüsste. Auf jeden Fall
können wir uns manches leisten, was wir
211
00:13:59,900 --> 00:14:01,120
uns vorher verkneifen mussten.
212
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Danke,
213
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Tränchen, ich komme.
214
00:14:04,260 --> 00:14:05,800
Also dann, viel Erfolg.
215
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Danke.
216
00:14:07,740 --> 00:14:09,080
Du, was meinst du mit manches?
217
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
Ach, ein Kind?
218
00:14:11,840 --> 00:14:15,080
Du, das geht nicht. Ich bin ja
schließlich kein Känguru, das mit
219
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
große Sprünge macht.
220
00:14:16,660 --> 00:14:20,600
Zoologie -mangelhaft. Kängurus springen
immer. Ob mit Fäumen oder Lärmbeutel.
221
00:14:22,020 --> 00:14:26,860
Frau Irene Horvath, ist
Studienreferendarin an einer Oberschule
222
00:14:26,860 --> 00:14:28,580
macht zurzeit ihr Staatsexamen.
223
00:14:29,440 --> 00:14:33,520
Vor mehr als zwei Jahren verliebte sie
sich in Dubrovnik in einen jungen Arzt.
224
00:14:34,040 --> 00:14:37,760
Um sich das Zulassungsrecht für eine
freie Arztpraxis in Deutschland zu
225
00:14:37,800 --> 00:14:42,020
verpflichtete er sich kurz darauf als
Assistenzarzt an einem
226
00:14:43,220 --> 00:14:45,860
Ursprünglich hatten Milan und ich nur
mit einem Jahr gerechnet, höchstens
227
00:14:45,860 --> 00:14:49,380
anderthalb, aber jetzt sind wir schon
seit drei Jahren getrennt.
228
00:14:49,710 --> 00:14:52,890
Aber so eine Zulassung kann doch nicht
so lange dauern. Das hatten wir uns auch
229
00:14:52,890 --> 00:14:56,630
eingebildet. Anfangs haben wir uns noch
regelmäßig alle vier Wochen besucht.
230
00:14:57,330 --> 00:14:59,210
Dann wurde es immer unregelmäßiger.
231
00:15:00,090 --> 00:15:02,790
Oft rief er im letzten Augenblick erst
an und sagte, er habe Dienst.
232
00:15:03,630 --> 00:15:06,490
Oder er kam doch noch und dann war er
völlig übermüdet.
233
00:15:11,050 --> 00:15:12,029
Ein Uhr.
234
00:15:12,030 --> 00:15:14,950
Um acht Uhr hätte er da sein müssen.
Sein Zug ging kurz vor sechs.
235
00:15:15,770 --> 00:15:18,350
Irina, entschuldige, dass ich so spät
bin, aber du weißt ja, ich war wieder
236
00:15:18,350 --> 00:15:19,530
zur letzten Minute im OP.
237
00:15:20,090 --> 00:15:23,010
Weißt du, ein Kollege hat mich im Wagen
mit zum Bahnhof genommen, sonst hätte
238
00:15:23,010 --> 00:15:24,590
ich den Acht -Uhr -Zug nicht mehr
bekommen.
239
00:15:26,710 --> 00:15:29,030
Aber das macht doch nichts, Liebling.
Setz dich schon mal hin.
240
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
Hier, nimm deinen Wein.
241
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
Wir können sofort essen.
242
00:15:31,930 --> 00:15:33,590
Ja, Schatz. Ich habe alles warmgestellt.
243
00:15:34,290 --> 00:15:35,470
Fischspieler, dein Lieblingsgericht.
244
00:15:36,130 --> 00:15:39,230
Na, wie war es in der Klinik? Hast du
einen anstrengenden Tag gehabt?
245
00:15:39,630 --> 00:15:42,110
Du arbeitest dich auch noch mal zu Tode.
246
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
Ich habe ihm wirklich angesehen, dass er
müde war.
247
00:15:47,720 --> 00:15:49,300
Ich wusste, er hatte nur einen Wunsch.
248
00:15:49,720 --> 00:15:51,640
Schlafen. Milan, du schläfst ja schon.
249
00:15:52,020 --> 00:15:54,180
Das ist eine kräftige Suppe, die wird
dir gut tun.
250
00:15:55,080 --> 00:15:57,980
Nein, danke. Ich habe gar keinen Hunger.
251
00:15:58,320 --> 00:15:59,980
Lass mir lieber ein heißes Bad ein, ja?
252
00:16:00,240 --> 00:16:03,300
Es war vier Wochen her, dass wir zum
letzten Mal miteinander geschlafen
253
00:16:04,000 --> 00:16:05,900
Kein Wunder, dass ich ein bisschen
ausgehungert war.
254
00:16:06,100 --> 00:16:07,340
Milan, bist du bald soweit?
255
00:16:07,900 --> 00:16:09,280
Liebling, du musst den Wecker noch
stellen.
256
00:16:09,540 --> 00:16:10,539
Auf halb fünf.
257
00:16:10,540 --> 00:16:12,200
Aber ich habe gedacht, du würdest
hierbleiben.
258
00:16:12,540 --> 00:16:15,380
Über Sonntag. Du, ich habe morgen früh
um 8 Uhr eine Operation.
259
00:16:15,920 --> 00:16:17,160
Ein Kollege ist krank geworden.
260
00:16:17,480 --> 00:16:19,420
Ich habe mich so auf das Wochenende
gefreut.
261
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
8 Uhr.
262
00:16:23,040 --> 00:16:26,760
Komm, sei nicht beleidigt. Meinst du,
mir macht es Spaß, am Wochenende zu
263
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
arbeiten? Ich wäre auch lieber bei dir.
264
00:16:29,200 --> 00:16:31,560
Ich wusste natürlich, dass er jetzt mit
mir schlafen würde.
265
00:16:32,160 --> 00:16:33,620
Aber nur, um mir einen Gefallen zu tun.
266
00:16:45,930 --> 00:16:47,470
Er schlief, aber ich blieb wach.
267
00:16:47,830 --> 00:16:49,450
Ich hörte jede Stunde schlagen.
268
00:16:50,630 --> 00:16:52,550
Wie sollte das nur mit uns beiden
weitergehen?
269
00:16:52,770 --> 00:16:54,390
Mit unserer sogenannten Ehe.
270
00:16:54,890 --> 00:16:58,030
Als er am nächsten Morgen aufstehen
musste, war er darüber sauer, dass ich
271
00:16:58,030 --> 00:16:59,450
nicht am Einschlafen gehindert hatte.
272
00:16:59,710 --> 00:17:01,230
Er sagte, ich wäre gefühllos.
273
00:17:01,770 --> 00:17:03,470
Ich liebte ihn nicht mehr wie am Anfang.
274
00:17:03,690 --> 00:17:06,950
Und zu Pfingsten sagte er dann auch noch
ab. Glauben Sie, dass da eine andere
275
00:17:06,950 --> 00:17:09,050
war? Eine Krankenschwester oder eine
Ärztin?
276
00:17:09,369 --> 00:17:13,069
Einmal habe ich ihn im Krankenhaus
besucht. Eine ganz seltsame Atmosphäre.
277
00:17:13,500 --> 00:17:16,980
Ich habe kein Talent für
Minderwertigkeitskomplexe. Aber hier
278
00:17:16,980 --> 00:17:17,799
kriegen können.
279
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
Es war das reine Spießrutenlaufen.
280
00:17:19,819 --> 00:17:20,819
Betrug er mich?
281
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Betrug er mich nicht?
282
00:17:22,079 --> 00:17:25,420
Ich hatte mir vorgenommen, ihn zu
fragen. Aber dann war er so
283
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
dass ich alles vergab.
284
00:17:26,500 --> 00:17:31,100
Es war wie damals in Dubrovnik, als wir
uns zum ersten Mal an mir geliebt haben.
285
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
Die Sonne schien auch, aber nur durchs
Fenster.
286
00:17:33,860 --> 00:17:35,160
Und alles ging so schnell.
287
00:17:35,900 --> 00:17:37,700
Herr Dr. Horvath zum OP, bitte.
288
00:17:38,000 --> 00:17:39,540
Dr. Horvath zum OP.
289
00:17:40,460 --> 00:17:41,920
Ja, ich bin gleich unten.
290
00:17:42,750 --> 00:17:43,870
Irina, ich muss gehen.
291
00:17:49,650 --> 00:17:52,090
Entschuldige, Irina. Ich muss runter.
292
00:17:53,150 --> 00:17:55,630
Man muss doch auch eine Stunde für uns
haben.
293
00:17:55,870 --> 00:17:58,430
Und für mich? So kann es doch nicht
weitergehen.
294
00:17:59,050 --> 00:18:02,190
Entschuldige, Irina. Es tut mir leid,
aber das musst du verstehen. Ich muss zu
295
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
einer wichtigen Operation.
296
00:18:03,550 --> 00:18:05,330
Es geht immerhin um ein Menschenleben.
297
00:18:05,790 --> 00:18:10,030
Warum hast du auch einen Arzt
geheiratet? Einen Ausländer? Denn man
298
00:18:10,030 --> 00:18:12,010
kann. Geh hierhin. Geh dahin.
299
00:18:13,680 --> 00:18:17,400
Ich habe das Experiment nicht mehr
wiederholt. Das kann ich verstehen.
300
00:18:18,140 --> 00:18:20,880
Und so haben wir uns ziemlich
auseinandergelebt.
301
00:18:21,660 --> 00:18:25,060
Ich unterrichtete damals am Herder
-Gymnasium. Das ist eine Schule
302
00:18:25,060 --> 00:18:28,780
ausschließlich für Jungen. Für eine
junge Studienreferentin ist das nicht so
303
00:18:28,780 --> 00:18:29,619
ganz einfach.
304
00:18:29,620 --> 00:18:33,020
Bestimmt war es falsch, dass ich
ausgerechnet François Villon durchnahm.
305
00:18:33,320 --> 00:18:38,240
Ich, François Villon, geboren in
Pontoise, nahe Paris, erkläre euch heute
306
00:18:38,420 --> 00:18:41,040
Dass mir mein Arsch die Muschel...
307
00:18:41,870 --> 00:18:43,150
Wie kommen Sie denn auf die Idee?
308
00:18:43,670 --> 00:18:44,750
Hier steht Kuh.
309
00:18:45,430 --> 00:18:47,870
Kuh heißt doch aber Hals, wie Sie
wissen.
310
00:18:48,430 --> 00:18:50,470
Frömmel, machen Sie bitte weiter.
311
00:18:50,990 --> 00:18:54,890
Dass mir mein Hintern noch den Hals
langreckt, weil der in einer hanfenden
312
00:18:54,890 --> 00:18:55,890
Schlinge steckt.
313
00:18:56,650 --> 00:18:57,950
Mir ist etwas nicht klar.
314
00:18:58,230 --> 00:19:01,570
Hier im Refrain steht Il n 'y a bon BK
Paris.
315
00:19:02,410 --> 00:19:05,130
Wie verstehen Sie das? Was ist Ihnen
daran nicht klar?
316
00:19:05,370 --> 00:19:06,570
Das ist doch sehr einfach.
317
00:19:06,970 --> 00:19:09,910
Das heißt, dass man nirgendwo so ein
Mundwerk hat wie in Paris.
318
00:19:10,170 --> 00:19:12,810
Beck, das heißt doch in erster Linie
Mund, Zunge.
319
00:19:14,070 --> 00:19:16,510
Vian hat es eben auf alle Touren
getrieben.
320
00:19:16,770 --> 00:19:18,550
Und ganz bestimmt auf Französisch.
321
00:19:19,370 --> 00:19:23,230
Meine Herren, bitte. Ich habe volles
Verständnis dafür, dass Sie Ihren
322
00:19:23,230 --> 00:19:25,510
angestauten Aggressionen Luft
verschaffen müssen.
323
00:19:25,710 --> 00:19:29,330
Nur eines wundert mich sehr, dass keiner
von Ihnen den Mut hat, mich vor solchen
324
00:19:29,330 --> 00:19:30,850
Eindeutigkeiten in Schutz zu nehmen.
325
00:19:32,170 --> 00:19:34,010
Unterrichtsstunden wurden für mich immer
anstrengender.
326
00:19:34,290 --> 00:19:37,130
Früher verfolgten sie mich mit Blicken,
jetzt mit Schweinereien.
327
00:19:37,510 --> 00:19:39,610
Gerd war der Einzige, der das nicht
mitmachte.
328
00:19:40,580 --> 00:19:44,280
Ich dachte, damit wäre ich sie los, aber
das war ein Irrtum. Auf dem Schulhof
329
00:19:44,280 --> 00:19:47,160
oder auf dem Gang strichen sie an mir
vorbei und sagten mir irgendwelche
330
00:19:47,160 --> 00:19:50,380
Unverschämtheiten. Mit dir möchte ich
mal. Ganz heiß und intensiv.
331
00:19:51,740 --> 00:19:54,460
Selbst auf der Straße hatte ich das
Gefühl, sie machten Jagd auf mich.
332
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Ah, guten Tag.
333
00:19:58,360 --> 00:19:59,360
Kann ich Ihnen helfen?
334
00:19:59,860 --> 00:20:02,840
Danke, Gerd, aber... Einspruch
abgelehnt.
335
00:20:03,680 --> 00:20:07,540
Gerd war wirklich der Netteste aus der
Klasse. Der einzige Verbündete
336
00:20:08,480 --> 00:20:10,360
Das ist aber nett von Ihnen, dass Sie
mir helfen.
337
00:20:10,700 --> 00:20:11,760
Das tue ich doch gern.
338
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Oh, Telefon.
339
00:20:14,880 --> 00:20:18,120
Das musste Milan sein. Er hatte
versprochen, mit mir übers Wochenende in
340
00:20:18,120 --> 00:20:19,240
Berge zu fahren. Milan?
341
00:20:20,120 --> 00:20:21,580
Lieb von dir, dass du mich anrufst.
342
00:20:23,060 --> 00:20:24,720
Nein, lieber nicht, das würde sich nicht
lohnen.
343
00:20:26,400 --> 00:20:29,720
Das wäre auch viel zu anstrengend für
dich. Ja, aber das nächste Mal wird es
344
00:20:29,720 --> 00:20:33,940
klappen, ganz bestimmt. Herr Doktor, Ihr
Café. Ich hatte das unbestimmte Gefühl,
345
00:20:34,100 --> 00:20:35,480
dass irgendwer bei ihm war.
346
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
Eine Frau.
347
00:20:37,070 --> 00:20:39,130
Tut mir leid, dass Sie weiterhin die
Witwe spielen müssen.
348
00:20:39,410 --> 00:20:40,570
Hat sich das schon rumgesprochen?
349
00:20:40,790 --> 00:20:47,350
Ich finde es nicht der Zweck einer Ehe,
wenn jemand so jung ist und so aussieht
350
00:20:47,350 --> 00:20:48,930
wie Sie. Soll das ein Kompliment sein?
351
00:20:49,130 --> 00:20:50,670
Sie wissen doch ganz genau, was ich
meine.
352
00:20:51,090 --> 00:20:52,690
Sie sind wirklich ein Kindskopf.
353
00:20:53,070 --> 00:20:55,290
Wissen Sie, dass ich nachts nicht mehr
einschlafen kann?
354
00:20:56,030 --> 00:21:01,110
Weil ich daran denken muss, wie Sie im
Bett liegen und sich genau dasselbe
355
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
wünschen wie ich.
356
00:21:02,310 --> 00:21:04,430
Und dann nehme ich Sie in den Arm.
357
00:21:05,580 --> 00:21:07,120
Und sage Ihnen, dass ich Sie liebe.
358
00:21:07,400 --> 00:21:08,860
Und dass Sie gar nicht so alleine sind.
359
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
Und Sie?
360
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Lassen Sie mich los.
361
00:21:12,200 --> 00:21:13,540
Ich weiß doch, Sie brauchen jemanden.
362
00:21:13,760 --> 00:21:17,900
Kein Mensch kann das auf die Dauer
aushalten. So ganz und nie jemand, der
363
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
liebt.
364
00:21:20,700 --> 00:21:24,460
Ich weiß nicht, wie ich es erklären
soll. Etwa tagte bei mir aus. Wie bei
365
00:21:24,460 --> 00:21:26,300
Urfeder. Man kann nicht dauernd allein
sein.
366
00:22:16,140 --> 00:22:18,180
Natürlich hätte ich es nie so weit
kommen lassen dürfen.
367
00:22:19,080 --> 00:22:20,500
Es war unverantwortlich.
368
00:22:20,800 --> 00:22:22,380
Aber das wurde mir erst hinterher klar.
369
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Lass mich.
370
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
Bitte geh.
371
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
Versteh mich doch.
372
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Und?
373
00:22:33,140 --> 00:22:34,340
Und wann sehen wir uns wieder?
374
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
Privat nie mehr.
375
00:22:37,280 --> 00:22:39,600
Aber Sie sind ihm zumindest beim
Unterricht begegnet.
376
00:22:39,840 --> 00:22:41,900
Ein paar Tage später ließ ich mich krank
schreiben.
377
00:22:42,120 --> 00:22:43,860
Und danach ging ich ins Staatsexamen.
378
00:22:44,080 --> 00:22:45,620
Dann haben Sie ihn also nie wieder
gesehen?
379
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Nein, nie mehr.
380
00:22:47,400 --> 00:22:48,560
Hier verschweigt sie etwas.
381
00:22:48,920 --> 00:22:50,380
Sogar etwas ganz Entscheidendes.
382
00:22:50,660 --> 00:22:53,000
Es stimmt, sie wollte das Verhältnis
nicht fortsetzen.
383
00:22:53,320 --> 00:22:56,420
Aber der junge Mann hatte sein Image bei
den Klassenkameraden zu wahren.
384
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
Hallo?
385
00:22:59,120 --> 00:23:00,340
Gerhard? Darf ich?
386
00:23:01,880 --> 00:23:03,120
Gerhard, was machen Sie denn hier?
387
00:23:13,840 --> 00:23:16,620
Sie sind wahnsinnig. Wollen Sie von der
Schule fliegen? Dann fliegen wir eben
388
00:23:16,620 --> 00:23:18,820
beide. Ich dachte, er würde wieder
gehen.
389
00:23:21,220 --> 00:23:22,720
Aber dann schloss er die Tür zu.
390
00:23:25,880 --> 00:23:29,880
Erst ein Verrückmachen und auf einmal
soll alles vorbei sein.
391
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
So einfach geht das aber nicht.
392
00:24:18,190 --> 00:24:19,190
Seht euch das an!
393
00:24:20,110 --> 00:24:21,089
Das alles?
394
00:24:21,090 --> 00:24:22,270
So ein müder Krieger.
395
00:24:22,670 --> 00:24:24,290
Wieso? Der ist doch geil wie
Affenscheiße.
396
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
Jetzt ist er voll drin.
397
00:24:59,310 --> 00:25:01,530
Wenn sie mit Gerd bumst, kann sie uns
auch mal ranlassen.
398
00:25:02,370 --> 00:25:04,610
Dein Spinatstecker ist jedoch zwei
Minuten zu groß.
399
00:25:05,050 --> 00:25:06,990
Ach, bitte nicht. Es ist ganz schön
heiß.
400
00:25:11,910 --> 00:25:13,410
Jetzt ist sie bedient.
401
00:25:14,450 --> 00:25:15,730
Versprich mir, das ist das letzte Mal.
402
00:25:27,000 --> 00:25:30,500
Schwein! Sie unterrichten jetzt an einem
Mädchengymnasium. Wollen Sie den Beruf
403
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
beibehalten, wenn Ihr Mann die Zulassung
für eine eigene Praxis hat?
404
00:25:35,260 --> 00:25:38,020
Ich werde wohl müssen, was meinen Sie,
was so eine Praxis kostet? Ein bisschen
405
00:25:38,020 --> 00:25:39,520
Tee? Ja, sehr gern, wenn noch was da
ist.
406
00:25:39,800 --> 00:25:42,760
Die Farbe ist ja ganz schön, wenn wir
wenigstens noch ein Klodeckel hätten.
407
00:25:42,900 --> 00:25:43,900
Kommst du endlich?
408
00:25:44,340 --> 00:25:46,860
Wann machst du eigentlich das Zimmer
her? Ich finde, es wird langsam Zeit.
409
00:25:47,240 --> 00:25:48,940
Ach was, das eilt doch nicht.
410
00:25:49,180 --> 00:25:52,140
Wir haben ja doch keine Möbel. Aber wir
hätten jetzt Platz genug für sechs
411
00:25:52,140 --> 00:25:53,140
Kinder.
412
00:25:56,400 --> 00:26:01,100
Wir könnten uns ein ganz kleines Baby
leisten. Wenn du meinst, dass du auf die
413
00:26:01,100 --> 00:26:04,400
Süßetour weiterkommst, Liebling. Ich
meine doch nur, wo wir so viel Geld
414
00:26:04,400 --> 00:26:07,140
verdienen. Und jetzt so eine große
Wohnung haben.
415
00:26:07,420 --> 00:26:08,980
Auf keinen Fall vor dem Staatsexamen.
416
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Das weißt du doch.
417
00:26:14,220 --> 00:26:18,000
Du bist aber sehr hartherzig. Das nicht,
aber ich bin eben vernünftig.
418
00:26:18,640 --> 00:26:21,080
Nicht, dass ich was gegen die Macher hat
als solche Sätze. Nein.
419
00:26:22,280 --> 00:26:24,700
Die gefällt mir sogar ganz
ausgezeichnet.
420
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
Wie ausgezeichnet.
421
00:26:27,380 --> 00:26:28,380
Zeig es mir mal.
422
00:26:36,060 --> 00:26:37,500
Es ist wieder schön mit dir.
423
00:26:42,120 --> 00:26:43,059
Sag mal.
424
00:26:43,060 --> 00:26:45,180
Ja? Hast du auf die Billige genommen?
Ja.
425
00:26:45,700 --> 00:26:50,380
Glaubst du mir, wenn ich nicht aufhöre?
Es ist so schön, dass wir zusammen sein
426
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
können.
427
00:27:05,230 --> 00:27:09,230
Die Wahrheit sieht so aus, dass es eine
junge, freie Frauengeneration, so wie
428
00:27:09,230 --> 00:27:13,010
sie uns heute in jeder illustrierten
Werbung und allen Fernsehspots pausenlos
429
00:27:13,010 --> 00:27:17,230
vorgeführt wird, eigentlich gar nicht
gibt. Das heißt also, Sicherheit,
430
00:27:17,630 --> 00:27:22,070
sogenannte Ordnung, Geborgenheit, keine
Experimente, gleiche Neigungen und
431
00:27:22,070 --> 00:27:25,630
sonstige ideelle Vorstellungen sind noch
immer die Hauptgründe für unsere jungen
432
00:27:25,630 --> 00:27:29,230
Mädchen, eine Ehe einzugehen. Und von
der Liebe, meine Herren, halten Sie wohl
433
00:27:29,230 --> 00:27:30,029
gar nichts.
434
00:27:30,030 --> 00:27:33,790
Oh, sagen Sie das nicht. Das meinte ich
im Augenblick nicht.
435
00:27:35,090 --> 00:27:38,790
Fest steht jedenfalls, dass es bei den
von uns recherchierten Fällen trotz
436
00:27:38,790 --> 00:27:42,050
hauptsächlich am Fehlverhalten der
Männer lag und nicht am Leichtsinn der
437
00:27:42,050 --> 00:27:44,270
Frauen. Das ist allerdings erschreckend.
438
00:27:44,750 --> 00:27:47,070
Unser dritter Fall ist der von Frau
Margit Kretschmar.
439
00:27:47,310 --> 00:27:48,950
Sie stammt aus Karl -Marx -Stadt.
440
00:27:49,390 --> 00:27:53,250
Vor einem Jahr war sie voller Illusionen
in die Bundesrepublik gekommen und
441
00:27:53,250 --> 00:27:56,390
hatte kurz darauf, erst 17 Jahre alt,
geheiratet.
442
00:27:56,790 --> 00:27:58,990
Seit drei Wochen lebt sie von ihrem Mann
getrennt.
443
00:27:59,590 --> 00:28:02,110
Ihr Mann Otto stammt ebenfalls aus der
DDR.
444
00:28:02,780 --> 00:28:06,120
Als Mitglied des Fußballclubs Lokomotive
Erna ist er nach einem
445
00:28:06,120 --> 00:28:08,860
Freundschaftsspiel gegen Kickers
Neustart in Westdeutschland geblieben.
446
00:28:09,120 --> 00:28:11,260
Dass beide aus dem Osten stammen, ist
Zufall.
447
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Fälle dieser Art ereignen sich überall.
448
00:28:14,520 --> 00:28:18,380
Weshalb hatte Ihr Mann die Freiheit
gewählt? Die Freiheit war im Schnuppe.
449
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Auto wollte er haben.
450
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
Daheim hätte er acht Jahre warten
müssen.
451
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
Und hier dagegen?
452
00:28:22,960 --> 00:28:26,760
Und Sie, was hatten Sie für Gründe? Auf
keinen Fall politische. Den Otto kannte
453
00:28:26,760 --> 00:28:27,820
ich vom Kindesbein an.
454
00:28:28,140 --> 00:28:31,100
Als der Otto Rieber gemacht hat, da
fühlte ich mich plötzlich alleine.
455
00:28:31,980 --> 00:28:35,160
Und dann haben Sie hier in
Westdeutschland gleich geheiratet.
456
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
schon früher?
457
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Ich ihn schon.
458
00:28:37,440 --> 00:28:38,440
Und er?
459
00:28:38,540 --> 00:28:42,200
Die Leute haben immer so gelacht über
seine Sprache. Und ich war für den Otto
460
00:28:42,200 --> 00:28:46,080
eben ein Stück von daheim, als ich
ankam. Sie waren erst 17, als Sie
461
00:28:46,080 --> 00:28:48,820
haben. Vielleicht hätte sich was von mir
sagen lassen, wenn ich älter gewesen
462
00:28:48,820 --> 00:28:51,100
wäre. Aber er war rein und weg mit
Schugge mit seinem Otto.
463
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
Otto!
464
00:28:53,480 --> 00:28:55,700
Lies doch endlich mal die scheiß
Prospekte weg.
465
00:28:55,960 --> 00:28:57,080
Ich bin doch auch noch da.
466
00:28:57,560 --> 00:29:01,100
Du hast wohl nicht alle Tassen im
Schrank, die Prospekte nassen machen.
467
00:29:02,000 --> 00:29:05,240
Ich glaube, der Karawan ist praktischer
als ein Limousin.
468
00:29:06,160 --> 00:29:09,140
Dann weib mir wenigstens einen Buckel.
Ich will ins Bett.
469
00:29:09,980 --> 00:29:13,260
Du Sau. Dann kann ich mal von unserem
Leben reden oder so.
470
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Mach schon.
471
00:29:15,100 --> 00:29:18,100
Den ganzen Tag, das Gemäre von sein
Aude.
472
00:29:18,420 --> 00:29:21,840
Dabei hätte ich mir mein Eheleben anders
vorgestellt. Das können Sie mir
473
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
glauben.
474
00:29:24,520 --> 00:29:25,600
Eiferbipsch, wo ist er denn?
475
00:29:25,880 --> 00:29:26,960
Ich rechne gerade.
476
00:29:27,420 --> 00:29:29,860
Na warte, Kleiner. Ich kann mir schon
überdenken.
477
00:29:43,080 --> 00:29:46,160
Wenn du auch Geld verdienst, dann kommen
wir mit dem Raten gerade hin.
478
00:29:47,380 --> 00:29:48,380
Ach, Otto.
479
00:29:48,880 --> 00:29:51,580
Im Jackpot ist die Garderobe zu
verpacken. Schön.
480
00:29:53,220 --> 00:29:54,360
Wäre auch nicht für lange.
481
00:29:55,020 --> 00:29:57,240
Ich kriege das Auto 24 Monate.
482
00:29:58,320 --> 00:30:01,080
Ja, ja, Otto, ich will ja alles für dich
tun.
483
00:30:01,880 --> 00:30:03,080
Und für dein Auto.
484
00:30:12,040 --> 00:30:16,260
Und das war natürlich der Anfang vom
Ende. Weil ich ihn so liebte, stand ich
485
00:30:16,260 --> 00:30:18,600
drei Tage später in der Garderobe vom
Jackpot.
486
00:30:18,800 --> 00:30:21,340
Sie werden lachen, ich habe auch nur
zwei Hände.
487
00:30:22,380 --> 00:30:25,180
Und der Ulbricht ist verbaut. Ich kann
Sie glauben, Sie kennen mich von
488
00:30:25,180 --> 00:30:28,740
Gaggeiern. Bloß, weil ich von drüben
rübergemacht habe, bin ich nicht sehr
489
00:30:28,740 --> 00:30:31,100
von Ihnen. Nur Geduld, meine Herrschaft.
Die junge Dame wird sich schon noch
490
00:30:31,100 --> 00:30:32,900
einarbeiten. Dankeschön, Herr
Geschäftsführer.
491
00:30:33,460 --> 00:30:37,260
Das Schlimmste war bloß, dass wir keine
richtige Ehe mehr führten. Wenn ich
492
00:30:37,260 --> 00:30:39,740
heimgekommen bin, hatte ich gerade Zeit,
einen Kaffee zu kochen.
493
00:30:40,120 --> 00:30:41,720
Dann musste mein Mann schon raus auf
Arbeit.
494
00:30:42,160 --> 00:30:44,280
Und die Füße tun mir so furchtbar weh.
495
00:30:44,880 --> 00:30:46,800
Und abends natürlich das gleiche Lied.
496
00:30:47,180 --> 00:30:49,940
Kaum hatte ich dem Otto das Essen
hingestellt, musste ich auf Arbeit.
497
00:30:50,320 --> 00:30:51,940
Nächste Woche kriege ich das Auge.
498
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
Scheiß Auge.
499
00:30:55,270 --> 00:30:58,750
Zu Anfang hat er mir noch groß erzählt,
wo wir alles hinfahren, wenn das Auto da
500
00:30:58,750 --> 00:31:02,430
ist. Nach Rimini und was weiß ich. So
ein richtiges Liebesleben auf Rädern
501
00:31:02,430 --> 00:31:03,369
sollte das werden.
502
00:31:03,370 --> 00:31:06,970
Als dieses gottverbübschte Auto dann vor
der Tür stand, lag ich mit
503
00:31:06,970 --> 00:31:07,970
Venenentzündung im Bett.
504
00:31:08,250 --> 00:31:09,850
Jeden Samstag und Sonntag war er
unterwegs.
505
00:31:10,290 --> 00:31:12,150
Er hat gesagt, er muss ein Waren
einfahren.
506
00:31:12,690 --> 00:31:14,450
Und unter der Woche, da war er miede.
507
00:31:14,810 --> 00:31:18,750
Von Eheleben keine Spur. Ja, weil sie in
getrennten Schichten arbeiteten. Ich
508
00:31:18,750 --> 00:31:20,770
hatte mich extra eine Woche länger
krankschreiben lassen.
509
00:31:21,070 --> 00:31:24,370
Nun ja, als dann wieder nichts
passierte, da machte ich mir eben mein
510
00:31:24,370 --> 00:31:24,949
Herz drauf.
511
00:31:24,950 --> 00:31:26,130
Da bin ich zum Bastel gegangen.
512
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
Und begann doch.
513
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
Bastel!
514
00:31:29,190 --> 00:31:30,190
Bastel, wo bist denn du?
515
00:31:31,190 --> 00:31:32,190
Ach, da bist du.
516
00:31:32,690 --> 00:31:35,110
Margit, der gräbt dich. Was machst du
für ein Gesicht?
517
00:31:36,170 --> 00:31:41,110
Du Waskel, der Otto geht fremd. Ja, da
lenkst du doch am Arsch. Gibt's das?
518
00:31:41,390 --> 00:31:44,150
Vergangenen Samstag ist er wieder
alleine weg mit dem Auto.
519
00:31:44,410 --> 00:31:47,750
Er hat gesagt, er arbeitet schwarz auf
dem Neubau. Aber wie ich in seinem
520
00:31:47,750 --> 00:31:50,330
Portemonnaie nachgesehen habe, hat er
keinen Pfennig drin gehabt.
521
00:31:50,590 --> 00:31:52,910
Ach, dich kennt man. Die alte Ausrede.
522
00:31:53,150 --> 00:31:56,390
Wenn er wieder mal zur Schwarzarbeit
fährt, dann sagst du mir Bescheid.
523
00:31:57,130 --> 00:32:03,890
Ihr... Na, wer hüpft hier draußen?
524
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
Einen Tag.
525
00:32:16,820 --> 00:32:18,200
Halt mal was du da fährst.
526
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Der Schuh.
527
00:32:20,060 --> 00:32:22,000
Dabei gehört die Hälfte von dem Auto
mir.
528
00:32:22,620 --> 00:32:24,560
Los, wir fahren ihn nach. Sehr sauber.
529
00:32:24,980 --> 00:32:28,060
So Schätzchen, jetzt machen wir gleich
ein paar Schnaufbäuschen.
530
00:32:28,620 --> 00:32:30,880
Und lächeln uns noch ein bisschen in die
Sonne.
531
00:32:39,120 --> 00:32:40,140
Warte, ich habe eine Decke dabei.
532
00:32:43,000 --> 00:32:47,500
Hast du da noch Däne? Die Decke habe ich
ihm persönlich gekauft. Nun komm, dem
533
00:32:47,500 --> 00:32:48,780
dann mal das Zeichen. Komm.
534
00:32:57,860 --> 00:32:58,860
So schnell.
535
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Er ist runter.
536
00:33:00,220 --> 00:33:01,620
Oh, schön.
537
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Schieß da mal ran.
538
00:33:08,750 --> 00:33:12,110
Der Saubeer. Er ist armide oder hat
Kopfschmerzen.
539
00:33:12,550 --> 00:33:13,850
Warte mal, den mache ich an Dampf.
540
00:33:25,970 --> 00:33:28,070
Denen wird es auch so warm genug sein
bei der Hitze.
541
00:33:29,150 --> 00:33:30,790
Gut, was du die Hand nicht anders
verdient.
542
00:33:38,520 --> 00:33:40,960
Trimm dich fit, so ein kleiner Waldlauf
kann den beiden nicht schaden.
543
00:33:41,200 --> 00:33:42,400
Recht hat der Wattel.
544
00:33:43,040 --> 00:33:45,320
Umbringen könnte ich den Kerl, Rene,
welch umbringen.
545
00:33:49,540 --> 00:33:51,440
Die dämlichen Gesichter möchte ich
sehen.
546
00:34:10,800 --> 00:34:11,820
Die Kleider sind weg.
547
00:34:13,100 --> 00:34:15,400
Oh mein Gott, so kann ich doch nicht
nach Hause gehen.
548
00:34:18,980 --> 00:34:22,420
Die Geschäfte sind ja noch offen. Willst
du etwa so einkaufen gehen? Das soll
549
00:34:22,420 --> 00:34:23,420
ich ja sonst machen.
550
00:34:24,199 --> 00:34:25,960
Jetzt müssen sie ja gleich kommen.
551
00:34:26,219 --> 00:34:27,320
Die werden sich freuen.
552
00:34:29,120 --> 00:34:30,300
Los, schnell ins Auto.
553
00:34:37,040 --> 00:34:39,780
Frau Püpsch, noch einmal zwei Platten.
Was macht man nur? Ich habe doch bloß eh
554
00:34:39,780 --> 00:34:40,780
noch zu schreiben.
555
00:34:41,639 --> 00:34:43,000
So eine verfluchte Scheiße.
556
00:34:44,840 --> 00:34:45,860
Halt, halt, nun warte doch.
557
00:34:46,100 --> 00:34:48,600
Du kriegst doch keine Panik. Ich komme
doch mit. Du bleibst doch stehen.
558
00:34:49,639 --> 00:34:50,639
Schockendes Luder.
559
00:34:51,940 --> 00:34:55,620
Au, noch nicht so schnell. Was ist denn?
Sei doch nicht so zipperlich. Mensch,
560
00:34:55,699 --> 00:34:56,699
komm doch nicht mit.
561
00:34:57,660 --> 00:35:01,740
Oh nein, ich schäme mich so, wenn jetzt
der Förster kommt.
562
00:35:02,020 --> 00:35:03,280
Er hat doch mit seinem Hasen zu tun.
563
00:35:07,370 --> 00:35:08,209
Ja, was ist?
564
00:35:08,210 --> 00:35:09,210
Gib mir einen Hammer.
565
00:35:09,550 --> 00:35:11,830
Aber einen allergrößten. Was willst du
denn damit?
566
00:35:12,430 --> 00:35:15,030
Ich will die Hälfte zum Deppern, die mir
gehört.
567
00:35:15,590 --> 00:35:16,690
Ach, ist süß.
568
00:35:18,950 --> 00:35:21,510
Wie du mir, so ich dir.
569
00:35:22,210 --> 00:35:24,070
Was, ey, was, du, was tust denn du?
570
00:35:26,950 --> 00:35:28,650
Du wirst gleich spüren, Madeleine.
571
00:35:32,230 --> 00:35:33,230
Nein, nicht.
572
00:35:33,730 --> 00:35:35,290
Meinst du nur, dein Otto kannst du?
573
00:35:35,730 --> 00:35:37,010
Ach, was, ey.
574
00:35:37,230 --> 00:35:38,630
Es rache süß.
575
00:35:43,350 --> 00:35:44,350
Und weiter?
576
00:35:44,490 --> 00:35:47,030
Von meiner Hälfte von dem Auto habe ich
mir den Nass gekauft.
577
00:35:47,370 --> 00:35:48,269
Schönes Fell.
578
00:35:48,270 --> 00:35:53,170
So jung heirate ich nie wieder, das sage
ich Ihnen.
579
00:35:56,770 --> 00:35:59,430
Liebling, ich habe Hunger. Erst
arbeiten, dann gibt es Essen.
580
00:35:59,710 --> 00:36:00,990
Ich bin total abgeschlossen.
581
00:36:01,530 --> 00:36:05,890
Ach, Scheiße, sprach der Großherzog, als
sein Regiment vorüberzog. Und die
582
00:36:05,890 --> 00:36:10,010
Großherzogin sprach weise, dreimal
Scheiße, dreimal Scheiße.
583
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
Hunger.
584
00:36:13,110 --> 00:36:14,650
Ah, Kieker.
585
00:36:15,090 --> 00:36:16,810
Das ist ja käuflich.
586
00:36:17,230 --> 00:36:18,450
Komm, ich wasche dich ab.
587
00:36:20,130 --> 00:36:23,790
Das klebt ja so, wenn wir wenigstens
schon eine richtige Badewanne hätten. In
588
00:36:23,790 --> 00:36:25,890
dem funktioniert unsere Gießkanne auch
ohne Installateur.
589
00:36:28,610 --> 00:36:29,610
Dreh dich um.
590
00:36:30,160 --> 00:36:32,800
Komm, das Schürzen muss auch noch weg.
Ach, du willst mich bloß wieder
591
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
missbrauchen. Da bringst du mich ja
direkt auf eine Idee.
592
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Ist das schön.
593
00:36:40,780 --> 00:36:43,460
Hoffentlich fragst du mich nicht wieder
mittendrin, ob ich die Pille genommen
594
00:36:43,460 --> 00:36:44,960
habe. Hast du sie denn genommen?
595
00:36:45,200 --> 00:36:46,300
Natürlich, weil ich ein Schaf bin.
596
00:36:48,440 --> 00:36:51,120
Aber Schafe nehmen ja keine Pille. Da
hast du auch wieder recht.
597
00:36:51,640 --> 00:36:53,420
Von jetzt an bin ich dabei, wenn du die
Pille nimmst.
598
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
Na,
599
00:36:56,380 --> 00:36:57,380
zufrieden?
600
00:37:20,300 --> 00:37:23,220
Grundergebnisse deuten darauf hin, dass
sich gerade sehr junge Ehefrauen bei
601
00:37:23,220 --> 00:37:27,320
schuldhaftem Verhalten des Mannes
schneller emanzipieren als ältere, um
602
00:37:27,320 --> 00:37:31,240
Leben dann selbst in die Hand zu nehmen.
Ich glaube, dass es vielleicht daran
603
00:37:31,240 --> 00:37:34,820
liegt, dass diese junge Generation von
Frauen nicht mehr so rasch und letzten
604
00:37:34,820 --> 00:37:36,780
Endes bedingungslos resigniert.
605
00:37:37,040 --> 00:37:40,500
Was würden Sie von der Formulierung
halten, junge Ehefrauen trennen sich
606
00:37:40,500 --> 00:37:42,900
leichter, weil sie notfalls selber ihren
Mann stehen können?
607
00:37:43,540 --> 00:37:46,740
Um einen eben solchen Fall handelt es
sich bei Frau Beate Gessler.
608
00:37:47,260 --> 00:37:50,500
Der Gessler -Konzern gehört zu den
wenigen Großunternehmen in privater
609
00:37:50,800 --> 00:37:52,960
Er hat sich aus einem Familienbesitz
entwickelt.
610
00:37:53,600 --> 00:37:57,700
Durch die straffe Organisation und
planvolle Führung des Betriebes konnte
611
00:37:57,700 --> 00:38:00,900
Gessler den Besitz nicht nur halten,
sondern entscheidend verbessern und
612
00:38:00,900 --> 00:38:04,460
vergrößern. Entschuldigen Sie, ich bin
bei Frau Beate Gessler angemeldet.
613
00:38:05,000 --> 00:38:07,480
Ja, Sie werden bereits erwartet. Frau
Mittler.
614
00:38:11,040 --> 00:38:12,340
Bitte kommen Sie mit. Ja.
615
00:38:12,880 --> 00:38:14,500
Das Büro der Chefin ist ganz oben.
616
00:38:18,480 --> 00:38:20,440
Drücken Sie auf Gründen. Frau Müller
führt Sie dann hin.
617
00:38:20,660 --> 00:38:21,660
Danke.
618
00:38:21,900 --> 00:38:25,840
Die verantwortlichen Positionen in
diesem Haus sind ausnahmslos mit
619
00:38:25,840 --> 00:38:26,900
Führungskräften besetzt.
620
00:38:27,200 --> 00:38:29,320
Ein Prinzip, das sich hier bewerte.
621
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
Guten Tag, Frau Müller. Guten Tag.
622
00:38:33,620 --> 00:38:34,840
Sie sind ja angemeldet.
623
00:38:37,180 --> 00:38:38,220
Bitte prüfen Sie ein.
624
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Dankeschön.
625
00:38:39,780 --> 00:38:41,140
Das ist Beate Gessler.
626
00:38:41,420 --> 00:38:42,860
Sie stammt aus der Provinz.
627
00:38:43,150 --> 00:38:47,550
Ihr Vater, ein Porzellanfabrikant,
verheiratete sie im Alter von 18 Jahren
628
00:38:47,550 --> 00:38:48,830
seinen wichtigsten Großabnehmer.
629
00:38:49,950 --> 00:38:52,950
Er war der Ansicht, Geld gehöre zu Geld.
630
00:38:54,330 --> 00:38:57,610
Natürlich konnte das nicht gut gehen.
Ich war noch zu jung und unerfahren.
631
00:38:58,290 --> 00:39:01,650
Wir wohnten damals in Amberg. Ich weiß
nicht, ob Sie die Kleinstadtverhältnisse
632
00:39:01,650 --> 00:39:03,590
kennen. Einer gegen alle und alle gegen
einen.
633
00:39:04,390 --> 00:39:07,190
Plötzlich sollte ich ein großes Haus
führen mit allen Pflichten und
634
00:39:07,190 --> 00:39:08,690
Verantwortung, die das so mit sich
bringt.
635
00:39:09,690 --> 00:39:12,170
Die Firma meines Mannes war das größte
Unternehmen am Ort.
636
00:39:12,680 --> 00:39:15,500
Herr Gessler fragt an, ob er Sie wegen
des Vertrages Wilkinson sprechen kann.
637
00:39:16,660 --> 00:39:18,980
Sagen Sie ihm bitte, er möchte das mit
der Rechtsabteilung erledigen.
638
00:39:20,420 --> 00:39:22,380
Ich zog mich so gut es ging aus der
Affäre.
639
00:39:23,260 --> 00:39:26,800
Eigentlich war ich ganz zufrieden mit
mir, bis ich mit einem Mal aus meinem
640
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Traum erwachte.
641
00:39:43,470 --> 00:39:44,470
Was passiert, Herbert?
642
00:39:44,590 --> 00:39:45,830
Was soll denn passiert sein?
643
00:39:48,850 --> 00:39:50,790
Ich habe die Garageneinfahrt geschreift.
644
00:39:53,590 --> 00:39:54,830
Was soll dieser Ton?
645
00:39:59,110 --> 00:40:01,270
Ich verstehe nicht, warum du so gereizt
bist.
646
00:40:06,090 --> 00:40:07,150
Du hast getrunken?
647
00:40:07,830 --> 00:40:09,330
Wenn du es genau wissen willst, ja.
648
00:40:10,490 --> 00:40:11,870
Zuerst wieder ein Apparativ.
649
00:40:12,330 --> 00:40:17,050
Dann Mosel, dann eine Flasche Saint
-Emilion und zum Schluss Champagner.
650
00:40:19,130 --> 00:40:20,290
Was schaffst du mich da an?
651
00:40:21,230 --> 00:40:22,710
Ach, du willst wissen, mit wem?
652
00:40:23,410 --> 00:40:25,330
Mit Adeline natürlich, wem wohl so?
653
00:40:25,550 --> 00:40:28,850
Wenn du das für Geschmack verhältst, ich
bin auf deine Adeline nicht
654
00:40:28,850 --> 00:40:29,850
eifersüchtig.
655
00:40:31,310 --> 00:40:32,450
Das solltest du aber.
656
00:40:33,010 --> 00:40:34,510
Du hast jeden Grund dazu.
657
00:40:34,950 --> 00:40:37,170
Ich glaube, du hast doch mehr getrunken,
als dir gut tut.
658
00:40:38,050 --> 00:40:39,950
Sie hat so ziemlich alles, was dir
fehlt.
659
00:40:40,290 --> 00:40:41,610
Witz, Charme.
660
00:40:42,420 --> 00:40:43,900
Überlegenheit. Wie schön für dich.
661
00:40:44,300 --> 00:40:46,060
Ich wusste gar nicht, dass du so
genügsam bist.
662
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
Halt doch an.
663
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
Was hast du gelernt?
664
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
Wer bist du überhaupt?
665
00:40:51,660 --> 00:40:52,800
Was hast du vorzuweisen?
666
00:40:53,380 --> 00:40:55,160
Wenn ich Gäste habe, bringst du den Mund
nicht auf?
667
00:40:55,380 --> 00:40:56,760
Um über Export und Import zu reden?
668
00:40:57,000 --> 00:40:59,360
Du kannst dich repräsentieren, du kannst
kein großes Haus führen.
669
00:40:59,600 --> 00:41:02,980
Nicht einmal frisieren kannst du dich
richtig. Da, schau dich doch an, da, da.
670
00:41:03,280 --> 00:41:05,060
Soll ich mir dir zuliebe eine Glatze
zulegen?
671
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Gut.
672
00:41:07,320 --> 00:41:08,320
Gut.
673
00:41:09,300 --> 00:41:10,580
Gut, dass du das gesagt hast.
674
00:41:12,940 --> 00:41:15,140
Wir werden mit diesem verdammten
Schwebezustand Schluss machen.
675
00:41:16,460 --> 00:41:17,860
Morgen reiche ich die Scheidung ein.
676
00:41:18,320 --> 00:41:19,880
Selbstverständlich werde ich dich
großzügig abfinden.
677
00:41:23,240 --> 00:41:25,080
Entschuldige, aber ich finde das
komisch.
678
00:41:25,540 --> 00:41:27,480
Meine gesamte Mitgift steckt in deinem
Geschäft.
679
00:41:27,780 --> 00:41:29,340
Und das hängt an einem seidenen Faden.
680
00:41:29,840 --> 00:41:34,020
Mein Anwalt hat mir die Situation genau
erklärt. Das kommt selbstverständlich in
681
00:41:34,020 --> 00:41:37,560
Ordnung. Vielleicht beherrsche ich euer
Geschäft chinesisch nicht und kann mich
682
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
nicht frisieren.
683
00:41:38,740 --> 00:41:39,920
Aber rechnen kann ich.
684
00:41:40,620 --> 00:41:42,200
Gut, du sollst eine Scheidung haben.
685
00:41:42,920 --> 00:41:45,720
Aber erst, wenn die Bilanz in Ordnung
ist. Willst du ihr vielleicht
686
00:41:45,720 --> 00:41:48,780
stellen? Bis dahin solltest du jeden
Skandal vermeiden.
687
00:41:49,220 --> 00:41:52,800
Und wenigstens zum Wochenende auf deine
Adeline verzichten. Ich verbiete dir ein
688
00:41:52,800 --> 00:41:55,380
für allemal, dass... Die Freunde, die
dir auf deine finanziellen Klemme
689
00:41:55,380 --> 00:41:58,180
heraushelfen könnten, stehen nämlich
alle auf meiner Seite.
690
00:41:58,640 --> 00:42:01,360
Es ist also auch in deinem Interesse,
wenn du den Schein warfst. Wo sind meine
691
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
Tabletten?
692
00:42:02,880 --> 00:42:04,080
Wo sind meine Tabletten?
693
00:42:04,300 --> 00:42:05,680
Ich hole dir deine Tabletten.
694
00:42:07,780 --> 00:42:09,620
Sozusagen ihr erster großer Erfolg.
695
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
Eher ein Unentschieden mit
Spielverlängerung.
696
00:42:12,270 --> 00:42:13,350
Herr Gessler möchte Sie sprechen.
697
00:42:13,870 --> 00:42:15,810
Bitte legen Sie das Gespräch zu Dr.
Beermann.
698
00:42:17,150 --> 00:42:19,510
Etwas Gutes hatte dieser negative
Vergleich mit Adeline.
699
00:42:20,050 --> 00:42:22,310
Ich fing an, Sprachen zu büffeln und an
mir zu arbeiten.
700
00:42:22,590 --> 00:42:25,410
War das Ihr Mann eben? Ich meine Herr
Gessler, der Sie schon zweimal sprechen
701
00:42:25,410 --> 00:42:26,630
wollte. Er ist es noch.
702
00:42:26,970 --> 00:42:29,130
Vielleicht überrascht es Sie, aber wir
haben uns geeinigt.
703
00:42:29,870 --> 00:42:34,130
Tja, einige Tage nach unserer
nächtlichen Auseinandersetzung bekam er
704
00:42:34,130 --> 00:42:35,770
Herzinfarkt und musste dann ins
Sanatorium.
705
00:42:37,450 --> 00:42:40,570
Plötzlich hatte ich alle Entscheidungen
zu treffen. Da war niemand, der sie mir
706
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
abnehmen konnte.
707
00:42:47,020 --> 00:42:48,020
Nimm du den Koffer.
708
00:42:50,340 --> 00:42:51,340
Terrassenzimmer.
709
00:42:52,820 --> 00:42:57,000
Mein Anwalt riet mir zu einem Vergleich,
um wenigstens einen Teil meiner Mitgift
710
00:42:57,000 --> 00:42:58,580
vor dem drohenden Konkurs zu retten.
711
00:42:58,940 --> 00:43:02,140
Ja, liebe Beate, ich möchte Ihnen doch
raten, einen Vergleich zu machen, damit
712
00:43:02,140 --> 00:43:05,380
wenigstens ein Teil Ihres persönlichen
Vermögens davor bewahrt bleibt, in die
713
00:43:05,380 --> 00:43:06,420
Konkursmasse zu geraten.
714
00:43:07,220 --> 00:43:08,680
Sie wissen doch, wie das in der Branche
ist.
715
00:43:09,040 --> 00:43:12,240
Wenn der erste Wechsel geplatzt ist,
dann ist meist die Lawine nicht mehr
716
00:43:12,240 --> 00:43:14,700
aufzuhalten. Vielleicht haben Sie recht,
Richard.
717
00:43:15,550 --> 00:43:17,430
Aber für eine Frau gibt es noch andere
Mittel.
718
00:43:18,190 --> 00:43:19,570
So leicht gebe ich nicht auf.
719
00:43:20,070 --> 00:43:23,610
Ich gab eine große Party, zu der ich
alle wichtigen Geschäftsfreunde meines
720
00:43:23,610 --> 00:43:24,610
Mannes eingeladen hatte.
721
00:43:24,790 --> 00:43:28,530
Ich hatte eine Überraschung angekündigt.
Und alle, alle waren gekommen.
722
00:43:29,050 --> 00:43:32,310
Weniger aus Anhänglichkeit als aus
Neugier. Ich hatte meinen Auftritt gut
723
00:43:32,310 --> 00:43:35,070
vorbereitet. Der Einzige, der Bescheid
wusste, war Dr. Bronner.
724
00:43:35,290 --> 00:43:39,450
Verzeihen Sie, liebe Freunde, wenn ich
Ihre Zeit für mich in Anspruch nehme.
725
00:43:39,890 --> 00:43:43,350
Vielleicht ist es meine letzte Rede in
diesem Haus, in dem wir so viele
726
00:43:43,350 --> 00:43:44,890
harmonische Stunden verbracht haben.
727
00:43:45,260 --> 00:43:48,380
Sie alle, ich und mein Mann, dem wir so
viel schulden.
728
00:43:48,760 --> 00:43:49,760
Schulden ist gut.
729
00:43:50,740 --> 00:43:55,420
Das Einzige, was ihm in diesen
schwersten Stunden seines Lebens helfen
730
00:43:55,420 --> 00:43:57,880
das Gefühl, Freunde zu haben, die zu ihm
stehen.
731
00:43:58,340 --> 00:44:03,360
Ich selbst kann nicht mehr tun, als ihm
das zurückzugeben, was er mir einmal in
732
00:44:03,360 --> 00:44:04,640
glücklichen Tagen geschenkt hat.
733
00:44:05,060 --> 00:44:09,100
Das ist ja eine ungeheuerliche Schau,
die sie da abzieht. Das macht aber
734
00:44:09,100 --> 00:44:09,819
oder nicht?
735
00:44:09,820 --> 00:44:12,840
Vielleicht möchten Sie als Freunde ein
kleines Andenken mit nach Hause nehmen.
736
00:44:13,370 --> 00:44:15,110
Ich überlasse Ihnen, was es ihm wert
ist.
737
00:44:16,010 --> 00:44:17,770
Vielleicht hilft es ihm, die Krise zu
bestehen.
738
00:44:19,070 --> 00:44:22,670
Raffiniertes Frauenzimmer. Auf der Bühne
würde man sie auspfeifen. Vielleicht
739
00:44:22,670 --> 00:44:23,670
auch nicht.
740
00:44:26,510 --> 00:44:27,510
Die Ernste.
741
00:44:27,870 --> 00:44:31,610
Passt auf, wie unsere Männer gleich
rennen, um ihre Schecks loszuwerden.
742
00:44:31,670 --> 00:44:34,270
dass sie ihr den gesamten Schmuck
lassen, unsere Kavaliere.
743
00:44:37,970 --> 00:44:40,770
Dass es mal so weit kommen muss. Ja.
744
00:44:42,010 --> 00:44:43,010
Die arme Frau.
745
00:44:43,310 --> 00:44:44,310
Man muss ja helfen.
746
00:44:44,350 --> 00:44:45,410
Wie viel gibst du?
747
00:44:45,870 --> 00:44:47,950
3 .000. Ich mache noch eine Null dran.
748
00:44:49,630 --> 00:44:50,030
Natürlich
749
00:44:50,030 --> 00:44:57,030
gab ich Dr.
750
00:44:57,170 --> 00:44:58,170
Bronner den Scheck zurück.
751
00:44:58,370 --> 00:44:59,850
Was blieb für eine hübsche Summe.
752
00:45:00,190 --> 00:45:03,770
Zusammen mit meiner Mitgift, die zwar
nur auf dem Papier stand, sicherte es
753
00:45:03,770 --> 00:45:05,030
bei der Firmenumbildung die Mehrheit.
754
00:45:05,370 --> 00:45:09,210
Dr. Bronner setzte einen entsprechenden
Vertrag auf. Und Ihr Mann unterschrieb
755
00:45:09,210 --> 00:45:11,210
ihn? Damit befand er sich doch in Ihrer
Hand.
756
00:45:11,640 --> 00:45:13,860
Es lag mir völlig fern, die Situation
auszunutzen.
757
00:45:14,120 --> 00:45:15,620
Ich wollte im Guten mit ihm einig
werden.
758
00:45:17,220 --> 00:45:20,840
Als ich ihn im Sanatorium besuchte,
sprang mir als erstes Adelines Wagen in
759
00:45:20,840 --> 00:45:21,819
Augen.
760
00:45:21,820 --> 00:45:25,440
Wie man mir mitteilte, wohnte sie in der
Dependance, keine 100 Meter entfernt.
761
00:45:29,540 --> 00:45:30,700
Bitte schön, gnädige Frau.
762
00:45:31,060 --> 00:45:34,220
Ich lief mir nichts anmerken und auch
mein Mann tat, als sei zwischen uns nie
763
00:45:34,220 --> 00:45:35,220
etwas vorgefallen.
764
00:45:36,340 --> 00:45:38,280
Bitte, Schwester, stellen Sie die Blumen
in eine Waffe.
765
00:45:42,120 --> 00:45:44,640
Ich nehme an, in zwei bis drei Wochen
lassen mich die Ärzte laufen.
766
00:45:44,960 --> 00:45:48,480
An deine Stelle würde ich mich noch
einige Zeit schonen. Du kannst unmöglich
767
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
weitermachen wie bisher.
768
00:45:50,120 --> 00:45:53,140
Hängt der angekündigte Besuch von Dr.
Bronner vielleicht damit zusammen?
769
00:45:53,600 --> 00:45:57,320
Wie ich höre, sollst du dich einer Firma
hervorragend eingearbeitet haben. Nach
770
00:45:57,320 --> 00:46:00,560
der Geschäftsumwandlung müssen die
Kompetenzen neu festgelegt werden. Das
771
00:46:00,560 --> 00:46:02,980
alles. Ich habe dir doch gesagt, ich bin
schon wieder völlig in Ordnung.
772
00:46:03,340 --> 00:46:06,640
Ich kann den Betrieb sehr gut allein
weiter... Aber Herr Gessler, Sie sollen
773
00:46:06,640 --> 00:46:07,940
doch ganz ruhig liegen bleiben.
774
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
So.
775
00:46:10,090 --> 00:46:11,690
Tue ich ja, Schwester, tue ich ja.
776
00:46:13,210 --> 00:46:15,650
Ich komme dann am späten Nachmittag
wieder vorbei.
777
00:46:16,710 --> 00:46:19,890
Plötzlich zweifelte ich, ob es überhaupt
einen Sinn hatte, mit Herbert noch
778
00:46:19,890 --> 00:46:20,890
einmal anzufangen.
779
00:46:31,130 --> 00:46:32,190
Guten Tag.
780
00:46:32,430 --> 00:46:34,630
Guten Tag. Guten Tag.
781
00:46:36,330 --> 00:46:38,230
Ich weiß nicht, wie ich es beschreiben
soll.
782
00:46:38,490 --> 00:46:39,630
Er war genau so...
783
00:46:39,980 --> 00:46:43,860
Wie sich eine Frau ihren Mann, ihren
Sohn, ihren Geliebten vorstellt. Am
784
00:46:43,860 --> 00:46:46,480
ist es wohl, ich werde erst mal das
Terrain sondieren. Mein Sohn kann ihn in
785
00:46:46,480 --> 00:46:49,160
Zwischenzeit Gesellschaft leisten. Nein,
ich möchte lieber dabei sein. Ich
786
00:46:49,160 --> 00:46:51,360
fürchte nur, die Auseinandersetzung wird
ein bisschen unerfreulich sein.
787
00:46:51,620 --> 00:46:54,240
Gerade das möchte ich ja vermeiden. Ja,
das verstehe ich. Also gehen wir.
788
00:46:54,720 --> 00:46:56,380
Ich hatte wirklich die besten Vorsätze.
789
00:46:56,920 --> 00:46:57,920
Leider blieb es nicht dabei.
790
00:46:58,240 --> 00:47:01,740
Als wir ins Krankenzimmer kamen,
beschäftigte sich gerade Adeline mit
791
00:47:03,320 --> 00:47:06,580
Vielleicht wäre es zweckmäßig, in
solchen Fällen die Terrassentür
792
00:47:06,760 --> 00:47:07,920
Ja, das nächste Mal.
793
00:47:09,279 --> 00:47:11,120
Bitte? Sie können ganz über ihn
verfügen.
794
00:47:12,280 --> 00:47:15,160
Wir haben nicht, Dr. Bronner. Das
Geschäftliche können Sie auch allein
795
00:47:15,560 --> 00:47:16,560
Gut, wir sehen uns später.
796
00:47:17,520 --> 00:47:20,380
Unter diesen Umständen blieb ihm nichts
anderes übrig, als den Vertrag zu
797
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
unterschreiben.
798
00:47:21,600 --> 00:47:23,580
Es gelang mir nicht einmal, mich darüber
zu freuen.
799
00:47:23,940 --> 00:47:26,460
In der Nacht fand ich keinen Schlaf und
irrte im Hotel herum.
800
00:47:27,400 --> 00:47:30,140
Niemand war mehr wach. Nur in der
Schwimmhalle brannte noch Licht.
801
00:47:30,560 --> 00:47:32,260
Alles war so perfekt sinnlos.
802
00:47:32,700 --> 00:47:34,620
Was war das für ein Leben, das ich mir
da bot?
803
00:47:35,080 --> 00:47:37,260
In einer gleichgültigen Umgebung mit
einem Mann?
804
00:47:37,710 --> 00:47:39,390
der zu mir keinerlei Beziehung mehr
hatte.
805
00:47:40,770 --> 00:47:44,010
Und dann spürte ich plötzlich jemand
hinter mir stehen. Es war Dirk.
806
00:47:44,670 --> 00:47:47,550
Ich wollte vor dem Schlafengehen noch
eine Runde schwimmen. Anscheinend hatten
807
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
wir dieselbe Idee.
808
00:47:48,990 --> 00:47:50,250
Ich wollte nicht ins Wasser.
809
00:47:50,730 --> 00:47:52,590
Ich glaube, dann stellen Sie die Heizung
ab.
810
00:47:53,010 --> 00:47:54,010
Hat wohl kaum.
811
00:47:54,510 --> 00:47:56,130
Mir macht es nachts am meisten Spaß.
812
00:47:57,510 --> 00:47:59,910
Ich hoffe, es stört Sie nicht. Ich bade
immer nachts.
813
00:48:00,370 --> 00:48:01,370
Wie Sie wollen.
814
00:48:08,560 --> 00:48:10,860
Wir haben das Bad ganz für uns. Alle
schlafen schon.
815
00:48:11,220 --> 00:48:13,220
Ja. Es war bald gar nicht kalt.
816
00:48:13,440 --> 00:48:14,500
Es gibt keine Luft.
817
00:48:17,960 --> 00:48:19,140
Zuerst möchte ich dich küssen.
818
00:49:56,650 --> 00:49:57,650
Vielen Dank.
819
00:51:09,000 --> 00:51:12,480
Bis zu diesem Abend hatte ich nie
gedacht, dass ich einmal in meinem Leben
820
00:51:12,480 --> 00:51:13,480
so bewusst tun würde.
821
00:51:13,940 --> 00:51:15,660
Ich war noch Jungfrau, als ich
heiratete.
822
00:51:16,000 --> 00:51:18,440
Das heißt, als ich von meinem Vater
verheiratet wurde.
823
00:51:19,160 --> 00:51:20,860
Bei Dirk konnte ich mich selbst
entscheiden.
824
00:51:21,160 --> 00:51:22,320
Und wie reagiert Ihr Mann?
825
00:51:22,820 --> 00:51:26,580
Sie sehen ja, jetzt sitze ich hinter
diesem Schreibtisch. Und mein Mann
826
00:51:26,580 --> 00:51:28,760
in der Versandabteilung. Ist das Dirk?
827
00:51:29,120 --> 00:51:30,860
Ja, das ist er. Er holt mich zum Essen
ab.
828
00:51:31,660 --> 00:51:32,660
Er ist hier an der Uni.
829
00:51:33,140 --> 00:51:35,560
Mit einem Grund, warum ich den
Firmensitz hierher verlegt habe.
830
00:51:36,190 --> 00:51:39,030
Auch ohne die Emanzipierung sollte man
die Frauen nicht untersetzen.
831
00:51:40,090 --> 00:51:42,870
Bitte, womit kann ich die? Sie haben ja
diese rosa Pfefferminz -Pastillen im
832
00:51:42,870 --> 00:51:43,990
Fenster. Kann ich die in weiß haben?
833
00:51:44,190 --> 00:51:44,828
In weiß?
834
00:51:44,830 --> 00:51:46,330
Aber der Geschmack ist doch derselbe.
835
00:51:46,590 --> 00:51:49,630
Rosa ist doch eine typische
Mädchenfarbe. Ich wünsche mir einen
836
00:51:50,190 --> 00:51:52,870
Die da könnten stimmen. Sehen genau aus
wie die an die Babypille.
837
00:51:54,150 --> 00:51:55,590
Aber das ist doch Traubenzucker.
838
00:51:57,310 --> 00:51:59,270
Oh, wirklich? Das macht fast gar nichts.
839
00:52:01,330 --> 00:52:02,810
Was machst du denn so lange im Bad?
840
00:52:03,270 --> 00:52:04,370
Ich warte auf dich.
841
00:52:05,010 --> 00:52:06,010
Du!
842
00:52:07,530 --> 00:52:08,530
Ich nehme die Pille.
843
00:52:09,090 --> 00:52:10,910
Moment mal, da möchte ich dabei sein.
844
00:52:12,250 --> 00:52:13,250
Komm, nimm Wasser.
845
00:52:17,450 --> 00:52:18,450
Zufrieden?
846
00:52:18,690 --> 00:52:20,330
Ich gehe schon ins Bett. Ich komme
gleich.
847
00:52:22,150 --> 00:52:23,150
So ist es brav.
848
00:52:23,450 --> 00:52:25,470
Wenn man auf dich nicht aufbaut, braucht
man auch noch Dummheiten.
849
00:52:25,730 --> 00:52:26,790
Bernd, komm schon.
850
00:52:27,370 --> 00:52:28,930
Du liegst ja da wie die nackte Maya.
851
00:52:29,550 --> 00:52:30,750
Ich bin ja schon bei dir.
852
00:52:32,530 --> 00:52:33,530
Was hast du heute?
853
00:52:34,570 --> 00:52:36,110
Du bist wirklich wunderschön, Baby.
854
00:52:37,040 --> 00:52:38,040
Komm.
855
00:52:58,120 --> 00:53:00,260
Ich habe dich nie so gespürt wie heute.
856
00:53:01,100 --> 00:53:02,100
Ich auch.
857
00:53:50,640 --> 00:53:53,260
Was ist eigentlich mit der Gruppe, wo
sich der Altersunterschied als
858
00:53:53,260 --> 00:53:54,680
Hauptstörfaktor herausgestellt hat?
859
00:53:54,980 --> 00:53:57,160
Ja, da sind vor allem die
Anpassungsschwierigkeiten.
860
00:53:57,520 --> 00:54:01,980
Junge Frauen sehen im älteren Mann
meistens die Vaterfigur, die zu
861
00:54:01,980 --> 00:54:05,800
wünscht. Und das führt häufig zu
Protestreaktionen. Ich würde es
862
00:54:05,800 --> 00:54:10,060
formulieren. Der ältere Partner sieht in
seinem Jüngeren den Nachwuchs, den er
863
00:54:10,060 --> 00:54:11,640
nach seinem Muster umformen möchte.
864
00:54:12,800 --> 00:54:16,560
Einigen wir uns also auf die Kurzformel
Generationsproblem.
865
00:54:21,370 --> 00:54:26,590
Ich habe ja einen Fall von einem 45
-jährigen Mann, der in
866
00:54:26,590 --> 00:54:30,990
geriet, weil er die modernen Tänze nicht
beherrschte. Es gibt da eine ganze
867
00:54:30,990 --> 00:54:33,070
Blütenlese von Fällen.
868
00:54:33,870 --> 00:54:36,390
Potenzschwierigkeiten sind bei den
meisten Männern nervöser Natur.
869
00:54:37,010 --> 00:54:39,790
Um einen dieser Fälle handelt es sich
bei Eugen Fendt.
870
00:54:40,550 --> 00:54:44,490
Als Schriftleiter einer Illustrierten,
die sich auf Sex spezialisiert hat, ist
871
00:54:44,490 --> 00:54:48,330
er seltsamerweise allergisch gegen die
sogenannten anständigen Frauen geworden.
872
00:54:51,530 --> 00:54:53,130
Na, Puppe, wie viel?
873
00:54:53,630 --> 00:54:56,650
Handeln ist bei mir nicht süßer. Dafür
kriegst du bei mir einen erstklassigen
874
00:54:56,650 --> 00:54:57,650
Kunden. Neun.
875
00:55:03,730 --> 00:55:04,730
Ansatzklasse A.
876
00:55:06,290 --> 00:55:07,370
Gut, 50. Komm.
877
00:55:11,130 --> 00:55:12,130
Da wären wir.
878
00:55:13,150 --> 00:55:14,150
Na, komm schon.
879
00:55:17,210 --> 00:55:18,250
Willst du noch ein Whisky vorher?
880
00:55:18,510 --> 00:55:20,970
Ja, in doppelten. Ich bin total
durchgefroren.
881
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Es ist aber kalt hier.
882
00:55:24,960 --> 00:55:26,360
Hast du die Heizung abgestellt?
883
00:55:27,640 --> 00:55:29,260
Ich kann ja das Kaminfeuer anmachen.
884
00:55:29,520 --> 00:55:30,520
Ja, bitte.
885
00:55:42,260 --> 00:55:45,660
Wie viele... Wie viele Freier hast du
denn heute schon gehabt?
886
00:55:45,880 --> 00:55:47,140
So fragt man Leute aus.
887
00:55:47,340 --> 00:55:48,400
Bis mit dem Geld.
888
00:56:13,970 --> 00:56:15,070
Aber du musst jetzt hier kommen, nein.
889
00:57:10,160 --> 00:57:11,160
Schon fertig?
890
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Ja.
891
00:57:24,340 --> 00:57:25,340
Gib her.
892
00:57:30,400 --> 00:57:37,300
Hast du die Salami
893
00:57:37,300 --> 00:57:39,140
mitgebracht? Ist in der Manteltasche.
894
00:57:40,560 --> 00:57:44,940
Sie haben richtig getippt. Die blonde
Dame ist keine Prostituierte, sondern
895
00:57:44,940 --> 00:57:45,940
Ehefrau des Herrn.
896
00:57:46,580 --> 00:57:50,200
Frau Uschi Fendt. Sie ist seit zwei
Jahren mit Herrn Fendt verheiratet.
897
00:57:51,620 --> 00:57:54,660
Damals konnte sie noch nicht ahnen, was
sie sich eingehandelt hat.
898
00:57:57,060 --> 00:58:00,300
Als ich meinen Mann kennenlernte,
studierte ich gerade Germanistik im
899
00:58:00,300 --> 00:58:02,100
Semester. Er war Schriftsteller.
900
00:58:02,440 --> 00:58:04,460
Er wollte es so weit bringen, dass er
davon leben konnte.
901
00:58:05,380 --> 00:58:08,820
Also nicht die ganz große Liebe, sondern
mehr eine geistige Wahlverwandtschaft.
902
00:58:09,230 --> 00:58:12,250
Wir hatten es uns schön vorgestellt, ein
eigenes Heim, in dem wir gemeinsam
903
00:58:12,250 --> 00:58:13,650
unseren Neigungen nachgehen konnten.
904
00:58:14,290 --> 00:58:17,290
Vielleicht wäre es gut gegangen, wenn er
nicht diesen Job angenommen hätte.
905
00:58:17,690 --> 00:58:20,150
Bei dieser Sexillustrierten, haben Sie
was gegen Sex?
906
00:58:21,210 --> 00:58:25,070
Es hat ihn kaputt gemacht. Vorher war er
vollkommen normal, soweit ich das
907
00:58:25,070 --> 00:58:28,610
beurteilen kann. Aber dann... Ist doch
kalter Kaffee. Damit lockt du doch
908
00:58:28,610 --> 00:58:31,130
Hund mehr hinterm Ofen vor. Lasst euch
doch mal was Neues einfallen.
909
00:58:31,970 --> 00:58:35,150
Morgen. Ich glaube, ich habe hier eine
ganz gute Sache gefunden. Ein paar neue
910
00:58:35,150 --> 00:58:36,450
Titten. Vielleicht hilft das der
Auflage.
911
00:58:36,670 --> 00:58:39,270
Ach, hör doch auf, Johnny. Wer will denn
heute noch Titten sehen?
912
00:58:39,850 --> 00:58:42,890
Wie wäre es dann mal mit ein paar
schicken Arschbacken? Darauf steht doch
913
00:58:42,890 --> 00:58:43,649
Arsch mehr.
914
00:58:43,650 --> 00:58:46,570
Lass dir doch was Besseres einfallen.
Dann müssen wir ein paar leckere Muschis
915
00:58:46,570 --> 00:58:47,570
her.
916
00:58:49,270 --> 00:58:50,710
Besser noch einen strammen Femisch.
917
00:58:51,470 --> 00:58:52,770
Allmählich würde es mich interessieren.
918
00:58:53,090 --> 00:58:56,230
Machen wir hier eine Industrierte oder
eine Wichsvorlage?
919
00:58:56,490 --> 00:58:57,670
Mensch, da fragt er noch.
920
00:58:58,840 --> 00:59:01,920
Ich konnte es direkt beobachten, wie er
im Bett immer weniger wurde und zum
921
00:59:01,920 --> 00:59:05,400
Schluss war nichts mehr da. Wenn jemand
so mit Sex und Porno überfüttert ist,
922
00:59:05,480 --> 00:59:08,120
vielleicht konnte ich ihm auch nicht
genug bieten oder ich war einfach nicht
923
00:59:08,120 --> 00:59:11,820
reif genug, um ihm in dieser Situation
von mir aus helfen zu können.
924
00:59:12,040 --> 00:59:15,640
Und trotzdem kamen Sie auf die Idee,
seine Libido auf diese Weise
925
00:59:15,820 --> 00:59:19,180
Ich? Als er das erste Mal damit kam,
habe ich gar nicht gewusst, was er
926
00:59:19,560 --> 00:59:22,520
Ich habe ihn ausgelacht und dann habe
ich gemerkt, dass es im Ernst war damit.
927
00:59:22,800 --> 00:59:24,000
Damals liebten Sie ihn noch.
928
00:59:24,480 --> 00:59:27,900
Sex kann etwas sehr Schönes sein, aber
plötzlich war alles ins Gegenteil
929
00:59:27,900 --> 00:59:30,720
verkehrt. Ich konnte mir selbst nicht
mehr ins Gesicht ziehen.
930
00:59:31,300 --> 00:59:32,300
Na los, komm schon.
931
00:59:41,120 --> 00:59:42,220
Nein, ich kann nicht mehr.
932
00:59:43,600 --> 00:59:44,960
Geh zu einer richtigen Not.
933
00:59:45,740 --> 00:59:49,340
Oder geh zu einem Psychiater. Aber lass
mich bitte endlich in Frieden.
934
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
Glaubst du, ich bin krank?
935
00:59:51,800 --> 00:59:52,800
Ich weiß nicht.
936
00:59:54,180 --> 00:59:55,560
Ich könnte keine Hure ertragen.
937
00:59:56,480 --> 00:59:58,060
Ich will dich, das weißt du doch.
938
00:59:59,950 --> 01:00:01,410
Und wie soll das weitergehen?
939
01:00:03,210 --> 01:00:04,430
Was bleibt uns dann?
940
01:00:10,350 --> 01:00:13,810
Es endete damit, dass ich mich wieder
einmal überreden ließ.
941
01:00:14,490 --> 01:00:18,450
Es war kalt und ich zitterte von
Nervosität und Widerwillen.
942
01:00:18,810 --> 01:00:23,610
Immer in der Angst, dass mich jemand
ansprechen könnte oder eine
943
01:00:23,610 --> 01:00:24,610
aufmerksam würde.
944
01:00:25,890 --> 01:00:27,250
Endlich hörte ich sein VW.
945
01:00:28,590 --> 01:00:30,190
Er stieg aus und kam auf mich zu.
946
01:00:32,990 --> 01:00:33,990
Hey, Wolf!
947
01:00:34,270 --> 01:00:35,350
Wolf, warte doch mal.
948
01:00:35,630 --> 01:00:39,250
Komm doch mit. Was heißt keine Zeit?
949
01:00:39,550 --> 01:00:40,570
Du, wir haben eine tolle Idee.
950
01:00:40,790 --> 01:00:41,790
Die Masche.
951
01:00:41,910 --> 01:00:43,450
Was triffst du dich denn dauernd um?
952
01:00:44,190 --> 01:00:45,330
Dringend wird es doch nicht sein.
953
01:00:45,570 --> 01:00:50,990
Komm drauf, wir zeigen es dir. Ich
wusste zuerst nicht, was ich tun sollte.
954
01:00:51,230 --> 01:00:54,770
Ich dachte nur, Gott sei Dank, und ging
zur Haltestelle, um wieder nach Hause zu
955
01:00:54,770 --> 01:00:56,530
fahren. Nie wieder, sagte ich mir.
956
01:01:00,839 --> 01:01:02,560
Aber Mädchen, was treiben Sie sich hier
denn auf?
957
01:01:03,760 --> 01:01:05,480
Hier ist doch Sperrgebiet, das wissen
Sie doch.
958
01:01:06,200 --> 01:01:09,560
Unerhört. Wo haben Sie denn Ihre gelbe
Karte? Wollen Sie von mir? Ich habe hier
959
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
auf meinen Mann gebaut.
960
01:01:10,720 --> 01:01:12,880
Schöne Sitten. Jetzt kommen die Huren
schon in die Stadt.
961
01:01:13,540 --> 01:01:16,300
Sauber. Zeigen Sie mir endlich Ihre
gelbe Karte. Da steckst du. Ich habe die
962
01:01:16,300 --> 01:01:17,300
schon überall gesucht.
963
01:01:17,460 --> 01:01:18,460
Gehört die Dame zu Ihnen?
964
01:01:18,640 --> 01:01:20,920
Meine Frau und ich, wir hatten einen
kleinen Streit. Sie ist weggelaufen, so
965
01:01:20,920 --> 01:01:22,980
sie war. Komm, sonst holst du dir noch
eine Erkältung.
966
01:01:23,580 --> 01:01:27,220
Moment. Die Dame hat öffentliches
Ärgernis erregt. So wie die gebaut ist,
967
01:01:27,220 --> 01:01:28,220
nimmt Ihnen keiner ab.
968
01:01:29,260 --> 01:01:33,540
Diese jungen Eheleute heutzutage, das
war in unserer Zeit nicht ideal.
969
01:01:34,920 --> 01:01:38,800
Ich weiß nicht mehr, ob ich ihm meine
Adresse gegeben hatte.
970
01:01:39,140 --> 01:01:40,760
Plötzlich waren wir in seiner Wohnung.
971
01:01:41,040 --> 01:01:44,440
Das heißt in einem Fotoatelier. Dort war
ein Segelboot aufgebaut.
972
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
Das ist die Windmaschine.
973
01:01:47,740 --> 01:01:49,380
Und hier, das ist die Atmosphäre.
974
01:01:49,620 --> 01:01:53,400
Und was passierte dann? Er hörte sich
meine Geschichte an und verstand einfach
975
01:01:53,400 --> 01:01:57,560
alles. Und das war es ja, was ich im
Augenblick brauchte. Also darauf müssen
976
01:01:57,560 --> 01:01:58,560
eintreten.
977
01:02:04,140 --> 01:02:08,140
Ja, dann haben wir ganz viel Champagner
getrunken. Ich bin überzeugt, er glaubte
978
01:02:08,140 --> 01:02:09,200
mir kein einziges Wort.
979
01:02:09,440 --> 01:02:10,500
Und was passierte dann?
980
01:02:10,720 --> 01:02:12,600
Ja, und dann kam die Sache mit dem
Stiefel.
981
01:03:34,250 --> 01:03:38,390
Als ich den Hausschlüssel hervorholte,
war ein 100 -Mark -Schein in meiner
982
01:03:38,390 --> 01:03:39,390
Handtasche.
983
01:03:41,330 --> 01:03:42,710
Ja, ja, blond.
984
01:03:44,050 --> 01:03:45,210
20 Jahre alt.
985
01:03:45,850 --> 01:03:47,930
Ja, trägt einen schwarzen Passianer.
986
01:03:48,330 --> 01:03:51,010
Hallo, sind Sie noch da? Für
Polizeirevier 23.
987
01:03:51,750 --> 01:03:52,750
Ruschi.
988
01:03:54,350 --> 01:03:55,390
Wo kommst du her?
989
01:03:56,670 --> 01:03:57,670
Vom Strich.
990
01:03:58,750 --> 01:03:59,990
Und das habe ich verdient.
991
01:04:01,330 --> 01:04:02,670
So ganz nebenbei.
992
01:04:04,120 --> 01:04:05,560
Bitte mach dich nicht lustig über mich.
993
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
Wo bist du gewesen?
994
01:04:10,720 --> 01:04:12,540
Du hast mich doch darauf dressiert.
995
01:04:12,960 --> 01:04:14,360
Also spiel nicht den Erstaunten.
996
01:04:15,300 --> 01:04:16,300
Uschi!
997
01:04:17,120 --> 01:04:18,120
Uschi, wo willst du hin?
998
01:04:21,880 --> 01:04:22,880
Uschi.
999
01:04:23,280 --> 01:04:26,620
Noch am selben Abend habe ich meinen
Mann verlassen und bin zu einer Freundin
1000
01:04:26,620 --> 01:04:29,060
gegangen. Ich danke Ihnen für Ihre
Offenheit, Frau Fentz.
1001
01:04:29,360 --> 01:04:32,620
Vielleicht wäre alles ganz anders
verlaufen, wenn wir ein Kind gehabt
1002
01:04:35,340 --> 01:04:37,620
Auf alle Fälle bin ich mit meinem
jetzigen Leben glücklich.
1003
01:04:37,960 --> 01:04:39,080
Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
1004
01:04:43,020 --> 01:04:47,260
Bernd Mittler, Kandidat der Soziologie,
benutzt einen Teil der Befragungen zu
1005
01:04:47,260 --> 01:04:49,500
einer Arbeit für sein bevorstehendes
Staatsexamen.
1006
01:04:51,140 --> 01:04:52,460
So ist es. Na endlich.
1007
01:04:52,980 --> 01:04:55,580
Schau mal, was ich für schöne Blumen
mitgebracht habe. Ja, hast du auch was
1008
01:04:55,580 --> 01:04:58,080
essen mitgebracht? Ja, ich habe noch ein
paar Wiener im Eisschrank. Die kann ich
1009
01:04:58,080 --> 01:04:59,080
uns selbst machen.
1010
01:04:59,100 --> 01:05:00,840
Weißt du, dass zwei kleine Wiener für
mich reichen?
1011
01:05:02,160 --> 01:05:03,740
Ach, ich bin so hundemüde.
1012
01:05:04,500 --> 01:05:06,860
Sag mal, in der letzten Zeit bist du
aber auffallend oft müde.
1013
01:05:07,480 --> 01:05:09,060
Was isst du denn da?
1014
01:05:09,720 --> 01:05:11,700
Mehl. Schmeckt prima. Wie Nuss? Probier
mal.
1015
01:05:12,820 --> 01:05:16,920
Mehl? Ich glaube, du spinnst. Weißt du
was? Heute mach ich für uns das Essen.
1016
01:05:17,040 --> 01:05:18,600
Ich hol zwei halbe Hühnchen und eine
Flasche Wein.
1017
01:05:19,600 --> 01:05:23,100
Ja, das Ergebnis unserer Umfrage sieht
eigentlich sehr merkwürdig aus. Der
1018
01:05:23,100 --> 01:05:27,460
Hauptteil unserer Frauen spricht sich,
nach unserem statistischen Material, für
1019
01:05:27,460 --> 01:05:31,000
absolute Treue in ihren ehelichen
Beziehungen aus. Und trotzdem ist die
1020
01:05:31,000 --> 01:05:35,160
Scheidungsquote erheblich höher als bei
älteren Frauen. Gott sei Dank gibt es ja
1021
01:05:35,160 --> 01:05:37,920
auch bei unseren jungen Hausfrauen nicht
nur Negativ -Ehen.
1022
01:05:38,860 --> 01:05:41,200
Das sind und bleiben immer nur
Sonderfälle.
1023
01:05:41,580 --> 01:05:44,860
Agnes Beck hatte gerade ihre Lehrzeit
hinter sich, als ihre Eltern starben.
1024
01:05:45,380 --> 01:05:48,060
Sie heiratete, um einen Meister für das
Geschäft zu haben.
1025
01:05:48,520 --> 01:05:51,160
Herrn Albert Beck, einen strammen Mit
-30er.
1026
01:05:51,480 --> 01:05:54,080
Dazu hat sie noch eine hübsche Wohnung
gleich hinter dem Geschäft.
1027
01:05:54,400 --> 01:05:57,880
Ein Auto und ein ständig wachsendes
Bankkonto.
1028
01:05:58,100 --> 01:05:59,420
Was wollen die beiden mehr?
1029
01:05:59,720 --> 01:06:02,820
Naja, wenn Sie so fragen, ich habe immer
alles gehabt, was ich so brauche.
1030
01:06:03,060 --> 01:06:04,060
Danke.
1031
01:06:06,440 --> 01:06:08,280
So, danke. Danke, danke.
1032
01:06:08,680 --> 01:06:09,618
Besten Dank.
1033
01:06:09,620 --> 01:06:10,620
Danke.
1034
01:06:11,460 --> 01:06:14,220
Besten Dank. Ah, Herr Nachbar, was
kriegen wir denn heute?
1035
01:06:14,740 --> 01:06:15,860
Waschen oder Ölwechsel?
1036
01:06:16,390 --> 01:06:17,830
Eine Rasiere, Primo. Jawohl.
1037
01:06:18,030 --> 01:06:19,070
Bitte sehr, bitte gleich.
1038
01:06:20,310 --> 01:06:21,310
Was haben Sie denn?
1039
01:06:21,510 --> 01:06:23,650
In letzter Zeit sind Sie immer ein
bisschen nervös, gell?
1040
01:06:24,670 --> 01:06:27,750
Na ja, ein Ölwechsel wäre auch nicht
schlecht. Ist schon ein bisschen ranzig.
1041
01:06:28,770 --> 01:06:30,910
Gut, Sie Türken, jetzt halten Sie doch
endlich mal still.
1042
01:06:31,110 --> 01:06:32,750
Sie sollten mal zu einem guten Doktor
gehen.
1043
01:06:33,430 --> 01:06:35,090
Ich glaube, Sie sind nicht ganz
ausgelastet.
1044
01:06:37,990 --> 01:06:39,970
Hier habe ich etwas für Sie zur
Blutabfrischung.
1045
01:06:41,430 --> 01:06:43,430
Io faccio la pizza, mi basta.
1046
01:06:43,850 --> 01:06:45,610
Verstehen Sie? Capito? Allora, capito?
1047
01:06:46,029 --> 01:06:47,790
Den Sex meine ich doch, den Sex.
1048
01:06:48,310 --> 01:06:51,230
Schauen Sie mich an, habe ich ein Zucken
im Gesicht? Nein, ich habe kein Zucken
1049
01:06:51,230 --> 01:06:53,890
im Gesicht. Und warum habe ich kein
Zucken im Gesicht? Weil ich ein
1050
01:06:53,890 --> 01:06:56,750
Sexleben habe. Wenn ich Sie also richtig
verstanden habe, sind Sie Ihrem Mann
1051
01:06:56,750 --> 01:06:59,930
immer treu. Aber selbstverständlich,
immer gewesen, in meinem Alter.
1052
01:07:00,230 --> 01:07:01,230
Keine Probleme?
1053
01:07:01,350 --> 01:07:04,810
Nee, nicht ein einziges. Albert war und
ist der Meister im Geschäft und in
1054
01:07:04,810 --> 01:07:06,030
unserer ganz privaten Sphäre.
1055
01:07:06,630 --> 01:07:10,610
Im Fragebogen haben Sie angegeben, dass
Sex keine allzu große Rolle spielt.
1056
01:07:10,910 --> 01:07:13,970
Liegt das am Altersunterschied? So groß
ist er gar nicht. Ich meine, es kommt
1057
01:07:13,970 --> 01:07:14,970
immer darauf an.
1058
01:07:15,310 --> 01:07:17,690
Seit Ihrem Fragebogen ist ja alles ganz
anders geworden.
1059
01:07:20,490 --> 01:07:23,390
Die Mädchen heutzutage, die sind doch so
mager, dass wenn man sie auf einen 10
1060
01:07:23,390 --> 01:07:26,410
-Marker nimmt, dann schauen noch 9
Marker raus. Aber bei mir müssen sie
1061
01:07:26,410 --> 01:07:27,530
picobello popo, kapische?
1062
01:07:28,550 --> 01:07:31,530
Bei mir muss eine Frau und drum auch
schon einen großen Busen haben, wo man
1063
01:07:31,530 --> 01:07:33,990
auch einhalten kann. Darum bin ich schon
seit Jahren und Tagen höchstform.
1064
01:07:34,550 --> 01:07:37,450
Meistens dicke Casanova nicht ab so gut
wie Magere.
1065
01:07:37,890 --> 01:07:39,610
Gehen fix schnell, gau.
1066
01:07:40,290 --> 01:07:43,690
Da müssten Sie mich mal in voller Aktion
erleben. Mein Mann ist immer der aktive
1067
01:07:43,690 --> 01:07:47,360
Teil. Die meisten jungen Mädchen haben
heute Erfahrung vor der Ehe.
1068
01:07:47,620 --> 01:07:51,180
Daraus ergeben sich gewisse
Vergleichsmöglichkeiten. Bei mir war das
1069
01:07:51,180 --> 01:07:53,800
notwendig. Was glauben Sie, wie
glücklich ich in meiner Ehe bin?
1070
01:07:54,220 --> 01:07:58,320
Sogar in den Mittagspausen. Ich liebe
meinen Albert. Bei uns ist wirklich
1071
01:07:58,320 --> 01:08:01,180
alles in Ordnung. Geht so, Berti, was
strampelt sich ab?
1072
01:08:01,380 --> 01:08:03,900
Es geht in der Nacht nichts mehr und in
der Mittagspause auch nichts mehr
1073
01:08:03,900 --> 01:08:07,160
zusammen. Was heißt, da geht nichts
zusammen, wenn du dir überhaupt keine
1074
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
nicht gibst?
1075
01:08:08,220 --> 01:08:10,900
Mühe? Ich habe immer gedacht, sowas ist
ein Vergnügen.
1076
01:08:11,620 --> 01:08:13,940
Für Beschweide. Erst einen auf die Palme
bringen.
1077
01:08:14,360 --> 01:08:16,960
Und wenn es dann nicht gleich
schnackelt, dann war ich schuld. Mach da
1078
01:08:16,960 --> 01:08:21,220
draus, Berti. Es gibt ja auch noch
andere Werte im Leben. Eine Maß Bier,
1079
01:08:21,220 --> 01:08:22,220
warmer Leberkäs.
1080
01:08:22,540 --> 01:08:23,540
Den kaufe ich mir auch.
1081
01:08:24,439 --> 01:08:27,920
Und such du dir erst einmal einen Mann,
der so viel Geduld ausbringt wie ich.
1082
01:08:28,300 --> 01:08:29,720
Einen solchen findest du gar nicht mehr.
1083
01:08:31,620 --> 01:08:32,618
Hoffentlich, Berti.
1084
01:08:32,620 --> 01:08:33,620
Hoffentlich.
1085
01:08:41,279 --> 01:08:43,520
Aber ich verstehe nicht, was soll ich
Ihnen denn verheimlichen?
1086
01:08:44,140 --> 01:08:48,000
Eine Frau weiß manchmal mehr von einer
anderen Frau als der Mann. Kein Wunder,
1087
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
wenn Frau Agnes Beck durch die Fragen
von Brigitte Mittler unsicher wird.
1088
01:08:51,640 --> 01:08:55,740
Grund dafür ist ihre Vorliebe für Pizza
und die feurigen Italiener.
1089
01:08:56,620 --> 01:09:00,899
So war seine Fügung des Schicksals, als
Tonio vor einiger Zeit im Nebenhaus
1090
01:09:00,899 --> 01:09:02,620
seine Pizzeria eröffnete.
1091
01:09:32,469 --> 01:09:36,229
Natürlich hatte das traute Zusammensein
mit Tonio, besonders in der
1092
01:09:36,229 --> 01:09:37,930
Mittagspause, seine Schwierigkeit.
1093
01:09:38,490 --> 01:09:40,510
Allein schon wegen Albert und dem
Personal.
1094
01:09:41,050 --> 01:09:42,630
Doch Tonio fand einen Weg.
1095
01:09:43,130 --> 01:09:44,210
Ein Loch in der Wand.
1096
01:09:44,750 --> 01:09:49,029
Genauer gesagt, einen Mauerdurchbruch,
der aus dem Nebenhaus direkt in den
1097
01:09:49,029 --> 01:09:51,470
präparierten Kleiderschrank des
Bäckschen Schlafzimmers führte.
1098
01:09:52,010 --> 01:09:53,689
Ein wenig beschwerlich vielleicht.
1099
01:09:54,210 --> 01:09:57,130
Trotzdem eine beachtliche
Verkehrserleichterung.
1100
01:10:07,300 --> 01:10:09,800
Das müssen wir machen.
1101
01:10:11,480 --> 01:10:12,480
Hase runter.
1102
01:10:13,440 --> 01:10:16,160
Schnell, Tonio, zieh dich aus. Wir haben
mindestens eine Stunde Zeit. Bert ist
1103
01:10:16,160 --> 01:10:17,160
beim Steuerberater.
1104
01:10:19,280 --> 01:10:19,680
Jetzt
1105
01:10:19,680 --> 01:10:26,620
sehe
1106
01:10:26,620 --> 01:10:28,120
ich es wieder. Die Leidenschaft ist über
dich gekommen.
1107
01:10:29,120 --> 01:10:32,840
Du, du machst mich ja ganz konfus. Ich
möchte singen, vor Glück.
1108
01:10:33,560 --> 01:10:34,900
Sing, ja, sing.
1109
01:10:35,680 --> 01:10:36,680
Oh, so.
1110
01:10:55,780 --> 01:11:01,800
Du musst singen, singen, Madonna, mit
singen.
1111
01:11:43,530 --> 01:11:46,990
Also, Frau Beck, von Frau zu Frau. Ja,
einmal habe ich in der Stadt einen
1112
01:11:46,990 --> 01:11:48,570
Italiener kennengelernt. Und?
1113
01:11:49,230 --> 01:11:52,530
Ja, den habe ich zweimal auf den Mund
geküsst, abends im Englischen Garten. An
1114
01:11:52,530 --> 01:11:55,970
dem Tag habe ich mich über meinen Bärte
so geärgert. Und sonst war nichts mit
1115
01:11:55,970 --> 01:11:58,950
diesem Italiener? Na ja, vielleicht habe
ich ihn auch viermal geküsst. Das geht
1116
01:11:58,950 --> 01:12:00,130
schon seit Monaten so. Bitte?
1117
01:12:01,210 --> 01:12:03,750
Ich meine, dass ich mich mit meinem Mann
wieder besser verstehe.
1118
01:12:05,590 --> 01:12:08,310
Und hier, Herr Beck, der Schlager der
Saison.
1119
01:12:08,750 --> 01:12:10,690
Und das passierte erst vor wenigen
Tagen.
1120
01:12:11,470 --> 01:12:14,350
Albert bekam Besuch von dem
Parfümerievertreter Foderer.
1121
01:12:15,610 --> 01:12:20,630
Sondern auch die meines Kraft schon ein
leichtes Einmassieren trägt die
1122
01:12:20,630 --> 01:12:25,350
Durchblutung an und führt zu der
erhofften Wirkung. Ein Zementwickel für
1123
01:12:25,350 --> 01:12:26,350
armen Heinrich.
1124
01:12:26,390 --> 01:12:27,810
Davon nehme ich ein halbes Dutzend.
1125
01:12:28,230 --> 01:12:30,490
Wissen Sie, ich habe da einen Kunden,
der interessiert sich für so etwas.
1126
01:12:31,170 --> 01:12:34,010
Sagen Sie mal, haben Sie etwas Stärkeres
auch noch da? Hier.
1127
01:12:35,830 --> 01:12:38,710
LMA -Erektrovit steigert die
Leistungskraft.
1128
01:12:39,020 --> 01:12:43,240
verlängert die Erregungskurve und
schenkt hemmungsfreie Erlebniskiefe.
1129
01:12:43,480 --> 01:12:44,480
Ich nehme diese Packung.
1130
01:12:44,700 --> 01:12:46,380
Wer viel liebt, bleibt fit.
1131
01:12:47,320 --> 01:12:51,560
Wie wäre es zur Sicherheit mit dem
millionenfach bewährten Superpotenzin?
1132
01:12:52,160 --> 01:12:57,580
19 Wirkstoffe für reibungsbeständige
Dauerbeanspruchung macht müde Männer
1133
01:12:57,580 --> 01:12:59,000
wie junge Deckhengste.
1134
01:12:59,220 --> 01:13:02,680
Davon nehme ich ein Dutzend. Und von den
anderen Sachen auch noch ein Brötchen.
1135
01:13:03,560 --> 01:13:07,600
So, also dann wünsche ich Ihnen recht
viel Erfolg und viel Spaß.
1136
01:13:08,410 --> 01:13:09,990
Bis zum nächsten Mal. So.
1137
01:13:26,810 --> 01:13:28,770
Glaube versetzt bekanntlich Berge.
1138
01:13:29,230 --> 01:13:31,850
Warum sollte sich nicht auch Alberts
Hoffnung erfüllen?
1139
01:13:33,430 --> 01:13:35,630
Es geschehen noch Zeichen und Wunder.
1140
01:13:36,170 --> 01:13:40,050
Albert spürt die Wirkung von Erectolan
und Superpotenzin.
1141
01:13:40,630 --> 01:13:43,490
Einbildung war schon oft das beste
Heilmittel.
1142
01:14:26,420 --> 01:14:27,840
Ja, ja, ja.
1143
01:14:34,400 --> 01:14:36,080
Ja, komm, schnell, schnell.
1144
01:14:36,580 --> 01:14:37,660
Beeil dich, komm.
1145
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
Jetzt geht es auf.
1146
01:14:40,020 --> 01:14:41,020
Jetzt passiert es.
1147
01:15:16,880 --> 01:15:18,060
So, das hätten wir.
1148
01:15:18,280 --> 01:15:22,360
Und was ist aus diesem Italiener
geworden, den Sie viermal monatelang
1149
01:15:22,360 --> 01:15:23,318
haben? Aus ist.
1150
01:15:23,320 --> 01:15:25,500
Damals war es ja nur die Not, die mich
dazu getrieben hat.
1151
01:15:25,900 --> 01:15:29,080
Ich sag's ja immer, bei denen
Weiberleid, wenn man da nicht die Hosen
1152
01:15:29,640 --> 01:15:32,760
Auf Wiedersehen. Ja, was machst du denn
für Glotzaugen? Ich sag's ja, Sie
1153
01:15:32,760 --> 01:15:33,900
müssten mal zum guten Doktor gehen.
1154
01:15:34,340 --> 01:15:35,340
Berti!
1155
01:15:35,680 --> 01:15:38,880
Ja, Weibi. Sie sind sowieso schon
fertig, Herr Nachbar. Peppi, Kasse.
1156
01:15:39,350 --> 01:15:40,350
Ja, gut, Chef.
1157
01:15:41,570 --> 01:15:43,550
Porca miseria, mich falle Korn.
1158
01:15:44,190 --> 01:15:47,330
Was meinst du? Lass uns ein bisschen
schnacken. Geh mal in unser Heuer,
1159
01:15:47,590 --> 01:15:50,670
Wie hat die die Kundschaft? Okay, in so
einem Moment ist die Kundschaft mir der
1160
01:15:50,670 --> 01:15:51,670
Hurst.
1161
01:15:52,850 --> 01:15:56,950
Nach der letzten Statistik haben 90 %
der Frauen unter 18 Jahren bereits im
1162
01:15:56,950 --> 01:15:57,950
Tiefverkehr.
1163
01:15:59,610 --> 01:16:01,290
Ich bin schon wieder tot, Müdel.
1164
01:16:01,550 --> 01:16:02,970
Das kann doch nicht mehr normal sein.
1165
01:16:03,430 --> 01:16:04,470
Komm, lass dich anschauen.
1166
01:16:05,830 --> 01:16:07,450
Du, ich muss dir was gestehen.
1167
01:16:07,670 --> 01:16:08,670
Hast du Geld verloren?
1168
01:16:08,760 --> 01:16:11,760
Nein, ich habe schon seit ein paar
Wochen die Pille nicht mehr genommen.
1169
01:16:12,660 --> 01:16:13,920
Aber ich war doch immer dabei.
1170
01:16:14,220 --> 01:16:15,280
Das war Traubenzucker.
1171
01:16:15,900 --> 01:16:18,440
Alter, wir bekommen ein Baby?
1172
01:16:18,960 --> 01:16:20,840
Ist das sehr schlimm?
1173
01:16:21,560 --> 01:16:22,560
Brigitte!
1174
01:16:23,600 --> 01:16:25,080
Wir bekommen einen Sohn!
1175
01:16:32,920 --> 01:16:38,200
Man merkt ihr aber noch gar nichts an.
1176
01:16:38,590 --> 01:16:39,590
Aber bald.
1177
01:16:39,890 --> 01:16:43,370
Vielleicht kann man ihn schon hören.
1178
01:16:43,650 --> 01:16:46,250
Ach, du Dummkopf, wo er doch noch so ein
Winzling ist.
1179
01:16:47,130 --> 01:16:48,890
Dummkopf? Das sagst du zu einem Vater?
1180
01:16:51,170 --> 01:16:52,970
Darf man noch? Aber sicher darf man
noch.
1181
01:17:35,400 --> 01:17:39,500
Ja, danke. Und nun kommen wir zur Gruppe
Adel und Hochfinanz.
1182
01:17:40,140 --> 01:17:43,400
Jede Menge von Skandalen und Affären.
Aber Scheidungen werden ängstlich
1183
01:17:43,400 --> 01:17:46,160
vermieden. Von Geld trennt man sich
nicht so leicht.
1184
01:17:46,380 --> 01:17:49,380
Vor allem nicht in dieser
Gesellschaftsschicht.
1185
01:17:50,520 --> 01:17:54,900
Diese Greifen Ladenburg scheint Gott sei
Dank ein Sonderfall zu sein. Sind Sie
1186
01:17:54,900 --> 01:17:57,420
eigentlich Sozialist? Wie? Ich meine,
sind Sie Sozialist?
1187
01:17:57,820 --> 01:18:02,200
Nein. Wie kommen Sie denn darauf? Ich
meine, natürlich ist man heute sozialer
1188
01:18:02,200 --> 01:18:04,400
eingestellt. Oder sollte es jedenfalls
sein.
1189
01:18:06,440 --> 01:18:10,840
Bei einem Besuch auf dem Gestüt
Breitbach treffen wir den Kreistierarzt
1190
01:18:10,840 --> 01:18:11,880
und seine Frau Liesel.
1191
01:18:12,840 --> 01:18:16,700
Sie war vor noch nicht allzu langer Zeit
als Gräfin Elisabeth von und zu
1192
01:18:16,700 --> 01:18:20,160
Ladenburg die Frau eines der reichsten
Großgrundbesitzer der Gegend.
1193
01:18:21,260 --> 01:18:24,180
Ich hoffe, Sie machen keinen großen
Wirbel aus meiner Geschichte. Aber nein,
1194
01:18:24,180 --> 01:18:27,640
können ganz so ruhig sein. Die
Erhebungen haben rein statistische
1195
01:18:27,680 --> 01:18:30,080
wissen Sie, diese Ehe konnte von Anfang
an nicht gut gehen.
1196
01:18:33,240 --> 01:18:35,860
Schloss Ladenburg ist uralter
Familienbesitz.
1197
01:18:36,620 --> 01:18:40,980
Außer zwölf Hektar Wald und Ländereien,
einer Ziegelei und Bankbeteiligungen,
1198
01:18:41,100 --> 01:18:44,160
gehören mehrere Wohnviertel in der
Landeshauptstadt dazu.
1199
01:18:44,640 --> 01:18:45,640
Herr Graf.
1200
01:18:49,400 --> 01:18:53,760
Gräfin Elena, die Mutter des Grafen,
brachte ein Jagdschloss, eine
1201
01:18:53,760 --> 01:18:56,580
Schnapsbrennerei und eine Saline mit in
die Ehe.
1202
01:18:57,420 --> 01:19:02,300
Der Großonkel hat sein Geld, um die
Erbschaftssteuer zu umgehen, bereits
1203
01:19:02,300 --> 01:19:03,480
dem Grafen überschrieben.
1204
01:19:04,500 --> 01:19:05,540
Bitte, Herr Graf.
1205
01:19:11,720 --> 01:19:14,460
Und das ist Graf Kuno von und zu
Ladenburg.
1206
01:19:14,960 --> 01:19:17,420
Entschuldige, Mama, aber der Anwalt wäre
da.
1207
01:19:17,840 --> 01:19:22,960
Der Graf sammelt feines Porzellan, ist
aber auch als Geschäftsmann nicht zu
1208
01:19:22,960 --> 01:19:23,960
unterschätzen.
1209
01:19:26,860 --> 01:19:29,560
Sie können sich ja vorstellen, wie
schlecht ich da reingepasst habe.
1210
01:19:29,800 --> 01:19:33,120
Zu Hause habe ich mit den Dorfkindern
gespielt. Und denen war es egal, ob ich
1211
01:19:33,120 --> 01:19:35,920
die Tochter vom Baron war oder vom
Altwirt. Weshalb haben Sie überhaupt
1212
01:19:35,920 --> 01:19:36,920
Ladenburg geheiratet?
1213
01:19:37,260 --> 01:19:39,860
Ich wurde halt standesgemäß verheiratet.
1214
01:19:40,250 --> 01:19:43,670
Damals war die Ansicht meiner Eltern
noch so. Heute denkt mein Vater auch
1215
01:19:43,670 --> 01:19:46,490
darüber. Sie waren 18 und dann kam die
große Enttäuschung.
1216
01:19:46,730 --> 01:19:49,770
Ich hätte genauso gut einen Manager
heiraten können oder einen bösen
1217
01:19:49,770 --> 01:19:50,770
Spekulanten.
1218
01:19:51,270 --> 01:19:54,270
Ich konnte von Anfang an mit der
verstaubten Einstellung meiner
1219
01:19:54,270 --> 01:19:55,270
nichts anfangen.
1220
01:19:55,470 --> 01:19:59,010
Elisabeth ist immer noch nicht
erschienen. Du musst sie mehr zur
1221
01:19:59,010 --> 01:20:00,010
erziehen, Kuno.
1222
01:20:00,170 --> 01:20:01,170
Ja, Mama.
1223
01:20:01,430 --> 01:20:03,090
Sprich mit dem Anwalt. Ja.
1224
01:20:03,810 --> 01:20:05,510
Ist ihre Quelle auch sicher?
1225
01:20:06,260 --> 01:20:10,020
Hundertprozentig. Man hat mir fest
zugesagt, auf der nächsten
1226
01:20:10,020 --> 01:20:13,940
wird das gesamte Gebiet hier als
Bauerwartungsland eingestuft.
1227
01:20:14,300 --> 01:20:18,140
Aha, also Anstieg der Grundstückspreise
im Hundertprozent, nicht wahr?
1228
01:20:18,700 --> 01:20:21,140
Kündigen Sie den Pächtern zum
nächstmöglichen Termin.
1229
01:20:21,500 --> 01:20:24,460
Elisabeth weiß doch, dass sie zum Täter
zu sein hat.
1230
01:20:24,820 --> 01:20:28,680
Ja, Mama. Ich sehe da nur eine
Schwierigkeit. Einer der Pächter ist
1231
01:20:28,680 --> 01:20:31,180
Vertriebener. Ein ziemlich rabiater
Bursche.
1232
01:20:31,680 --> 01:20:32,900
Ach, leck mir was.
1233
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
Ha, so.
1234
01:20:39,340 --> 01:20:41,820
Entschuldige bitte, aber ich habe noch
den Glocknerbauern getroffen. Ich sehe
1235
01:20:41,820 --> 01:20:44,780
keinen Zusammenhang, weshalb du uns hier
warten lässt, mein Kind.
1236
01:20:45,860 --> 01:20:48,500
Er sagte, er sollte sich das nochmal
überlegen, wegen des Silmsee.
1237
01:20:48,780 --> 01:20:51,520
Der Gemeinderat hat jetzt das Geld
beisammen für ein modernes Strandbad.
1238
01:20:51,800 --> 01:20:55,020
Verzeih, aber ich schätze es ganz und
gar nicht, wenn diese Leute dich als
1239
01:20:55,020 --> 01:20:56,900
Sprachrohr benutzen.
1240
01:20:57,400 --> 01:21:00,060
Darf ich daran erinnern, der See ist
gräflicher Privatbesitz.
1241
01:21:00,580 --> 01:21:03,820
Aber der Gemeinderat will uns nur das
Stück Westufer pachten. Ich finde, die
1242
01:21:03,820 --> 01:21:04,820
Leute haben ein Recht darauf.
1243
01:21:04,940 --> 01:21:07,560
Es ist doch das einzige Erholungsgebiet
in der ganzen Gegend.
1244
01:21:07,930 --> 01:21:08,648
Das schon.
1245
01:21:08,650 --> 01:21:10,530
Ach, legt mir Marsch. Hast du?
1246
01:21:11,130 --> 01:21:14,930
Kind, ich verstehe dich nicht. Deine
Einstellung ist einfach unglaublich. Du
1247
01:21:14,930 --> 01:21:18,790
bist Haarsträubend. Willst du den
gesamten Pöbel in unseren schönen Wald
1248
01:21:18,790 --> 01:21:21,630
lassen? Innerhalb eines Jahres wäre die
Entenjagd beim Teufel.
1249
01:21:22,170 --> 01:21:26,690
Übrigens, was diesen Vertriebenen
betrifft, beauftragen Sie doch die Bank,
1250
01:21:26,690 --> 01:21:29,410
die Hypothek zu kündigen. Aber er könnte
doch dem Mann nicht einfach die
1251
01:21:29,410 --> 01:21:30,329
Hypothek kündigen.
1252
01:21:30,330 --> 01:21:31,910
Möchtest du dich nicht umziehen?
1253
01:21:32,250 --> 01:21:34,690
Dein Aufzug ist wirklich nicht
standesgemäß.
1254
01:21:35,150 --> 01:21:36,630
Ach, leck mich am Arsch.
1255
01:21:36,990 --> 01:21:42,230
Eine Sekunde und ich wäre geplatzt. Ich
hatte das Gefühl zu ersticken.
1256
01:21:55,470 --> 01:21:57,370
Jetzt werden wir gleich haben.
1257
01:22:02,540 --> 01:22:05,840
Hallo, darf ich erfahren, was Sie hier
treiben? Ah, die Frau Gräfin. Sie wollen
1258
01:22:05,840 --> 01:22:07,520
wohl den Tatbestand persönlich
aufnehmen.
1259
01:22:07,840 --> 01:22:10,460
Mich würde nur interessieren, warum Sie
unter die Barrikadenstürmer gegangen
1260
01:22:10,460 --> 01:22:14,120
sind. Also erstens, die Kuh vom
Angermoser kann nicht käuben. Und das
1261
01:22:14,120 --> 01:22:15,099
der kürzeste Weg.
1262
01:22:15,100 --> 01:22:17,780
Und zweitens? Ja, Frau Gräfin, wenn Sie
es unbedingt wissen wollen.
1263
01:22:18,020 --> 01:22:21,320
Ich halte es für eine Sünde und Schande,
dass ein paar Privilegierte die Natur
1264
01:22:21,320 --> 01:22:24,020
und Feld und Wald für sich in Anspruch
nehmen und alle anderen müssen mit dem
1265
01:22:24,020 --> 01:22:27,140
Vorlieb nehmen, was übrig bleibt. Und
außerdem ist es gegen das Grundgesetz.
1266
01:22:28,080 --> 01:22:30,600
Würden Sie das noch einmal wiederholen?
Aber selbstverständlich.
1267
01:22:31,800 --> 01:22:32,840
Wollen Sie mich auf den Arm nehmen?
1268
01:22:33,720 --> 01:22:36,160
Nein, Sie sollen es mir nicht erzählen,
sondern meinem Mann und der alten
1269
01:22:36,160 --> 01:22:38,220
Gräfin. Das täte auch Not, dass die das
mal hören.
1270
01:22:38,560 --> 01:22:41,320
Glauben Sie denn, dass die Herrschaften
mich vorlassen würden? Dafür sorge ich
1271
01:22:41,320 --> 01:22:42,980
schon. Kommen Sie doch morgen um fünf
zum Tee.
1272
01:22:43,280 --> 01:22:45,560
Einverstanden? Danke, Gräfin. Und gehen
Sie ruhig aufs Ganze.
1273
01:22:45,800 --> 01:22:46,840
Zur Not bin ich auch noch da.
1274
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Danke, Gräfin.
1275
01:22:57,640 --> 01:23:00,900
Ich hätte mir denken können, dass es
eine Katastrophe gibt. Aber die
1276
01:23:00,900 --> 01:23:03,240
haben Sie doch beabsichtigt. Nein,
jedenfalls nicht bewusst.
1277
01:23:05,080 --> 01:23:08,840
Also, wenn ich Sie recht verstehe, sind
Sie für die Abschaffung des
1278
01:23:08,840 --> 01:23:10,920
Privateigentums? Nein.
1279
01:23:11,240 --> 01:23:17,020
Nein, durchaus nicht. Ich meine nur,
dass jemand, der durch Glück oder eine
1280
01:23:17,020 --> 01:23:20,280
Erbschaft einen solch riesigen Besitz
zusammengetragen hat... Ich habe
1281
01:23:20,280 --> 01:23:22,940
die Grafen Ladenburg sollen einmal
Raubritter gewesen sein.
1282
01:23:23,140 --> 01:23:24,140
Ach so.
1283
01:23:25,540 --> 01:23:26,580
Ich meine...
1284
01:23:26,920 --> 01:23:29,920
Dann haben Sie auch eine gewisse
Verpflichtung der Allgemeinheit
1285
01:23:30,280 --> 01:23:31,620
Zum Beispiel der Strandbad.
1286
01:23:31,960 --> 01:23:32,980
Strandbad? Ja.
1287
01:23:34,320 --> 01:23:36,400
Der nächste doch am Marsch. Hasse!
1288
01:23:39,740 --> 01:23:41,420
Danke, das war aufschlussreich.
1289
01:23:42,020 --> 01:23:44,600
Hast du den Herrn aufgefordert, mir das
zu sagen?
1290
01:23:44,960 --> 01:23:47,560
Ja. Er ist ein paar Minuten zum Tee
eingeladen.
1291
01:23:48,540 --> 01:23:52,980
Nun, den haben Sie getrunken.
1292
01:23:53,980 --> 01:23:54,980
Sie entschuldigen mich bitte.
1293
01:23:55,240 --> 01:23:57,900
Aber mit dem größten Vergnügen. Nein,
bitte bleiben Sie doch noch ein
1294
01:23:58,360 --> 01:24:00,880
Diese Entschuldigung ist doch eine
einzige Unverschämtheit.
1295
01:24:01,240 --> 01:24:02,260
Ja, Mama.
1296
01:24:02,700 --> 01:24:05,080
Es war ein Fehler von mir. Ich hätte Sie
nicht darauf bitten sollen.
1297
01:24:05,960 --> 01:24:09,320
Ich hätte wissen müssen, dass gegen so
viele egozentrische Standardzünge kein
1298
01:24:09,320 --> 01:24:10,320
Kaut gewachsen ist.
1299
01:24:10,380 --> 01:24:11,540
Da lenkst du mich doch einmal.
1300
01:24:12,240 --> 01:24:13,240
Ja,
1301
01:24:13,540 --> 01:24:15,720
Mama. Lukas, geleiten Sie den Herrn
hinaus.
1302
01:24:16,100 --> 01:24:18,180
Sperren Sie das Gastentor. Nein, danke.
1303
01:24:18,680 --> 01:24:19,680
Bemühen Sie sich nicht.
1304
01:24:19,880 --> 01:24:21,180
Ich finde meinen Weg alleine.
1305
01:24:21,580 --> 01:24:22,960
Bitte, das war doch nicht so gemeint.
1306
01:24:23,610 --> 01:24:24,610
Elisabeth!
1307
01:24:24,750 --> 01:24:26,090
Hey, Sie sind mir doch nicht böse.
1308
01:24:26,490 --> 01:24:28,730
Wieso? Ach, ganz im Gegenteil.
1309
01:24:30,210 --> 01:24:31,210
Wiedersehen.
1310
01:24:32,170 --> 01:24:34,290
Du kannst wohl nichts anderes als die
Leute vor die Tür setzen.
1311
01:24:34,770 --> 01:24:37,350
Du vergisst wieder einmal den Namen, den
du trägst, meine Liebe.
1312
01:24:37,610 --> 01:24:39,810
Ich glaube, der ist auch nicht besser
als andere. Im Gegenteil.
1313
01:24:40,330 --> 01:24:44,070
In Zukunft wirst du jedenfalls keine
Gelegenheit mehr haben, mich in dieser
1314
01:24:44,070 --> 01:24:46,190
und Weise bloßzustellen. Mit anderen
Worten...
1315
01:24:46,570 --> 01:24:49,130
Ich habe kein Recht auf eine eigene
Meinung. Ich muss deine
1316
01:24:49,130 --> 01:24:50,130
Ansichten übernehmen.
1317
01:24:50,290 --> 01:24:53,990
Immerhin haben die Grafen Ladenburg
Jahrhunderte nach diesen Ansichten
1318
01:24:54,250 --> 01:24:57,850
Also dürften sie auch für dich gut genug
sein. Und wer anderer Meinung war, der
1319
01:24:57,850 --> 01:25:02,050
wurde ins Burgverlies geworfen. Das
würde einem Soze wie diesem Herrn Moll
1320
01:25:02,050 --> 01:25:03,270
heute noch guttun.
1321
01:25:03,510 --> 01:25:08,390
Jetzt verstehe ich. Da ist der Marsch.
In den Methoden habt ihr euch angepasst.
1322
01:25:08,390 --> 01:25:11,430
Aber die Repressalien sind die gleichen
geblieben. Ihr habt euch alle schon
1323
01:25:11,430 --> 01:25:12,409
lange überlebt.
1324
01:25:12,410 --> 01:25:15,670
Meinetwegen könnt ihr euer
Wachsfigurenkabinett unter Glas stellen.
1325
01:25:15,670 --> 01:25:19,070
satt. Ich lass mir nicht eure
vermoderten Ansichten aufdrängen. Ich
1326
01:25:19,070 --> 01:25:20,630
hab etwas Besseres zu tun in dieser
Welt.
1327
01:25:20,870 --> 01:25:21,990
Elisabeth, wo willst du hin?
1328
01:25:22,710 --> 01:25:23,950
Rauf meine Sachen packen.
1329
01:25:24,650 --> 01:25:25,650
Kuno.
1330
01:25:25,870 --> 01:25:26,870
Ach so.
1331
01:25:28,450 --> 01:25:30,570
Da legst mir weg, Herr Marsch.
1332
01:25:31,690 --> 01:25:34,910
Und in der gleichen Nacht haben sie das
Schloss verlassen. Ein rechtes Sauwetter
1333
01:25:34,910 --> 01:25:36,750
ist gewesen. Kalt war's und ein Gewitter
kam.
1334
01:25:37,210 --> 01:25:40,570
Die beiden Garagen hatten sie
abgesperrt. Aber da war noch der
1335
01:25:41,200 --> 01:25:42,280
Ich wusste, wo der Schlüssel hing.
1336
01:25:42,680 --> 01:25:45,580
Erst an der Kreuzung habe ich gemerkt,
dass ich kein Geld eingesteckt hatte.
1337
01:25:45,980 --> 01:25:47,960
Es blieb noch das Jagdhaus drunten am
Wald.
1338
01:25:48,340 --> 01:25:50,400
Mit dem Traktor wohl noch eine Stunde
zum Fahren.
1339
01:25:50,620 --> 01:25:52,480
Na du, ist das aber eine Überraschung.
1340
01:25:53,020 --> 01:25:55,940
Hallo, Gräfin. Wo wolltest du denn heute
Abend noch hin mit dem Traktor?
1341
01:25:56,160 --> 01:25:59,200
Im Schloßtag das Familiengericht und da
brauche ich ja nicht unbedingt dabei zu
1342
01:25:59,200 --> 01:26:02,860
sein. Darf ich Ihnen meinen Wagen
anbieten? Damit kommen Sie schneller vom
1343
01:26:02,980 --> 01:26:03,980
Okay.
1344
01:26:08,360 --> 01:26:11,160
Ich bin gleich fertig. Ich warte nur
noch, dass Dicken kommt. Ja, gut. Ah, da
1345
01:26:11,160 --> 01:26:12,160
kommt ja schon die Rosa.
1346
01:26:12,200 --> 01:26:13,320
Dann kann sie ja gleich losgehen.
1347
01:26:14,700 --> 01:26:15,840
Sie klingt ein schönes Tier.
1348
01:26:17,120 --> 01:26:18,640
Nächste Zeit, dass sie wieder mal
gedickt wird.
1349
01:26:18,900 --> 01:26:21,840
Ja, ich schau gar nicht mehr zum Holten.
Ja, das glaube ich.
1350
01:26:22,840 --> 01:26:24,060
Ist ganz schön russisch, die Rosa.
1351
01:26:26,420 --> 01:26:28,440
Ganz ein bisschen vorsichtig beim
Binden, gell?
1352
01:26:28,640 --> 01:26:29,640
Ja, ja, ich weiß schon.
1353
01:26:29,960 --> 01:26:35,420
Oh, da kommt er ja. Das ist aber ein
schöner Hengst. Ja, hoffentlich nimmt
1354
01:26:35,420 --> 01:26:36,420
Rosa ihn gut an.
1355
01:26:37,640 --> 01:26:38,660
Das werden wir ja gleich sehen.
1356
01:26:38,920 --> 01:26:39,980
Jetzt bin ich gespannt.
1357
01:26:41,060 --> 01:26:42,060
Oh, Ajax.
1358
01:26:43,300 --> 01:26:45,320
Oh, gehen bleiben.
1359
01:26:45,580 --> 01:26:47,340
Dann ist es unruhig. Gehen lieber dabei
rum.
1360
01:26:47,640 --> 01:26:49,440
Das ist immer nötig. Sie blinkt schon
richtig.
1361
01:26:50,240 --> 01:26:52,660
Ja, Ajax, so ist brav.
1362
01:26:53,000 --> 01:26:54,400
Wirklich ein prächtiger Hengst.
1363
01:26:54,880 --> 01:26:55,880
Gut, ja, Ajax.
1364
01:26:58,700 --> 01:27:00,960
So nicht bleiben, Rosa. So, Ajax.
1365
01:27:01,940 --> 01:27:02,960
So ist es richtig.
1366
01:27:03,700 --> 01:27:05,920
So nicht bleiben, Rosa.
1367
01:27:07,760 --> 01:27:09,600
Schauen Sie, Rosa, jetzt kriegt es
wieder was für uns.
1368
01:27:10,060 --> 01:27:11,940
Ja, wo waren wir jetzt stehen geblieben?
1369
01:27:12,460 --> 01:27:17,000
Ach ja, im Jagdhaus hat er mir dann
geholfen, das Antibett auszustellen.
1370
01:27:17,620 --> 01:27:18,620
Ich verstehe.
1371
01:27:19,740 --> 01:27:22,960
Der große Jagdsaal war mehr oder weniger
Abstellkammer seit Jahren.
1372
01:27:23,540 --> 01:27:27,080
Ich wusste selbst nicht mehr genau, was
da aussah. Ja, du hast gereift. Viel
1373
01:27:27,080 --> 01:27:31,300
Vergnügen. In diesem großen Kabinett
wollen Sie heute die Nacht verbringen?
1374
01:27:31,300 --> 01:27:32,300
bleibt mir denn anderes übrig?
1375
01:27:32,580 --> 01:27:34,520
Ja, und dann will ich mir das Feuer
ansehen.
1376
01:27:40,870 --> 01:27:42,550
Halt, halt, warten Sie, ich helfe Ihnen
dabei.
1377
01:27:42,810 --> 01:27:43,810
Ja, danke.
1378
01:27:48,510 --> 01:27:52,090
Haben Sie sich wehgetan?
1379
01:27:54,110 --> 01:27:55,330
Wollen Sie mich gerne mal loslassen?
1380
01:28:07,880 --> 01:28:09,940
Sie ist immerhin eine Gräfin Ladenburg,
Mama.
1381
01:28:10,440 --> 01:28:11,960
Die Wesen, Kuno.
1382
01:28:15,540 --> 01:28:18,000
Ach so, er hat sich gerührt.
1383
01:28:18,380 --> 01:28:20,100
Ah, leck mir am Arsch.
1384
01:28:29,080 --> 01:28:30,080
Liesl, halt dich.
1385
01:28:30,460 --> 01:28:32,340
Liesl, das passt zu dir.
1386
01:28:33,160 --> 01:28:34,860
So, jetzt wollen wir mal aufhören.
1387
01:28:36,970 --> 01:28:37,970
Dann steigen wir da rüber.
1388
01:28:41,570 --> 01:28:45,810
Oh, du hast deinen Kopf angestoßen.
Nein, der hält schon was aus.
1389
01:28:46,150 --> 01:28:47,570
Jetzt wollen wir es mal mit der Matratze
versuchen.
1390
01:28:48,510 --> 01:28:50,310
Schade, zu Hause hätte ich ein schönes
Gästezimmer.
1391
01:28:50,590 --> 01:28:51,750
Ja, ja, schön wär's.
1392
01:28:55,670 --> 01:28:56,970
Aber das kriegst du von den Leuten.
1393
01:28:57,510 --> 01:28:58,510
Dir gibt's keine Leute.
1394
01:28:58,770 --> 01:28:59,770
Aber auch kein Bett.
1395
01:29:06,860 --> 01:29:07,960
Was hat das zu bedeuten?
1396
01:29:08,760 --> 01:29:10,740
Unheil. Unheil.
1397
01:29:11,660 --> 01:29:13,760
Oder Nachwuchs, Frau Gräfin.
1398
01:30:27,500 --> 01:30:29,740
Ich habe nie gewusst, dass es so schön
sein kann, Liebling.
1399
01:31:37,360 --> 01:31:39,340
für einen Riesentanz gegeben, bis die
Scheidung durch war.
1400
01:31:39,560 --> 01:31:40,940
Aber daran denke ich ja gar nicht mehr.
1401
01:31:41,480 --> 01:31:43,100
In vier Monaten haben wir unser Kind.
1402
01:31:43,520 --> 01:31:44,520
Wie schön.
1403
01:32:00,100 --> 01:32:01,380
Schau, Brigitte, was ich da habe.
1404
01:32:01,900 --> 01:32:02,900
Komm, wir sind rein.
1405
01:32:02,980 --> 01:32:05,140
Was lebst du denn da an? Für unseren
Sohn.
1406
01:32:07,770 --> 01:32:08,770
Vielen Dank.
1407
01:32:10,090 --> 01:32:13,670
Eine Eisenbahn? Du weißt doch gar nicht,
ob es ein Junge wird. Sicher, bei mir
1408
01:32:13,670 --> 01:32:17,270
schon. Und selbst wenn, damit kann er
doch erst in sieben Jahren spielen. So
1409
01:32:17,270 --> 01:32:18,670
lange brauche ich schon, bis ich weiß,
wie es geht.
1410
01:32:23,530 --> 01:32:28,070
Ach, Bernd, weshalb hast du nicht einen
großen Vogelkäfig gekauft? Dann könntest
1411
01:32:28,070 --> 01:32:29,670
du wenigstens deine Meiden fliegen
lassen.
1412
01:32:29,910 --> 01:32:31,990
Meinst du, ich habe Lust, mich als Vater
zu blamieren?
114737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.