Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,670 --> 00:00:17,750
Gib du mal heute die Wäsche ab. Freitags
bin ich meistens überlastet.
2
00:00:20,310 --> 00:00:22,290
Und vergiss die Quittung nicht. Ja,
klar.
3
00:00:41,100 --> 00:00:42,360
Guten Tag, ich bringe die Wäsche.
4
00:00:42,580 --> 00:00:44,120
Guten Tag, wo ist denn der andere?
5
00:00:44,500 --> 00:00:46,640
Ich bin zu Hause, warum denkst du
schnell Dienst?
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,800
Ja, dann kommen Sie mal ganz schnell
rein.
7
00:00:52,680 --> 00:00:56,600
Ja, ich weiß, heute ist Freitag, da
warten viele auf die Wäsche.
8
00:00:58,460 --> 00:00:59,460
Na,
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,940
was ist denn? Hier kommt die Wäsche her.
Nur keine Angst, Kleiner.
10
00:01:04,519 --> 00:01:06,100
Na, komm schon.
11
00:01:06,580 --> 00:01:07,580
Nicht zu schüchtern.
12
00:01:08,380 --> 00:01:09,400
Was ist denn mit dir?
13
00:01:10,100 --> 00:01:11,160
Lass mal nachschauen.
14
00:01:11,780 --> 00:01:12,780
Nein.
15
00:01:13,260 --> 00:01:14,260
Bitte, bitte nicht.
16
00:01:14,560 --> 00:01:18,160
Herr Egon, lass du dir die Quittung
geben.
17
00:01:18,540 --> 00:01:20,360
Du bist mir aber eine schöne Hilfe.
18
00:01:24,440 --> 00:01:25,378
Tag, Anna.
19
00:01:25,380 --> 00:01:27,120
Ist dein Mann immer noch verreift?
20
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Ja.
21
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
Dann muss ich dich wohl wieder mal
trösten.
22
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
Ja, Egon.
23
00:01:38,760 --> 00:01:42,840
Bei dem ersten Hausfrauenreport, den wir
durchführten, ging es uns hauptsächlich
24
00:01:42,840 --> 00:01:45,320
um die Gründe für das Emporschnellen der
Ehescheidungsziffern.
25
00:01:46,520 --> 00:01:49,900
Dabei wurde ganz besonders Gewicht
gelegt auf die soziologischen Ursachen.
26
00:01:51,020 --> 00:01:56,460
Erhöhter Leistungszwang, beruflicher
Stress, gesteigerter Konsumanreiz und so
27
00:01:56,460 --> 00:01:59,660
weiter. Also überleg dir das, bevor du
so wild drauf loskonsumierst. Bei
28
00:01:59,660 --> 00:02:02,800
zweiten Umfrage wollen wir die rein
menschlichen Gründe für das
29
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
der Hausfrau in den Vordergrund stellen.
30
00:02:04,860 --> 00:02:07,520
Herr Dr. Danzer wird Ihnen hierzu alles
Nähere mitteilen.
31
00:02:08,900 --> 00:02:10,720
Selbstverständlich haben wir den
Personenkreis verändert.
32
00:02:11,020 --> 00:02:14,440
Der soziale Querschnitt bleibt der
gleiche. Das spielt aber keine große
33
00:02:14,440 --> 00:02:18,960
bei unserer Fragestellung. Frauen
reagieren ziemlich konform, egal welchen
34
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Kreisen sie angehören.
35
00:02:20,100 --> 00:02:24,020
Als Hauptursachen für das Fehlverhalten
von Hausfrauen würde ich annehmen wollen
36
00:02:24,020 --> 00:02:29,280
Unausgefülltheit, Frigidität, mangelnde
sexuelle Befriedigung oder im Gegensatz
37
00:02:29,280 --> 00:02:33,200
dazu Nymphomanie. Verzeihen Sie, mir
scheint Sie haben da einen besonders
38
00:02:33,200 --> 00:02:34,300
wichtigen Hinweis vergessen.
39
00:02:34,580 --> 00:02:37,780
Das Fehlverhalten des Mannes, das diese
Erscheinung überhaupt erst auslöst.
40
00:02:38,300 --> 00:02:40,800
Ich möchte Sie hier nicht mit der
Feststellung langweilen, dass der Mann
41
00:02:40,800 --> 00:02:43,400
Frau seit Jahrtausenden unterdrückt und
zu seinem persönlichen Eigentum
42
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
erniedrigt.
43
00:02:44,700 --> 00:02:47,480
Worauf es Ihnen bei Ihren Recherchen
ankommen sollte, ist doch die Frage.
44
00:02:47,820 --> 00:02:51,000
Weshalb sind die Frauen so, wie mein
Kollege sie Ihnen eben geschildert? Ich
45
00:02:51,000 --> 00:02:52,100
wollte Ihnen nicht zu nahe treten.
46
00:02:52,700 --> 00:02:56,040
Weshalb sind die Frauen unbefriedigt
oder nicht ausgefüllt? Doch nur, weil
47
00:02:56,040 --> 00:02:57,640
Männer Ihnen nicht das geben, was sie
brauchen.
48
00:02:58,360 --> 00:03:02,080
Mein liebes Kleiberchen, drei Dinge
braucht der Mann. Feuer, Pfeife und eine
49
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
Frau, die ihm sagt, was er tun soll.
50
00:03:05,860 --> 00:03:07,480
Wenn Sie meine Meinung wissen wollen.
51
00:03:07,870 --> 00:03:11,650
Ich würde versuchen, ganz unparteiisch
festzustellen, warum es in so vielen
52
00:03:11,650 --> 00:03:13,610
nicht stimmt. Und damit viel Glück bei
Ihrer Arbeit.
53
00:03:16,190 --> 00:03:20,010
In diesem Großbetrieb arbeitet Steffi
Mahler als Lagerbuchhalterin und
54
00:03:20,010 --> 00:03:21,630
815 Mark netto im Monat.
55
00:03:22,050 --> 00:03:25,350
Sie wurde vor einem Jahr geschieden und
bekommt von ihrem Mann keinen Unterhalt.
56
00:03:25,950 --> 00:03:27,730
Und wie ist es zu Ihrer Scheidung
gekommen?
57
00:03:27,930 --> 00:03:30,570
Wo soll ich da anfangen? Am besten mit
dem Pudel, den mir mein Mann geschenkt
58
00:03:30,570 --> 00:03:33,170
hat. Dem Pudel? Ja, ein süßer kleiner.
59
00:03:33,490 --> 00:03:34,570
Bubi hat er geheißen.
60
00:03:34,840 --> 00:03:38,520
Wissen Sie, meinem Mann ist die Hand
sehr leicht ausgerutscht. Er war
61
00:03:38,520 --> 00:03:39,720
bei einer großen Baufirma.
62
00:03:40,040 --> 00:03:42,060
Hinterher hat es ihm dann jedes Mal sehr
leid getan.
63
00:03:43,840 --> 00:03:47,160
Das ist er, Oskar Mahler, 36 Jahre alt.
64
00:03:47,440 --> 00:03:51,140
Mit dem Fehler vieler Ehemänner
behaftet. Er ist eifersüchtig und
65
00:03:51,140 --> 00:03:52,380
seine Frau nur als Besitz.
66
00:03:54,380 --> 00:03:56,480
Guten Abend, Oskar. Wo hast du dich denn
herumgetrieben?
67
00:03:56,920 --> 00:03:58,540
Aber ich war doch nur mit der Heidi. Mit
der Heidi?
68
00:04:00,460 --> 00:04:02,200
Wir sind dann im Kino vorbeigegangen.
69
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Da gab es einen Film.
70
00:04:04,220 --> 00:04:05,280
Der mit der Romy Schneider.
71
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Mit der Romy?
72
00:04:07,380 --> 00:04:09,580
Du bist gemein. Ich werde es dir zeigen.
73
00:04:09,840 --> 00:04:11,020
Mit der Heidi ins Kino.
74
00:04:11,460 --> 00:04:13,540
Hätte ich dich doch bloß betrogen, dann
wüsste ich nichts.
75
00:04:13,860 --> 00:04:15,340
Wofür? Das hast du schon versucht.
76
00:04:16,040 --> 00:04:17,079
Ich will wissen, wie ihr heißt.
77
00:04:18,420 --> 00:04:19,440
Wie ihr heißt, will ich wissen.
78
00:04:19,980 --> 00:04:22,620
Wenn ich sie doch sage. Ich habe dir
schon tausendmal gesagt, du sollst dich
79
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
nicht mit der Heidi rumtreiben.
80
00:04:23,680 --> 00:04:24,800
Eine Frau gehört ins Haus.
81
00:04:26,100 --> 00:04:29,460
Hinterher hat es ihm dann immer leid
getan. Das war jedes Mal so. Und Sie?
82
00:04:29,460 --> 00:04:30,500
Sie ihn jedes Mal verziehen?
83
00:04:30,820 --> 00:04:32,780
Nachdem die Versöhnung immer das
Schönste war?
84
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
Oh, mein Ossi.
85
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Ossi.
86
00:04:50,980 --> 00:04:57,680
Und am anderen Tag kam er mit dem Bubi
an, einem süßen
87
00:04:57,680 --> 00:05:01,000
Vieh mit runden Knopfaugen und einem
schwarzen Näschen.
88
00:05:01,440 --> 00:05:05,080
Ich weiß nicht, wo Oskar den Hund
hergebracht hat, aber irgendetwas war
89
00:05:05,080 --> 00:05:05,999
los.
90
00:05:06,000 --> 00:05:08,100
Jedenfalls hatte er eine Vorliebe für
Autos.
91
00:05:15,790 --> 00:05:17,990
Was ist denn das für ein süßes Kerl? Was
machst du denn da?
92
00:05:19,530 --> 00:05:21,330
Entschuldigen Sie bitte, das ist mir
sehr peinlich.
93
00:05:22,530 --> 00:05:25,890
Vielleicht fährt er gerne Auto, Pudel
mögen sowas. Entschuldigen Sie nochmals.
94
00:05:25,990 --> 00:05:26,990
Komm, Bubi, komm.
95
00:05:27,430 --> 00:05:28,289
Süßes Kerl.
96
00:05:28,290 --> 00:05:29,770
Zuerst dachte ich mir noch nichts dabei.
97
00:05:30,250 --> 00:05:33,770
Vielleicht hatte ihn die Dame nur an
sein früheres Frauchen erinnert. So,
98
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
schön dein Bächlein.
99
00:05:37,350 --> 00:05:39,250
Bubi! Bubi, verflixt noch mal!
100
00:05:39,810 --> 00:05:40,830
Bubi, was fällt dir ein?
101
00:05:41,230 --> 00:05:45,160
Ja, wo ist denn dein Frauchen? Wo ist
aber ein schönes Kerl? Bitte
102
00:05:45,160 --> 00:05:48,880
Sie tausendmal. Ich habe ihn erst seit
gestern. Ein cleverer kleiner Bursche.
103
00:05:48,900 --> 00:05:49,940
Haben Sie ihn so abgerichtet?
104
00:05:50,220 --> 00:05:51,540
Komm, gehen wir zu Frauchen.
105
00:05:52,180 --> 00:05:53,680
So ein böser Bubi.
106
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
Entschuldigen Sie bitte.
107
00:05:56,320 --> 00:05:59,200
Mir ging das natürlich im Kopf rum, was
der Herr da eben angedeutet hatte.
108
00:05:59,600 --> 00:06:02,560
Wenn das wirklich stimmte, wo hatte
Oskar den Hund her?
109
00:06:05,060 --> 00:06:07,940
Nein, Bubi, schon wieder läuft er weg.
Bubi, Bubi.
110
00:06:08,220 --> 00:06:09,880
Oh, bist du ein braves Kerlchen.
111
00:06:11,960 --> 00:06:14,720
Entschuldigen Sie, es ist wirklich nicht
meine Schuld. Natürlich, ich hätte auch
112
00:06:14,720 --> 00:06:16,260
nie gedacht, dass Sie ihm das vorgemacht
haben.
113
00:06:16,560 --> 00:06:18,060
Hey, Sie, packen Sie woanders.
114
00:06:18,280 --> 00:06:21,040
Steigen Sie schnell ein, die Lünchen
möchte ich sagen. Hier gerät Steffi
115
00:06:21,040 --> 00:06:24,580
unbewusst in eine Situation, in der
viele Frauen nicht gewachsen sind. Dass
116
00:06:24,580 --> 00:06:26,540
von ihren eigenen Männern falsch
behandelt werden.
117
00:06:26,760 --> 00:06:29,480
Ein hübsches Kerlchen. Das macht Ihnen
bestimmt viel Freude.
118
00:06:29,940 --> 00:06:33,640
Bis jetzt hat er mich ganz schön Nerven
gekostet. Lustige Augen, ganz bezaubert.
119
00:06:34,040 --> 00:06:37,020
Das niedliche, feuchte Schnäuzchen, das
seidenweiche Fell.
120
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Finden Sie?
121
00:06:38,640 --> 00:06:40,760
So könnte ich stundenlang streicheln.
122
00:06:42,360 --> 00:06:45,200
Ich kann mir schon denken, was Sie
meinen. So, was denn zum Beispiel?
123
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
Wie viel Uhr ist es?
124
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Erst fünf.
125
00:08:28,020 --> 00:08:30,360
Oh mein Gott, da müsste ich ja längst zu
Hause sein.
126
00:08:34,120 --> 00:08:36,140
Aber du hast doch nur den Hund
ausgeführt.
127
00:08:37,140 --> 00:08:39,240
Das schon, aber es war länger als eine
Stunde.
128
00:08:39,600 --> 00:08:41,080
Was? Nur eine Stunde?
129
00:08:42,000 --> 00:08:45,760
Das ist ja die reinste Tierquälerei. Was
ein richtiger Hund ist, der braucht
130
00:08:45,760 --> 00:08:47,980
mindestens zwei Stunden, um sich richtig
auszulaufen.
131
00:08:48,280 --> 00:08:51,200
Abends brachte ich Oskar bei, ich müsste
Bubi mindestens zwei Stunden am Tag
132
00:08:51,200 --> 00:08:53,920
spazieren führen. Oskar, bist du es?
Hast du jemand anderes erwartet?
133
00:08:54,380 --> 00:08:56,660
Sag mal, was hast du denn für ein Fummel
da an?
134
00:08:56,880 --> 00:08:58,360
Fummel, was du schon verstehst.
135
00:08:58,580 --> 00:09:00,000
Wo du das her hast, habe ich dich
gefragt.
136
00:09:00,320 --> 00:09:03,460
Aus dem Schlussverkauf, das hast du
mindestens schon sechs Mal an mir
137
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
So was Blödes.
138
00:09:06,840 --> 00:09:08,760
Ich glaube, ich habe mir den Fuß
verknackst.
139
00:09:09,300 --> 00:09:10,540
Ich kann gar nicht auftreten.
140
00:09:11,420 --> 00:09:12,560
Mach dir halt einen Umschlag.
141
00:09:14,090 --> 00:09:16,690
Der Hund ist ja auch noch da. Warst du
schon unten mit ihm? Nein, noch nicht.
142
00:09:16,790 --> 00:09:18,110
Dann gehe ich mit ihm runter. Komm,
Bubi.
143
00:09:18,350 --> 00:09:19,350
Da,
144
00:09:20,470 --> 00:09:21,970
Bubi. Hier kannst du frei rumlaufen.
145
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
Warte, ich mache dich los.
146
00:09:26,550 --> 00:09:28,290
Bubi! Bubi! Was soll denn das?
147
00:09:29,970 --> 00:09:31,150
Was bist du denn für einer?
148
00:09:32,710 --> 00:09:35,890
Bubi, sowas macht man doch nicht. Na,
na, scheint ja ein richtiger Autohund zu
149
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
sein.
150
00:09:37,170 --> 00:09:38,470
Autohund? Ich habe kein Auto.
151
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
Wo willst du denn schon wieder hin?
152
00:09:42,699 --> 00:09:43,699
Bubi! Bubi!
153
00:09:44,920 --> 00:09:49,440
Da bist du ja, Bubi. Wo ist denn die
Steffi heute? Die Steffi? Die hat sich
154
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Fuß verstaucht.
155
00:09:50,940 --> 00:09:52,200
Das tut mir aber leid. Mir auch.
156
00:09:52,560 --> 00:09:54,380
Den Hund können Sie behalten. Und die
Steffi dazu.
157
00:09:54,980 --> 00:09:57,940
Natürlich hat er mich nicht behalten,
aber gewarnt hat er mich wenigstens. Und
158
00:09:57,940 --> 00:09:58,940
das war meine Rettung.
159
00:09:59,160 --> 00:10:02,060
Und als mein Mann nach Hause gekommen
ist, war ich schon über alle Berge.
160
00:10:02,320 --> 00:10:05,080
Und wäre es zur Scheidung gekommen, wenn
er den Bubi nicht geschenkt hätte?
161
00:10:05,320 --> 00:10:07,340
Ja nie, der Bubi ist doch an allem
schuld.
162
00:10:08,240 --> 00:10:10,140
Was halten Sie von eifersüchtigen
Ehemännern?
163
00:10:10,520 --> 00:10:13,580
Naja, ein bisschen Eifersucht gehört
schon dazu.
164
00:10:13,960 --> 00:10:17,240
Denn sonst weiß man ja gar nicht, ob er
noch gern heißt. Wenn er tätlich wird?
165
00:10:17,780 --> 00:10:19,520
Mei, dem würde dann schon helfen dafür.
166
00:10:19,820 --> 00:10:21,500
Ja, wenn er einen echten Grund hätte.
167
00:10:21,880 --> 00:10:25,880
Ich mag gern sein Gewand und
Nasebettetieren. Das ist normal, finde
168
00:10:25,880 --> 00:10:28,940
sie eifersüchtig sind, sind sie
eifersüchtig. Was halten Sie von
169
00:10:28,940 --> 00:10:31,600
Ehemännern? Gar nicht viel. Gar nicht?
170
00:10:31,920 --> 00:10:32,799
Nicht viel.
171
00:10:32,800 --> 00:10:33,719
Nicht viel?
172
00:10:33,720 --> 00:10:35,780
Die sind nicht viel wert, wenn sie
eifersüchtig sind.
173
00:10:36,160 --> 00:10:40,300
Keine Nächsten. Wenn ich von einem
eifersüchtigen Ehemann her, dann laufe
174
00:10:40,300 --> 00:10:43,900
weit, als der Pfeffer wächst. Ehemänner
sollen nicht eifersüchtig sein, sondern
175
00:10:43,900 --> 00:10:45,720
die Liebe der Frau gewinnen.
176
00:10:59,400 --> 00:11:00,920
Du, schon halb acht?
177
00:11:01,120 --> 00:11:02,099
Ich habe Hunger.
178
00:11:02,100 --> 00:11:05,280
Du, ich auch. Gehen wir heute noch aus?
Nein, wir müssen früh schlafen.
179
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Oder auch nicht.
180
00:11:06,660 --> 00:11:10,220
Ach du, wir müssen früh aufstehen. Wir
haben doch wieder Befragung.
181
00:11:10,820 --> 00:11:15,020
Ich kann ja ganze Menge Sex vertragen,
aber wochenlang darüber quatschen, ja da
182
00:11:15,020 --> 00:11:16,700
nicht abschlafen. Ich bring dich schon
in Form.
183
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
Außerdem brauchen wir Geld.
184
00:11:18,720 --> 00:11:20,660
Hoffentlich schafft unser alter
Schlitten es durch den TÜV.
185
00:11:21,180 --> 00:11:23,280
Wenn es nicht schafft, dann fahren wir
eben mit dem Rad. Na klar.
186
00:11:28,720 --> 00:11:30,440
Du, wir gehen heute Abend trotzdem noch
aus.
187
00:11:30,910 --> 00:11:32,710
Dann schlafen wir besser. Oh ja.
188
00:11:34,250 --> 00:11:35,690
Du bist heute dran mit Zahlen.
189
00:11:35,970 --> 00:11:38,170
Ach, immer ich. Das schöne
Haushaltsgeld.
190
00:11:41,930 --> 00:11:45,270
Am nächsten Morgen ist Brigitte auf dem
Weg zu Frau Gudula Hansen.
191
00:11:45,510 --> 00:11:47,990
Ihr Mann ist Buchhändler und trägt den
Doktortitel.
192
00:11:48,290 --> 00:11:52,470
Er ist vornehmlich geistigen Dingen
zugewandt. Es ist der Fehler dieser Ehe,
193
00:11:52,510 --> 00:11:55,810
dass die sexuelle Aktivität
ausschließlich von der Frau erwartet
194
00:11:58,690 --> 00:11:59,870
Milch? Nein, danke.
195
00:12:00,840 --> 00:12:04,140
Sie haben ja angegeben, Ihre Ehe wäre
äußerst harmonisch. Haben Sie nie
196
00:12:04,140 --> 00:12:07,680
Differenzen? Wissen Sie, mein Mann ist
so etwas wie ein Ästhet.
197
00:12:08,380 --> 00:12:10,480
Bei ihm gibt es keine lauten Äußerungen.
198
00:12:11,200 --> 00:12:12,760
Nicht, dass er temperamentlos wäre.
199
00:12:13,480 --> 00:12:15,220
Bei ihm geht eben alles mehr nach innen.
200
00:12:15,560 --> 00:12:18,260
Soll das heißen, er kann seine Gefühle
nicht so recht zeigen?
201
00:12:18,480 --> 00:12:19,319
Das schon.
202
00:12:19,320 --> 00:12:21,120
Er kann sogar sehr zärtlich sein.
203
00:12:22,080 --> 00:12:23,680
Bloß... Bloß?
204
00:12:24,580 --> 00:12:26,540
Mein Gott, müssen Sie das denn wirklich
wissen?
205
00:12:27,760 --> 00:12:29,420
Nur Brutalitäten in diesem Buch.
206
00:12:30,589 --> 00:12:31,589
75 Kilo.
207
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
Genau.
208
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Wie immer.
209
00:12:37,210 --> 00:12:41,050
Pflegereien, Söhne reden,
Widerlichkeiten.
210
00:12:42,290 --> 00:12:43,690
Und es ist doch nicht zu fassen.
211
00:12:44,650 --> 00:12:49,110
Ausgerechnet dieser Schmöker hat
Aussichten, der Bestseller des Jahres zu
212
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
werden.
213
00:12:50,470 --> 00:12:51,570
Hast du den Roman da?
214
00:12:51,790 --> 00:12:54,590
Na, du denkst doch nicht etwa, ich
stelle mir sowas in den Bücherschrank.
215
00:13:00,750 --> 00:13:02,010
Kommst du noch, Liebling?
216
00:13:02,890 --> 00:13:04,470
Ja, natürlich, Liebling.
217
00:13:39,600 --> 00:13:40,399
Zum Paulchen?
218
00:13:40,400 --> 00:13:41,640
Ja, ganz zart, bitte.
219
00:13:44,180 --> 00:13:47,480
Verstehen Sie, ich habe ja nichts
dagegen, für ihn den Verführer zu
220
00:13:48,120 --> 00:13:50,260
Aber manchmal möchte ich auch gern
verführt werden.
221
00:13:50,740 --> 00:13:54,100
Wenn ich es gar nicht mehr aushalten
konnte, ging ich dann zu Kalinka, einer
222
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Freundin von mir.
223
00:13:55,240 --> 00:13:57,660
Sie hat eine Boutique und dadurch viele
Bekannte in der Stadt.
224
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
Guten Tag, Frau Dr. Hansen.
225
00:14:00,240 --> 00:14:01,199
Guten Tag.
226
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Ich gehe Ihnen auf.
227
00:14:02,560 --> 00:14:03,600
Ja, Madame ist oben.
228
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Grüß dich, Kalinka.
229
00:14:08,189 --> 00:14:09,190
Du, Gudela, heute?
230
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
Ja, heute.
231
00:14:11,530 --> 00:14:12,850
Du kennst ja meinen Kummer.
232
00:14:13,770 --> 00:14:15,250
Tja, was soll man dir da raten?
233
00:14:15,690 --> 00:14:18,650
Vielleicht solltest du vernünftig mit
ihm reden. Und wie soll ich das machen?
234
00:14:19,210 --> 00:14:20,930
Wo er sowieso schon Komplexe hat.
235
00:14:21,230 --> 00:14:24,870
Was für Komplexe? Naja, dass er ein
bisschen feminin ist.
236
00:14:25,370 --> 00:14:28,470
Ich kann doch seine Gefühle als Mann
nicht verletzen. Dann soll er erstmal
237
00:14:28,470 --> 00:14:31,410
beweisen, dass er ein Mann ist. Du,
entschuldige, ich bin furchtbar in Eile.
238
00:14:32,110 --> 00:14:34,990
Wenn du mich begleitest, können wir
unterwegs weiterreden. Wo musst du denn
239
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
Johnny abholen.
240
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Du, ich schwöre dir.
241
00:14:37,690 --> 00:14:39,150
Der hat bestimmt nicht solche Probleme.
242
00:14:41,330 --> 00:14:43,930
Kalinka hat mich in eine private
Trainingsschule mitgenommen.
243
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Dort hatte sie Freunde.
244
00:14:45,990 --> 00:14:47,510
Für mich war das ganz neu.
245
00:14:48,610 --> 00:14:49,710
Wie gefällt es dir?
246
00:14:50,190 --> 00:14:51,190
Guck mal den da.
247
00:14:51,530 --> 00:14:55,930
So viele wohlgebaute Männer.
248
00:14:56,610 --> 00:14:58,090
Und der Geruch nach Schweiß.
249
00:15:04,390 --> 00:15:06,610
Ja, es hat mich schon ziemlich erregt.
250
00:15:07,240 --> 00:15:08,680
Aber das wurde mir erst später klar.
251
00:15:09,580 --> 00:15:11,040
Zuerst konnte ich nur staunen.
252
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
Kalinka hatte das alles schon genossen.
253
00:15:15,820 --> 00:15:17,940
Und ich kannte bisher nur Paulchen.
254
00:15:37,960 --> 00:15:39,080
Charlie. Hallo.
255
00:15:42,340 --> 00:15:44,560
Ein schlechter Junge, oder?
256
00:15:46,260 --> 00:15:50,140
Ist er nicht gut gewachsen?
257
00:15:51,580 --> 00:15:52,700
Ich kenne sie alle.
258
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Hallo.
259
00:15:58,740 --> 00:16:00,140
Das sind schon Kerle.
260
00:16:00,340 --> 00:16:01,780
Soll ich dich mit einem bekannt machen?
261
00:16:03,020 --> 00:16:05,340
Vielleicht ist Charlie. Netter Junge,
Amerikaner.
262
00:16:05,790 --> 00:16:07,270
Zur Not kann man sich auch mit ihm
unterhalten.
263
00:16:07,930 --> 00:16:08,990
Vielleicht ein andermal.
264
00:16:09,570 --> 00:16:10,570
Paulchen wartet schon.
265
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
Ich ruf dich an.
266
00:16:11,750 --> 00:16:12,750
Tschüss.
267
00:16:13,610 --> 00:16:14,610
Hallo, Johnny.
268
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
Grüß dich.
269
00:16:16,310 --> 00:16:17,710
Hey, who was this baby?
270
00:16:17,930 --> 00:16:19,190
Vielleicht wirst du nur von ihr hören.
271
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Na, wie wird's?
272
00:16:21,450 --> 00:16:24,190
Wollen wir nicht heute Abend was
Hübsches essen gehen? Aber was
273
00:16:25,690 --> 00:16:28,930
Glauben Sie, dass es Betrug ist, wenn
man mit dem einen Mann schläft und dabei
274
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
an den anderen denkt?
275
00:16:30,130 --> 00:16:32,470
Ich weiß nicht so recht. Mir ist es noch
nicht passiert.
276
00:16:32,710 --> 00:16:35,010
Auf jeden Fall hat es ihn geheilt.
277
00:16:35,280 --> 00:16:37,540
Möchten Sie ein Stück Kuchen? Nein,
danke. Wie meinen Sie?
278
00:16:38,140 --> 00:16:39,560
Ich spreche von meinem Mann.
279
00:16:39,840 --> 00:16:42,680
Zu seinem Geburtstag wünscht er sich
immer etwas Besonderes.
280
00:16:43,260 --> 00:16:45,920
Und zum Dessert? Die bekannte
Verführung.
281
00:16:46,360 --> 00:16:47,700
Ich hatte schon vorher Angst.
282
00:16:48,520 --> 00:16:50,660
Zum Glück rief meine Freundin Kalinka
an.
283
00:16:51,980 --> 00:16:54,460
Sie fragte, ob ich zu den Ketschern
mitkommen wollte.
284
00:19:50,000 --> 00:19:51,360
Ich habe so etwas noch nie gesehen.
285
00:20:49,000 --> 00:20:49,939
Ich mache es.
286
00:20:49,940 --> 00:20:52,040
Ich mache es.
287
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
Ich mache es.
288
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
Ich mache es.
289
00:20:54,760 --> 00:20:58,420
Ich mache es.
290
00:22:11,420 --> 00:22:14,580
Stundenlang hatte Herr Dr. Hansen an
diesem Abend auf seine Frau gewartet.
291
00:22:15,060 --> 00:22:19,120
Es war das erste Mal nach zehn
Ehejahren, dass sie das festliche
292
00:22:19,120 --> 00:22:21,240
Feier seines Geburtstages vergessen
hatte.
293
00:22:26,640 --> 00:22:28,840
Oh, du musst entschuldigen, Paulchen.
294
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
Gut, Ulla.
295
00:22:30,860 --> 00:22:32,280
Wo bist du denn so lange gewesen?
296
00:22:33,680 --> 00:22:35,700
Nirgends. Ich war bei einer Freundin.
297
00:22:36,140 --> 00:22:37,480
Nirgends ist ja wohl keine Antwort.
298
00:22:37,960 --> 00:22:42,120
Jawohl. Ab und zu verspüre ich das
Bedürfnis, mit richtigen Männern
299
00:22:42,120 --> 00:22:45,320
sein. Mit... Was hast du da eben gesagt?
300
00:22:45,620 --> 00:22:50,140
Mit Männern. Und nicht mit Ätheten, die
sich im Bett hinlegen und hauchen. Komm,
301
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
nimm mich.
302
00:22:53,400 --> 00:22:55,320
Willst du damit sagen, dass ich kein
Mann bin?
303
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
Lass mich, du tust mir weh. Darauf kann
ich jetzt auch keine Rücksicht mehr
304
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
nehmen.
305
00:23:01,240 --> 00:23:05,120
Bin ich ein Mann oder bin ich keine?
Zeig's mir doch, Faulchen.
306
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
Zeig's mir doch.
307
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
Das will ich auch.
308
00:23:19,990 --> 00:23:21,370
Endlich wurde Paulchen aktiv.
309
00:23:25,330 --> 00:23:31,990
Er hatte an diesem Abend seines
Geburtstages
310
00:23:31,990 --> 00:23:34,370
unbewusst seine Ehe für immer gerettet.
311
00:23:38,970 --> 00:23:42,970
Darf ich Sie was fragen, bitte?
312
00:23:43,170 --> 00:23:46,510
Wer sollte Ihrer Meinung nach die
Initiative übernehmen? Der Mann oder die
313
00:23:46,890 --> 00:23:48,090
Wer muss größere Interesse haben?
314
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Der Mann natürlich.
315
00:23:49,490 --> 00:23:52,950
Die Frau hat die gleichen Rechte. Der
Mann muss sich genauso emanzipieren wie
316
00:23:52,950 --> 00:23:53,549
die Frau.
317
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
Der Mann natürlich.
318
00:23:54,770 --> 00:23:55,970
Ich glaube, reich sind beide.
319
00:23:56,250 --> 00:23:58,530
Können Sie mir sagen, warum sich der
Mann alleine anstrengen soll?
320
00:23:59,290 --> 00:24:00,990
Gemeinsam. Im häuslichen Bett? Ja,
beide.
321
00:24:01,350 --> 00:24:02,790
Und Ihre Meinung? Ja, auch beide.
322
00:24:03,350 --> 00:24:04,430
Darf ich Sie was fragen, bitte?
323
00:24:04,650 --> 00:24:08,030
Bitte. Wer sollte Ihrer Meinung nach die
Initiative übernehmen, der Mann oder
324
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
die Frau?
325
00:24:09,190 --> 00:24:10,870
Ich bin gabalieralter, Julie.
326
00:24:11,110 --> 00:24:13,750
Also ich finde, dass der Mann so wie die
Frau.
327
00:24:17,899 --> 00:24:22,160
Wie unser Beispiel und unsere Umfragen
gezeigt haben, würde es viele Probleme
328
00:24:22,160 --> 00:24:25,080
heutigen Ehen nicht geben, wenn sich
Mann und Frau in der Liebe als
329
00:24:25,080 --> 00:24:26,980
gleichberechtigte Partner anerkennen
würden.
330
00:24:27,300 --> 00:24:29,760
Natürlich löst das nicht alle Probleme
zwischen Mann und Frau.
331
00:24:30,640 --> 00:24:33,560
Hier wohnt der Straßenbahnführer Opitz
mit seiner Frau Kathi.
332
00:24:34,180 --> 00:24:37,660
Da er nicht genug Geld mit nach Hause
bringt, muss sie als Raumpflegerin etwas
333
00:24:37,660 --> 00:24:38,660
dazu verdienen.
334
00:24:38,940 --> 00:24:42,280
Aber alles wäre einfacher in diesem
Leben, wenn sich Herr Opitz ein bisschen
335
00:24:42,280 --> 00:24:46,140
mehr in die geheimen Wünsche seiner Frau
hineindenken könnte und nicht nur die
336
00:24:46,140 --> 00:24:49,360
Gleichberechtigung zwischen Mann und
Frau in wirtschaftlichem und beruflichem
337
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
Bereich sehen würde.
338
00:24:50,660 --> 00:24:54,500
Frauen haben berechtigte Wünsche, die
über das tägliche Einerlei hinausgehen.
339
00:24:54,780 --> 00:24:56,940
Ich komme vom
Meinungsforschungsinstitut.
340
00:24:57,520 --> 00:24:58,459
Grüß Gott.
341
00:24:58,460 --> 00:25:02,520
Ich mag gerade die Wünsche. Das macht
gar nichts. Lassen Sie sich nicht
342
00:25:02,780 --> 00:25:06,200
Sie haben angegeben, bei Ihnen ist alles
in Ordnung. Lieben Sie Ihren Mann?
343
00:25:07,120 --> 00:25:08,420
Ja, was meinen denn Sie?
344
00:25:09,600 --> 00:25:11,080
Jedenfalls habe ich ihn nie betrogen.
345
00:25:12,060 --> 00:25:13,720
Auf jeden Fall nicht richtig.
346
00:25:14,100 --> 00:25:15,720
Was heißt das nicht richtig?
347
00:25:16,380 --> 00:25:21,220
Naja, wissen Sie, als Frau kommt man
manchmal in Verlegenheit.
348
00:25:22,080 --> 00:25:24,960
Das kann ich sehr gut verstehen, aber
würden Sie das ein bisschen näher
349
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
erklären?
350
00:25:26,560 --> 00:25:27,740
Ja. Ja, nein.
351
00:25:28,020 --> 00:25:30,880
Wissen Sie, ich machte eine
Junggesellenwohnung im Herzogpark.
352
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Ein Penthouse.
353
00:25:32,460 --> 00:25:35,620
Der Besitzer ist ein Generaldirektor aus
dem Ruhrgebiet.
354
00:25:36,189 --> 00:25:37,430
Aber er ist fast nie da.
355
00:25:38,490 --> 00:25:41,850
Ich habe gar nicht so viel Arbeit mit
der Wohnung, obwohl es viele Zimmer
356
00:25:42,170 --> 00:25:43,570
Alles Air -Kondition.
357
00:25:44,210 --> 00:25:45,750
Drei Bäder und vier Clous.
358
00:25:46,630 --> 00:25:48,270
Wie ich schon sagte, ich wäre nie da.
359
00:25:49,170 --> 00:25:50,470
Manchmal gibt es auch Partys.
360
00:25:50,710 --> 00:25:51,750
Viele berühmte Leute.
361
00:25:52,070 --> 00:25:53,610
Ich helfe dann immer aus beim Bedienen.
362
00:25:54,230 --> 00:25:55,310
Es ist immer viel los.
363
00:25:57,250 --> 00:25:59,550
Und dann die Stereoanlage, die der hat.
364
00:25:59,950 --> 00:26:01,670
Die schalte ich mir immer ein beim
Putzen.
365
00:26:03,830 --> 00:26:05,270
Ich weiß nicht, ob Sie das verstehen.
366
00:26:06,410 --> 00:26:08,470
Aber manchmal möchte man sich als Frau
fühlen.
367
00:26:08,710 --> 00:26:10,770
So richtig mit allem Komfort.
368
00:27:12,270 --> 00:27:14,590
So zu überraschen. Darf ich das Telefon
benutzen?
369
00:27:14,810 --> 00:27:17,070
Nein, nein, nein. Das dürfen Sie auf
keinen Fall.
370
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
Bleiben Sie ruhig hier.
371
00:27:19,490 --> 00:27:21,190
Ich gehe sowieso schon wieder.
372
00:27:21,610 --> 00:27:22,930
Ich bitte Sie, gnädigste.
373
00:27:23,470 --> 00:27:24,930
Ich werde Sie jedoch nicht verdrängen.
374
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
Aber wieso?
375
00:27:27,590 --> 00:27:29,050
Ich habe doch meine eigene Wohnung.
376
00:27:29,710 --> 00:27:31,550
Kennen Sie den Generaldirektor schon
länger?
377
00:27:32,090 --> 00:27:33,430
Seit er die Wohnung hier hat.
378
00:27:34,430 --> 00:27:35,810
Wissen Sie, wann er zurückkommt?
379
00:27:36,010 --> 00:27:37,210
Im Augenblick ist er in Kanada.
380
00:27:37,670 --> 00:27:39,550
Ach, dann ist es ja gut.
381
00:27:40,840 --> 00:27:43,820
Ich nehme nur rasch meine Sachen und
dann fahre ich. Wozu denn diese Eile?
382
00:27:45,380 --> 00:27:48,000
Trinken wir doch einen Schluck auf den
bezaubernden Zufall, der uns hier
383
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
zusammengeführt hat.
384
00:27:49,480 --> 00:27:51,640
Und auf den Generaldirektor.
385
00:27:52,720 --> 00:27:54,900
Eigentlich durfte ich das ja nicht.
386
00:27:55,960 --> 00:27:57,560
Nehmen Sie es so ernst, Herr Treuer?
387
00:28:01,440 --> 00:28:03,560
Im Allgemeinen schon. Und im Besonderen?
388
00:28:04,420 --> 00:28:07,820
Im Vertrauen gesagt, der Generaldirektor
wird musikal.
389
00:28:14,060 --> 00:28:15,560
Verraten Sie ihm auch bestimmt nichts.
390
00:28:15,860 --> 00:28:17,700
Soll ich mir einen Feind fürs Leben
machen?
391
00:28:27,220 --> 00:28:31,220
Und dann schob er mir ein Kissen unter,
für eine richtige Mädchenfrau.
392
00:29:32,970 --> 00:29:37,090
Ich meine, richtig betrügen kann man das
ja nicht nennen. Ja, wirklich? Was
393
00:29:37,090 --> 00:29:38,090
würden Sie darunter verstehen?
394
00:29:38,470 --> 00:29:42,250
Ja, wissen Sie, wenn man mit jemandem
schläft, in dem man wirklich verliebt
395
00:29:43,470 --> 00:29:45,930
Ich habe mich nicht ein einziges Mal auf
den Mund küssen lassen.
396
00:29:48,170 --> 00:29:50,110
Sag mal, du willst doch nicht schon
gehen.
397
00:29:50,350 --> 00:29:53,630
Ach, was glauben Sie denn? Wenn mein
Mann vom Dienst kommt, muss das Essen
398
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
auf dem Tisch stehen.
399
00:29:54,830 --> 00:29:55,870
Was denn für ein Dienst?
400
00:29:56,390 --> 00:29:59,110
Ach, er ist Trambahnführer auf der 21.
401
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
Trambahn...
402
00:30:03,180 --> 00:30:04,520
Und was machst du denn so den ganzen
Tag?
403
00:30:06,040 --> 00:30:07,960
Ich habe gefragt, was Sie den ganzen Tag
machen.
404
00:30:08,380 --> 00:30:10,080
Oh, was gerade dran ist.
405
00:30:10,340 --> 00:30:12,460
Hier bin ich zweimal in der Woche zum
Saubermachen.
406
00:30:13,500 --> 00:30:14,620
Zum Saubermachen.
407
00:30:17,340 --> 00:30:18,780
Und wann werden wir uns wiedersehen?
408
00:30:19,000 --> 00:30:21,100
Ich bin am nächsten Freitag wieder hier
zum Putzen.
409
00:30:21,560 --> 00:30:23,160
Dann möchte ich, dass Sie das hier
nehmen.
410
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Gewissermaßen als Pfand.
411
00:30:25,860 --> 00:30:27,100
Damit Sie auch bestimmt wiederkommen.
412
00:30:27,540 --> 00:30:29,080
Es war doch sehr schön mit uns beiden,
oder?
413
00:30:29,840 --> 00:30:31,120
Das brauchen Sie doch nicht.
414
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
Danke Ihnen auch schön.
415
00:30:40,260 --> 00:30:42,660
Natürlich wollte ich, dass mein Mann
auch was von dem Geld hat.
416
00:30:42,940 --> 00:30:46,260
Und wo er so gern ist, habe ich mir
gedacht, stellt es ihm was Besonderes
417
00:30:46,260 --> 00:30:47,260
den Tisch.
418
00:30:47,780 --> 00:30:50,460
So was, wie die Gäste beim
Generaldirektor essen.
419
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
Ach, kommt's schon?
420
00:30:59,160 --> 00:30:59,959
Grüß dich.
421
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Grüß dich, Fatti.
422
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Na?
423
00:31:04,469 --> 00:31:08,030
Hast du was Schönes gekocht? Du, das
riecht. Hast du da Knoblauch dran? Nur
424
00:31:08,030 --> 00:31:09,150
Zehe. Was?
425
00:31:10,030 --> 00:31:11,370
Das glaube ich aber nicht recht.
426
00:31:11,870 --> 00:31:14,330
Das stinkt ja bis zum Nachtwein über
nach Knoblauch.
427
00:31:15,790 --> 00:31:18,150
Die Schnecken in die Schneckenhäuser.
428
00:31:22,370 --> 00:31:23,370
So.
429
00:31:24,130 --> 00:31:25,790
Na nun, die passen ja gar nicht rein.
430
00:31:28,310 --> 00:31:29,370
Verpfickst es, das heißt.
431
00:31:30,290 --> 00:31:31,890
Macht ja nichts, dann kriegt er sie eben
so.
432
00:31:33,230 --> 00:31:34,290
Ein bisschen Petersilie.
433
00:31:39,270 --> 00:31:41,550
Der Tisch am Tisch, Kathi. Ja, alles.
434
00:31:47,690 --> 00:31:48,690
So, jetzt.
435
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
Ja.
436
00:31:55,070 --> 00:31:57,570
Probier doch mal. Das ist was ganz, ganz
Teures.
437
00:31:58,950 --> 00:32:01,850
In die Häuser habe ich sie nicht
reingekriegt. Aber das macht ja nichts.
438
00:32:02,090 --> 00:32:03,130
Der Geschmack ist derselbe.
439
00:32:03,570 --> 00:32:05,910
Was ist das nachher? Och, iss doch erst
mal.
440
00:32:07,190 --> 00:32:08,250
Na, ich weiß nicht recht.
441
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Na?
442
00:32:13,130 --> 00:32:14,130
Schnecken sind das.
443
00:32:14,490 --> 00:32:16,670
Echte französische Weinbergschnecken.
444
00:32:20,970 --> 00:32:21,970
Ja,
445
00:32:22,290 --> 00:32:26,090
spinnst du denn? Du trutschst, du
Darmische, ha? Ja, sag mal, kannst du
446
00:32:26,090 --> 00:32:27,870
doch nicht gescheit nicht am Tisch
bringen? Was gescheit?
447
00:32:28,300 --> 00:32:31,820
Schade um das schöne Geld, aber das hat
man davon, wenn man dir eine Freude
448
00:32:31,820 --> 00:32:32,659
machen will.
449
00:32:32,660 --> 00:32:34,580
Jetzt tu ich Butter ran und dann kriegst
du Muschi.
450
00:32:35,320 --> 00:32:36,600
So eine damische Urstel.
451
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Schnecken.
452
00:32:40,540 --> 00:32:47,520
So ein
453
00:32:47,520 --> 00:32:48,399
blöder Kerl.
454
00:32:48,400 --> 00:32:49,820
Der weiß auch nicht, was gut ist.
455
00:32:50,220 --> 00:32:53,020
Ja, Karte, was ist denn jetzt mit dem
Essen? Trinkt ihr bald was?
456
00:32:54,940 --> 00:32:57,640
Hoffentlich wird ihm das schmecken.
Danach würde mancher sich die Finger
457
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Ich komme ja schon.
458
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
Zum Glück habe ich noch was anderes
gekocht. Das magst du sicher.
459
00:33:09,540 --> 00:33:10,980
Schaut ein bisschen mager aus.
460
00:33:12,160 --> 00:33:13,780
Wenn du nur granteln kannst.
461
00:33:15,000 --> 00:33:16,160
Was soll denn das sein?
462
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Spatzenragout?
463
00:33:18,560 --> 00:33:20,840
Dir soll es einer recht machen, du Depp.
464
00:33:21,120 --> 00:33:23,260
Hast du noch nie etwas von
Froschschenkeln gehört?
465
00:33:23,500 --> 00:33:27,120
Was? Du, wenn du unseren Hansi
umgebracht hast, hau dir das Kreuz ab.
466
00:33:29,160 --> 00:33:32,100
Die werden da nicht unseren Hansi
umgebracht haben. Um Gottes willen,
467
00:33:32,140 --> 00:33:33,880
Maria und Josef, das darf doch nicht
wahr sein.
468
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
Ach, da hast du noch einmal Glück
gehabt, Weibi.
469
00:33:48,840 --> 00:33:51,340
Hoffentlich hast du auch an unsere
Achsschenkel gedacht. Ich habe den
470
00:33:51,340 --> 00:33:52,259
nichts anderes getan.
471
00:33:52,260 --> 00:33:53,920
Und wie viel ist von unserem Honorar
noch übrig?
472
00:33:54,840 --> 00:33:56,960
Für einen halben Achsschenkel würde es
vielleicht noch reichen.
473
00:33:58,870 --> 00:34:04,650
Ich bin doch mit dem
verschwenderischsten, leichtfertigsten
474
00:34:04,650 --> 00:34:09,770
Weib dieser Erde geschlagen. Und ich mit
dem größten Feinschmeckermuffel aller
475
00:34:09,770 --> 00:34:10,889
Zeiten, das bist du.
476
00:34:44,520 --> 00:34:47,520
Die meisten der in diesem Film gezeigten
Fälle sind, wie schon im ersten
477
00:34:47,520 --> 00:34:51,900
Hausfrauenreport, Sonderfälle, die für
das Verhalten der Frau im Allgemeinen
478
00:34:51,900 --> 00:34:56,219
nicht exemplarisch sind, sondern dazu
dienen sollen, auf Gefahren des
479
00:34:56,219 --> 00:34:57,920
Zusammenlebens aufmerksam zu machen.
480
00:34:58,600 --> 00:35:01,600
Hier der Fall des Bierfahrers Illing und
seiner Frau Gretel.
481
00:35:02,580 --> 00:35:05,940
Schau uns da drüben, da arbeitet mein
Mann. Da drüben in der Brauerei.
482
00:35:06,520 --> 00:35:10,180
Und mittags, da kommt er dann rüber und
dann will er dann was von mir.
483
00:35:11,220 --> 00:35:12,760
Wissen Sie, ich habe ja nichts gegen
Sex.
484
00:35:13,160 --> 00:35:15,920
Manche Frauen wären ja vielleicht froh,
wenn sie einen Mann hätten, der sie so
485
00:35:15,920 --> 00:35:19,380
hernimmt. Wie lange dauert es denn noch?
Ich habe einen Mordshunger. Ist der
486
00:35:19,380 --> 00:35:20,158
schon fertig?
487
00:35:20,160 --> 00:35:21,380
Du kannst ja ja doch nicht roh essen.
488
00:35:22,060 --> 00:35:23,220
Das ist Gottlieb Elling.
489
00:35:23,560 --> 00:35:24,720
42 Jahre alt.
490
00:35:25,000 --> 00:35:26,580
Seit 20 Jahren fährt er Bier.
491
00:35:27,040 --> 00:35:29,860
Hast du den Knopf an den Eingriff schon
angenommen? Ja, Gottlieb.
492
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
Zu wenig gesalzen. Magst du noch ein
paar Spiegeleier? Nein.
493
00:35:43,470 --> 00:35:45,650
Pro Tag trinkt er 20 bis 30 Halbe.
494
00:35:45,930 --> 00:35:49,490
Mit seiner Frau Gretel verkehrt er
durchschnittlich dreimal innerhalb 24
495
00:35:49,490 --> 00:35:51,930
Stunden. Am Wochenende entsprechend
öfter.
496
00:35:52,610 --> 00:35:54,790
Bier ist Kraftfutter, pflegt er zu
sagen.
497
00:35:55,190 --> 00:35:58,290
Seiner Frau wäre es manchmal lieber, er
trinke Limonade.
498
00:35:59,710 --> 00:36:02,730
Geh auf Gottlieb, hast du erst heute
Nacht zweimal.
499
00:36:44,500 --> 00:36:47,160
Wissen Sie, manchmal möchte ich auf und
davon laufen.
500
00:36:47,700 --> 00:36:49,060
Und warum tun Sie es nicht?
501
00:36:49,500 --> 00:36:51,520
Ja, schauen Sie, fast war es schon mal
so weit da.
502
00:36:52,400 --> 00:36:56,260
Damals, als ich den Harald kennengelernt
habe. Er war Lektor an einem Lexikon
503
00:36:56,260 --> 00:36:57,260
-Verlag.
504
00:36:57,860 --> 00:37:00,000
Weißt du nicht, wo ich meine
Manschettenknöpfe hingelegt habe?
505
00:37:00,220 --> 00:37:02,280
Du bist doch ständig auf der Suche nach
irgendwas.
506
00:37:02,600 --> 00:37:06,260
Mal sind es die Manschettenknöpfe, mal
ist es der Regenschirm. Bitte sei so
507
00:37:06,260 --> 00:37:07,900
lieb. Warte, ich mache sie dir rein.
508
00:37:08,680 --> 00:37:11,340
Ich habe übrigens noch eine halbe Stunde
Zeit, da kann ich schon ein bisschen
509
00:37:11,340 --> 00:37:12,740
aufmachen. Mach dir doch nicht so viel
Mühe, lass es da.
510
00:37:13,100 --> 00:37:14,360
Ach was, das tue ich doch gerne.
511
00:37:17,089 --> 00:37:19,570
Übrigens habe ich mir den Film
angesehen, von dem du so begeistert
512
00:37:19,950 --> 00:37:23,110
Ich will dich ja nicht kränken, aber mir
hat er überhaupt nicht gefallen.
513
00:37:23,670 --> 00:37:25,830
Aber dafür brauchst du dich doch nicht
zu entschuldigen.
514
00:37:26,030 --> 00:37:28,110
Dem einen gefällt die, dem anderen da.
515
00:37:29,290 --> 00:37:32,170
Nein, nein, viel zu viel Unechtes.
Verschwommene Gefühle statt Logik.
516
00:37:32,450 --> 00:37:35,150
Warum siehst du dir nicht mal ein gutes
Theaterstück an? Oder gehst du in die
517
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Oper?
518
00:37:36,450 --> 00:37:38,990
Vielleicht mit meinem Mann? Wir können
ja mal zusammen gehen.
519
00:37:39,290 --> 00:37:42,330
Da gibt es zum Beispiel die
Neuinszenierung von Schwanensieg. Die
520
00:37:42,330 --> 00:37:44,150
auf jeden Fall ansehen. Und zwar mit
dir.
521
00:37:44,520 --> 00:37:47,020
Wissen Sie, bei ihm hatte ich zum ersten
Mal das Gefühl, dass ich kein Automat
522
00:37:47,020 --> 00:37:49,140
bin, wo man einen Zehner reinwirft und
dann funktioniert er.
523
00:37:49,680 --> 00:37:54,180
Am Küchenherd, mit dem Scheuerlappen und
im Bett. Und, hat es angehalten?
524
00:37:55,280 --> 00:37:57,820
Nein. Vielleicht ist es meine Schuld
gewesen.
525
00:37:58,280 --> 00:38:01,340
Ich hätte nicht anfangen sollen, ihn von
hinten und vorne zu bedienen.
526
00:38:01,760 --> 00:38:03,260
Das macht die Männer nur träge.
527
00:38:04,300 --> 00:38:07,300
Zuerst hatte ich ihm immer erzählen
können, was einen so beschäftigt.
528
00:38:07,720 --> 00:38:09,260
Aber dann hörte er kaum noch zu.
529
00:38:12,330 --> 00:38:15,710
Nach ein paar Wochen kam ich mir vor,
als wären wir seit Jahren verheiratet.
530
00:38:17,870 --> 00:38:18,769
Ist was?
531
00:38:18,770 --> 00:38:19,770
Eben nicht.
532
00:38:20,050 --> 00:38:21,050
Ach so.
533
00:38:23,310 --> 00:38:25,470
Hast du den Knopf endlich angenäht an
meinem Sakko?
534
00:38:25,810 --> 00:38:32,490
Ich habe noch keine Zeit gehabt, aber...
Sag mal, was hast du?
535
00:38:33,010 --> 00:38:34,010
Hör auf.
536
00:38:34,630 --> 00:38:36,090
Habe ich was gesagt oder getan?
537
00:38:36,470 --> 00:38:38,150
Mir ist nur eben was eingefallen.
538
00:38:39,670 --> 00:38:40,890
Edel, was hast du plötzlich?
539
00:38:41,550 --> 00:38:43,330
Zwei Männer zu viel, das ist alles.
540
00:38:44,370 --> 00:38:45,850
Jetzt hör auf zu sagen. Komm.
541
00:38:48,810 --> 00:38:50,050
Komm, das ist doch kein Grund.
542
00:38:50,350 --> 00:38:51,890
Du weißt doch, dass ich dich gern habe.
543
00:38:52,210 --> 00:38:54,530
In Zukunft lasse ich dich nicht mehr so
viel arbeiten.
544
00:38:55,290 --> 00:39:02,170
Ich verbiete es ganz
545
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
einfach.
546
00:39:09,770 --> 00:39:11,790
Im Moment war ich sogar etwas getröstet.
547
00:39:12,030 --> 00:39:15,110
Aber als er dann so neben mir gelegen
ist, da habe ich gemerkt, dass ich mich
548
00:39:15,110 --> 00:39:16,110
selber belüge.
549
00:39:20,610 --> 00:39:23,170
Ich musste mich doch ein bisschen
überwinden, ihn zu verlassen.
550
00:39:24,150 --> 00:39:28,270
Er war viel zärtlicher und viel
rücksichtsvoller im Bett als mein Mann.
551
00:39:28,830 --> 00:39:30,650
Und wollte das nicht ständig von mir.
552
00:39:31,250 --> 00:39:34,730
Ich meine, nicht 24 Stunden am Tag.
553
00:39:46,480 --> 00:39:49,420
Aber besser gleichlebwohl sagen, als zu
spät.
554
00:39:55,740 --> 00:39:58,520
Verstanden Sie eine Frage, bitte? Würden
Sie beim Gruppensex mitmachen?
555
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
Nein.
556
00:40:00,080 --> 00:40:01,240
Sie? Nein.
557
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Nein, ich bin dagegen.
558
00:40:02,880 --> 00:40:04,480
Daran ist nur Oswald Kolle schuld.
559
00:40:04,720 --> 00:40:06,700
Warum nicht? Sehe ich wie ein Sexmuffel
aus?
560
00:40:07,640 --> 00:40:10,440
Ich persönlich würde vielleicht schon
mitmachen. Was halten Sie vom
561
00:40:10,440 --> 00:40:11,440
Partnertausch?
562
00:40:11,900 --> 00:40:15,100
Nix. Wer es mag, der kann es machen. Ich
habe nichts dagegen.
563
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Nein.
564
00:40:37,749 --> 00:40:40,750
Um die eheliche Treue geht es auch bei
dem Ehepaar Elwein.
565
00:40:41,370 --> 00:40:43,370
Sie sind seit zwölf Jahren verheiratet.
566
00:40:43,870 --> 00:40:47,850
Otto Elwein ist ein betuchter
Sargschreiner und gehört zu den
567
00:40:47,850 --> 00:40:49,230
kleinen Gemeinde in Unterfranken.
568
00:40:50,190 --> 00:40:51,690
Zwölf Jahre ist eine lange Zeit.
569
00:40:51,950 --> 00:40:53,570
Sie waren sich immer treu.
570
00:40:54,390 --> 00:40:56,390
Ja, die Treue.
571
00:40:56,950 --> 00:40:58,170
Was soll ich da sagen?
572
00:40:58,630 --> 00:41:01,210
Mein Mann und ich sind da etwas
bürgerlich.
573
00:41:01,750 --> 00:41:03,530
Andere Leute tun sich da leichter.
574
00:41:03,850 --> 00:41:07,350
Das klingt fast so, als täte es Ihnen
leid, dass Sie kein Talent zur Untreue
575
00:41:07,350 --> 00:41:10,550
haben. Da gibt es nichts zum Bedauern,
schließlich wird man ja nicht jünger.
576
00:41:10,550 --> 00:41:14,070
Sie noch ausschauen, was sagt denn Ihr
Mann dazu? Der hat seine Arbeit. Tun Sie
577
00:41:14,070 --> 00:41:18,030
das bitte weg. Und dann der Kegelverein
und dann ist er noch Vorstandsmitglied
578
00:41:18,030 --> 00:41:19,030
vom Fußballclub.
579
00:41:19,250 --> 00:41:21,050
Schlafen Sie getrennt? Wie kommen Sie
denn darauf?
580
00:41:23,410 --> 00:41:30,310
Bloß seit zwei oder drei Jahren hat er
die Schmerzen im Genick und ich in der
581
00:41:30,310 --> 00:41:32,640
Hüfte. So Stiche, wissen Sie?
582
00:41:32,960 --> 00:41:34,540
Und dann vergeht einem das Gefühl.
583
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
Tja.
584
00:41:37,740 --> 00:41:38,780
Tja, ich gratuliere.
585
00:41:39,580 --> 00:41:42,620
Wenn alle so gesund wären wie Sie,
könnte ich meinen Laden dicht machen.
586
00:41:43,340 --> 00:41:46,800
Ja, aber wenn es mich doch hinten im
Knack sticht, Herr Doktor. Mensch, Otto.
587
00:41:47,120 --> 00:41:48,440
Fühlen Sie sich niedergeschlagen?
588
00:41:49,060 --> 00:41:50,060
Manchmal schon.
589
00:41:50,460 --> 00:41:53,420
Aber was die Ärzte sagen, muss man ja
nicht unbedingt glauben.
590
00:41:54,280 --> 00:41:58,300
Die Gründe für Ihre gelegentlichen
Indispositionen müssen ja nicht
591
00:41:58,300 --> 00:41:59,300
Natur sein.
592
00:41:59,420 --> 00:42:03,260
Sie haben mir erzählt, Sie hatten
Bedenken wegen Ihrer Potenz.
593
00:42:03,980 --> 00:42:05,720
Otto, ist das wirklich wahr?
594
00:42:06,740 --> 00:42:09,400
Aber das habe ich Ihnen doch in
Vertrauen gesagt, Herr Doktor.
595
00:42:10,240 --> 00:42:13,960
Und Sie haben Angst, Sie näherten sich
bereits dem Klimakterium.
596
00:42:15,300 --> 00:42:17,420
Das hast du mir gar nicht gesagt,
Franzi.
597
00:42:17,900 --> 00:42:20,260
Ich bin mir ja auch nicht ganz sicher.
Mit Recht.
598
00:42:20,500 --> 00:42:22,600
Wie oft haben Sie eigentlich Verkehr
miteinander?
599
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
Ja, mal ein-, zweimal vielleicht.
600
00:42:25,660 --> 00:42:26,538
Am Tag?
601
00:42:26,540 --> 00:42:28,220
Im Monat, Herr Doktor.
602
00:42:29,319 --> 00:42:32,560
Franzi. Ja, wenn Sie von Ihren
Fähigkeiten so wenig Gebrauch machen,
603
00:42:32,560 --> 00:42:33,840
sich nicht wundern, wenn Sie verkümmern.
604
00:42:34,160 --> 00:42:37,620
Das hat eben seine Folgen. Siehst du,
ich habe dir gleich gesagt, dass deine
605
00:42:37,620 --> 00:42:39,120
Schmerzen bloß eingebildet sind.
606
00:42:40,040 --> 00:42:43,500
Jeder Sportler, der fit bleiben will,
muss sein Trainingspensum einhalten.
607
00:42:44,200 --> 00:42:47,800
Vielleicht ist das nach zwölf Ehejahren
nicht mehr so aufregend. Nachdem wir
608
00:42:47,800 --> 00:42:51,340
beim Arzt waren, stand das zufällig in
der Zeitung. Lesen Sie mal.
609
00:43:00,110 --> 00:43:06,550
Das hier ist das gleichgesinnte Ehepaar,
Herr und Frau Steineder. Er
610
00:43:06,550 --> 00:43:09,550
ist vom Beruf Dekorateur, sie war früher
Friseuse.
611
00:43:09,970 --> 00:43:12,670
Auch bei ihnen ist es der erste Versuch
auf diesem Gebiet.
612
00:43:13,150 --> 00:43:16,830
Trinken wir erstmal einen Schluck, die
Damen vielleicht etwas Süßes. Warum
613
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
nicht?
614
00:43:19,010 --> 00:43:20,430
Die Blumen sind schön.
615
00:43:22,910 --> 00:43:25,310
Du, gib mir mal die Gläser her. Ja, ich
hole sie.
616
00:43:25,590 --> 00:43:28,010
Darf ich Ihnen vielleicht behilflich
sein? Danke, es geht schon.
617
00:43:31,390 --> 00:43:33,010
So, wollen wir mal.
618
00:43:34,430 --> 00:43:37,250
Wollen wir uns nicht setzen? Wir statt
Rombelika für die Damen.
619
00:43:40,730 --> 00:43:41,730
Wir die Herren.
620
00:43:42,670 --> 00:43:43,670
Wir sind verscherzt.
621
00:43:43,990 --> 00:43:49,510
Wir trinken einen Cognac, nicht?
622
00:43:53,000 --> 00:43:55,440
Also, dann auf unsere Bekanntschaft.
623
00:43:57,100 --> 00:43:58,260
Prost. Prost.
624
00:43:58,700 --> 00:44:00,300
Wohlbekommen. Zuwohle.
625
00:44:00,980 --> 00:44:04,960
Es ist schwül heute, finden Sie nicht?
Ja, sehr.
626
00:44:05,280 --> 00:44:08,860
Die Herren können doch ruhig ihre
Jacketts ausziehen. Wenn Sie gestatten.
627
00:44:08,860 --> 00:44:11,140
bin so frei.
628
00:44:14,120 --> 00:44:16,080
Da fühlt man sich gleich viel leichter.
629
00:44:17,100 --> 00:44:21,860
Ja. Ja, was ich noch sagen wollte, wir
waren voriges Jahr in Jugoslawien, in
630
00:44:21,860 --> 00:44:25,960
Dubrovnik. Ja, wir haben es nicht so
sehr mit dem Baden. Wir fahren lieber
631
00:44:25,960 --> 00:44:28,420
Tirol. Darf ich? Ich bitte Sie.
632
00:44:29,160 --> 00:44:31,200
Damit Sie nicht meinen, Sie sollen die
Katze im Sack kaufen.
633
00:44:32,600 --> 00:44:33,600
Gut gebaut, hä?
634
00:44:35,760 --> 00:44:38,500
Bei mir muss eine Frau Holz vor der
Hütte haben.
635
00:44:38,860 --> 00:44:41,020
Bei Ihnen scheint ja in der Hinsicht
alles zu stimmen.
636
00:44:42,680 --> 00:44:43,680
Hier.
637
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
Das bin ich.
638
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
Alles dran.
639
00:44:46,860 --> 00:44:47,860
Was meinen Sie?
640
00:44:48,400 --> 00:44:49,580
Na, fass sie ruhig mal an.
641
00:44:50,620 --> 00:44:52,480
Mein Mann hätte es gern, dass ich oben
bin.
642
00:44:52,840 --> 00:44:54,640
So im Reitsitz, verstehen Sie?
643
00:44:54,860 --> 00:44:56,080
Und wie haben Sie es gern?
644
00:44:59,960 --> 00:45:02,440
Also eine bestimmte Vorliebe haben wir
da nicht.
645
00:45:02,740 --> 00:45:07,440
Meine Frau und ich machen es lieber nach
der althergebrachten Methode.
646
00:45:08,460 --> 00:45:12,200
Nichts gegen die 0815 -Methode. Vor
allem, wenn man schon am Einschlafen
647
00:45:12,580 --> 00:45:14,360
Also, ich bin noch gar nicht müde.
648
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Ich auch nicht.
649
00:45:15,900 --> 00:45:17,380
Dann wird es Zeit, dass wir loslegen.
650
00:45:17,760 --> 00:45:19,120
Ich bin nämlich gar nicht für müde
Sachen.
651
00:45:19,540 --> 00:45:20,960
Wie wollen wir uns denn verteilen?
652
00:45:21,300 --> 00:45:23,240
Ich würde sagen, wir beide bleiben hier.
653
00:45:24,920 --> 00:45:27,080
Ja, was schaust du denn mich so an?
654
00:45:27,480 --> 00:45:29,060
Als dann, darf ich bitten?
655
00:45:37,460 --> 00:45:39,840
Was ist? Warum wollen Sie sich denn
nicht ausziehen?
656
00:45:40,560 --> 00:45:41,700
Ja, wenn es sein muss.
657
00:45:42,020 --> 00:45:43,100
Na, kommen Sie schon, gnädigste.
658
00:45:45,580 --> 00:45:47,280
Ja, Himmel kratzt Hirten noch mal.
659
00:45:47,720 --> 00:45:49,560
Warum soll ich mich denn nicht
ausziehen?
660
00:45:50,120 --> 00:45:51,120
Hier.
661
00:45:52,280 --> 00:45:54,560
Oh, ich habe stürmische Männer gern.
662
00:45:55,060 --> 00:45:57,760
Oh, mein Süßer, ich bin ganz verrückt
nach dir.
663
00:45:58,700 --> 00:46:00,940
Massives Bett, gute Matratze, echt rosa.
664
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Wie?
665
00:46:04,240 --> 00:46:07,640
Trauen Sie sich nur, ich beiße ja nicht.
Nur auf ausdrücklichen Wunsch.
666
00:46:12,440 --> 00:46:13,440
Ah!
667
00:46:14,140 --> 00:46:16,440
Na sowas, das kann... doch nicht
wehgetan haben.
668
00:46:17,240 --> 00:46:18,520
Was passiert, Franzi?
669
00:46:18,780 --> 00:46:20,160
Bis jetzt leider noch nicht.
670
00:46:23,520 --> 00:46:28,060
Kannst du noch was? Ich wollte bloß
meine Magen pillen.
671
00:46:28,260 --> 00:46:31,040
Entschuldigung. Nicht möglich, Magen
pillen.
672
00:46:31,840 --> 00:46:34,460
Ja, was macht denn der arme Kleine?
Schläft er noch?
673
00:46:34,720 --> 00:46:36,840
Dann müssen wir ihn aber rasch wecken.
674
00:46:51,390 --> 00:46:52,870
Was ist denn da passiert?
675
00:46:54,090 --> 00:46:59,010
Da scheint es aber sehr wild zuzugehen,
Franzi. Schön wär's ja. Ich bring's
676
00:46:59,010 --> 00:47:00,150
einfach nicht fertig, Otto.
677
00:47:00,470 --> 00:47:03,710
Da sind Sie nicht allein, Frau Elfwein.
Ihm geht's ganz genauso.
678
00:47:04,110 --> 00:47:06,830
Ja, nein, ich bin nur nicht gerade
momentan gewesen.
679
00:47:09,010 --> 00:47:10,010
Na und?
680
00:47:11,050 --> 00:47:13,150
Was fangen wir jetzt mit dem
angebrochenen Abend an?
681
00:47:13,710 --> 00:47:15,410
Wie wär's mit einer Runde Skat?
682
00:47:43,740 --> 00:47:46,600
So wurde es also doch noch ein
gelungener Abend.
683
00:47:47,080 --> 00:47:48,058
Hier bitte.
684
00:47:48,060 --> 00:47:49,060
Vielen Dank.
685
00:47:49,070 --> 00:47:51,570
Und, wie ist es dann weitergegangen mit
Ihnen und Ihrem Mann?
686
00:47:51,830 --> 00:47:53,690
Seit der Zeit ist er wieder ganz rege.
687
00:47:56,030 --> 00:47:57,550
Na los, komm endlich.
688
00:47:58,790 --> 00:48:00,390
Ach, nun steh doch endlich auf.
689
00:48:02,130 --> 00:48:05,230
Lass uns doch ein bisschen. Nein, ich
habe jetzt keine Zeit zum Bumsen. Ich
690
00:48:05,230 --> 00:48:06,830
Frühstück machen. Ach, nur ein paar
Minuten.
691
00:48:08,070 --> 00:48:11,610
Du Spaßverderber. Du weißt doch, dass
wir heute ein großes Pensum haben. Sonst
692
00:48:11,610 --> 00:48:13,070
schaffen wir es nicht. Beeil dich.
693
00:48:15,500 --> 00:48:18,220
Du liegst ja immer noch im Bett. Jetzt
aber hoch. Ach, komm schon her.
694
00:48:23,500 --> 00:48:23,860
Der
695
00:48:23,860 --> 00:48:32,980
Toast
696
00:48:32,980 --> 00:48:33,980
brennt an.
697
00:48:34,900 --> 00:48:37,180
Mein ganzer Toast verbrennt. Was hast du
nun davon?
698
00:48:37,400 --> 00:48:38,400
Ein Buch der Hausfrau.
699
00:48:39,680 --> 00:48:40,680
Muss ich löschen?
700
00:48:41,480 --> 00:48:43,060
Heiß. Komm, lass mich das machen.
701
00:48:47,630 --> 00:48:49,210
Wir haben heute wahnsinnig viel zu tun.
702
00:48:49,430 --> 00:48:50,189
Ach ja?
703
00:48:50,190 --> 00:48:51,770
Und wen befragst du denn als Ersten?
704
00:48:52,210 --> 00:48:53,790
Ach, den Lebensmittelhändler.
705
00:48:55,030 --> 00:48:56,450
Den alten Sprückemacher?
706
00:48:56,650 --> 00:48:59,130
Das duftendste Brauen meines Lebens. Und
was brauchen Sie noch?
707
00:48:59,410 --> 00:49:01,430
Bitte ein Kilo Boskop. Boskop.
708
00:49:02,450 --> 00:49:05,450
Jawohl, ein Kilo Boskop. Wie Sie
wünschen.
709
00:49:05,990 --> 00:49:09,330
Oder vielleicht lieber den treuen
Jonathan. Nein, Herr Lemming, bitte
710
00:49:09,470 --> 00:49:10,890
Gut, also Sie weckern Bosköppchen.
711
00:49:11,710 --> 00:49:14,710
Dieser Altstadtteil wird abgerissen. Es
entstehen Neubauten.
712
00:49:15,130 --> 00:49:18,210
Nicht nur die Bewohner, vor allem die
Geschäftsleute sind existenzgefährdet.
713
00:49:18,870 --> 00:49:21,910
Einer der Grundbesitzer in dieser Straße
benutzt seinen Vorteil, um die Mieter
714
00:49:21,910 --> 00:49:22,910
zu erpressen.
715
00:49:23,610 --> 00:49:26,910
Besonders betroffen ist die Familie des
Lebensmittelhändlers Anton Lehming und
716
00:49:26,910 --> 00:49:27,910
seiner hübschen Frau Loni.
717
00:49:28,390 --> 00:49:30,770
Durch diese Umstände hat ihre Ehe
bereits gelitten.
718
00:49:31,010 --> 00:49:34,310
In Ihrem Fragebogen haben Sie angegeben,
dass es in Ihrer Ehe keine Probleme
719
00:49:34,310 --> 00:49:37,770
gibt. Ich finde das ungewöhnlich, wenn
man sich nicht gerade gleichgültig ist.
720
00:49:37,970 --> 00:49:41,150
Wenn wir uns gleichgültig wären, hätten
wir nicht geheiratet. Und wie steht es
721
00:49:41,150 --> 00:49:42,150
mit der Liebe?
722
00:49:42,910 --> 00:49:44,350
Bedauern Sie manchmal Ihre Wahl?
723
00:49:44,910 --> 00:49:47,650
Mein Gott, wenn man so viel um die Ohren
hat, denkt man nicht darüber nach.
724
00:49:48,590 --> 00:49:51,930
Allein schon die Steuern und der ganze
Papierkram. Der frisst einen ja auf.
725
00:49:52,230 --> 00:49:55,510
Sie machen den Haushalt und außerdem
helfen Sie im Geschäft. Ist das nicht
726
00:49:55,510 --> 00:49:56,510
bisschen viel?
727
00:49:56,770 --> 00:49:58,510
Als ob einer danach fragen würde.
728
00:49:58,790 --> 00:50:00,370
Da habe ich weiß Gott andere Sorgen.
729
00:50:00,930 --> 00:50:02,110
Morgenstund ist aller Laster Anfang.
730
00:50:02,690 --> 00:50:05,410
Zwei Fläschchen Bier zum Feierabend. Wir
schließen auch gleich.
731
00:50:06,470 --> 00:50:08,110
So, sechs Mark zurück.
732
00:50:09,030 --> 00:50:10,610
Dankeschön, Frau Römpel. Beehren Sie uns
wieder.
733
00:50:10,850 --> 00:50:11,850
Dankeschön.
734
00:50:12,310 --> 00:50:14,010
Ja, so die Rabattmarken, Loni.
735
00:50:14,670 --> 00:50:17,210
Irren ist menschlich, sagte der Hahn und
trat die Ente.
736
00:50:17,430 --> 00:50:20,230
Habe die Ehre, Frau Heimlich, wünsche
einen schönen Abend.
737
00:50:20,690 --> 00:50:22,990
Die Eier liegen oben auf. Schön
vorsichtig.
738
00:50:23,290 --> 00:50:26,990
Bitte schön. Danke. Du kannst das Gemüse
reinholen. Ja. Um halb sieben.
739
00:50:29,710 --> 00:50:30,970
Ich mache inzwischen die Kasse.
740
00:50:32,070 --> 00:50:33,210
So doll war es heute nicht.
741
00:50:35,930 --> 00:50:38,810
Der Spitzing, verflucht, wenn der jetzt
die Kündigung bringt.
742
00:50:39,030 --> 00:50:40,030
Mein Gott.
743
00:50:40,430 --> 00:50:42,450
Das ist er, Alfons Spitzing.
744
00:50:43,150 --> 00:50:46,110
Spätiteur und Besitzer von diesem Haus,
in dem die Lemings wohnen und ihr
745
00:50:46,110 --> 00:50:47,110
Geschäft haben.
746
00:50:47,570 --> 00:50:50,130
Treten Sie ein, ein kleines Schnäpschen
gefällig?
747
00:50:52,170 --> 00:50:55,330
Eine Schachtel Pralinen von den Besten,
für meine Alte.
748
00:50:55,670 --> 00:50:56,910
Bitte sehr, bitte gleich.
749
00:50:59,910 --> 00:51:03,310
Pralinen am Abend, erquickend und
labend, zu sechs oder zu neun Mark.
750
00:51:03,590 --> 00:51:06,270
Rosen auf den Weg gestreut, immer
kavaliert, Herr Spitzing.
751
00:51:07,550 --> 00:51:11,510
Was ich noch sagen wollte, schaut euch
lieber nach einem neuen Laden um.
752
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Das Haus kommt runter.
753
00:51:13,280 --> 00:51:14,640
Für den Supermarkt.
754
00:51:14,960 --> 00:51:16,880
Kann man denn da gar nichts machen?
755
00:51:17,400 --> 00:51:18,660
Ich hab's ja geahnt.
756
00:51:18,860 --> 00:51:20,360
Schrecklich. Wissen Sie was?
757
00:51:21,200 --> 00:51:23,180
Schreiben Sie es auf. Gute Nacht
miteinander.
758
00:51:23,860 --> 00:51:25,280
Eine angenehme Nacht, Herr Spitze.
759
00:51:27,400 --> 00:51:28,400
Verreck doch.
760
00:51:29,480 --> 00:51:31,160
Das hat uns gerade noch gefehlt.
761
00:51:35,320 --> 00:51:36,780
Jetzt brauchen wir nur noch einen
Strick.
762
00:51:37,140 --> 00:51:40,300
Wenn du so weitermachst, brauchen wir
keinen Strick. Dann erledigt das deine
763
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
Leber.
764
00:52:11,650 --> 00:52:13,650
Zwei Tage später, kurz vor Feierabend.
765
00:52:14,010 --> 00:52:15,130
ging Loni zu Spitzing.
766
00:52:16,350 --> 00:52:18,530
Aber selbstverständlich nehme ich dich
da mit rein.
767
00:52:18,870 --> 00:52:20,010
Ist das auch amtlich?
768
00:52:21,450 --> 00:52:24,910
Alfons Spitzing hatte die Familie
Lehming so weit getrieben, dass Anton
769
00:52:24,910 --> 00:52:28,670
Frau so etwas vorschlug und Loni sich zu
diesem verzweiflungsvollen Schritt
770
00:52:28,670 --> 00:52:29,670
entschloss.
771
00:52:32,050 --> 00:52:33,670
Ach, ein Spitzing im Rathaus.
772
00:52:33,970 --> 00:52:37,310
Na, wenn die neue Ringstraße direkt
durch das Grundstück geht, dann wäre ich
773
00:52:37,310 --> 00:52:40,030
blöd, wenn ich das Haus abreiße. Ist das
ein Wetter!
774
00:52:48,950 --> 00:52:52,490
Moment. Also dann bis morgen. Mach's gut
und vielen Dank, Fritz.
775
00:52:53,790 --> 00:52:55,470
Gehen Sie ruhig rein, es ist Feierabend.
776
00:52:55,890 --> 00:52:56,890
Dankeschön.
777
00:52:58,310 --> 00:53:01,910
Guten Tag, Herr Spitzing. Ja, was
verschöpft mir dieses Vergnügen? Bitte
778
00:53:06,830 --> 00:53:09,790
Es ist wegen des Mietvertrags. Wenn wir
wirklich bei Ihnen raus müssen,
779
00:53:09,910 --> 00:53:13,470
vielleicht könnten Sie uns im Neubau...
Ach was, Neubau.
780
00:53:14,090 --> 00:53:15,090
Legen Sie doch ab.
781
00:53:15,950 --> 00:53:19,970
Mit einem bisschen guten Willen müsste
man sich doch einig werden, meine ich.
782
00:53:20,070 --> 00:53:21,470
Wir haben uns denn gestritten?
783
00:53:21,870 --> 00:53:23,650
Nein, ich wüsste da keinen Grund.
784
00:53:23,890 --> 00:53:25,710
Es ist halt nur dieser Mietvertrag.
785
00:53:27,430 --> 00:53:31,090
Mir sieht eine Kündigung eindeutig vor.
Ich wollte Ihnen auch nichts
786
00:53:31,090 --> 00:53:32,450
Zweideutiges vorschlagen.
787
00:53:33,190 --> 00:53:36,970
Aber wenn einer dem anderen
entgegenkommt... Na, wir wollen mal
788
00:53:37,170 --> 00:53:38,910
Ich bin ja kein Unmensch.
789
00:53:39,510 --> 00:53:41,650
Was haben Sie denn so zu büten?
790
00:53:43,010 --> 00:53:44,650
Ich hätte schon ein paar Aktiva.
791
00:53:45,040 --> 00:53:49,100
Zum Beispiel die Teilhaberschaft mit
meinem Mann. Wenn ich Sie da mit
792
00:53:49,100 --> 00:53:50,100
würde?
793
00:53:51,360 --> 00:53:52,820
Mit wie viel Prozent?
794
00:53:53,280 --> 00:53:54,380
Halbe, halbe?
795
00:53:56,440 --> 00:53:58,620
Na ja, das wäre zu überlegen.
796
00:54:39,500 --> 00:54:41,020
Und Ihr Mann, was sagt der dazu?
797
00:54:41,320 --> 00:54:44,420
Was der schon zu sagen hat. Er hat wohl
seit Jahren mit der Schnapsflasche
798
00:54:44,420 --> 00:54:47,820
verheiratet. So, etwas Süßes für die
Süßen.
799
00:54:48,260 --> 00:54:50,140
Nie war er so süß wie heute.
800
00:54:51,240 --> 00:54:58,180
Wie würden Sie reagieren, wenn ein
801
00:54:58,180 --> 00:54:59,280
Mann seine Potenz verliert?
802
00:54:59,740 --> 00:55:03,080
Ja, wenn er kein richtiger Mann mehr
ist, wozu soll ich dann noch die Socken
803
00:55:03,080 --> 00:55:05,020
stopfen? Einmal hört alles auf.
804
00:55:05,260 --> 00:55:06,420
Das vertraue ich für ihn.
805
00:55:06,760 --> 00:55:09,680
Für ihn schon, aber für seine Frau
wahrscheinlich noch trauriger.
806
00:55:10,000 --> 00:55:15,640
Hauptsächlich, dass es menschlich ist.
Und Verständnis ist wichtig.
807
00:55:16,160 --> 00:55:19,840
Hier wohnt Regierungsrat Clemens Nickel.
Ein tüchtiger Beamter, der wegen seines
808
00:55:19,840 --> 00:55:21,940
Fleißes und vor allem seiner
Gründlichkeit geschätzt wird.
809
00:55:22,400 --> 00:55:26,020
Seit neun Jahren ist er mit seiner Frau
Erika verheiratet. Tochter eines nicht
810
00:55:26,020 --> 00:55:27,320
unbekannten Landschaftsmalers.
811
00:55:28,960 --> 00:55:30,280
Sie lernen Spanisch?
812
00:55:30,520 --> 00:55:34,320
Ja, wir fahren am Freitag in Urlaub.
Halten Sie sich immer so gründlich vor?
813
00:55:34,400 --> 00:55:35,620
sehen Sie sich das erstmal an.
814
00:55:36,729 --> 00:55:40,170
Spanische Kirchen, Baudenkmäler,
Gemäldesammlungen. Wollen Sie sich das
815
00:55:40,170 --> 00:55:43,570
einverleiben? Ja, wenn mein Mann sich
etwas in den Kopf gesetzt hat, ist da
816
00:55:43,570 --> 00:55:44,570
wenig zu machen.
817
00:55:46,250 --> 00:55:49,690
Vor meiner Heirat hatte ich meinen Vater
oft auf seinen Reisen begleitet.
818
00:55:50,610 --> 00:55:53,210
Er war Maler. Ins Gebirge oder ans Meer.
819
00:55:54,230 --> 00:55:55,910
Es war jedes Mal ein Fest für mich.
820
00:55:56,310 --> 00:55:58,910
Er hat ein ausgesprochenes Talent zum
Improvisieren.
821
00:56:00,150 --> 00:56:03,390
Bitte, setzen wir uns doch. Danke. Ich
verstehe sehr gut, was Sie meinen, mein
822
00:56:03,390 --> 00:56:04,830
Mann. Und ich mache auch niemals Pläne.
823
00:56:06,190 --> 00:56:10,070
Allein die Entdeckerfreude, wenn man auf
etwas stößt, das nicht im Reiseführer
824
00:56:10,070 --> 00:56:14,270
steht. Ein stilles Plätzchen am Strand
oder eine Weinkneipe mit besonderen
825
00:56:14,270 --> 00:56:17,630
Spezialitäten. Ja, aber davon gibt es
doch jede Menge in Spanien.
826
00:56:17,970 --> 00:56:18,970
Meinen Sie?
827
00:56:20,110 --> 00:56:24,350
Im Barockbilde de Ribera die Malerei
Caravaccios Fort, von der auch Suraban
828
00:56:24,350 --> 00:56:28,630
ausging. Berühmt wurden Morillos
Madonnen. Alle überragte Velázquez, der
829
00:56:28,630 --> 00:56:30,810
Impressionismus vorausnahm. Von bis?
830
00:56:31,630 --> 00:56:33,990
1599 bis 1660.
831
00:56:36,800 --> 00:56:38,420
Erika, was hast du plötzlich?
832
00:56:38,700 --> 00:56:43,360
Anit, Anit, warum läufst du nicht allein
durch dein verdammtes Museum?
833
00:56:43,660 --> 00:56:46,880
Ich kann nicht mehr. Aber Erika. Ich
will auch nicht mehr.
834
00:56:47,160 --> 00:56:48,780
Ich habe es satt bis oben hin.
835
00:56:49,240 --> 00:56:52,640
Aber Erika, bis jetzt hatte ich immer
geglaubt, unsere Reisen machten dir
836
00:56:52,640 --> 00:56:56,670
Freude. Freude? Ich meine, wo dein Vater
doch Künstler gewesen ist. Mein Vater
837
00:56:56,670 --> 00:56:58,190
hat verstanden, in erster Linie zu
leben.
838
00:56:58,570 --> 00:57:01,230
Ich habe dir Rom gezeigt und Paris.
839
00:57:01,490 --> 00:57:05,150
Von Rom habe ich das Vatikanische Museum
gesehen und von Paris nichts als den
840
00:57:05,150 --> 00:57:08,130
Louvre. Nie war ich auf dem Montmartre
und nie in einem schicken Restaurant.
841
00:57:08,450 --> 00:57:12,030
Also gut, wir können ja eines der
weniger bedeutenden Museen streichen und
842
00:57:12,030 --> 00:57:13,170
einen Tag ans Meer fahren.
843
00:57:13,570 --> 00:57:14,570
Wirklich?
844
00:57:14,950 --> 00:57:16,810
Oder zu den Zigeunern?
845
00:57:17,950 --> 00:57:21,790
Dann werden die einzigen Zigeuner, die
ich zu sehen bekomme, aus Öl sein und an
846
00:57:21,790 --> 00:57:22,950
einer Museumswand hängen.
847
00:57:25,190 --> 00:57:26,190
Erika!
848
00:57:27,830 --> 00:57:29,910
Und von da an hörte die Abfragerei auf.
849
00:57:30,490 --> 00:57:34,230
Ja, mein Mann und ich einigten uns. Die
Baudenkmäler und Kunstgegenstände waren
850
00:57:34,230 --> 00:57:35,450
ab sofort seine Domäne.
851
00:57:35,750 --> 00:57:37,730
Und ich sollte dafür etwas Spanisch
lernen.
852
00:57:39,010 --> 00:57:42,590
Zufällig entdeckte ich in der Zeitung
ein Inserat für Spanischunterricht. Und?
853
00:57:42,790 --> 00:57:43,950
Wie sind Sie vorangekommen?
854
00:57:44,460 --> 00:57:48,020
Oh, sehr gut. Die Methode, nach der dort
unterrichtet wird, ist sehr
855
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
individuell.
856
00:57:49,500 --> 00:57:51,060
Bitte Platz zu nehmen, gnädige Frau.
857
00:57:52,000 --> 00:57:53,080
Zuerst einen kleinen Drink.
858
00:57:53,440 --> 00:57:55,380
Oh, dafür ist es noch zu früh am Tag.
859
00:57:55,720 --> 00:57:57,120
Nur ein ganz kleiner Tequila.
860
00:57:57,760 --> 00:57:59,320
Eine Spezialität aus Mexiko.
861
00:58:01,000 --> 00:58:02,120
Und buen aperitivo.
862
00:58:03,040 --> 00:58:07,000
Laut Inserat unterrichten Sie nach einer
ganz bestimmten Methode. Und wie sieht
863
00:58:07,000 --> 00:58:07,859
die aus?
864
00:58:07,860 --> 00:58:09,400
Das richtet sich nach meinen Kunden.
865
00:58:10,420 --> 00:58:12,720
Jeder hat seine eigenen Wünsche und
Vorstellungen.
866
00:58:16,160 --> 00:58:22,680
Das ist ja... Sieht so Ihr spanischer
Unterricht aus? Vielleicht sagen Sie
867
00:58:22,740 --> 00:58:24,080
was ist Ihre Lustvorstellung?
868
00:58:24,620 --> 00:58:29,460
Danach richtet sich, ob piano oder
furioso, ein oder zweizelliger Takt.
869
00:58:29,460 --> 00:58:30,460
Sie mich nicht an.
870
00:58:30,600 --> 00:58:31,800
Por favor, Senorita.
871
00:58:32,460 --> 00:58:33,700
Ich bin doch ein Cavaliero.
872
00:58:34,540 --> 00:58:35,720
Lassen Sie mich sofort los.
873
00:58:36,780 --> 00:58:38,480
Ich reiße uns das ganze Haus zusammen.
874
00:58:38,760 --> 00:58:42,680
Nein, bitte nicht. Wenn die Polizei
kommt, dann haben wir keine Freude.
875
00:58:44,490 --> 00:58:45,490
Moment, Tito.
876
00:58:46,430 --> 00:58:47,450
Machen wir sie wieder zu.
877
00:58:48,850 --> 00:58:50,510
So, und jetzt trinken wir einen Tequila.
878
00:58:54,990 --> 00:58:55,990
Ich bin Student.
879
00:58:57,630 --> 00:58:59,210
Maschinenbau muss ein bisschen Geld dazu
verdienen.
880
00:59:11,330 --> 00:59:12,610
Salud. Salud.
881
00:59:16,200 --> 00:59:18,460
So, jetzt zeige ich Ihnen meinen Torero
-Anzug.
882
00:59:19,020 --> 00:59:20,160
Una prenda familiar.
883
00:59:21,560 --> 00:59:22,560
Familienerbstück.
884
00:59:27,840 --> 00:59:28,840
Na?
885
00:59:31,320 --> 00:59:33,660
Oh, fantastisch.
886
00:59:34,580 --> 00:59:35,580
Sauber.
887
00:59:36,340 --> 00:59:37,460
Dieses Material.
888
00:59:38,020 --> 00:59:39,660
Wie sich das anfühlt.
889
00:59:40,060 --> 00:59:41,720
Von vielen fleißigen Frauen.
890
01:01:37,960 --> 01:01:38,959
Buenos días.
891
01:01:38,960 --> 01:01:40,820
Comprendo un poco el inglés.
892
01:01:41,260 --> 01:01:43,980
Tenga la amabilidad de hablar despacio.
893
01:01:44,200 --> 01:01:45,980
Perdone usted, por favor.
894
01:01:46,500 --> 01:01:47,500
De nada.
895
01:01:47,620 --> 01:01:54,020
¿A qué hora sale el autobús para
Córdoba? El primero sale dentro de 45
896
01:01:54,460 --> 01:01:58,380
¿En qué puntos para el autobús? Para una
sola vez.
897
01:01:58,640 --> 01:02:03,620
¿De dónde sale el autobús? De aquí, de
la estación de autobuses.
898
01:02:10,540 --> 01:02:12,900
Where is the nearest gas station?
899
01:02:14,180 --> 01:02:16,260
About 600 meters.
900
01:02:16,640 --> 01:02:20,420
Please give me 15 liters of gasoline.
901
01:02:20,700 --> 01:02:21,700
I have a breakdown.
902
01:02:22,100 --> 01:02:23,500
You make me...
903
01:02:43,560 --> 01:02:49,340
Du kommst spät. Na, wie war's? Hay
diversos medios para aprender una
904
01:02:49,480 --> 01:02:50,480
und was heißt das?
905
01:02:50,700 --> 01:02:53,160
Es gibt verschiedene Arten, eine Sprache
zu lernen.
906
01:02:53,480 --> 01:02:55,720
Von jetzt ab werde ich jeden Tag eine
Stunde nehmen.
907
01:02:56,100 --> 01:02:57,300
Das lobe ich mir.
908
01:03:03,320 --> 01:03:03,880
Der
909
01:03:03,880 --> 01:03:11,460
Mensch
910
01:03:11,460 --> 01:03:12,640
lernt, solange er lebt.
911
01:03:13,000 --> 01:03:14,060
Vor allem in der Ehe.
912
01:03:14,560 --> 01:03:18,280
Und eheliche Probleme gibt es nicht nur
in der Stadt, sondern auch auf dem
913
01:03:18,280 --> 01:03:23,220
Lande. Das ist zum Beispiel bei den
Haltmeiers so, die in diesem
914
01:03:23,260 --> 01:03:27,140
aber einsam gelegenen Dorf am Rande des
Voralpengebietes ihren kleinen Hof
915
01:03:27,140 --> 01:03:30,180
haben, seit mehr als 200 Jahren im
Besitz der Familie.
916
01:03:30,900 --> 01:03:34,980
Die Landwirtschaft bringt so wenig ein,
dass Alois Haltmeier gezwungen ist, in
917
01:03:34,980 --> 01:03:36,240
der nächsten Kreisstadt zu arbeiten.
918
01:03:36,840 --> 01:03:38,340
Er ist zum Pendler geworden.
919
01:03:38,940 --> 01:03:42,240
Seine Frau Liesel vermietet Zimmer an
zahlungskräftige Sommergäste.
920
01:03:42,720 --> 01:03:45,140
und sieht ihren Alois nur zum
Wochenende.
921
01:03:45,580 --> 01:03:47,100
Manchmal stinkt es mir schon hier.
922
01:03:47,380 --> 01:03:52,080
Den ganzen Tag arbeiten und auf den
Abend überhaupt keine Abwechslung.
923
01:03:52,740 --> 01:03:54,400
Kein Mensch besucht einen hier.
924
01:03:54,640 --> 01:03:58,840
Einen Film gibt es auch nur einmal in
der Woche, im Winter sogar nur zweimal
925
01:03:58,840 --> 01:03:59,779
der Woche.
926
01:03:59,780 --> 01:04:04,220
Und die Nachbarn? Die Nachbarn. Hier
sind nur drei Höfe und die liegen weit
927
01:04:04,220 --> 01:04:07,600
auseinander. Man trifft sich nur
sonntags beim Kirchgang und hinterher
928
01:04:07,600 --> 01:04:10,660
kochen. Und die Männer gehen in die
Kneipe. Ein schöner Sonntag für mich.
929
01:04:11,070 --> 01:04:12,250
Mama, ich mag mein Brotzeit.
930
01:04:13,170 --> 01:04:15,290
Herrschaft, wie du wieder aussiehst.
931
01:04:16,150 --> 01:04:19,930
Du bist ein richtiger Dreckfink. Du
kannst doch nicht rumlaufen. Komm her.
932
01:04:20,610 --> 01:04:21,770
Mama, ich habe einen Hunger.
933
01:04:22,030 --> 01:04:24,530
Fühlen Sie sich nicht einsam, wenn Ihr
Mann Sie die ganze Woche über allein
934
01:04:24,530 --> 01:04:28,250
lässt? Letztes Jahr hatten wir
Sommergäste. Ein nettes Ehepaar.
935
01:04:28,490 --> 01:04:32,950
Besonders der Mann, der Herr Dollinger.
Bei denen ist es umgekehrt. Wissen Sie,
936
01:04:32,950 --> 01:04:34,730
er ist Maler und verdient nicht sehr
viel.
937
01:04:35,350 --> 01:04:36,390
Deshalb geht sie arbeiten.
938
01:04:37,790 --> 01:04:43,000
Wissen Sie, wenn man einen Mann hat, So
nett und so liebenswürdig, da geht man
939
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
auch gern arbeiten.
940
01:04:49,220 --> 01:04:53,500
Wenn ich noch denke, wie schön das war,
wenn er draußen im Garten gesessen ist,
941
01:04:53,580 --> 01:04:58,300
gemalt hat und ich ihm sein Frühstück
gebracht habe. Ich bin richtig aufgelebt
942
01:04:58,300 --> 01:04:59,158
in der Zeit.
943
01:04:59,160 --> 01:05:02,560
Ihr Frühstück? Guten Appetit, Herr
Dollinger. Danke.
944
01:05:04,000 --> 01:05:05,140
Darf ich das mal sehen?
945
01:05:05,760 --> 01:05:08,380
Das ist nichts für katholische
Pfarrerstöchter.
946
01:05:09,100 --> 01:05:11,180
Da gehen Sie zu, wo ich acht Jahre
verheiratet bin.
947
01:05:11,960 --> 01:05:14,100
Was würde wohl Ihr Mann sagen, wenn ich
Ihnen das zeige?
948
01:05:14,300 --> 01:05:15,820
Ein Mann ist auch für was Scharfes.
949
01:05:18,060 --> 01:05:20,380
Wie heißt das, Marianne? Josef, was ist
das nachher das?
950
01:05:20,680 --> 01:05:22,940
Eine Illustration für eine japanische
Liebesgeschichte.
951
01:05:23,420 --> 01:05:26,780
Aber sowas gibt es doch gar nicht. Wenn
man sowas macht, da verrenkt man sich ja
952
01:05:26,780 --> 01:05:27,780
sämtliche Beine.
953
01:05:28,060 --> 01:05:30,220
Das sieht nur so aus, wenn man das
richtig macht.
954
01:05:30,540 --> 01:05:32,920
Es ist ein richtiger Genuss, vor allem
für die Frau.
955
01:05:33,480 --> 01:05:36,240
Mir wäre das zu anstrengend. Sowas hält
doch kein Mensch aus.
956
01:05:36,460 --> 01:05:38,240
Da wird man ja müde, bevor man so weit
ist.
957
01:05:38,560 --> 01:05:41,440
Nein, Herr Dollinger, ich bin eine
anständige Frau.
958
01:05:42,020 --> 01:05:44,060
Jesus, ich muss ja die Eier einsammeln.
959
01:05:48,160 --> 01:05:50,020
Sie sind ja ganz ein Schlimmer.
960
01:05:55,360 --> 01:05:58,320
Die alten Japaner haben schon was von
der Liebe verstanden.
961
01:05:59,020 --> 01:06:01,460
Also diese Mannsbüde, ich sag's ja.
962
01:06:03,620 --> 01:06:05,200
Herr Dollinger!
963
01:06:06,020 --> 01:06:07,500
Wetten, dass es ganz einfach ist?
964
01:06:07,880 --> 01:06:09,700
Kommen Sie, ich zeige es Ihnen. Ich
bitte Sie.
965
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Letzen Sie sich hin.
966
01:06:12,400 --> 01:06:13,540
Es passiert Ihnen nichts.
967
01:06:13,800 --> 01:06:14,800
Ja?
968
01:06:14,900 --> 01:06:15,900
Keine Angst.
969
01:06:16,260 --> 01:06:19,000
Ich sehe schon... Aber nicht wehtun,
bitte schön.
970
01:06:19,320 --> 01:06:21,460
Im Gegenteil, ich werde Ihnen wohltun.
971
01:06:21,740 --> 01:06:25,600
Und zu gleicher Zeit bekommen Sie
Anschauungsunterricht in Kunst.
972
01:06:26,040 --> 01:06:27,040
Wie süß.
973
01:06:28,220 --> 01:06:31,100
Nein, ich mag nicht. Nichts dagegen.
974
01:06:31,940 --> 01:06:33,100
Probieren geht über Studieren.
975
01:06:33,440 --> 01:06:34,440
Nein.
976
01:06:37,740 --> 01:06:40,380
Das sagen wir gleich. Jetzt können Sie
gleich laufen. Aber Herr Dollinger, was
977
01:06:40,380 --> 01:06:41,380
machen Sie denn da?
978
01:06:42,640 --> 01:06:43,680
Herr Dollinger.
979
01:06:44,580 --> 01:06:45,640
Herr Dollinger.
980
01:06:46,640 --> 01:06:47,640
Herr Dollinger.
981
01:06:48,780 --> 01:06:49,780
So, komm.
982
01:06:50,560 --> 01:06:52,280
Gleich. Gleich haben wir es.
983
01:06:53,340 --> 01:06:55,880
So, und das Höschen runter.
984
01:06:56,480 --> 01:06:57,480
Ja.
985
01:06:58,040 --> 01:07:00,000
So ist es gut. Das machen Sie mit mir.
986
01:07:00,720 --> 01:07:01,720
Ja.
987
01:07:02,820 --> 01:07:05,780
Und jetzt das Hacksal rübergelegt, wie
im kaiserlichen Japan.
988
01:07:06,160 --> 01:07:07,200
Gleich sind wir soweit.
989
01:07:56,240 --> 01:07:57,880
Man ist halt viel zu vertrauensselig.
990
01:07:58,300 --> 01:08:01,740
Und wie mein Alois am Freitagabend
heimgekommen ist, da habe ich mir
991
01:08:01,740 --> 01:08:05,360
nichts gedacht, dass ihn die Frau
Dollinger im Wagen heimgefahren hat. Er
992
01:08:05,360 --> 01:08:09,260
gesagt, dass er sie zufällig am Bahnhof
getroffen hat, wie er dort gestanden
993
01:08:09,260 --> 01:08:11,160
ist. Sie glauben nicht an Zufälle?
994
01:08:11,380 --> 01:08:14,840
Und ob ich dran glaube, denn in der
Nacht bin ich draufgekommen, rein
995
01:08:22,520 --> 01:08:24,380
Mei, bin ich froh, dass ich wieder
daheim bin.
996
01:08:24,779 --> 01:08:26,100
Da ist es halt doch am schönsten.
997
01:08:30,580 --> 01:08:35,319
Ist dir die Zeit lang geworden, Lidl?
998
01:08:35,840 --> 01:08:37,220
Das kannst du gleich mal lösen.
999
01:08:37,660 --> 01:08:38,660
Na, komm her.
1000
01:08:43,120 --> 01:08:44,580
Na nun, was ist denn das?
1001
01:08:52,520 --> 01:08:53,700
Das ist ja ein Parfüm.
1002
01:08:54,060 --> 01:08:55,680
Magst du das alles? Riecht gut, gell?
1003
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Na also.
1004
01:09:01,700 --> 01:09:03,420
Mich freut's schon. Komm.
1005
01:09:05,200 --> 01:09:07,779
Du Alois, weißt du was?
1006
01:09:08,120 --> 01:09:08,978
Was ist?
1007
01:09:08,979 --> 01:09:11,439
Ich hab in der Illustrierten was
gesehen, was mir gefällt.
1008
01:09:12,359 --> 01:09:13,359
Ah, wo?
1009
01:09:14,180 --> 01:09:17,460
In was für einer Illustrierten? Am Kiosk
an der Haltestelle.
1010
01:09:19,060 --> 01:09:21,399
Jetzt leg dich doch nicht hin wie ein
Sack Erdäpfel.
1011
01:09:21,640 --> 01:09:22,779
Was soll ich denn tun?
1012
01:09:26,250 --> 01:09:27,689
ist es ganz leicht. Ja.
1013
01:09:28,910 --> 01:09:29,910
Liesl!
1014
01:09:31,490 --> 01:09:33,689
Woher weißt du denn das? Was hast du
denn auf einmal?
1015
01:09:34,310 --> 01:09:37,069
Ich möchte wissen, woher du das gelernt
hast. Ich weiß gar nicht, was du willst
1016
01:09:37,069 --> 01:09:38,069
aus der Zeitung halt.
1017
01:09:39,910 --> 01:09:42,729
Scheißdreckverfluchter! Beim Dollinger
hast du das gelernt und sonst bei keinem
1018
01:09:42,729 --> 01:09:44,569
anderen. Ach, und woher weißt du das so
genau?
1019
01:09:45,090 --> 01:09:46,090
Wieso?
1020
01:09:46,910 --> 01:09:50,290
Weil du es mit der Dollingerin getrieben
hast, du grundschlechter Wüstling.
1021
01:09:50,590 --> 01:09:53,710
Sei still! Und ich war so blöd und hab
mir nichts gedacht, dass sie dich im
1022
01:09:53,710 --> 01:09:54,669
mitgenommen hat.
1023
01:09:54,670 --> 01:09:57,910
Eben. Aber das ist doch lang kein Grund,
dass ihr dieser Schlawiner sowas
1024
01:09:57,910 --> 01:09:58,910
beibringt.
1025
01:10:00,490 --> 01:10:01,810
Ich bin dein Mann.
1026
01:10:02,090 --> 01:10:03,090
Ja, alles stimmt.
1027
01:10:03,270 --> 01:10:07,090
Du bist mein Mann. Nur du bist mein
Mann. Oder sehst du mal, bring ich dich.
1028
01:10:24,110 --> 01:10:26,650
Ich würde sagen, die Umfrage hat ein
ziemlich umfassendes Bild ergeben.
1029
01:10:27,510 --> 01:10:30,850
Das Fehlverhalten der Hausfrau. Sie
wollten wohl sagen, das Fehlverhalten
1030
01:10:30,850 --> 01:10:31,850
Ehemannes.
1031
01:10:32,110 --> 01:10:34,690
Verzeihung, aber so sind die Ergebnisse.
Lassen Sie mich etwas dazu sagen.
1032
01:10:34,970 --> 01:10:38,170
Zugegeben, mehrere der recherchierten
Fälle scheinen der landläufigen Moral zu
1033
01:10:38,170 --> 01:10:41,430
widersprechen. Aber schauen wir uns doch
einmal an, wie es dazu gekommen ist.
1034
01:10:42,270 --> 01:10:45,750
Ein Mann, der seine Frau schlägt, ein
anderer, der sie zur häuslichen Sklavin
1035
01:10:45,750 --> 01:10:49,690
erniedrigt, ein dritter frustriert seine
Frau und ein vierter missbraucht sie
1036
01:10:49,690 --> 01:10:50,690
und so fort.
1037
01:10:50,870 --> 01:10:52,150
Solange sich das nicht ändert.
1038
01:10:52,390 --> 01:10:55,990
Solange die Frau als Besitz des Mannes
geht, muss sie sich mit den Mitteln
1039
01:10:55,990 --> 01:10:58,490
wehren, die ihr zur Verfügung stehen.
Und was sind das für Mittel?
1040
01:10:59,190 --> 01:11:00,190
Andere Männer.
1041
01:11:01,330 --> 01:11:04,750
Jetzt würde ich am liebsten lange Ferien
mit dir machen, auf dem Land sein,
1042
01:11:04,830 --> 01:11:07,650
schlafen und... Du, ich auch. Am
liebsten gleich.
1043
01:11:08,610 --> 01:11:12,070
Kannst du dir nur ans Pumsen denken? Ich
meine wirklich ausschlafen und
1044
01:11:12,070 --> 01:11:13,070
spazieren gehen.
1045
01:11:13,090 --> 01:11:16,070
Weißt du, das Schlimme ist nur, dass wir
noch weitere Umfragen machen müssen,
1046
01:11:16,190 --> 01:11:18,930
damit wir die Raten für unseren neuen
Käfer bezahlen können.
1047
01:11:19,490 --> 01:11:21,310
Wir müssen uns mal einen anderen Job
suchen.
1048
01:11:21,860 --> 01:11:24,640
Warum interessieren sich Leute nur mehr
für Ehen, die schief gehen? Es gibt doch
1049
01:11:24,640 --> 01:11:25,639
auch normale.
1050
01:11:25,640 --> 01:11:26,640
Offenbar viel zu wenige.
1051
01:11:27,400 --> 01:11:29,580
Dabei ist es doch so schön zu zweit auf
dieser Welt.
1052
01:11:33,160 --> 01:11:34,160
Komm.
1053
01:11:34,880 --> 01:11:38,440
Ja, finde ich auch. Wir beide führen
doch eine richtige Musterehe. Ja, ich
1054
01:11:38,440 --> 01:11:40,580
doch verliebt in dich wie am ersten Tag.
Und ich in dich.
1055
01:11:45,060 --> 01:11:46,380
Nicht so schnell.
1056
01:11:47,160 --> 01:11:48,160
Schau mal, die Kühe.
1057
01:11:48,830 --> 01:11:50,810
Du bleibst Angst vor denen. Nicht, wenn
du dabei bist.
1058
01:12:21,900 --> 01:12:22,858
Ich liebe dich, ich liebe dich.
1059
01:12:22,860 --> 01:12:23,860
Ich auch.
1060
01:13:23,440 --> 01:13:25,220
Vielen Dank.
82779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.