All language subtitles for the.son.s02e06.720p.web.h264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,552 --> 00:01:55,554 Muero pero mi alma no muere 2 00:01:55,598 --> 00:01:58,765 los amare y los bendecir� en el cielo 3 00:01:58,809 --> 00:02:00,892 como lo hice en la tierra. 4 00:03:37,282 --> 00:03:39,241 Thank you for bringing me here. 5 00:03:44,206 --> 00:03:45,622 So what is it? 6 00:03:47,501 --> 00:03:49,292 What did you want to say to me? 7 00:03:52,673 --> 00:03:54,673 We... We don't have to do it here. 8 00:04:02,474 --> 00:04:04,641 Working with Standard Oil is a bad idea. 9 00:04:04,685 --> 00:04:06,601 You can't win. 10 00:04:06,645 --> 00:04:09,312 You think I'm afraid of what your father will do to me? 11 00:04:09,356 --> 00:04:11,292 No, but whether you're afraid or not ain't gonna stop him 12 00:04:11,316 --> 00:04:12,733 from doing what he's gonna do. 13 00:04:12,776 --> 00:04:14,526 I'm trying to figure a way through this. 14 00:04:14,570 --> 00:04:16,153 A way that keeps you safe. 15 00:04:17,906 --> 00:04:19,197 Like what? 16 00:04:19,241 --> 00:04:20,532 Wait. 17 00:04:20,576 --> 00:04:22,117 Wait for what? 18 00:04:22,161 --> 00:04:24,244 Me. You. 19 00:04:24,288 --> 00:04:26,246 The old man can't live forever. 20 00:04:26,290 --> 00:04:28,874 Maria, he... he... he's putting me in control of the business. 21 00:04:28,917 --> 00:04:31,293 And I'll provide for you now, as much as I can, 22 00:04:31,336 --> 00:04:34,838 and when I'm finally in charge, all this will be yours. 23 00:04:34,882 --> 00:04:38,759 I'm sure your brother would have something to say about that. 24 00:04:40,804 --> 00:04:43,388 And your wife. 25 00:04:43,432 --> 00:04:48,101 Oh, she'd love the idea of me being your kept woman. 26 00:04:48,145 --> 00:04:49,853 It wouldn't be like that. 27 00:04:56,487 --> 00:04:59,029 It's not about the land. 28 00:05:01,533 --> 00:05:03,867 It's not even about the money. 29 00:05:03,911 --> 00:05:06,536 Your father offered me plenty of that. 30 00:05:06,580 --> 00:05:10,665 What I want is my father back. 31 00:05:10,709 --> 00:05:14,127 I want my mother, my brother, and my sister. 32 00:05:14,171 --> 00:05:16,046 I want my little nephew back. 33 00:05:16,089 --> 00:05:19,382 I want those holes to be filled with nothing but dirt. 34 00:05:20,385 --> 00:05:22,344 I can't give you that. I know. 35 00:05:24,640 --> 00:05:28,141 That's why you're gonna testify in my case. 36 00:05:28,185 --> 00:05:30,560 About how your father bribed a judge, 37 00:05:30,604 --> 00:05:32,646 how he plotted the murder of my family. 38 00:05:32,689 --> 00:05:36,066 You're gonna tell the world what is true, Peter. 39 00:05:36,109 --> 00:05:38,860 You're gonna help me clear my father's name. 40 00:05:38,904 --> 00:05:41,279 That's what you owe me. 41 00:05:41,323 --> 00:05:43,323 And that's what I want. 42 00:05:43,367 --> 00:05:45,492 Will you just wait? 43 00:05:49,122 --> 00:05:52,040 It's hard enough asking for your help. 44 00:05:54,253 --> 00:05:56,336 Don't make it harder. 45 00:06:06,682 --> 00:06:09,349 I should take you back to town now. 46 00:06:55,188 --> 00:06:57,314 Thank you. 47 00:06:57,357 --> 00:06:59,566 How you doing? 48 00:06:59,610 --> 00:07:01,359 Good to see you. 49 00:07:01,403 --> 00:07:02,819 Howdy. 50 00:07:08,619 --> 00:07:09,826 Evening. 51 00:07:09,870 --> 00:07:11,202 Take care, now. 52 00:07:18,420 --> 00:07:20,003 Happy birthday. 53 00:07:23,884 --> 00:07:25,467 Mm. 54 00:07:28,221 --> 00:07:29,407 Thought about you at work today. 55 00:07:29,431 --> 00:07:30,680 Oh, yeah? 56 00:07:30,724 --> 00:07:33,516 Yessir, every meeting I had. 57 00:07:33,560 --> 00:07:36,227 Which meetings? Who'd you meet with? 58 00:07:36,271 --> 00:07:38,939 No idea. 59 00:07:40,901 --> 00:07:43,568 Hm. 60 00:07:43,612 --> 00:07:45,862 What you thinking about? 61 00:07:45,906 --> 00:07:47,155 Your daddy. 62 00:07:48,742 --> 00:07:51,242 Please don't. 63 00:07:52,496 --> 00:07:54,245 The other day, when I ran into him, 64 00:07:54,289 --> 00:07:56,456 he didn't seem all that surprised. 65 00:07:56,500 --> 00:07:59,209 He seemed... Amused? 66 00:07:59,252 --> 00:08:00,543 Yeah. Yeah. 67 00:08:00,587 --> 00:08:01,795 That's cuz he knows. 68 00:08:01,838 --> 00:08:03,546 What? 69 00:08:03,590 --> 00:08:04,923 No. 70 00:08:04,967 --> 00:08:07,884 No! Yep. 71 00:08:07,928 --> 00:08:11,805 Yeah, I must've been about... 72 00:08:11,848 --> 00:08:13,640 13. 73 00:08:13,684 --> 00:08:15,475 Hard times. 74 00:08:15,519 --> 00:08:18,687 They were all still reeling from Momma and Everett's deaths. 75 00:08:20,774 --> 00:08:24,943 One night, I met up with this rancher boy 76 00:08:24,987 --> 00:08:27,737 and snuck back into the house. 77 00:08:27,781 --> 00:08:29,781 Daddy was there waiting for me, 78 00:08:29,825 --> 00:08:32,242 and I thought he was gonna give me a whuppin'. 79 00:08:32,285 --> 00:08:35,745 But, instead, he poured me a whiskey 80 00:08:35,789 --> 00:08:40,125 and said, "Be more careful. 81 00:08:40,168 --> 00:08:43,253 I cannot lose another son." 82 00:08:43,296 --> 00:08:46,840 I guess being raised Comanche broadens the mind. 83 00:08:49,553 --> 00:08:51,011 Yeah, for the longest time, 84 00:08:51,054 --> 00:08:55,098 I... I felt this enormous gratitude to him, 85 00:08:55,142 --> 00:08:56,808 you know, for letting me be. 86 00:08:58,854 --> 00:09:01,187 But then Pete got married and had kids 87 00:09:01,231 --> 00:09:03,815 and I saw how he was with 'em. 88 00:09:03,859 --> 00:09:07,110 He wasn't keeping quiet just out of love for me. 89 00:09:07,154 --> 00:09:09,112 He'd put me in a drawer 90 00:09:09,156 --> 00:09:11,406 'cause I couldn't contribute to his legacy. 91 00:09:15,912 --> 00:09:18,288 Did you even want children? 92 00:09:18,331 --> 00:09:19,956 'Course. 93 00:09:20,000 --> 00:09:22,333 What sort of man doesn't want a son? 94 00:09:22,377 --> 00:09:24,461 You still could. 95 00:09:24,504 --> 00:09:26,546 Plenty of married men with our ways. 96 00:09:26,590 --> 00:09:28,048 Nah. 97 00:09:28,091 --> 00:09:30,300 No, I see what Sally goes through. 98 00:09:30,343 --> 00:09:31,801 Pete doesn't love her. 99 00:09:31,845 --> 00:09:33,678 She holds up the marriage on her own. 100 00:09:35,098 --> 00:09:38,224 I could never do that to another woman. 101 00:09:38,268 --> 00:09:39,868 Can we have some more booze or something? 102 00:09:39,895 --> 00:09:42,479 I thought this was supposed to be a celebration. 103 00:09:53,867 --> 00:09:56,493 Don't move. 104 00:09:59,581 --> 00:10:00,914 Right over here. 105 00:10:04,044 --> 00:10:05,877 Hold on a minute. Hold on a minute. 106 00:10:10,592 --> 00:10:12,008 All right, go ahead. 107 00:10:17,057 --> 00:10:18,890 Good. 108 00:10:18,934 --> 00:10:20,391 Wait outside. 109 00:10:26,608 --> 00:10:28,691 You can cover up now. 110 00:10:33,281 --> 00:10:36,199 Mr. McCullough. 111 00:10:36,243 --> 00:10:40,954 Despite what the current situation indicates, 112 00:10:40,997 --> 00:10:43,081 I do believe you're a man of substance. 113 00:10:43,125 --> 00:10:44,707 What do you want? 114 00:10:46,294 --> 00:10:48,711 What I want's for you to come and work for me. 115 00:10:51,258 --> 00:10:52,757 How's that? 116 00:10:52,801 --> 00:10:55,760 Well, you have the ear of some very powerful men, 117 00:10:55,804 --> 00:10:57,637 about to start a fantastic position 118 00:10:57,681 --> 00:10:59,055 at this Railroad Commission, 119 00:10:59,099 --> 00:11:01,766 and, of course, most importantly, 120 00:11:01,810 --> 00:11:04,102 you can corroborate Maria Garc�a's claims 121 00:11:04,146 --> 00:11:06,229 in our lawsuit. 122 00:11:06,273 --> 00:11:08,314 You want me to betray my father. 123 00:11:12,696 --> 00:11:14,571 What I have here... 124 00:11:14,614 --> 00:11:16,447 it's an employment agreement. 125 00:11:16,491 --> 00:11:18,658 You sign that 126 00:11:18,702 --> 00:11:21,077 and that photograph goes away, 127 00:11:21,121 --> 00:11:22,745 and so do these two police officers. 128 00:11:22,789 --> 00:11:24,247 Do it. 129 00:11:24,291 --> 00:11:26,374 What? Sign it. 130 00:11:28,461 --> 00:11:30,253 This is how you break away from your father. 131 00:11:30,297 --> 00:11:32,714 It's everything you've been hoping for. 132 00:11:33,800 --> 00:11:36,259 Now, there's a man with a head on his shoulders, 133 00:11:36,303 --> 00:11:37,760 and you ought to listen to him. 134 00:12:01,661 --> 00:12:03,286 All right, then. 135 00:12:03,330 --> 00:12:05,788 Take them out through the lobby. 136 00:12:09,002 --> 00:12:10,501 Hands off me. 137 00:12:10,545 --> 00:12:11,794 Put your hands behind your back. 138 00:12:11,838 --> 00:12:13,213 Put your wrists together. 139 00:12:15,175 --> 00:12:18,009 You sure about this? 140 00:12:18,053 --> 00:12:21,012 Got a full house down there tonight. 141 00:12:21,056 --> 00:12:22,972 Folks from the legislature, 142 00:12:23,016 --> 00:12:26,684 the Capitol, the bar. 143 00:12:26,728 --> 00:12:29,687 And a reporter from "The Statesman" for spice. 144 00:12:35,195 --> 00:12:37,237 Okay. 145 00:13:28,790 --> 00:13:31,874 Colonel, I appreciate you having us over. 146 00:13:31,918 --> 00:13:34,544 Though we're a bit late in the season for quail. 147 00:13:34,587 --> 00:13:37,130 Nah, it's gonna be a great day for a shoot. 148 00:13:37,173 --> 00:13:38,548 I'll say. 149 00:13:38,591 --> 00:13:41,217 Charles, have Clarence here come over 150 00:13:41,261 --> 00:13:43,928 and get some of those little pancakes. 151 00:13:43,972 --> 00:13:46,139 - They're my momma's specialty. - So I hear. 152 00:13:47,934 --> 00:13:50,560 You've been a good and loyal friend to this family 153 00:13:50,603 --> 00:13:53,896 and the Colonel wanted you to hear that directly from us. 154 00:13:53,940 --> 00:13:56,733 See, my Uncle Phineas is set to take a seat on the Railroad Commission. 155 00:13:56,776 --> 00:13:59,652 They're gonna control oil distribution for all of Texas. 156 00:13:59,696 --> 00:14:01,571 - That so? - Uh-huh. 157 00:14:01,614 --> 00:14:03,926 I never heard of 'em. Well, you're about to, make no mistake. 158 00:14:03,950 --> 00:14:06,095 They're gonna be in charge of how everyone moves oil around the state. 159 00:14:06,119 --> 00:14:07,910 Set prices, control production... 160 00:14:07,954 --> 00:14:09,807 Needless to say, Standard's gonna be pretty crippled 161 00:14:09,831 --> 00:14:11,600 without a way to move their product to market. 162 00:14:11,624 --> 00:14:13,583 Well, this is a godsend. 163 00:14:13,626 --> 00:14:15,918 We've been on tenterhooks since the injunction. 164 00:14:15,962 --> 00:14:17,587 I'm sure you understand. 165 00:14:17,630 --> 00:14:19,150 The announcement's gonna be coming soon, 166 00:14:19,174 --> 00:14:21,966 then we can all breathe a sigh of relief. 167 00:14:29,476 --> 00:14:31,017 Good morning, Colonel. 168 00:14:32,562 --> 00:14:34,771 Niles. 169 00:14:34,814 --> 00:14:37,482 You're not welcome in this house. 170 00:14:37,525 --> 00:14:39,317 I come in peace. 171 00:14:39,361 --> 00:14:43,112 At a time like this, neighbors should pitch in. 172 00:14:43,156 --> 00:14:45,782 I'm here to offer condolences. 173 00:14:45,825 --> 00:14:49,285 Condolences for what? 174 00:14:51,373 --> 00:14:53,414 You have not heard. 175 00:14:55,502 --> 00:14:57,502 Oh, Lord. 176 00:14:57,545 --> 00:15:01,089 I have put my foot in it, haven't I? 177 00:15:03,885 --> 00:15:08,388 Your son Phineas was arrested on a sodomy charge 178 00:15:08,431 --> 00:15:11,057 last night in Austin. 179 00:15:11,101 --> 00:15:15,728 A deviant is a scourge on any family. 180 00:15:15,772 --> 00:15:18,398 As I understand it, Phineas is currently 181 00:15:18,441 --> 00:15:20,817 being scrubbed from the public rolls 182 00:15:20,860 --> 00:15:24,112 and drummed out of government. 183 00:15:25,573 --> 00:15:27,740 So, I imagine that Railroad Commission spot... 184 00:15:27,784 --> 00:15:29,283 One more word. 185 00:15:31,037 --> 00:15:32,995 Come on, Niles. Just one. 186 00:16:07,782 --> 00:16:10,450 Sorry again you had to spend the night in lock up. 187 00:16:12,120 --> 00:16:13,870 I couldn't get a straight answer 188 00:16:13,913 --> 00:16:16,164 for why you were denied a phone call. 189 00:16:16,207 --> 00:16:19,500 Doesn't matter. 190 00:16:21,921 --> 00:16:24,380 I'll be back later with an advisor 191 00:16:24,424 --> 00:16:27,967 who, uh, knows how to... 192 00:16:28,011 --> 00:16:30,261 well, let me just say 193 00:16:30,305 --> 00:16:32,638 she's a master of the better social sets. 194 00:16:32,682 --> 00:16:35,391 She re-introduced Senator Perkins to good society 195 00:16:35,435 --> 00:16:38,144 when he was caught fiddlin' with those little girls. 196 00:16:38,188 --> 00:16:40,646 I am not a child molester. 197 00:16:41,649 --> 00:16:42,690 No. 198 00:16:44,194 --> 00:16:45,610 'Course not. 199 00:16:47,864 --> 00:16:50,281 Anyway... 200 00:16:50,325 --> 00:16:51,991 you try to get some rest, 201 00:16:52,035 --> 00:16:54,911 and, uh, I'll see you later. 202 00:16:54,954 --> 00:16:56,412 Don't forget this. 203 00:17:43,711 --> 00:17:46,879 - I thought he was a bachelor. - Didn't want to settle down. 204 00:17:46,923 --> 00:17:49,507 I don't know. We never talked about it, but hell. 205 00:17:49,551 --> 00:17:53,302 Of course you knew. We all did. 206 00:17:53,346 --> 00:17:55,221 Since when? 207 00:17:55,265 --> 00:17:57,014 Since forever. 208 00:17:57,058 --> 00:17:58,641 You never said anything. 209 00:17:58,685 --> 00:18:01,018 He's your brother. 210 00:18:01,062 --> 00:18:03,271 Do I have to pack a fancy dress? 211 00:18:03,314 --> 00:18:05,731 No, we're not going to celebrate. 212 00:18:05,775 --> 00:18:07,525 But tell your brothers to hurry up. 213 00:18:07,569 --> 00:18:09,652 I want us to be on the road in 15 minutes. 214 00:18:09,696 --> 00:18:11,070 Yes, ma'am. 215 00:18:14,075 --> 00:18:17,034 I'm surprised this doesn't bother you. 216 00:18:17,078 --> 00:18:19,495 I mean, it's a sin. 217 00:18:25,503 --> 00:18:28,087 Well, maybe you don't know me as well as you think you do. 218 00:18:31,509 --> 00:18:32,967 Why doesn't it? 219 00:18:37,515 --> 00:18:39,974 I know it should. 220 00:18:41,436 --> 00:18:45,771 And I go to church, and I read my Bible. 221 00:18:48,318 --> 00:18:50,651 I just can't help the way I feel. 222 00:18:53,031 --> 00:18:55,364 Finn is my rock, and... 223 00:18:58,369 --> 00:19:00,786 I don't know. I just love him. 224 00:19:15,595 --> 00:19:17,053 Sal? 225 00:19:32,779 --> 00:19:34,862 I'm sorry. 226 00:19:34,906 --> 00:19:37,615 I really am. 227 00:19:37,659 --> 00:19:39,158 For what? 228 00:19:39,202 --> 00:19:41,452 For everything. 229 00:19:41,496 --> 00:19:44,497 I shoulda said it sooner. 230 00:19:44,540 --> 00:19:46,582 You deserve better. 231 00:19:52,465 --> 00:19:55,883 You're damn right I do. 232 00:20:04,102 --> 00:20:06,185 Go get packing. 233 00:20:06,229 --> 00:20:07,937 He needs us. 234 00:20:17,990 --> 00:20:19,407 Finn? 235 00:20:39,345 --> 00:20:42,054 I'm so glad you're here. 236 00:20:56,571 --> 00:20:59,280 We're gonna get through it together. 237 00:20:59,323 --> 00:21:00,740 Okay. I swear. 238 00:21:08,499 --> 00:21:11,333 Thankfully, the prosecutor is an admirer of the Colonel's, 239 00:21:11,377 --> 00:21:13,711 so we've come to an understanding. 240 00:21:13,755 --> 00:21:16,255 How much did that understanding cost us? 241 00:21:18,634 --> 00:21:22,470 The charges will be dropped. That's all that matters. 242 00:21:22,513 --> 00:21:24,180 What about the press? 243 00:21:24,223 --> 00:21:26,474 We can't stop the stories from running in the papers, 244 00:21:26,517 --> 00:21:28,851 but we can discredit them after they do. 245 00:21:28,895 --> 00:21:30,603 How? 246 00:21:30,646 --> 00:21:32,855 You're being framed by Yankees 247 00:21:32,899 --> 00:21:35,733 because you stood in the way of their oil monopoly. 248 00:21:35,777 --> 00:21:37,526 Standard Oil paid a male prostitute 249 00:21:37,570 --> 00:21:41,030 to break into your room and strip down to his skivvies. 250 00:21:41,073 --> 00:21:42,990 The man was a deviant, 251 00:21:43,034 --> 00:21:45,576 and you helped the police set a trap to catch him. 252 00:21:45,620 --> 00:21:46,994 Yeah, I'm not saying that. 253 00:21:47,038 --> 00:21:49,413 You don't get to dictate terms. 254 00:21:51,542 --> 00:21:53,667 I'm sorry, son. 255 00:21:53,711 --> 00:21:55,795 You gave up that right when you dragged the family 256 00:21:55,838 --> 00:21:57,880 into your personal life. 257 00:21:59,967 --> 00:22:03,010 Olivia, this is, uh, as good a time as any 258 00:22:03,054 --> 00:22:05,137 to break out the photographs. 259 00:22:05,181 --> 00:22:07,056 Of course, Colonel. 260 00:22:07,099 --> 00:22:09,767 Phineas, as I explained to your father, 261 00:22:09,811 --> 00:22:11,580 an important part of your public rehabilitation 262 00:22:11,604 --> 00:22:13,062 is for you to live your life 263 00:22:13,105 --> 00:22:14,355 in a manner that argues against 264 00:22:14,398 --> 00:22:16,732 the fabric of these allegations. 265 00:22:16,776 --> 00:22:18,984 We'll get you active in the local church, 266 00:22:19,028 --> 00:22:21,779 we'll put you on the boards of several notable charities, 267 00:22:21,823 --> 00:22:24,824 and your wedding will be a significant social event. 268 00:22:24,867 --> 00:22:26,575 - My wedding. - Yes. 269 00:22:26,619 --> 00:22:30,079 I've selected some excellent candidates for you. 270 00:22:30,122 --> 00:22:32,248 Miss Cornish is a widow 271 00:22:32,291 --> 00:22:34,542 and can't have children, so you wouldn't be obligated 272 00:22:34,585 --> 00:22:37,795 to perform the duties of a husband. 273 00:22:37,839 --> 00:22:41,215 Miss Kiley certainly has the looks. 274 00:22:41,259 --> 00:22:43,467 Wouldn't this face look good on your mantel? 275 00:22:43,511 --> 00:22:45,803 But you should know she's been in and out of hospitals 276 00:22:45,847 --> 00:22:47,263 for the last few years. 277 00:22:47,306 --> 00:22:50,558 Her father's anxious for her to meet a stable man. 278 00:22:50,601 --> 00:22:53,727 And Miss Langford here is a very interesting option. 279 00:22:53,771 --> 00:22:55,437 Bright and articulate... - Stop. 280 00:22:56,440 --> 00:22:58,566 Just stop. 281 00:23:02,280 --> 00:23:04,613 If I do this, 282 00:23:04,657 --> 00:23:07,157 if I get married, 283 00:23:07,201 --> 00:23:08,742 do I still have a shot 284 00:23:08,786 --> 00:23:10,870 at salvaging the Railroad Commission? 285 00:23:16,961 --> 00:23:19,044 You best let go of that. 286 00:23:21,591 --> 00:23:23,507 They've pulled you from consideration 287 00:23:23,551 --> 00:23:26,343 and will deny you were on any list. 288 00:23:38,941 --> 00:23:40,816 So... 289 00:23:40,860 --> 00:23:43,027 Uncle Phineas has sex with men? 290 00:23:45,114 --> 00:23:48,407 I-I mean, how is that even possible? 291 00:23:48,451 --> 00:23:50,242 You want me to draw you a picture? 292 00:23:52,371 --> 00:23:54,788 Come on, I-it's disgusting. 293 00:23:54,832 --> 00:23:56,665 I'm not the only one who thinks that, right? 294 00:23:56,709 --> 00:23:59,293 You sound like a sheep, Jonas. 295 00:23:59,337 --> 00:24:02,046 You were talking just like they want us talking. 296 00:24:02,089 --> 00:24:03,797 Who? Our enemies. 297 00:24:03,841 --> 00:24:05,674 They are trying to turn us against each other. 298 00:24:05,718 --> 00:24:07,968 You fell for it. 299 00:24:08,012 --> 00:24:09,470 Baaah. 300 00:24:09,513 --> 00:24:11,597 Stop it. I'm not a sheep. 301 00:24:11,641 --> 00:24:12,765 Baaah. 302 00:24:16,270 --> 00:24:17,895 I'm just trying to figure out 303 00:24:17,939 --> 00:24:19,563 how I'm supposed to act around him. 304 00:24:21,817 --> 00:24:24,318 It's Uncle Phineas. 305 00:24:24,362 --> 00:24:26,528 Just act normal. 306 00:24:26,572 --> 00:24:29,531 He's not some different person all of a sudden. 307 00:24:29,575 --> 00:24:32,368 He was a different person the whole time. 308 00:25:27,383 --> 00:25:29,967 Don't creep around like that. 309 00:25:31,554 --> 00:25:33,387 What can I do for you? 310 00:25:33,431 --> 00:25:35,806 I'm checking to see if you need anything. 311 00:25:35,850 --> 00:25:37,516 I do not. 312 00:25:39,270 --> 00:25:42,062 How was your trip to San Francisco? 313 00:25:42,106 --> 00:25:43,439 Terrible. 314 00:25:45,443 --> 00:25:48,277 I'm sorry. 315 00:25:48,320 --> 00:25:50,279 You have my condolences. 316 00:25:50,322 --> 00:25:51,780 For what? 317 00:25:51,824 --> 00:25:55,451 I was talking about the shitty weather. 318 00:25:55,494 --> 00:25:58,495 I was told that your son is dying. 319 00:25:59,999 --> 00:26:03,500 Yeah, I bet. You and the hands sitting around spreading gossip. 320 00:26:03,544 --> 00:26:06,336 The rich old bitch and her wasted pups. 321 00:26:06,380 --> 00:26:08,422 Nobody meant any disrespect. 322 00:26:08,466 --> 00:26:10,632 Not about respect. 323 00:26:12,595 --> 00:26:15,387 My boy Tommy is lying in a hospital 324 00:26:15,431 --> 00:26:17,181 half a country away. 325 00:26:17,224 --> 00:26:19,391 All you know is I'm rich 326 00:26:19,435 --> 00:26:20,934 and he goes around with boys, 327 00:26:20,978 --> 00:26:23,187 but y-you don't know how funny he is 328 00:26:23,230 --> 00:26:25,522 and how hard he worked to please his dad. 329 00:26:31,989 --> 00:26:35,449 W-What's your last name, anyway? 330 00:26:35,493 --> 00:26:36,784 Sanchez. 331 00:26:36,827 --> 00:26:39,453 Ulises Sanchez. 332 00:26:39,497 --> 00:26:40,662 Hmm. 333 00:26:40,706 --> 00:26:42,956 Bet you any amount 334 00:26:43,000 --> 00:26:47,336 that you have never promised your child 335 00:26:47,379 --> 00:26:50,047 that he would grow old and be happy. 336 00:26:51,342 --> 00:26:52,591 No, ma'am. 337 00:26:52,635 --> 00:26:55,135 Don't... Don't promise 'em nothing. 338 00:26:55,179 --> 00:26:57,179 It might turn out you're lying. 339 00:26:57,223 --> 00:26:59,765 I'm happy that you love your son. 340 00:27:01,352 --> 00:27:03,977 You... You're surprised or something? 341 00:27:04,021 --> 00:27:07,106 Some mothers wouldn't. 342 00:27:07,149 --> 00:27:10,734 Tommy being the way that he is. 343 00:27:12,071 --> 00:27:16,323 Who you love is nobody else's damn business. 344 00:27:16,367 --> 00:27:18,367 My Uncle Phineas was a homo, too. 345 00:27:18,410 --> 00:27:20,244 Best man I ever knew. 346 00:27:20,287 --> 00:27:23,580 Protected me through dark, dark times. 347 00:27:23,624 --> 00:27:26,959 More of a father to me than my real one was. 348 00:27:27,002 --> 00:27:29,211 What happened... 349 00:27:29,255 --> 00:27:31,421 to your real father? 350 00:27:31,465 --> 00:27:32,923 Why? 351 00:27:32,967 --> 00:27:34,967 I like to hear family stories. 352 00:27:35,010 --> 00:27:37,427 I guess I don't know that many of my own. 353 00:27:40,516 --> 00:27:42,099 His name was... 354 00:27:42,143 --> 00:27:43,642 Pete. 355 00:27:45,521 --> 00:27:47,646 I have no idea what happened to him. 356 00:27:50,025 --> 00:27:51,608 Anything else? 357 00:27:57,032 --> 00:27:59,992 No, ma'am. Thank you, ma'am. 358 00:28:32,151 --> 00:28:34,359 Oye, Ulises. Ven ac�. 359 00:28:36,030 --> 00:28:37,529 �S�, patr�n? 360 00:29:23,577 --> 00:29:25,994 Hello. 361 00:29:26,038 --> 00:29:28,121 I'm Sally McCullough. 362 00:29:28,165 --> 00:29:30,916 It's an honor to meet you, ma'am. 363 00:29:30,960 --> 00:29:34,002 I don't think we have to be so formal, do we? 364 00:29:34,046 --> 00:29:38,006 Formalities are a comfort, if you don't mind. 365 00:29:39,218 --> 00:29:40,425 Please. 366 00:29:45,015 --> 00:29:47,557 How are you? 367 00:29:47,601 --> 00:29:49,643 Well, I've seen better days. 368 00:29:52,523 --> 00:29:54,356 Can you get me out of here? 369 00:29:56,652 --> 00:29:59,319 I wish that I could. 370 00:29:59,363 --> 00:30:02,030 They're gonna court-martial me. 371 00:30:02,074 --> 00:30:04,449 My sister's the only one left in my family 372 00:30:04,493 --> 00:30:06,618 who still speaks to me. 373 00:30:06,662 --> 00:30:08,829 I send her half my pay. 374 00:30:10,916 --> 00:30:13,333 She has a little boy. 375 00:30:13,377 --> 00:30:15,419 They won't have money for rent. 376 00:30:15,462 --> 00:30:17,671 Look, we can help them with that. 377 00:30:17,715 --> 00:30:20,132 What would really help is a phone call 378 00:30:20,175 --> 00:30:22,592 from your father-in-law to my commanding officer. 379 00:30:26,140 --> 00:30:28,348 Come on. 380 00:30:28,392 --> 00:30:32,352 He's the Comanche Gringo, the First Son of Texas. 381 00:30:32,396 --> 00:30:34,980 If Eli McCullough suddenly wanted the Colorado River 382 00:30:35,024 --> 00:30:36,648 on the other side of the state house, 383 00:30:36,692 --> 00:30:38,525 they'd move it for him. 384 00:30:38,569 --> 00:30:41,361 The subject came up, 385 00:30:41,405 --> 00:30:43,739 and he can't be seen getting involved. 386 00:30:45,409 --> 00:30:47,534 So, what? 387 00:30:47,578 --> 00:30:51,038 This visit is the limit of his influence? 388 00:30:53,167 --> 00:30:54,875 I wish there was more. 389 00:30:57,755 --> 00:30:59,463 Is that from Phineas? 390 00:31:04,720 --> 00:31:06,803 Yes. 391 00:31:06,847 --> 00:31:08,513 I don't want it. 392 00:31:08,557 --> 00:31:10,807 Throw it away. 393 00:31:10,851 --> 00:31:12,351 I can't. 394 00:31:14,021 --> 00:31:17,189 Nothing in there changes anything. 395 00:31:22,613 --> 00:31:26,490 I'd never socialized above my station before. 396 00:31:28,410 --> 00:31:30,994 I won't make that mistake again. 397 00:31:31,038 --> 00:31:32,913 Oh, no, Phineas d... 398 00:31:32,956 --> 00:31:35,707 God, he didn't see you like that. 399 00:31:35,751 --> 00:31:38,377 He felt close to you very quickly. 400 00:31:38,420 --> 00:31:41,213 And for him, that's rare. 401 00:31:41,256 --> 00:31:43,507 He wishes he could be with you, 402 00:31:43,550 --> 00:31:44,925 even now. 403 00:31:44,968 --> 00:31:48,261 God, he's heartbroken, I promise you. 404 00:31:50,933 --> 00:31:53,183 Which prison is he in? 405 00:31:58,816 --> 00:32:02,067 I have a feeling he'll be fine. 406 00:32:13,455 --> 00:32:17,165 How to choose, I tell you? 407 00:32:17,209 --> 00:32:20,085 Oh, Diane Culey was a Parade Princess. 408 00:32:20,129 --> 00:32:21,503 Princess? Yeah. 409 00:32:21,547 --> 00:32:23,839 At the Hogeye Fair, two years running. 410 00:32:23,882 --> 00:32:25,298 Consistency is a virtue. 411 00:32:27,344 --> 00:32:30,679 And Miss Carley Hughes raises chickens 412 00:32:30,722 --> 00:32:33,765 and enjoys the fine art of decoupage. 413 00:32:35,060 --> 00:32:36,935 Ah, maybe that's her now. 414 00:32:36,979 --> 00:32:39,020 Don't get married, Finn. Say no to him. 415 00:32:39,064 --> 00:32:41,815 Ah, but Miss Rainier is a mezzo-soprano 416 00:32:41,859 --> 00:32:43,900 who adores The Beggar's Opera. 417 00:32:43,944 --> 00:32:47,863 What a treat that could turn out to... 418 00:33:07,843 --> 00:33:11,928 Ever wonder if we're cursed somehow? 419 00:33:13,474 --> 00:33:14,806 This family. 420 00:33:14,850 --> 00:33:17,559 I don't believe in curses. 421 00:33:17,603 --> 00:33:18,852 So what, then? 422 00:33:18,896 --> 00:33:21,438 God testing us? Punishing us? 423 00:33:22,816 --> 00:33:24,107 God. 424 00:33:27,446 --> 00:33:30,238 He doesn't give a damn about us. 425 00:33:30,282 --> 00:33:32,032 That's a hell of a thing to say. 426 00:33:35,537 --> 00:33:39,247 We are not being taken to task for our sins. 427 00:33:40,167 --> 00:33:42,626 We're playing the game all wrong. 428 00:33:44,421 --> 00:33:47,172 Our opponents are coming at us bare knuckles 429 00:33:47,216 --> 00:33:50,050 and we aren't willing to take off our gloves. 430 00:33:50,093 --> 00:33:52,010 Right, Daddy? 431 00:34:05,442 --> 00:34:07,567 What's that supposed to mean? 432 00:34:10,113 --> 00:34:12,030 I'm damned if I know. 433 00:34:19,414 --> 00:34:20,747 Excuse me a moment. 434 00:34:33,470 --> 00:34:35,011 What the hell are you thinking 435 00:34:35,055 --> 00:34:36,972 bringing that shit up in front of your brother? 436 00:34:37,015 --> 00:34:38,765 I told you. Huh? 437 00:34:38,809 --> 00:34:40,225 I told you she had to go. 438 00:34:40,269 --> 00:34:43,228 I begged you to listen to me. 439 00:34:43,272 --> 00:34:44,980 If she had quietly disappeared, 440 00:34:45,023 --> 00:34:47,607 we would have stopped the injunction, stopped the lawsuit. 441 00:34:47,651 --> 00:34:49,067 I'd be on the Railroad Commission, 442 00:34:49,111 --> 00:34:50,777 and we'd have our goddamn monopoly. 443 00:34:50,821 --> 00:34:53,488 But you didn't have the stomach because when it comes to Pete, 444 00:34:53,532 --> 00:34:55,365 you have a blind spot. 445 00:34:55,409 --> 00:34:58,326 And now look where we are. Look where I am! 446 00:34:58,370 --> 00:35:00,161 Son, I know this is hard for you, 447 00:35:00,205 --> 00:35:01,621 but I'm not to blame. 448 00:35:03,417 --> 00:35:05,000 You know, I... 449 00:35:05,043 --> 00:35:08,211 Last summer when it came time to move against the Garc�as, 450 00:35:08,255 --> 00:35:09,379 you got cold feet. 451 00:35:09,423 --> 00:35:11,131 If I hadn't taken action, 452 00:35:11,174 --> 00:35:12,757 we'd have lost everything. 453 00:35:12,801 --> 00:35:15,176 Deny it, go ahead. 454 00:35:17,264 --> 00:35:19,055 I told you it was a mistake 455 00:35:19,099 --> 00:35:21,850 to bring Pete home after he sold us out, 456 00:35:21,893 --> 00:35:23,727 but you insisted. 457 00:35:23,770 --> 00:35:25,812 Y-You polished him up, you put him in charge, 458 00:35:25,856 --> 00:35:27,230 and what's the first thing he did? 459 00:35:27,274 --> 00:35:28,940 He forced you to fire Niles Gilbert 460 00:35:28,984 --> 00:35:31,067 and turn him against us. 461 00:35:31,111 --> 00:35:32,986 And when Maria Garc�a came at us, 462 00:35:33,030 --> 00:35:34,362 the right thing to do 463 00:35:34,406 --> 00:35:36,531 was to put a bullet between her eyes. 464 00:35:36,575 --> 00:35:38,908 But we didn't. Why not? 465 00:35:38,952 --> 00:35:41,369 You were scared of losing Pete. 466 00:35:43,790 --> 00:35:47,000 It makes me sick how weak you are. 467 00:35:47,044 --> 00:35:48,960 Comanche, my ass. 468 00:35:59,348 --> 00:36:00,972 Everything okay? Daddy? 469 00:36:03,226 --> 00:36:06,019 Hey, where you going? 470 00:36:06,063 --> 00:36:07,395 Daddy! 471 00:36:16,572 --> 00:36:18,531 Some people use two feathers. 472 00:36:18,575 --> 00:36:20,992 Flies better with three. 473 00:36:21,036 --> 00:36:23,495 Fat Wolf said to use two. 474 00:36:23,538 --> 00:36:25,121 We use three. 475 00:36:27,876 --> 00:36:30,627 There's Scalped-A-Dog's widow, praying again. 476 00:36:30,671 --> 00:36:32,295 She comes down here every day. 477 00:36:34,633 --> 00:36:36,466 I've seen her. 478 00:36:36,510 --> 00:36:39,094 She's wasting her time. 479 00:36:39,137 --> 00:36:41,346 What? 480 00:36:41,390 --> 00:36:43,682 Prayers won't bring her husband back. 481 00:36:45,102 --> 00:36:47,018 She doesn't know that. 482 00:36:47,062 --> 00:36:49,270 It's been two weeks, Eli. 483 00:36:49,314 --> 00:36:52,232 She should understand he's dead by now. 484 00:36:52,275 --> 00:36:54,526 Get on with her life. 485 00:36:54,569 --> 00:36:56,528 Anything else is stupid. 486 00:36:56,571 --> 00:36:59,614 You... You have a cold heart. 487 00:36:59,658 --> 00:37:01,825 Don't say things like that, Eli. 488 00:37:01,868 --> 00:37:03,284 It hurts me. Does it? 489 00:37:03,328 --> 00:37:05,328 Does it hurt you? 490 00:37:05,372 --> 00:37:07,497 You killed that woman's husband. 491 00:37:07,541 --> 00:37:09,040 Are you sorry? 492 00:37:10,168 --> 00:37:12,043 He deserved it. 493 00:37:12,087 --> 00:37:14,713 That's not what I asked, and you know it. 494 00:37:14,756 --> 00:37:16,923 Are you sorry? 495 00:37:20,804 --> 00:37:24,472 When I was a little girl, my grossmutter told me a story. 496 00:37:24,516 --> 00:37:26,683 It was about a soldier who could no longer fight 497 00:37:26,727 --> 00:37:28,852 because he had been wounded in battle. 498 00:37:28,895 --> 00:37:31,521 What does that have to do with anything? Shh. 499 00:37:31,565 --> 00:37:35,692 The soldier had no home, no purpose left. 500 00:37:35,736 --> 00:37:37,485 One day, not knowing where to go, 501 00:37:37,529 --> 00:37:41,448 he was walking through the woods when he came across a witch. 502 00:37:41,491 --> 00:37:43,742 She offered him food and shelter 503 00:37:43,785 --> 00:37:46,536 if he agreed to do her chores for her. 504 00:37:46,580 --> 00:37:49,914 Gardening, chopping wood. 505 00:37:49,958 --> 00:37:53,001 She also asked him to retrieve a beautiful blue light of hers 506 00:37:53,044 --> 00:37:54,711 that had fallen down a well. 507 00:37:56,089 --> 00:37:58,715 The soldier went down to get it. 508 00:37:58,759 --> 00:38:00,967 When he got there, 509 00:38:01,011 --> 00:38:04,637 the blue light warmed his hands and filled his spirit. 510 00:38:04,681 --> 00:38:07,015 It healed all of his pain. 511 00:38:11,146 --> 00:38:13,146 When he was climbing back up with the blue light, 512 00:38:13,190 --> 00:38:16,316 the witch reached down to get it from him. 513 00:38:16,359 --> 00:38:19,277 He fought her off. 514 00:38:19,321 --> 00:38:21,863 Didn't want to let go of that blue light. 515 00:38:21,907 --> 00:38:23,323 Is that the end? 516 00:38:24,993 --> 00:38:26,868 The witch had to kill him. 517 00:38:28,413 --> 00:38:30,914 She took back what was hers. 518 00:38:30,957 --> 00:38:33,541 And you know what? 519 00:38:33,585 --> 00:38:35,084 She wasn't sorry. 520 00:38:37,714 --> 00:38:39,506 Your grandmother told you that story? 521 00:38:39,549 --> 00:38:41,049 Yes. 522 00:38:42,302 --> 00:38:43,760 Well, it's horrible. 523 00:38:45,055 --> 00:38:47,514 So is the world, Eli. 524 00:38:47,557 --> 00:38:49,849 A soft heart is weakness. 525 00:39:01,530 --> 00:39:02,946 Okay. 526 00:39:43,864 --> 00:39:45,238 Ingrid. 527 00:39:45,282 --> 00:39:46,614 Ingrid! 528 00:39:50,078 --> 00:39:51,327 Ingrid, open the door. 529 00:39:51,371 --> 00:39:52,996 Are you crazy? 530 00:39:53,039 --> 00:39:55,415 You'll wake my husband and the whole neighborhood. 531 00:39:55,458 --> 00:39:57,834 - I need to talk. - No, you can't be here. 532 00:40:00,922 --> 00:40:02,297 I'm lost, Ingrid. 533 00:40:02,340 --> 00:40:05,258 Oh, no, you're drunk and full of self-pity. 534 00:40:05,302 --> 00:40:08,344 Let's talk tomorrow. I'll meet you somewhere. 535 00:40:08,388 --> 00:40:10,430 Do you remember the blue light? 536 00:40:10,473 --> 00:40:13,308 The story you told me. The soldier and the blue light. 537 00:40:13,351 --> 00:40:14,809 Can you tell it to me again? 538 00:40:14,853 --> 00:40:17,645 I have no idea what you're talking about. 539 00:40:17,689 --> 00:40:19,564 You have to leave. 540 00:40:19,608 --> 00:40:21,900 Come on. We should. 541 00:40:21,943 --> 00:40:23,818 We should. Should what? 542 00:40:23,862 --> 00:40:25,069 Leave. 543 00:40:25,113 --> 00:40:27,113 You and me. 544 00:40:27,157 --> 00:40:29,490 I have my car. We can drive to New Mexico. 545 00:40:29,534 --> 00:40:32,076 You can still get big tracts of land for pennies. 546 00:40:32,120 --> 00:40:33,828 And do what? 547 00:40:33,872 --> 00:40:36,247 And you can paint. 548 00:40:36,291 --> 00:40:38,666 I can hunt deer and javelinas. 549 00:40:38,710 --> 00:40:39,834 Yeah. 550 00:40:41,838 --> 00:40:43,630 Eli, I'm... I'm married. 551 00:40:43,673 --> 00:40:45,006 Oh, that doesn't matter. 552 00:40:45,050 --> 00:40:48,301 I have a life I've built, and so do you. 553 00:40:48,345 --> 00:40:49,886 And whatever you're sad about today, 554 00:40:49,930 --> 00:40:52,221 it will be different tomorrow. No, that's not true. 555 00:40:52,265 --> 00:40:54,015 That's not true. 556 00:40:54,059 --> 00:40:56,476 We're the only two people who really know each other. 557 00:40:58,271 --> 00:40:59,646 Help me. 558 00:41:03,234 --> 00:41:06,361 Help me remember who I was, 559 00:41:06,404 --> 00:41:08,071 and I'll help you. 560 00:41:08,114 --> 00:41:09,864 I don't need help! 561 00:41:09,908 --> 00:41:11,282 Ingrid? 562 00:41:11,326 --> 00:41:13,409 - Oh, I'm begging you. Go. - Shh, shh, shh. 563 00:41:13,453 --> 00:41:14,911 Ingrid? Go. 564 00:41:17,415 --> 00:41:20,095 We have let this go on too long. No, you don't mean that. You don't... 565 00:41:20,126 --> 00:41:21,459 You can't ever come here again! 566 00:41:21,503 --> 00:41:22,835 No, Ingrid. You don't mean that. 567 00:41:22,879 --> 00:41:24,504 I can't be the person you come to 568 00:41:24,547 --> 00:41:26,631 when everything else falls apart! 569 00:41:30,804 --> 00:41:32,637 It's okay, Tom. 570 00:41:32,681 --> 00:41:34,681 He's leaving. 571 00:41:36,309 --> 00:41:38,017 And he won't be back. 572 00:41:42,023 --> 00:41:44,691 I'm sorry. 573 00:41:44,734 --> 00:41:46,484 I'm so sorry. 574 00:42:15,306 --> 00:42:17,890 Eli! 575 00:42:19,102 --> 00:42:21,936 Ingrid! Ingrid! 576 00:42:21,980 --> 00:42:23,688 Eli. 577 00:42:34,242 --> 00:42:36,659 You changed your mind. Yes. 578 00:42:38,496 --> 00:42:40,621 Wait. Ingrid. 579 00:42:42,459 --> 00:42:44,584 Wait! 580 00:42:44,627 --> 00:42:46,669 Ingrid, wait! Wait! 581 00:42:46,713 --> 00:42:49,589 Ingrid! 582 00:42:49,632 --> 00:42:52,592 Ingrid, come back! Wait for me! 583 00:42:54,262 --> 00:42:56,763 Ingrid! 584 00:42:56,806 --> 00:42:58,806 Ingrid! 585 00:43:00,643 --> 00:43:02,351 Ingrid. 586 00:43:08,234 --> 00:43:10,359 Good. You're here. 587 00:43:11,321 --> 00:43:13,529 You can help me when he comes out. 588 00:43:13,573 --> 00:43:15,073 I can't do that. 589 00:43:15,116 --> 00:43:16,908 God, you're a mess. 590 00:43:16,951 --> 00:43:19,243 I can't do what Phineas wants. 591 00:43:19,287 --> 00:43:21,954 I can't stomach any more bloodshed. 592 00:43:21,998 --> 00:43:24,082 So, you're deciding to surrender? 593 00:43:24,125 --> 00:43:26,793 Just like that? Not going to fight? 594 00:43:26,836 --> 00:43:28,628 Who are you, Eli? 595 00:43:28,671 --> 00:43:30,046 I'm a father. 596 00:43:30,090 --> 00:43:32,715 You're a warrior, Eli! 597 00:43:32,759 --> 00:43:34,550 Or at least you used to be. 598 00:43:34,594 --> 00:43:36,238 The young man I loved would have knocked down 599 00:43:36,262 --> 00:43:39,055 anything in his way and never looked back. 600 00:43:39,099 --> 00:43:40,765 Come on, Eli. 601 00:43:40,809 --> 00:43:44,268 Take what you want or it gets taken from you. 602 00:43:58,409 --> 00:44:00,701 That light is yours, Eli. 603 00:44:00,745 --> 00:44:03,454 It will solve all of your problems. Ingrid... 604 00:44:03,498 --> 00:44:06,624 But if you want it, you have to take it from him. 605 00:44:06,668 --> 00:44:07,750 No. 606 00:44:32,610 --> 00:44:33,985 Coward. 607 00:45:02,640 --> 00:45:04,599 Oh, man. 608 00:45:04,642 --> 00:45:07,935 Oh, geez. 609 00:45:07,979 --> 00:45:10,104 God. 42062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.