Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:28,525 --> 00:02:28,983
Guards
3
00:02:29,234 --> 00:02:29,984
Yes
4
00:02:30,485 --> 00:02:31,820
I want to see Chen Lie and Yan Lebu
5
00:02:32,070 --> 00:02:32,904
Yes, I'll call them
6
00:02:36,157 --> 00:02:37,492
An order from the emperor...
7
00:02:37,742 --> 00:02:42,080
asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him,
8
00:02:51,214 --> 00:02:55,468
Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty
9
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
Long live, Your Majesty
10
00:02:59,430 --> 00:03:00,390
I'm here
11
00:03:01,057 --> 00:03:01,724
Yan Lebu
12
00:03:02,559 --> 00:03:03,268
I'm here
13
00:03:03,852 --> 00:03:06,062
I've already read about your letters
14
00:03:06,521 --> 00:03:07,230
You two are still pleading
15
00:03:07,438 --> 00:03:09,649
for the poorly educated Han people
16
00:03:10,316 --> 00:03:11,943
I just don't understand
17
00:03:12,193 --> 00:03:13,570
why you're doing this !
18
00:03:14,612 --> 00:03:15,905
Your Majesty
19
00:03:16,573 --> 00:03:17,991
About the case of Jiang Nan Words,
20
00:03:18,241 --> 00:03:19,826
too many people were involved
21
00:03:20,076 --> 00:03:21,369
The scholar, Lui Liuliang,
22
00:03:21,578 --> 00:03:23,663
Chief Secretary, Cha Zhiting and
23
00:03:23,955 --> 00:03:27,375
Wang Jingqi, the staff of General Liang;
24
00:03:27,625 --> 00:03:31,963
They were punished because of the words they used
25
00:03:32,255 --> 00:03:33,631
That was in accordance with my decree
26
00:03:33,882 --> 00:03:36,718
They were trying to oppose the government
27
00:03:36,926 --> 00:03:37,927
They deserved to die
28
00:03:38,261 --> 00:03:42,849
However, the people in southern China
29
00:03:43,057 --> 00:03:44,893
are very angry
30
00:03:45,185 --> 00:03:47,270
If we don't tackle the situation in time,
31
00:03:47,562 --> 00:03:50,148
the consequences could be drastic !
32
00:03:52,984 --> 00:03:54,903
What a great Government Officer !
33
00:03:57,363 --> 00:03:57,989
Yan Lebu
34
00:03:58,198 --> 00:03:59,073
Yes, your Majesty
35
00:03:59,365 --> 00:04:00,950
You're a Manchu
36
00:04:01,242 --> 00:04:02,827
How can you plead for them?
37
00:04:03,161 --> 00:04:05,038
Don't you still want your head?
38
00:04:05,288 --> 00:04:07,207
I'll take the risk to tell you the truth
39
00:04:07,457 --> 00:04:11,586
It's for the sake of Ching Dynasty's welfare
40
00:04:11,920 --> 00:04:14,505
I hope that you'll consider our suggestion
41
00:04:14,756 --> 00:04:16,674
I don't care if I lose my life
42
00:04:16,925 --> 00:04:19,928
The Emperor's order is the law
43
00:04:20,261 --> 00:04:22,013
It cannot be changed all the time
44
00:04:23,223 --> 00:04:24,599
How dare you disrespect the emperor !
45
00:04:25,141 --> 00:04:26,517
Don't think that you're from the White Flags
46
00:04:26,768 --> 00:04:27,518
and I cannot kill you
47
00:04:27,769 --> 00:04:30,104
We're really loyal to your Majesty
48
00:04:30,396 --> 00:04:31,648
Please reconsider our suggestions
49
00:04:31,856 --> 00:04:33,524
Get out!
50
00:04:34,025 --> 00:04:36,236
Please excuse us
51
00:04:54,462 --> 00:04:55,255
Yes, your Majesty
52
00:04:58,174 --> 00:04:59,008
Pass on my word
53
00:04:59,259 --> 00:05:00,718
Have those two traitors executed
54
00:05:02,804 --> 00:05:03,805
Yes, your Majesty
55
00:05:06,683 --> 00:05:07,475
Your Majesty
56
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
I have something to inform you,
57
00:05:09,435 --> 00:05:10,520
but I'm not sure if I should
58
00:05:10,770 --> 00:05:11,938
Stop mumbling. Tell me now
59
00:05:12,605 --> 00:05:13,481
Yes, your Majesty. There's a saying...
60
00:05:13,731 --> 00:05:16,693
that an Emperor doesn't kill the consultants
61
00:05:16,943 --> 00:05:19,195
If you have them eliminated...
62
00:05:19,445 --> 00:05:21,823
I'm afraid it could arouse trouble !
63
00:05:22,115 --> 00:05:23,491
From what I see...
64
00:05:23,741 --> 00:05:25,118
What is your good opinion ?
65
00:05:25,868 --> 00:05:28,788
For the sake of your Majesty's reputation,
66
00:05:29,080 --> 00:05:30,540
I think...
67
00:05:33,710 --> 00:05:36,713
we should do it secretly
68
00:05:39,882 --> 00:05:40,717
Yes
69
00:05:42,010 --> 00:05:42,552
Yes, your majesty
70
00:05:42,844 --> 00:05:44,262
I'll leave it to you
71
00:05:44,679 --> 00:05:47,181
Do a clean job. Got it?
72
00:05:47,432 --> 00:05:48,308
Yes, your Majesty
73
00:05:54,355 --> 00:05:55,690
If there're any mistakes,
74
00:05:56,024 --> 00:05:57,233
you'll lose your head
75
00:05:58,651 --> 00:05:59,527
Yes, your Majesty
76
00:07:59,856 --> 00:08:00,565
Yes, your Majesty
77
00:08:09,031 --> 00:08:10,658
How goes the task I gave you?
78
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Your Majesty,
79
00:08:12,118 --> 00:08:14,287
Chen and Yan are important officers
80
00:08:14,537 --> 00:08:15,872
We have to be very careful
81
00:08:16,164 --> 00:08:19,167
I'm still waiting for the right chance
82
00:08:19,876 --> 00:08:21,335
I wouldn't be kept waiting forever, I hope ?
83
00:08:21,586 --> 00:08:22,920
Sorry, your Majesty
84
00:08:24,672 --> 00:08:25,339
Your Majesty
85
00:08:25,756 --> 00:08:27,133
I have one weapon that can...
86
00:08:27,383 --> 00:08:29,927
behead a man 100 paces away
87
00:08:30,136 --> 00:08:31,929
The victim will never know what him
88
00:08:33,139 --> 00:08:34,223
What is it called?
89
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
The Flying Guillotine
90
00:08:41,314 --> 00:08:42,440
Your Majesty
91
00:08:42,773 --> 00:08:44,233
This is the Flying Guillotine
92
00:08:48,279 --> 00:08:48,905
How can this weapon...
93
00:08:49,155 --> 00:08:51,574
take a man's head 100 steps away ?
94
00:08:52,033 --> 00:08:55,286
This can kill the enemy at the speed of light
95
00:08:55,536 --> 00:08:57,413
Just control this chain
96
00:08:57,622 --> 00:08:59,790
If it catches the enemy's head,
97
00:09:00,082 --> 00:09:03,544
a hood will drop down. Pull the chain
98
00:09:03,753 --> 00:09:05,379
and 3 sharp blades will be triggered
99
00:09:05,630 --> 00:09:08,716
Victims will be beheaded and killed instantly
100
00:09:11,093 --> 00:09:13,012
The Flying Guillotine is really powerful !
101
00:09:13,304 --> 00:09:14,096
Xin Kang
102
00:09:14,347 --> 00:09:14,764
Yes, your Majesty
103
00:09:14,972 --> 00:09:16,349
I want to see how it really works
104
00:09:16,641 --> 00:09:17,433
Yes, your Majesty
105
00:09:40,706 --> 00:09:41,666
Your Majesty
106
00:09:41,916 --> 00:09:43,417
For the Flying Guillotine,
107
00:09:43,668 --> 00:09:44,877
I still can't control it well enough
108
00:09:45,127 --> 00:09:47,630
So I can only shoot it within 4 steps
109
00:09:47,880 --> 00:09:48,798
After I've mastered it,
110
00:09:49,090 --> 00:09:51,467
I can do it beyond 100 steps
111
00:10:13,155 --> 00:10:15,032
This weapon is powerful indeed
112
00:10:15,283 --> 00:10:16,576
Once you've mastered it,
113
00:10:17,535 --> 00:10:19,078
I'm afraid even I won't dare sleep at night
114
00:10:19,579 --> 00:10:22,665
This slave wouldn't dare...
115
00:10:25,293 --> 00:10:26,752
I doubt if you'll have the guts
116
00:10:27,003 --> 00:10:28,212
Yes, your majesty
117
00:10:29,755 --> 00:10:30,506
Xin Kang, listen...
118
00:10:31,048 --> 00:10:31,882
At your service
119
00:10:32,133 --> 00:10:34,719
Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags
120
00:10:35,011 --> 00:10:35,678
From the special agents,
121
00:10:35,970 --> 00:10:37,763
choose the 12 best imperial guards...
122
00:10:38,055 --> 00:10:38,889
and train them to use the Flying Guillotine
123
00:10:39,181 --> 00:10:41,726
Those 12 agents have to be loyal to me
124
00:10:41,976 --> 00:10:43,936
or I'll kill everybody related to them
125
00:10:44,186 --> 00:10:45,980
For just one traitor, many will be killed
126
00:10:47,023 --> 00:10:53,321
The Emperor is leaving...
127
00:10:55,698 --> 00:10:58,409
With the spirit of God,
128
00:10:58,659 --> 00:11:06,709
we promise to be loyal to your Majesty
129
00:11:06,959 --> 00:11:10,713
and be at your service forever;
130
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Even if it means risking our lives
131
00:11:14,133 --> 00:11:17,553
The mountain can be torn down,
132
00:11:17,845 --> 00:11:20,598
but our will won't change
133
00:11:20,890 --> 00:11:23,434
If we have second thoughts,
134
00:11:23,684 --> 00:11:27,563
we shall kill ourselves
135
00:11:27,813 --> 00:11:30,066
...with no regrets
136
00:11:30,358 --> 00:11:33,152
This oath we take willingly
137
00:11:33,402 --> 00:11:34,487
Xin Kang
138
00:11:34,737 --> 00:11:35,321
Ma Teng
139
00:11:35,571 --> 00:11:36,197
Xu Shuangkun
140
00:11:36,489 --> 00:11:37,156
Xie Tianfu
141
00:11:37,406 --> 00:11:37,990
Luo Peng
142
00:11:38,240 --> 00:11:38,616
Cha Zhiliang
143
00:11:38,866 --> 00:11:39,575
Chen Xinyi
144
00:11:39,825 --> 00:11:40,201
Cheng Ziping
145
00:11:40,451 --> 00:11:40,951
Wang Xiaoliang
146
00:11:41,202 --> 00:11:41,744
Yu Weixiao
147
00:11:41,994 --> 00:11:42,495
Zhao Xueli
148
00:11:43,329 --> 00:11:44,080
Zhou Zhizhong
149
00:12:07,019 --> 00:12:07,853
Guys,
150
00:12:08,437 --> 00:12:11,148
consider yourselves lucky to be the chosen ones
151
00:12:11,732 --> 00:12:12,650
From now on,
152
00:12:13,067 --> 00:12:16,237
we must practise hard the Flying Guillotine hard
153
00:12:16,487 --> 00:12:18,406
With your levels of basic Kung Fu,
154
00:12:18,823 --> 00:12:21,492
you will master the weapon in 6 months
155
00:12:26,956 --> 00:12:29,834
Let's start
156
00:12:31,335 --> 00:12:32,002
Release
157
00:12:37,508 --> 00:12:38,175
Practise again
158
00:12:44,348 --> 00:12:44,932
Pull
159
00:12:49,770 --> 00:12:52,440
You're good
160
00:12:52,732 --> 00:12:54,108
That's great !
161
00:12:54,358 --> 00:12:56,277
You have some good moves
162
00:12:58,571 --> 00:12:59,697
You two seem to be the best
163
00:12:59,989 --> 00:13:02,700
But the distance is still too short
164
00:13:03,576 --> 00:13:04,118
Practise again
165
00:13:04,368 --> 00:13:04,785
Yes
166
00:13:05,035 --> 00:13:06,579
An imperial decree from the Emperor
167
00:13:11,292 --> 00:13:12,293
Please listen
168
00:13:14,336 --> 00:13:15,629
By the order of the emperor,
169
00:13:15,921 --> 00:13:19,717
Ma and Xu are awarded with 100 taels of gold
170
00:13:20,009 --> 00:13:24,346
for doing well with the Flying Guillotine
171
00:13:24,597 --> 00:13:26,140
It's an encouragement for them
172
00:13:26,432 --> 00:13:27,808
Thank the Emperor for his kindness
173
00:13:44,450 --> 00:13:45,242
Mr. Zhang
174
00:13:49,079 --> 00:13:51,665
Mr. Zhang, we just started to practise today
175
00:13:51,874 --> 00:13:54,835
How does the Emperor know about it?
176
00:13:56,462 --> 00:13:58,255
Had he been some ordinary person...
177
00:13:58,547 --> 00:14:00,090
how could he be the Emperor?
178
00:14:00,549 --> 00:14:02,968
Xin Kang, be very careful
179
00:14:09,225 --> 00:14:09,934
Brother Xu,
180
00:14:10,184 --> 00:14:12,686
The emperor knows everything
181
00:14:13,854 --> 00:14:14,688
He's like God
182
00:14:15,314 --> 00:14:16,273
Continue practicing
183
00:14:41,799 --> 00:14:42,591
Hey, everybody!
184
00:14:43,342 --> 00:14:44,552
I think you're all tired
185
00:14:44,969 --> 00:14:46,428
Take a bath and rest for a while
186
00:14:46,679 --> 00:14:47,137
We'll practise again at night
187
00:14:47,388 --> 00:14:47,930
Okay
188
00:14:48,180 --> 00:14:49,139
Let's go
189
00:15:02,570 --> 00:15:03,487
Brother Ma, are you tired?
190
00:15:04,071 --> 00:15:06,782
I'm okay. Looks like I'm getting used to it
191
00:15:07,032 --> 00:15:07,491
I don't understand
192
00:15:07,741 --> 00:15:10,870
why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine
193
00:15:11,120 --> 00:15:11,704
That's needless to say
194
00:15:11,954 --> 00:15:13,539
Of course it's for killing the traitors
195
00:15:14,498 --> 00:15:15,833
Who? Who'd dare to betray?
196
00:15:16,083 --> 00:15:16,750
The emperor just needs to give the order
197
00:15:17,042 --> 00:15:18,502
He can kill whomever he wants
198
00:15:19,003 --> 00:15:19,670
Why waste all this effort...
199
00:15:19,962 --> 00:15:20,963
to kill people with the Flying Guillotine?
200
00:15:21,422 --> 00:15:22,214
Well, I don't understand either
201
00:15:22,548 --> 00:15:24,341
Reckon, the emperor must have his reasons
202
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Ever since we started practicing,
203
00:15:26,927 --> 00:15:28,095
we haven't left the palace once
204
00:15:28,387 --> 00:15:29,430
I can' stand it anymore
205
00:15:31,348 --> 00:15:31,765
You little kid,
206
00:15:32,016 --> 00:15:33,934
already thinking about women?
207
00:15:34,184 --> 00:15:34,727
What so funny about it?
208
00:15:34,935 --> 00:15:35,728
Oh, come on ! I'm not a eunuch
209
00:15:35,936 --> 00:15:37,855
More than a month without' it' kills me !
210
00:16:15,851 --> 00:16:20,940
Good...
211
00:16:32,910 --> 00:16:34,203
Keep going...
212
00:16:34,453 --> 00:16:35,663
Quickly...
213
00:16:35,871 --> 00:16:37,122
Keep going...
214
00:16:37,373 --> 00:16:39,750
Quickly...
215
00:16:42,753 --> 00:16:45,547
Good...
216
00:17:16,662 --> 00:17:17,496
Who are you?
217
00:17:18,414 --> 00:17:19,331
Why are you here?
218
00:17:34,263 --> 00:17:35,055
Oh, I understand
219
00:17:35,472 --> 00:17:36,265
You're like me
220
00:17:36,515 --> 00:17:39,226
who can't stand the loneliness of the palace, right?
221
00:17:44,690 --> 00:17:47,317
But I haven't met you before !
222
00:17:48,277 --> 00:17:49,611
How can we...
223
00:18:33,614 --> 00:18:34,448
Who are you?
224
00:18:35,949 --> 00:18:36,950
My name is Wanzhu
225
00:18:37,493 --> 00:18:39,870
The emperor sent me to you as a present
226
00:18:43,707 --> 00:18:44,708
The emperor remarked...
227
00:18:45,209 --> 00:18:46,293
you're not a eunuch
228
00:18:46,752 --> 00:18:48,504
So instead of sending you gold etc.,
229
00:18:49,088 --> 00:18:52,633
he just asked me to wait upon you well
230
00:19:13,695 --> 00:19:14,279
Brother Ma,
231
00:19:14,571 --> 00:19:16,573
the emperor really knows everything
232
00:19:16,865 --> 00:19:17,533
What did you say?
233
00:19:18,951 --> 00:19:20,202
Tonight, I'll sleep here with you,
234
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
I want to talk to you till dawn
235
00:19:30,045 --> 00:19:30,838
Yes
236
00:19:33,132 --> 00:19:33,841
You do it
237
00:19:34,049 --> 00:19:34,925
Yes
238
00:19:38,053 --> 00:19:38,720
Release
239
00:19:52,985 --> 00:19:56,989
Good...
240
00:19:57,239 --> 00:20:03,120
The Emperor is here...
241
00:20:08,625 --> 00:20:09,334
Rise
242
00:20:17,801 --> 00:20:18,510
Ma Teng
243
00:20:19,595 --> 00:20:20,304
At your service
244
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
You're young and capable. Good !
245
00:20:23,098 --> 00:20:25,684
You can aim perfectly in just 4 months
246
00:20:25,976 --> 00:20:27,978
Keep it up. You'll have a bright future
247
00:20:28,228 --> 00:20:29,021
Thank you, your Majesty
248
00:20:33,525 --> 00:20:34,067
Xin Kang
249
00:20:34,318 --> 00:20:35,152
Yes, your Majesty
250
00:20:35,527 --> 00:20:36,904
There's still something I don't understand
251
00:20:37,196 --> 00:20:38,947
The Flying Guillotine spins in the air
252
00:20:39,323 --> 00:20:41,074
Say if someone gets defensive in advance...
253
00:20:41,408 --> 00:20:42,743
the Flying Guillotine won't work, right?
254
00:20:42,993 --> 00:20:43,785
Your Majesty,
255
00:20:44,036 --> 00:20:45,454
the Flying Guillotine spins at a very high speed
256
00:20:45,704 --> 00:20:46,955
Anything that hits it...
257
00:20:47,206 --> 00:20:49,041
will be driven away by the spinning force
258
00:20:50,375 --> 00:20:52,002
Show me again
259
00:20:52,377 --> 00:20:53,337
Yes, your Majesty
260
00:21:03,013 --> 00:21:03,764
Ma Teng
261
00:21:04,598 --> 00:21:05,349
Yes
262
00:21:37,297 --> 00:21:38,257
Your Majesty,
263
00:21:38,548 --> 00:21:40,050
Even if the enemies use weapons for defence,
264
00:21:40,300 --> 00:21:43,095
their Kung Fu can't save them from death
265
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Even if the enemies lie on the floor,
266
00:21:44,930 --> 00:21:47,474
the Flying Guillotine can still take their lives
267
00:21:47,724 --> 00:21:49,685
Very good
268
00:21:49,935 --> 00:21:52,145
This thing really seems invincible
269
00:21:52,646 --> 00:21:53,897
You all just keep up the good work & practice
270
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
I will give everybody rewards
271
00:21:55,440 --> 00:21:56,483
Thank you, your majesty
272
00:22:00,320 --> 00:22:01,071
Xie Tianfu
273
00:22:01,780 --> 00:22:02,406
Yes, your majesty
274
00:22:02,656 --> 00:22:04,658
So, how was the gift I sent you last night ?
275
00:22:05,951 --> 00:22:11,248
It's my fault. Sorry
276
00:22:11,498 --> 00:22:12,708
How can you be that useless?
277
00:22:12,916 --> 00:22:14,626
Are you really a eunuch, or what ?
278
00:22:16,628 --> 00:22:18,380
When I gave you such a good reward,
279
00:22:18,630 --> 00:22:20,007
you should enjoy it to its fullest
280
00:22:20,257 --> 00:22:21,008
Don't worry. It's not your fault
281
00:22:21,216 --> 00:22:22,009
Thank you, your Majesty
282
00:22:22,217 --> 00:22:27,472
The Emperor is leaving...
283
00:22:30,642 --> 00:22:32,227
Brother, what happened?
284
00:22:32,728 --> 00:22:34,771
Nothing much
285
00:23:17,230 --> 00:23:18,648
Brother Xu, sorry
286
00:23:21,735 --> 00:23:23,070
Are you blind?
287
00:23:25,238 --> 00:23:26,448
Shit! You wanted to kill me?
288
00:23:26,698 --> 00:23:28,742
No... I didn't do it on purpose
289
00:23:36,750 --> 00:23:37,417
Stop it
290
00:23:55,560 --> 00:23:57,687
Stop fighting... Stop !
291
00:24:02,359 --> 00:24:04,861
Ma Teng, why are you fighting?
292
00:24:07,072 --> 00:24:09,908
My mother gave me this Jade Buddha
293
00:24:10,242 --> 00:24:11,118
He stepped on it ;
294
00:24:11,368 --> 00:24:12,494
which means he disrespects my mom
295
00:24:12,744 --> 00:24:13,703
That's why I have to beat him up
296
00:24:15,122 --> 00:24:16,998
Ah Kun, go back
297
00:24:35,892 --> 00:24:37,102
Who? Who?
298
00:24:43,024 --> 00:24:44,192
Mr. Xin. It's me
299
00:24:44,901 --> 00:24:45,944
Ah Kun, it's you?
300
00:24:46,194 --> 00:24:47,279
I thought it's someone else
301
00:24:47,988 --> 00:24:49,823
What are you doing here at midnight?
302
00:24:50,073 --> 00:24:53,869
My... my purse has gone missing
303
00:24:54,161 --> 00:24:55,620
Maybe you dropped it in the training hall
304
00:24:55,829 --> 00:24:57,330
I'll have a look there
305
00:24:59,124 --> 00:24:59,875
Come back quickly
306
00:25:00,584 --> 00:25:01,793
Yes, Mr. Xin
307
00:25:02,210 --> 00:25:04,045
You should rest earlier
308
00:25:29,321 --> 00:25:30,489
What are you doing?
309
00:25:31,531 --> 00:25:32,365
I want to meet His Majesty
310
00:25:33,241 --> 00:25:33,992
Yes
311
00:25:40,665 --> 00:25:41,500
Go in
312
00:25:57,098 --> 00:25:58,016
Your Majesty
313
00:25:58,391 --> 00:26:00,685
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
314
00:26:02,062 --> 00:26:02,979
Xu Shuangkun
315
00:26:03,438 --> 00:26:05,482
Why are you here this late?
316
00:26:05,941 --> 00:26:06,858
It's my fault
317
00:26:07,108 --> 00:26:09,277
I met Mr. Xin when I got out
318
00:26:09,528 --> 00:26:11,029
He almost knew the secret
319
00:26:11,279 --> 00:26:13,615
I got myself out with a little trick
320
00:26:14,866 --> 00:26:16,868
What do you have to report to me?
321
00:26:17,118 --> 00:26:17,827
Your Majesty,
322
00:26:18,078 --> 00:26:20,080
I've found Ma Teng having second thoughts
323
00:26:20,288 --> 00:26:21,414
He is planning a rebellion
324
00:26:21,790 --> 00:26:22,666
Ma Teng?
325
00:26:23,166 --> 00:26:25,669
He practiced a lot and improved quickly
326
00:26:26,086 --> 00:26:28,171
How can you tell he's having a second thought?
327
00:26:28,421 --> 00:26:29,673
Well, I've been observing him
328
00:26:29,965 --> 00:26:31,424
He's been acting mysteriously
329
00:26:31,633 --> 00:26:34,219
So I think he must have something in mind
330
00:26:35,345 --> 00:26:35,720
Today,
331
00:26:35,971 --> 00:26:38,265
why were you fighting with him?
332
00:26:38,515 --> 00:26:41,017
He almost killed me with the Guillotine
333
00:26:41,268 --> 00:26:42,686
Therefore...
334
00:26:42,894 --> 00:26:45,647
you want to take revenge here, right?
335
00:26:45,855 --> 00:26:47,732
This slave wouldn't dare...
336
00:26:49,901 --> 00:26:53,405
I really appreciate Ma Teng's Kung Fu
337
00:26:53,822 --> 00:26:56,449
He will become somebody great later
338
00:26:56,908 --> 00:26:58,952
I'm planning to make good use of him,
339
00:27:00,370 --> 00:27:04,124
unless you can prove what you've said
340
00:27:05,125 --> 00:27:06,209
Yes, your Majesty
341
00:27:07,002 --> 00:27:07,794
Go away
342
00:27:08,128 --> 00:27:09,004
Yes
343
00:27:48,293 --> 00:27:49,294
Success !
344
00:27:50,170 --> 00:27:51,463
They've succeeded
345
00:28:14,527 --> 00:28:16,071
A secret decree from the Emperor
346
00:28:17,822 --> 00:28:19,699
Xin Kang shall receive it
347
00:28:19,949 --> 00:28:20,784
Yes.
348
00:28:57,362 --> 00:28:57,779
Xie Tianfu Yes
349
00:28:58,029 --> 00:28:58,488
Luo Bong Yes
350
00:28:58,738 --> 00:28:59,280
Xu Tianfu Yes
351
00:28:59,531 --> 00:29:00,490
The Emperor ordered...
352
00:29:00,740 --> 00:29:02,575
that you commence your mission at once
353
00:29:03,827 --> 00:29:04,536
Yes
354
00:30:01,426 --> 00:30:02,469
Master, please have some Ginseng tea
355
00:30:02,719 --> 00:30:03,720
Put it on the table
356
00:30:06,264 --> 00:30:07,223
That is Officer Chen
357
00:30:07,849 --> 00:30:09,434
Are you sure, Mr. Xin?
358
00:30:09,642 --> 00:30:10,852
I'm sure. Do it
359
00:30:15,982 --> 00:30:18,067
Do it, quickly
360
00:30:39,839 --> 00:30:42,383
Master...
361
00:30:42,675 --> 00:30:43,885
Oh no...somebody is coming!
362
00:30:44,219 --> 00:30:45,637
The lord's head is gone !
363
00:30:48,389 --> 00:30:49,891
Lord Yen, please don't bother
364
00:30:50,141 --> 00:30:52,101
I'll walk you till here
365
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
Master...
366
00:31:12,497 --> 00:31:13,998
Somebody come quickly...
367
00:31:14,249 --> 00:31:18,211
Master...
368
00:31:20,588 --> 00:31:23,007
We've killed two government officers
369
00:31:23,424 --> 00:31:24,634
Chen Lie and Yan Lebu
370
00:31:24,884 --> 00:31:26,010
Those two officials were loyal and honest
371
00:31:27,220 --> 00:31:28,304
Of course
372
00:31:29,430 --> 00:31:30,723
The whole world knows about it
373
00:31:31,057 --> 00:31:33,309
These two people are brave enough
374
00:31:33,560 --> 00:31:34,143
to tell emperor the truth
375
00:31:34,394 --> 00:31:35,562
They saved a lot of scholars
376
00:31:36,604 --> 00:31:37,564
I don't understand...
377
00:31:37,856 --> 00:31:39,357
why would the emperor have them killed
378
00:31:39,941 --> 00:31:41,818
I heard that at Mr. Yan's funeral...
379
00:31:42,110 --> 00:31:44,237
weeping people lined the streets
380
00:31:44,654 --> 00:31:47,115
They all think these mysterious beheadings...
381
00:31:47,365 --> 00:31:48,575
are something unbelievable
382
00:31:55,456 --> 00:31:56,291
Okay. Let's do it like this
383
00:31:56,541 --> 00:31:57,834
You take us as your godsons
384
00:31:58,084 --> 00:31:59,168
We'll be at your service from now on
385
00:31:59,419 --> 00:32:02,088
No. How can I?
386
00:32:03,631 --> 00:32:04,507
Please sit down
387
00:32:05,508 --> 00:32:06,509
We must pay our respects
388
00:32:09,095 --> 00:32:10,597
Kowtow to our godfather
389
00:32:10,847 --> 00:32:14,726
Alright...
390
00:32:14,976 --> 00:32:16,561
Everyone, rise
391
00:32:44,964 --> 00:32:46,090
It's Officer Shi's house
392
00:32:46,382 --> 00:32:48,426
Yes. He's also a good government officer
393
00:32:48,927 --> 00:32:50,386
Why the emperor wants him dead?
394
00:32:50,637 --> 00:32:52,096
Brother Ma, what happened to me?
395
00:32:52,347 --> 00:32:53,598
My hands can't stop shaking
396
00:32:53,973 --> 00:32:54,933
I can't do this
397
00:33:01,147 --> 00:33:02,440
We'll climb up to the top of the wall there
398
00:33:02,649 --> 00:33:04,734
We'll get for sure from the top, let's go
399
00:33:42,105 --> 00:33:42,981
Where's Tianfu?
400
00:33:46,901 --> 00:33:48,319
Xie Tianfu, are you ok?
401
00:33:48,611 --> 00:33:49,404
Come here
402
00:33:51,030 --> 00:33:52,031
Come here quickly
403
00:33:52,782 --> 00:33:53,491
Mr. Xin
404
00:33:58,287 --> 00:33:59,914
Tianfu. You do it
405
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
I...
406
00:34:02,500 --> 00:34:04,377
Do it...
407
00:34:04,919 --> 00:34:08,631
I can't...l can't do it
408
00:34:08,965 --> 00:34:09,966
I can't kill anymore
409
00:34:10,258 --> 00:34:12,635
I can't be the killer for the emperor
410
00:34:13,302 --> 00:34:14,178
I can't kill anymore
411
00:34:14,470 --> 00:34:16,472
I can't be the killer for the emperor
412
00:34:16,723 --> 00:34:17,849
I can't...
413
00:34:18,057 --> 00:34:20,101
Tianfu, calm down
414
00:34:33,906 --> 00:34:35,950
It's okay. Let's go
415
00:34:43,708 --> 00:34:46,127
I can't kill anymore. I...
416
00:35:18,951 --> 00:35:20,536
Master...
417
00:35:22,955 --> 00:35:26,209
Somebody come quickly
418
00:35:26,501 --> 00:35:30,713
Master was assassinated
419
00:35:38,012 --> 00:35:41,599
Xie was scolding over there
420
00:35:41,849 --> 00:35:43,935
and insulting the emperor
421
00:35:47,814 --> 00:35:48,481
Godfather
422
00:35:48,815 --> 00:35:50,149
Ah Kun. Come over here
423
00:36:03,079 --> 00:36:05,540
Godfather, you look worried
424
00:36:06,999 --> 00:36:08,668
I just got a secret decree from the Emperor
425
00:36:09,460 --> 00:36:10,545
Who is it today?
426
00:36:12,130 --> 00:36:13,506
You read it yourself
427
00:36:18,344 --> 00:36:19,470
Xie Tianfu
428
00:36:22,348 --> 00:36:25,017
I'm afraid...
429
00:36:25,810 --> 00:36:26,644
What's the matter with you ?
430
00:36:27,061 --> 00:36:28,229
I had a nightmare
431
00:36:28,521 --> 00:36:30,773
You're just too tired. I'll get you some tea
432
00:36:48,541 --> 00:36:52,044
Tianfu
433
00:37:33,920 --> 00:37:34,712
Who did it?
434
00:37:37,506 --> 00:37:39,258
Who killed Xie Tianfu and Wanzhu?
435
00:37:39,967 --> 00:37:43,512
Who? Who...
436
00:37:48,726 --> 00:37:49,644
I did
437
00:37:51,979 --> 00:37:53,105
IFS you?
438
00:37:54,398 --> 00:37:58,110
You killed Xie Tianfu and Wanzhu
439
00:38:00,738 --> 00:38:01,697
I did
440
00:38:02,490 --> 00:38:03,491
I killed Wanzhu
441
00:38:03,741 --> 00:38:05,618
You're all crazy. All of you
442
00:38:06,494 --> 00:38:08,788
You've lost your mind and soul
443
00:38:09,872 --> 00:38:11,958
Xie Tianfu has been through a lot with us
444
00:38:12,875 --> 00:38:14,085
He's our brother
445
00:38:14,293 --> 00:38:15,753
What actually did he do?
446
00:38:17,838 --> 00:38:19,674
How can you do this to him?
447
00:38:22,593 --> 00:38:26,389
It's the emperor's order. We can't refuse
448
00:38:26,931 --> 00:38:28,641
He asked us to learn the Flying Guillotine
449
00:38:28,891 --> 00:38:30,643
. in order to eliminate betraying officers
450
00:38:31,936 --> 00:38:33,980
I can't believe, our brother
451
00:38:34,230 --> 00:38:35,564
was killed by the Flying Guillotine
452
00:38:36,607 --> 00:38:38,442
Maybe someday it'll be my turn
453
00:38:38,859 --> 00:38:39,860
or your turn!
454
00:38:41,153 --> 00:38:42,780
We have taken an oath on our lives.
455
00:38:43,030 --> 00:38:46,117
We'll forever be loyal to the emperor
456
00:38:47,660 --> 00:38:51,580
Our heads don't belong to us anymore
457
00:38:54,417 --> 00:38:58,504
So it doesn't matter about our family
458
00:38:58,754 --> 00:39:02,925
Yes, we've lost our mind and family
459
00:39:03,134 --> 00:39:04,343
We're not human
460
00:39:04,635 --> 00:39:06,262
We're just killing tools for the emperor
461
00:39:06,679 --> 00:39:08,097
Killers for the emperor
462
00:40:02,526 --> 00:40:04,403
Xin Kang is here to see your Majesty
463
00:40:04,695 --> 00:40:08,449
Ma Teng offended me and disobeyed me
464
00:40:08,783 --> 00:40:10,451
I order you to execute him
465
00:40:12,453 --> 00:40:13,579
Yes, your Majesty
466
00:40:13,871 --> 00:40:14,622
Wait a minute
467
00:40:14,914 --> 00:40:15,581
Yes, your Majesty
468
00:40:15,831 --> 00:40:17,333
I'm afraid this will affect the morale
469
00:40:17,625 --> 00:40:19,960
You have to do this secretly
470
00:40:20,211 --> 00:40:21,045
Yes, your Majesty
471
00:41:45,254 --> 00:41:47,298
Luo Peng, is that you who just got in?
472
00:41:48,549 --> 00:41:49,758
I can't sleep, so I took a bath
473
00:41:59,518 --> 00:41:59,935
Ah Kun
474
00:42:00,186 --> 00:42:01,604
Ma Teng escaped. Chase!
475
00:42:02,271 --> 00:42:03,689
Come out here...
476
00:42:04,398 --> 00:42:05,900
Listen! Block all the exits
477
00:42:06,192 --> 00:42:07,902
Whoever tries to get out of the palace,
478
00:42:08,152 --> 00:42:09,820
kill him; no matter what
479
00:42:15,784 --> 00:42:16,494
Freeze
480
00:42:36,138 --> 00:42:37,139
Over there...
481
00:42:45,147 --> 00:42:46,857
After him! Quickly!
482
00:43:01,705 --> 00:43:02,957
Ma Teng. Come down
483
00:43:03,791 --> 00:43:04,375
Ma Teng
484
00:43:04,667 --> 00:43:05,668
Chase
485
00:43:07,836 --> 00:43:08,837
Hurry...
486
00:44:03,726 --> 00:44:05,394
Ma Teng. You've nowhere to go
487
00:44:05,603 --> 00:44:07,396
It's only a way to death outside this door
488
00:44:08,897 --> 00:44:09,607
Stop him
489
00:44:10,190 --> 00:44:10,774
Go!
490
00:44:11,692 --> 00:44:12,568
Stop him
491
00:44:29,293 --> 00:44:30,544
You are all useless
492
00:44:30,794 --> 00:44:32,671
You're all responsible for Ma's escape
493
00:44:33,964 --> 00:44:35,799
Arrest Ma Teng immediately. It's an order
494
00:44:36,050 --> 00:44:36,967
Yes, your Majesty
495
00:44:38,594 --> 00:44:39,303
Yes, your Majesty
496
00:44:40,888 --> 00:44:42,973
Keep all their families in jail
497
00:44:43,182 --> 00:44:44,099
as hostages
498
00:44:44,516 --> 00:44:46,268
If they fail, the whole family will be killed
499
00:44:46,602 --> 00:44:47,561
Yes, your Majesty
500
00:44:49,396 --> 00:44:50,105
Go now!
501
00:44:50,314 --> 00:44:51,231
Yes, your Majesty
502
00:45:01,367 --> 00:45:02,034
Xin Kang
503
00:45:02,284 --> 00:45:03,077
Yes, your Majesty
504
00:45:03,869 --> 00:45:06,246
Make sure your fellows get Ma Teng back
505
00:45:06,497 --> 00:45:07,915
I shall give you great rewards
506
00:45:08,374 --> 00:45:10,584
Enough wealth for your lifetime
507
00:45:11,043 --> 00:45:14,546
Thanks for your Majesty's kindness
508
00:45:40,948 --> 00:45:43,784
Everybody talks about Feng Yang
509
00:45:44,034 --> 00:45:47,162
Feng Yang used to be a great place
510
00:45:47,371 --> 00:45:50,457
But since we had a emperor from this place
511
00:45:50,749 --> 00:45:54,378
We had 9 bad years out of 10
512
00:46:01,135 --> 00:46:04,555
The rich ones sold their land
513
00:46:05,139 --> 00:46:07,850
Master, you're here. This way, please...
514
00:46:10,436 --> 00:46:11,186
What do you want to eat?
515
00:46:11,478 --> 00:46:14,773
A bottle of wine and a big bowl of noodle
516
00:46:14,982 --> 00:46:15,858
Yes
517
00:46:21,447 --> 00:46:24,366
Everybody talks about Feng Yang
518
00:46:24,616 --> 00:46:27,786
There're disasters every year
519
00:46:27,995 --> 00:46:31,290
The dam was broken and this resulted in floods
520
00:46:31,540 --> 00:46:35,127
Acres of fields have gone under water
521
00:46:43,510 --> 00:46:44,678
Welcome
522
00:46:44,970 --> 00:46:46,346
Please go in, there're seats
523
00:46:49,975 --> 00:46:52,436
Master, here's your noodle
524
00:47:03,697 --> 00:47:06,325
Good...
525
00:47:13,373 --> 00:47:15,083
Master, please spare me a few coins
526
00:47:22,925 --> 00:47:25,886
Master, be kind, spare me a few coins
527
00:47:32,601 --> 00:47:33,477
Thank you
528
00:47:42,361 --> 00:47:43,779
Mister...here is your food and wine
529
00:47:52,913 --> 00:47:54,373
Get out...
530
00:47:59,378 --> 00:48:00,045
Go away
531
00:48:04,883 --> 00:48:05,634
Chase
532
00:48:25,487 --> 00:48:26,154
Have you seen anyone suspicious ?
533
00:48:26,405 --> 00:48:27,197
No
534
00:48:32,995 --> 00:48:35,372
Ma Teng. Follow us back
535
00:48:35,998 --> 00:48:36,790
You can't escape
536
00:48:37,499 --> 00:48:38,292
Come down
537
00:48:44,214 --> 00:48:44,715
Take him away
538
00:49:15,787 --> 00:49:19,958
Left hand with a gong and right with a drum,
539
00:49:20,167 --> 00:49:24,463
We carry the gong and drum and sing a song
540
00:49:24,755 --> 00:49:29,259
I don't think I can sing other songs,
541
00:49:29,468 --> 00:49:33,847
I just know the tune of Feng Yang Song
542
00:49:34,139 --> 00:49:38,435
Feng Yang Song
543
00:49:52,491 --> 00:49:56,370
Our life is tough. It's really tough
544
00:49:56,620 --> 00:50:00,791
I can't get a good husband in my life
545
00:50:00,999 --> 00:50:05,671
Other's husbands all have a wonderful job
546
00:50:05,921 --> 00:50:09,967
My wife at home has a pair of big feet
547
00:50:10,175 --> 00:50:14,805
It's longer than a foot...
548
00:50:26,483 --> 00:50:29,903
Good...
549
00:51:07,190 --> 00:51:08,150
You're injured !
550
00:51:08,859 --> 00:51:11,319
There's an old temple there. Let's rest there
551
00:51:22,330 --> 00:51:26,001
Miss, I'm cold. Can you start a fire, please?
552
00:51:46,813 --> 00:51:48,982
You lie down here. I'll get you a doctor
553
00:51:50,734 --> 00:51:51,526
Miss
554
00:51:52,778 --> 00:51:56,156
You can't get a doctor here, you can't
555
00:51:56,406 --> 00:51:57,365
But look at you...
556
00:51:57,824 --> 00:52:01,411
I'd rather die here than call a doctor
557
00:52:01,787 --> 00:52:02,954
I understand
558
00:52:50,001 --> 00:52:51,503
Miss, don't go
559
00:52:53,088 --> 00:52:55,757
You've saved me, how can I pay you back?
560
00:52:56,007 --> 00:52:58,093
I wanted to. You don't have repay me
561
00:53:00,428 --> 00:53:01,972
Why were you caught ?
562
00:53:03,348 --> 00:53:06,268
Sorry, I can't tell you
563
00:53:07,561 --> 00:53:08,186
See you
564
00:53:09,187 --> 00:53:09,980
Miss
565
00:53:10,772 --> 00:53:11,857
May I know your name?
566
00:53:13,066 --> 00:53:14,734
Sorry, I can't tell you
567
00:53:18,029 --> 00:53:19,865
My surname is Ma. Ma Teng
568
00:53:20,115 --> 00:53:20,949
I know
569
00:53:22,033 --> 00:53:23,118
You know?
570
00:53:23,493 --> 00:53:25,203
Your pictures are everywhere in the city
571
00:53:25,453 --> 00:53:26,496
Everybody knows you
572
00:53:29,916 --> 00:53:30,917
But you're not scared of me...
573
00:53:31,251 --> 00:53:33,503
I'm not. The Emperor nabs people everyday
574
00:53:33,712 --> 00:53:36,715
He only killed the innocent and good folk
575
00:53:37,966 --> 00:53:38,800
Let's go now
576
00:53:39,176 --> 00:53:40,677
This is not a safe place
577
00:53:40,886 --> 00:53:42,345
There're guards everywhere
578
00:53:43,889 --> 00:53:44,973
I'm also injured
579
00:53:45,348 --> 00:53:46,349
Where can I go?
580
00:53:48,518 --> 00:53:49,728
Do you live around here?
581
00:53:51,354 --> 00:53:54,274
I lost my family and I have no home
582
00:53:55,483 --> 00:53:56,610
We can run together
583
00:53:57,068 --> 00:53:58,028
We'll go through this together
584
00:53:58,236 --> 00:54:00,071
I'm not worried about living, wait...
585
00:54:05,452 --> 00:54:06,494
I have a lot of gold
586
00:54:06,745 --> 00:54:07,579
It belongs to the emperor
587
00:54:07,829 --> 00:54:08,872
This is useless
588
00:54:09,122 --> 00:54:10,248
If you expose identity,
589
00:54:10,540 --> 00:54:11,958
you still have to die
590
00:54:20,800 --> 00:54:22,677
Don't worry. I know farming
591
00:54:22,928 --> 00:54:23,887
I know how to keep pigs
592
00:54:26,556 --> 00:54:28,266
This gold is useless
593
00:54:41,112 --> 00:54:43,740
We can work hard to earn a living
594
00:54:45,075 --> 00:54:45,533
Listen! Everybody!
595
00:54:45,784 --> 00:54:46,368
Yes
596
00:54:46,785 --> 00:54:48,453
I've already consulted the Emperor
597
00:54:48,828 --> 00:54:52,457
Everybody disguises as a civilian
598
00:54:52,707 --> 00:54:55,001
Searches everywhere and arrests Ma Teng
599
00:54:55,210 --> 00:54:56,461
We'll all carry the secret decree
600
00:54:56,753 --> 00:55:00,048
All the officers in every city have to follow
601
00:55:00,340 --> 00:55:03,093
In groups of 2, keep an eye on each other
602
00:55:04,261 --> 00:55:07,097
If one fails, the other will be punished
603
00:55:08,682 --> 00:55:09,182
Move out now
604
00:55:09,391 --> 00:55:10,225
Yes, sir
605
00:55:16,147 --> 00:55:17,023
Wait...
606
00:55:18,817 --> 00:55:21,569
The Emperor wants him alive
607
00:55:22,028 --> 00:55:24,030
If you can, try not to use the Guillotine
608
00:55:24,281 --> 00:55:25,282
Yes
609
00:55:32,622 --> 00:55:33,540
Let's go
610
00:56:12,078 --> 00:56:14,080
Everyone, do you know him?
611
00:56:14,622 --> 00:56:15,248
I haven't seen him
612
00:56:15,874 --> 00:56:16,499
I don't know
613
00:56:16,750 --> 00:56:17,625
I haven't seen him
614
00:56:20,295 --> 00:56:21,671
Want to know about your future?
615
00:56:21,921 --> 00:56:24,215
Give me a word, I'll tell your future
616
00:56:24,466 --> 00:56:26,468
Come...
617
00:56:34,309 --> 00:56:36,936
Marriage, career, wealth and more...
618
00:56:37,187 --> 00:56:39,814
I promise you'll know it for sure
619
00:56:40,357 --> 00:56:43,068
If it's not true, I won't charge you a cent
620
00:56:43,401 --> 00:56:45,195
If you want my advice. Please sit down
621
00:56:46,446 --> 00:56:49,324
Come...ask about your future
622
00:56:50,784 --> 00:56:52,577
Thanks, masters, take care...
623
00:56:55,747 --> 00:56:58,917
You two don't look very good
624
00:56:59,167 --> 00:57:01,086
You must have something bothering you
625
00:57:01,336 --> 00:57:03,546
Let me foretell your fortune
626
00:57:03,838 --> 00:57:08,176
I shall help you solve the problems
627
00:57:08,593 --> 00:57:09,386
Please
628
00:57:11,388 --> 00:57:13,306
Ah Kun, let's try
629
00:57:13,556 --> 00:57:13,973
Okay
630
00:57:14,265 --> 00:57:15,642
Please...
631
00:57:18,228 --> 00:57:21,439
Please have a seat...
632
00:57:25,568 --> 00:57:28,279
May I know your name
633
00:57:28,738 --> 00:57:30,198
and your birthdate ?
634
00:57:45,213 --> 00:57:46,923
Ah...Mr. Xin
635
00:57:49,050 --> 00:57:50,927
What do you want to know?
636
00:57:51,219 --> 00:57:54,639
About your wealth or career?
637
00:57:56,724 --> 00:57:57,475
About finding a person
638
00:58:06,693 --> 00:58:08,153
Well...very difficult
639
00:58:09,487 --> 00:58:13,241
Mr. Xin, from what I can see from here,
640
00:58:13,616 --> 00:58:16,202
this person is really hard to find
641
00:58:18,621 --> 00:58:22,375
But let me tell your fortune from a word
642
00:58:22,792 --> 00:58:26,129
I'll give you a solution and maybe a hope
643
00:58:26,838 --> 00:58:29,090
Please choose a word
644
00:58:45,398 --> 00:58:46,274
Oh, my God !
645
00:58:47,567 --> 00:58:50,653
Mister, from looking at this character,
646
00:58:50,904 --> 00:58:53,573
here is "White" on top of here
647
00:58:53,823 --> 00:58:57,160
It means you'll waste your time and effort,
648
00:58:58,203 --> 00:59:01,915
The lower part is "dagger"
649
00:59:02,165 --> 00:59:05,585
A dagger is a sharp knife
650
00:59:06,628 --> 00:59:09,214
From what I can see,
651
00:59:09,672 --> 00:59:11,716
you're not only wasting your time,
652
00:59:11,966 --> 00:59:15,887
but you'll also get blood on you
653
00:59:17,180 --> 00:59:19,849
For this "dagger" character,
654
00:59:20,058 --> 00:59:24,312
it'll become "seven"; if this stroke crosses,
655
00:59:25,522 --> 00:59:26,481
that's even worse !
656
00:59:27,148 --> 00:59:28,399
What is it?
657
00:59:28,650 --> 00:59:31,653
Seven means the God of seven killings
658
00:59:31,945 --> 00:59:35,490
Mister, I think besides getting injured,
659
00:59:35,740 --> 00:59:37,867
Something even worse will happen to you
660
00:59:43,248 --> 00:59:46,042
But, don't worry, sir
661
00:59:46,292 --> 00:59:49,629
If good things are done, good results will come
662
00:59:50,046 --> 00:59:52,215
If you're willing to give out some money,
663
00:59:52,465 --> 00:59:54,801
I'll help you to get rid of the bad luck
664
00:59:55,093 --> 01:00:00,306
You'll be lucky again and find your man
665
01:00:01,683 --> 01:00:04,227
You son of a bitch !
666
01:00:04,644 --> 01:00:05,228
Mister
667
01:00:05,520 --> 01:00:07,272
That's bullshit. I have to beat you
668
01:00:07,564 --> 01:00:12,527
Ah Kun...Forget it. Let's go
669
01:00:16,406 --> 01:00:20,827
Mister...my money...
670
01:00:21,494 --> 01:00:22,453
What a bad day!
671
01:00:23,997 --> 01:00:25,039
Shit!
672
01:00:40,471 --> 01:00:42,348
Ah Teng, come and eat
673
01:00:42,557 --> 01:00:43,808
Yes, I'm coming
674
01:00:54,736 --> 01:00:55,403
Yu Ping
675
01:00:55,820 --> 01:00:57,405
You're pregnant and you still send me food
676
01:00:58,323 --> 01:01:01,451
You should stay home and rest
677
01:01:01,868 --> 01:01:03,036
You're working hard in the field
678
01:01:03,328 --> 01:01:05,079
Can't let you go hungry, can I ?
679
01:01:05,538 --> 01:01:06,789
It doesn't matter if I'm hungry
680
01:01:07,165 --> 01:01:07,874
What if all this tires you out
681
01:01:08,166 --> 01:01:09,417
and my son gets tired too?
682
01:01:09,667 --> 01:01:12,420
Your son is really bad, kicking me all day
683
01:01:13,212 --> 01:01:14,672
Here it comes again. Touch here
684
01:01:18,551 --> 01:01:19,260
What are you listening?
685
01:01:19,594 --> 01:01:21,971
I'm checking if my son can speak
686
01:01:22,263 --> 01:01:24,641
The baby isn't born yet. How can he speak?
687
01:01:25,058 --> 01:01:25,808
I can hear it
688
01:01:26,100 --> 01:01:29,020
He said, "Dad, I want to come out and play"
689
01:01:29,228 --> 01:01:31,147
You're like a big kid yourself
690
01:01:40,156 --> 01:01:42,909
Ah Teng...
691
01:01:43,242 --> 01:01:44,285
My tummy hurts
692
01:01:44,619 --> 01:01:45,953
What? Your tummy hurts?
693
01:01:46,537 --> 01:01:47,497
I'll get some medicine oil for you
694
01:02:02,679 --> 01:02:05,473
I've used it up. I'll call a doctor
695
01:02:06,933 --> 01:02:09,602
No, a doctor can't do anything
696
01:02:14,482 --> 01:02:15,400
What should I do then?
697
01:02:17,068 --> 01:02:19,153
Go and get 3rd aunt. Quick!
698
01:02:20,279 --> 01:02:21,072
Third aunt?
699
01:02:22,949 --> 01:02:23,783
I'm such an idiot
700
01:02:24,033 --> 01:02:25,827
My baby is on the way. I'll be a dad soon
701
01:02:28,496 --> 01:02:30,665
You lie down here. I'll be back in a second
702
01:02:50,935 --> 01:02:53,855
3rd aunt... open the door...
703
01:02:54,689 --> 01:02:56,649
3rd aunt... open the door
704
01:02:56,858 --> 01:02:58,943
Why are you yelling at midnight?
705
01:02:59,444 --> 01:03:01,654
Sorry, my wife is in labor
706
01:03:01,904 --> 01:03:03,364
I'm here to find 3rd aunt to help her
707
01:03:03,948 --> 01:03:08,202
3rd Aunt, open the door
708
01:03:08,453 --> 01:03:09,120
Shit
709
01:03:11,581 --> 01:03:12,999
I'll let you taste my piss
710
01:03:13,374 --> 01:03:15,251
Sorry...
711
01:03:25,219 --> 01:03:26,345
Hey! Is that Ma Teng?
712
01:03:26,679 --> 01:03:27,930
Yes, that's him
713
01:03:29,557 --> 01:03:30,475
We finally find him !
714
01:03:35,396 --> 01:03:36,355
Mr. Ma, what brings you here ?
715
01:03:36,564 --> 01:03:38,024
3rd Aunt, there you are !
716
01:03:38,274 --> 01:03:40,151
My wife is in agony. I think she's in labor
717
01:03:40,526 --> 01:03:41,527
Can you please come with me?
718
01:03:41,986 --> 01:03:43,738
What a coincidence ! One after the other
719
01:03:43,988 --> 01:03:48,117
Hurry UP!
720
01:04:05,843 --> 01:04:07,428
Auntie, the baby's born yet?
721
01:04:07,720 --> 01:04:10,389
Not yet, is the water boiled?
722
01:04:10,640 --> 01:04:11,474
Not yet
723
01:04:11,766 --> 01:04:12,642
Boil the water quickly
724
01:04:12,975 --> 01:04:15,436
This is women's matter. Don't come in
725
01:04:22,652 --> 01:04:25,404
Ma Teng, I've been looking for you
726
01:04:25,655 --> 01:04:28,574
You're hiding here to enjoy life
727
01:04:30,535 --> 01:04:32,370
This place is not bad
728
01:04:32,620 --> 01:04:34,705
The Emperor wants us to catch you alive
729
01:04:34,997 --> 01:04:36,624
Come with us back to the palace
730
01:04:37,041 --> 01:04:38,543
Sorry, I can't go now
731
01:04:39,919 --> 01:04:41,671
How dare you!! Chen Xinyi, go!
732
01:04:42,839 --> 01:04:43,464
Rum!
733
01:04:55,768 --> 01:04:59,230
Push harder
734
01:04:59,480 --> 01:05:00,398
Harder
735
01:05:02,942 --> 01:05:04,026
Harder...
736
01:05:16,622 --> 01:05:20,835
Push harder
737
01:05:21,168 --> 01:05:21,961
Push
738
01:05:29,302 --> 01:05:33,681
Harder...
739
01:06:11,135 --> 01:06:13,971
Mr. Ma, congratulations. It's a boy
740
01:06:22,605 --> 01:06:26,484
Yu Ping, you must be tired. Take a rest
741
01:06:28,694 --> 01:06:30,655
We have to leave here tomorrow morning
742
01:06:44,502 --> 01:06:45,211
Step back
743
01:06:46,963 --> 01:06:47,880
We came from the capital
744
01:06:48,089 --> 01:06:49,173
I need to talk to the governor here
745
01:06:50,007 --> 01:06:50,841
Go and inform the governor now
746
01:06:57,974 --> 01:07:00,476
Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin
747
01:07:03,145 --> 01:07:03,813
Rise
748
01:07:05,481 --> 01:07:07,775
Mr. Xin, what led you all the way here?
749
01:07:08,025 --> 01:07:11,737
I came to investigate the unsolved cases here
750
01:07:12,613 --> 01:07:14,281
What happened?
751
01:07:14,532 --> 01:07:15,408
Yes, Mr. Xin
752
01:07:15,658 --> 01:07:18,160
In an old house located west from here,
753
01:07:18,411 --> 01:07:19,870
we've found 2 bodies
754
01:07:20,121 --> 01:07:22,456
They're both badly decapitated and it's horrific
755
01:07:22,665 --> 01:07:24,542
I think they're killed by sharp blades
756
01:07:28,379 --> 01:07:30,881
Anyone suspicious found in that house?
757
01:07:32,258 --> 01:07:33,551
Answer Mr. Xin now
758
01:07:33,926 --> 01:07:34,760
Yes, Mr. Xin
759
01:07:35,052 --> 01:07:37,805
The Ma family used to live there
760
01:07:38,139 --> 01:07:39,640
I've investigated
761
01:07:39,890 --> 01:07:42,268
They became citizens about an year back
762
01:07:42,852 --> 01:07:44,812
They claimed they came from outside
763
01:07:45,021 --> 01:07:47,565
The wife is pregnant and about to give birth
764
01:07:49,233 --> 01:07:50,276
How about the guy?
765
01:07:51,652 --> 01:07:53,571
After the case, they're gone
766
01:08:05,541 --> 01:08:07,752
I don't think he could run too far
767
01:08:08,753 --> 01:08:09,211
Yes
768
01:08:09,420 --> 01:08:10,588
Send out a command using the pigeons
769
01:08:10,880 --> 01:08:12,757
Move the troops to Shandong Area
770
01:08:13,049 --> 01:08:15,342
Search for Ma Teng carefully across the area
771
01:08:15,551 --> 01:08:16,343
Yes
772
01:08:16,635 --> 01:08:17,178
Governor of Lai Yang
773
01:08:17,428 --> 01:08:18,137
Yes, sir
774
01:08:18,387 --> 01:08:20,598
If you want to keep your job,
775
01:08:20,848 --> 01:08:22,058
you have to try your very best
776
01:08:22,349 --> 01:08:23,768
to catch Ma Teng here
777
01:08:24,018 --> 01:08:24,727
Yes, sir
778
01:08:24,977 --> 01:08:26,896
Let me tell you. The Emperor wants him
779
01:08:27,146 --> 01:08:28,731
The emperor is eager to see him caught alive
780
01:08:35,237 --> 01:08:36,072
Your Majesty
781
01:08:36,322 --> 01:08:38,407
Xu ShuangKun was asked to come back
782
01:08:38,657 --> 01:08:40,493
He's waiting outside for the order
783
01:08:42,161 --> 01:08:44,455
Good. Ask him to come in
784
01:08:44,705 --> 01:08:49,710
The Emperor wants to see Xu Shuangkun
785
01:09:01,263 --> 01:09:03,390
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
786
01:09:03,641 --> 01:09:06,477
Long live your Majesty
787
01:09:08,896 --> 01:09:09,480
Xu Shuangkun
788
01:09:09,730 --> 01:09:10,564
Yes, your Majesty
789
01:09:10,815 --> 01:09:12,650
I've been getting your pigeon letters
790
01:09:12,900 --> 01:09:15,361
Xin Kang attempted to go against me
791
01:09:15,611 --> 01:09:17,988
So I asked you to come here to tell me
792
01:09:18,489 --> 01:09:21,784
You've asked me to check on Mr. Xin
793
01:09:22,034 --> 01:09:23,911
I've seen him contacting the gangster
794
01:09:24,161 --> 01:09:26,455
He joined the gangster and planed to rebel
795
01:09:27,123 --> 01:09:28,290
Do you have any proof?
796
01:09:28,541 --> 01:09:30,960
They've been using codes to communicate
797
01:09:31,252 --> 01:09:33,462
I've got the letter written by him
798
01:09:34,004 --> 01:09:35,756
Your Majesty, please have a look
799
01:09:46,976 --> 01:09:47,643
What does it mean?
800
01:09:47,935 --> 01:09:49,395
I'm afraid to say it out
801
01:09:50,062 --> 01:09:51,897
I won't punish you. Go ahead
802
01:09:52,940 --> 01:09:54,400
Mr. Xin gangs up with the traitors,
803
01:09:54,650 --> 01:09:56,402
planning to assassinate your Majesty
804
01:09:56,652 --> 01:09:57,486
How can you figure it out?
805
01:09:58,195 --> 01:10:00,030
This character consists of 2 radicals
806
01:10:00,281 --> 01:10:02,741
A "white" is the top part of "King"
807
01:10:02,992 --> 01:10:06,078
The lower part means "Dagger"
808
01:10:06,328 --> 01:10:08,205
Together means "take off king's head"
809
01:10:08,455 --> 01:10:10,499
The true meaning is revealed
810
01:10:11,584 --> 01:10:12,418
I got it
811
01:10:12,626 --> 01:10:14,420
Xin Kang wants me beheaded
812
01:10:15,713 --> 01:10:16,881
Your majesty has great wisdom
813
01:10:18,007 --> 01:10:20,176
They have guts to do that. Guards
814
01:10:20,426 --> 01:10:21,385
Yes, your Majesty
815
01:10:21,635 --> 01:10:22,970
Ask Xin Kang to return to the capital
816
01:10:23,220 --> 01:10:25,222
Execute him and his family
817
01:10:25,514 --> 01:10:26,515
Yes, your Majesty
818
01:10:29,226 --> 01:10:29,810
Wait
819
01:10:30,019 --> 01:10:31,061
Yes
820
01:10:39,278 --> 01:10:39,987
Xu Shuangkun
821
01:10:40,237 --> 01:10:41,113
Yes, your Majesty
822
01:10:41,697 --> 01:10:43,199
Xin Kang is your godfather,
823
01:10:43,532 --> 01:10:44,950
How can you ignore that
824
01:10:46,160 --> 01:10:47,578
to reveal what he's done?
825
01:10:47,828 --> 01:10:49,038
Do you have another plan in mind?
826
01:10:49,413 --> 01:10:51,832
Your Majesty, I've made a vow...
827
01:10:52,082 --> 01:10:53,125
to remain loyal to your Majesty
828
01:10:53,334 --> 01:10:55,336
If I fail, others will be punished too
829
01:10:55,544 --> 01:10:58,297
Also, to think about the welfare of Ching Dynasty
830
01:10:58,505 --> 01:11:01,967
I have to tell you, even though he's my family
831
01:11:02,218 --> 01:11:03,844
You always betray your friends
832
01:11:04,136 --> 01:11:05,721
I don't believe you're that loyal
833
01:11:06,722 --> 01:11:07,556
Yes
834
01:11:07,765 --> 01:11:08,641
Take him out and behead him
835
01:11:08,891 --> 01:11:09,683
Yes, your Majesty
836
01:11:11,060 --> 01:11:13,229
Guards, take him out
837
01:11:13,687 --> 01:11:16,148
This slave wouldn't dare. That's not true
838
01:11:16,398 --> 01:11:17,816
I have another witness
839
01:11:18,108 --> 01:11:18,984
Wait a moment
840
01:11:20,611 --> 01:11:21,570
A witness?
841
01:11:25,699 --> 01:11:26,700
Where is he?
842
01:11:30,204 --> 01:11:31,664
I'm wronged
843
01:11:31,914 --> 01:11:34,250
I've always been a good citizen
844
01:11:34,500 --> 01:11:35,834
How will I rebel against the government?
845
01:11:36,085 --> 01:11:36,835
Get the fire tongs ready
846
01:11:41,799 --> 01:11:42,925
So are you going to tell the truth?
847
01:11:43,175 --> 01:11:45,761
I'm wronged
848
01:11:46,011 --> 01:11:47,346
Go on. Get on with the punishment
849
01:11:48,305 --> 01:11:51,767
Gk. I'll tell you the truth
850
01:11:52,351 --> 01:11:53,310
Ask him to sign the paper
851
01:11:53,519 --> 01:11:54,353
Yes
852
01:12:00,025 --> 01:12:03,654
Be careful. Don't trip over
853
01:12:04,280 --> 01:12:05,072
Xiao Shan
854
01:12:05,656 --> 01:12:06,532
Walk slowly
855
01:12:07,491 --> 01:12:11,870
Xiao Shan...
856
01:12:22,923 --> 01:12:24,383
Are you okay, madam?
857
01:12:24,758 --> 01:12:26,010
You almost killed my son !
858
01:12:45,988 --> 01:12:47,865
Sorry, madam. I'm very sorry
859
01:12:48,115 --> 01:12:49,283
Our horses were galloping fast
860
01:12:49,533 --> 01:12:50,367
Couldn't restrain
861
01:12:52,411 --> 01:12:53,579
Ok. We'll keep walking
862
01:12:59,585 --> 01:13:01,420
Why did you steal my son's Jade Buddha?
863
01:13:24,109 --> 01:13:25,361
Ah Teng
864
01:13:28,280 --> 01:13:29,114
We had a narrow escape !
865
01:13:29,323 --> 01:13:29,948
There were two men on the horses
866
01:13:30,199 --> 01:13:31,784
almost getting me and Xiao Shan killed
867
01:13:32,493 --> 01:13:33,243
Are you okay?
868
01:13:33,619 --> 01:13:34,536
It was lucky that we moved fast
869
01:13:34,787 --> 01:13:35,162
The younger one...
870
01:13:35,412 --> 01:13:37,247
stole the Jade Buddha from Xiao Shan
871
01:13:39,291 --> 01:13:40,167
Are you okay?
872
01:13:41,335 --> 01:13:43,587
Yeah. We have to go back quickly
873
01:13:46,882 --> 01:13:47,758
Let's go
874
01:15:22,144 --> 01:15:24,146
Don't drink anymore. Go to bed
875
01:15:24,354 --> 01:15:25,731
We still have to travel tomorrow
876
01:16:11,527 --> 01:16:14,238
Godfather, what are you thinking here?
877
01:16:14,488 --> 01:16:16,323
Ah Kun, when did you come back?
878
01:16:17,157 --> 01:16:18,575
I've just arrived from the capital
879
01:16:18,825 --> 01:16:20,452
I've been traveling for 3 days
880
01:16:20,702 --> 01:16:21,912
I'm really worn out now
881
01:16:22,871 --> 01:16:26,208
Have a drink and chat with me
882
01:16:35,342 --> 01:16:36,969
This way, please
883
01:16:38,720 --> 01:16:40,097
Serve them well...
884
01:16:41,431 --> 01:16:42,474
What would you both like ?
885
01:16:42,808 --> 01:16:44,518
A bottle of wine and some dishes
886
01:16:44,726 --> 01:16:45,310
Yes...
887
01:16:45,561 --> 01:16:47,062
I guessed you wouldn't have eaten yet,
888
01:16:47,312 --> 01:16:48,438
so I made you a bowl of noodles
889
01:16:48,689 --> 01:16:51,149
It's ok. I had something on the way here
890
01:16:57,781 --> 01:16:58,407
Godfather
891
01:16:59,366 --> 01:17:02,494
Have you found Ma Teng? Any news?
892
01:17:03,078 --> 01:17:05,747
The emperor is concerned about this
893
01:17:07,374 --> 01:17:09,626
I've got some reliable information
894
01:17:10,085 --> 01:17:12,879
Ma Teng will be caught within 2 days
895
01:17:14,131 --> 01:17:15,382
You've got information about Ma Teng?
896
01:17:16,675 --> 01:17:18,427
I'm not really sure yet
897
01:17:19,886 --> 01:17:22,931
You came back just at the right time. Now...
898
01:17:23,181 --> 01:17:25,183
please help me to keep an eye on Luo Pong
899
01:17:25,475 --> 01:17:26,810
Tomorrow, during the trip,
900
01:17:27,102 --> 01:17:28,478
I'll follow Luo Pong
901
01:17:28,729 --> 01:17:30,522
I will definitely nab Ma Teng
902
01:17:31,023 --> 01:17:32,691
You're saying Luo Pong and he...
903
01:17:32,941 --> 01:17:34,067
The food and wine is here
904
01:17:46,163 --> 01:17:49,916
I'm sure Luo has been contacting him
905
01:17:52,878 --> 01:17:53,629
Godfather
906
01:17:53,920 --> 01:17:56,423
This time, you'll have the Emperor's reward
907
01:17:56,715 --> 01:18:00,010
You can enjoy it the rest of your life
908
01:18:03,055 --> 01:18:04,014
However...
909
01:18:04,306 --> 01:18:05,682
However, what?
910
01:18:07,142 --> 01:18:10,020
I'll first drink with you and I'll tell you.
911
01:18:13,190 --> 01:18:13,857
Oh...is it...
912
01:18:14,149 --> 01:18:16,318
Stop guessing now. Drink first
913
01:18:32,459 --> 01:18:32,918
Hey, boss
914
01:18:33,168 --> 01:18:33,627
Yes, what is it?
915
01:18:33,919 --> 01:18:34,878
Could you leave us alone?
916
01:18:35,128 --> 01:18:37,089
There's something private we got to discuss
917
01:18:41,635 --> 01:18:44,638
Okay...folks. You may go to sleep
918
01:18:44,846 --> 01:18:45,806
Let's go
919
01:19:05,283 --> 01:19:05,992
Godfather
920
01:19:06,410 --> 01:19:10,747
It's always said we can't control our fate
921
01:19:11,790 --> 01:19:14,668
Can't get more than we deserve
922
01:19:15,127 --> 01:19:18,130
What's all this you're saying, Ah Kun ?
923
01:19:23,844 --> 01:19:26,096
This is the emperor's secret decree
924
01:19:36,898 --> 01:19:38,984
Someone must have framed me
925
01:19:39,234 --> 01:19:41,027
I'll go and explain to the emperor now
926
01:19:41,278 --> 01:19:43,029
We have to be strict about the truth
927
01:19:44,114 --> 01:19:44,865
Hold it
928
01:19:47,451 --> 01:19:49,077
I don't think you need to explain
929
01:19:49,619 --> 01:19:51,455
The emperor has already killed your family
930
01:19:51,747 --> 01:19:53,540
He asked me to have you beheaded
931
01:19:54,416 --> 01:19:55,459
I'm following the order
932
01:19:56,418 --> 01:19:58,628
Will you hate me for ignoring our relation ?
933
01:19:59,337 --> 01:20:00,172
What?
934
01:20:05,510 --> 01:20:10,140
You? It's you?
935
01:20:12,934 --> 01:20:14,311
You want me to kill you
936
01:20:15,729 --> 01:20:17,564
or would you rather do it yourself?
937
01:21:47,863 --> 01:21:48,780
Isn't it Mr. Xin?
938
01:21:52,659 --> 01:21:53,493
Listen to me
939
01:21:54,411 --> 01:21:55,912
Xin Kang attempts to start a rebellion
940
01:21:56,538 --> 01:21:58,415
The emperor ordered to have him executed
941
01:21:59,040 --> 01:22:01,167
I'll be his successor from now on
942
01:22:01,376 --> 01:22:04,129
Keep looking for Ma Teng and be careful
943
01:22:22,647 --> 01:22:23,982
You guys go over there
944
01:22:24,316 --> 01:22:25,275
Quickly!
945
01:22:36,119 --> 01:22:37,871
Brother Luo, we'll spread out and search
946
01:22:38,121 --> 01:22:38,622
Before dusk,
947
01:22:38,872 --> 01:22:39,915
we'll gather up here
948
01:22:40,123 --> 01:22:41,708
Okay. I'll go this way
949
01:23:23,917 --> 01:23:26,127
Yes, let me give you a hug
950
01:23:26,378 --> 01:23:26,878
Mother...
951
01:23:27,170 --> 01:23:28,713
God ! You're heavy
952
01:23:31,758 --> 01:23:32,550
You...
953
01:23:33,760 --> 01:23:36,221
Madam. I'm a good friend of Brother Ma
954
01:23:37,806 --> 01:23:38,723
I haven't seen him for 2 years
955
01:23:38,974 --> 01:23:40,558
ls Brother Ma well?
956
01:23:41,017 --> 01:23:42,602
Thank you. I'm quite well
957
01:23:43,645 --> 01:23:44,562
Brother Ma
958
01:23:47,565 --> 01:23:48,608
You're too careless
959
01:23:49,359 --> 01:23:50,360
This is so valuable
960
01:23:51,403 --> 01:23:52,654
How could you let a child to wear it?
961
01:23:58,410 --> 01:23:59,035
Coming after me like this;
962
01:23:59,285 --> 01:24:01,246
You're also careless. Go away
963
01:24:01,663 --> 01:24:04,499
You're asking me to run with you?
964
01:24:06,626 --> 01:24:08,420
Being a fugitive on run isn't easy, right ?
965
01:24:10,714 --> 01:24:12,465
Guess you'd hardly have had a peaceful night
966
01:24:12,716 --> 01:24:14,801
in these two years
967
01:24:18,847 --> 01:24:21,182
But I still envy you
968
01:24:22,684 --> 01:24:24,853
At least, you've got a family
969
01:24:26,229 --> 01:24:27,439
Not like me...
970
01:24:29,607 --> 01:24:31,609
We're long-lost friends
971
01:24:32,152 --> 01:24:33,403
Why do you keep talking bullshit?
972
01:24:34,404 --> 01:24:35,905
Aren't you going to invite me in ?
973
01:24:37,115 --> 01:24:38,324
I'm wanted by the emperor
974
01:24:38,867 --> 01:24:40,452
Having a drink here with me...
975
01:24:40,702 --> 01:24:42,203
aren't you afraid of disobeying the emperor?
976
01:24:43,830 --> 01:24:45,123
We're brothers
977
01:24:45,665 --> 01:24:48,126
It's not a crime to catch up with old friends
978
01:24:49,335 --> 01:24:51,004
The Emperor is really far away
979
01:24:51,546 --> 01:24:53,339
He can't do anything to me
980
01:24:55,008 --> 01:24:55,800
Good
981
01:24:58,428 --> 01:24:59,512
Yu Ping, prepare some dishes and wine
982
01:24:59,763 --> 01:25:00,889
I need to have a good chat with my brother
983
01:25:01,181 --> 01:25:02,015
Alright
984
01:25:02,640 --> 01:25:03,516
Please
985
01:25:10,523 --> 01:25:11,983
Cheers...
986
01:25:15,487 --> 01:25:17,614
Sorry about the trouble, sister-in-law
987
01:25:17,906 --> 01:25:19,407
Here, let me drink a toast to you
988
01:25:19,824 --> 01:25:20,533
Don't mention it. It's nothing
989
01:25:20,784 --> 01:25:21,409
Thank you for letting us go
990
01:25:21,659 --> 01:25:22,786
I'll be grateful for the rest of my life
991
01:25:23,661 --> 01:25:25,914
Brother Ma and I are good brothers
992
01:25:27,332 --> 01:25:28,666
If I'm going to betray you,
993
01:25:28,917 --> 01:25:29,793
I won't be a human
994
01:25:30,418 --> 01:25:33,088
Here, Brother Ma, let's drink one more
995
01:25:39,344 --> 01:25:42,931
Brother, don't drink too much
996
01:25:43,223 --> 01:25:44,182
Yes
997
01:25:45,266 --> 01:25:47,560
From now on, I won't drink anymore
998
01:25:48,436 --> 01:25:50,688
I might let out the secret after drinking
999
01:25:53,191 --> 01:25:56,402
It's ok. Just some kids blowing leaves
1000
01:26:09,624 --> 01:26:10,917
You should go back to sister-in-law
1001
01:26:14,003 --> 01:26:14,754
Brother Luo
1002
01:26:27,433 --> 01:26:29,853
Go back to the bedroom, hurry up
1003
01:26:48,872 --> 01:26:49,831
Xu Shuangkun
1004
01:26:50,957 --> 01:26:51,958
You come out here
1005
01:26:57,422 --> 01:26:59,132
You bastard, you betray your friend
1006
01:26:59,716 --> 01:27:01,718
Do you think after doing away with your brothers
1007
01:27:01,968 --> 01:27:03,803
you could enjoy your wealth for your whole life?
1008
01:27:04,429 --> 01:27:05,471
You'd better show yourself !
1009
01:29:00,503 --> 01:29:01,838
Thieves...
1010
01:29:17,645 --> 01:29:18,771
Chase after him
1011
01:29:19,063 --> 01:29:19,772
Stop chasing
1012
01:29:20,231 --> 01:29:22,150
He's just a thief. Let him go
1013
01:29:22,734 --> 01:29:24,360
Thanks everybody. Thank you
1014
01:29:28,656 --> 01:29:31,075
Yu Ping, go and pack up quickly
1015
01:29:31,326 --> 01:29:32,118
We leave now
1016
01:29:54,932 --> 01:29:56,017
Get him...
1017
01:30:21,876 --> 01:30:22,710
Hide away
1018
01:30:35,515 --> 01:30:36,182
Yes
1019
01:30:36,474 --> 01:30:40,228
That side...
1020
01:30:55,034 --> 01:30:55,535
Ma Teng
1021
01:30:55,785 --> 01:30:57,453
If you're not coming out, I'll burn it down
1022
01:31:01,582 --> 01:31:03,251
Start a fire. Let's see how long he can stay in
1023
01:31:03,709 --> 01:31:06,712
Start a fire. Burn down the house!
1024
01:31:11,050 --> 01:31:12,343
Burn !
1025
01:31:12,593 --> 01:31:13,553
Search again
1026
01:31:20,852 --> 01:31:21,853
I think we can't escape anymore
1027
01:31:22,186 --> 01:31:24,814
I'll go fight with them myself
1028
01:31:25,231 --> 01:31:26,399
and divert their attention
1029
01:31:26,816 --> 01:31:28,776
You take Xiao Shan and hide in the woods
1030
01:31:29,026 --> 01:31:30,862
Three days later, we'll meet up here
1031
01:31:33,948 --> 01:31:35,658
If you can't see me after 3 days,
1032
01:31:35,908 --> 01:31:37,285
then you run away with Xiao Shan
1033
01:31:39,704 --> 01:31:42,707
Teach him well and bring him up to be a good man
1034
01:31:43,541 --> 01:31:47,086
No, you'll come back. We'll be waiting
1035
01:32:00,183 --> 01:32:02,310
Get him
1036
01:32:20,244 --> 01:32:20,870
Quick
1037
01:33:15,424 --> 01:33:16,300
He's back
1038
01:33:20,388 --> 01:33:21,514
So, how was it? Any news?
1039
01:33:21,806 --> 01:33:22,807
He has killed 4 officers
1040
01:33:24,350 --> 01:33:26,018
He ran off into the woods over there
1041
01:33:28,604 --> 01:33:30,940
He's unarmed and can't go anywhere
1042
01:33:31,357 --> 01:33:32,149
Go after him
1043
01:33:32,650 --> 01:33:33,359
Let's go
1044
01:34:30,374 --> 01:34:31,208
Bastard
1045
01:34:32,335 --> 01:34:35,671
It's late and he's still not back. He's sneaky
1046
01:34:52,563 --> 01:34:56,192
Don't cry, my dear. Daddy will be back
1047
01:34:58,986 --> 01:35:00,529
He will be back for sure
1048
01:35:37,191 --> 01:35:40,194
Hurry up, I want it urgently
1049
01:35:40,695 --> 01:35:41,946
I still have to make a few more
1050
01:35:43,239 --> 01:35:46,450
For fixing this strange thing of yours,
1051
01:35:46,701 --> 01:35:47,785
we didn't even have time for meal
1052
01:35:48,035 --> 01:35:49,954
What do you want this weird thing for ?
1053
01:35:50,246 --> 01:35:53,290
Well, he pays us. So we don't ask questions
1054
01:35:53,582 --> 01:35:55,960
Ah Zhong, I need a drink
1055
01:35:56,210 --> 01:35:57,086
You two do it for him
1056
01:36:04,009 --> 01:36:05,761
The hot buns are just freshly steamed
1057
01:36:06,053 --> 01:36:07,304
Master Wang, please sit down
1058
01:36:07,555 --> 01:36:08,639
Some wine please
1059
01:36:09,598 --> 01:36:11,434
Wine needed over here
1060
01:36:13,519 --> 01:36:14,645
Two steamed buns
1061
01:36:25,698 --> 01:36:26,866
It looks like him !
1062
01:36:27,658 --> 01:36:28,826
Looks like whom ?
1063
01:36:29,744 --> 01:36:30,411
At our shop,
1064
01:36:30,661 --> 01:36:31,829
this morning there's one customer
1065
01:36:32,079 --> 01:36:34,915
who looked exactly like him
1066
01:36:44,425 --> 01:36:45,760
Waiter, here's the money
1067
01:36:46,010 --> 01:36:48,053
Good, thanks
1068
01:36:48,304 --> 01:36:49,221
Take care
1069
01:36:55,186 --> 01:36:56,395
Take care
1070
01:38:17,893 --> 01:38:19,770
Go...
1071
01:39:42,186 --> 01:39:43,145
What is this? Oh, my God !
1072
01:39:43,395 --> 01:39:44,813
Master, he's there
1073
01:39:45,064 --> 01:39:45,564
It's him
1074
01:39:45,814 --> 01:39:47,441
He ruined my shop
1075
01:39:47,650 --> 01:39:49,443
What am I going to do?
1076
01:39:51,820 --> 01:39:53,113
I saw him dropping from up there
1077
01:39:53,364 --> 01:39:54,156
Who did it?
1078
01:39:54,406 --> 01:39:55,324
Who knows !
1079
01:39:57,993 --> 01:39:59,286
That's scary
1080
01:40:04,792 --> 01:40:06,877
What should I do?
1081
01:40:07,252 --> 01:40:09,922
How should we go on with our lives?
1082
01:40:10,297 --> 01:40:14,218
Oh! My God. I can't live anymore
1083
01:40:15,260 --> 01:40:16,011
Where's he?
1084
01:40:16,303 --> 01:40:18,472
He ran that way
1085
01:40:18,764 --> 01:40:22,101
It's him. He's left me suffering like this
1086
01:40:22,393 --> 01:40:24,520
How can I make a living?
1087
01:40:44,456 --> 01:40:45,249
Over there
1088
01:40:53,924 --> 01:40:54,633
Go!
1089
01:41:27,374 --> 01:41:28,584
Sun Man, move away
1090
01:44:36,730 --> 01:44:37,689
Yuping
1091
01:44:41,276 --> 01:44:42,152
Ah Teng
1092
01:44:42,402 --> 01:44:43,195
Yuping
1093
01:44:43,779 --> 01:44:44,488
Ah Teng !
1094
01:44:48,408 --> 01:44:51,620
Yuping, don't Cry
1095
01:44:52,496 --> 01:44:54,081
See? I've come back with no harm
1096
01:44:54,873 --> 01:44:55,832
But we'd still have to flee
1097
01:44:56,458 --> 01:44:57,918
We need to go someplace far away
1097
01:44:58,305 --> 01:45:04,771
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.