All language subtitles for much-ado-about-nothing-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,234 --> 00:02:50,302 I learnin this letter that Don Pedro 2 00:02:50,304 --> 00:02:52,371 of Arragon comes this day to Messina. 3 00:02:52,373 --> 00:02:54,439 He is very near by this, not three leagues off. 4 00:02:54,441 --> 00:02:56,775 Have any gentlemen been lost in this action? 5 00:02:56,777 --> 00:03:00,812 But few of any sort, and none of name. 6 00:03:00,814 --> 00:03:02,748 A victory is twice itself 7 00:03:02,750 --> 00:03:05,584 when the achiever brings home full numbers. 8 00:03:05,586 --> 00:03:07,819 I find here that Don Pedro hath bestowed much honor 9 00:03:07,821 --> 00:03:10,422 upon a young Florentine called Claudio. 10 00:03:10,424 --> 00:03:12,457 Much deserved on his part 11 00:03:12,459 --> 00:03:14,726 and equally remembered by Don Pedro, 12 00:03:14,728 --> 00:03:16,595 he hath borne himself beyond the promise of his age, 13 00:03:16,597 --> 00:03:19,198 doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion. 14 00:03:19,200 --> 00:03:20,299 Rarh! 15 00:03:22,802 --> 00:03:26,572 I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? 16 00:03:26,574 --> 00:03:28,574 I know none of that name, lady. 17 00:03:28,576 --> 00:03:29,675 My cousin means Signior Benedick of Padua. 18 00:03:29,677 --> 00:03:31,376 O, he's returned 19 00:03:31,378 --> 00:03:33,946 and as pleasant as ever he was. 20 00:03:33,948 --> 00:03:36,782 I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? 21 00:03:36,784 --> 00:03:38,650 But how many hath he killed? 22 00:03:38,652 --> 00:03:41,553 For indeed I promised to eat all of his killing. 23 00:03:41,555 --> 00:03:44,456 Faith, niece, you tax Signior Benedick too much, 24 00:03:44,458 --> 00:03:47,292 but he'll be meet with you, I doubt it not. 25 00:03:47,294 --> 00:03:50,596 He hath done good service, lady, in these wars. 26 00:03:50,598 --> 00:03:53,432 You had musty victual, and he hath holp to eat it. 27 00:03:53,434 --> 00:03:55,000 He is a very valiant trencherman, 28 00:03:55,002 --> 00:03:56,668 he hath an excellent stomach. 29 00:03:56,670 --> 00:03:58,637 And a good soldier too, lady. 30 00:03:58,639 --> 00:04:01,973 And a good soldier to a lady. 31 00:04:02,842 --> 00:04:04,409 But what is he to a lord? 32 00:04:04,411 --> 00:04:06,745 A lord to a lord, a man to a man, 33 00:04:06,747 --> 00:04:08,513 stuffed with all honorable virtue. 34 00:04:08,515 --> 00:04:10,282 It is so, indeed, 35 00:04:10,284 --> 00:04:12,951 he is no less than a stuffed man. 36 00:04:12,953 --> 00:04:15,621 You must not, sir, mistake my niece. 37 00:04:15,623 --> 00:04:18,991 There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. 38 00:04:18,993 --> 00:04:22,728 They never meet but there's a skirmish of wit between them. 39 00:04:22,730 --> 00:04:26,465 Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. 40 00:04:26,467 --> 00:04:27,399 Is't possible? 41 00:04:27,401 --> 00:04:29,901 Very easily possible. 42 00:04:29,903 --> 00:04:32,437 He wears his faith but as the fashion of his hat, 43 00:04:32,439 --> 00:04:33,939 it ever changes with the next block. 44 00:04:35,809 --> 00:04:38,877 I see, lady, the gentleman is not in your books. 45 00:04:38,879 --> 00:04:41,446 No, and he were, I would burn my study. 46 00:04:42,915 --> 00:04:46,018 But, I pray you, who is his companion? 47 00:04:46,020 --> 00:04:47,786 Is there no young squarer now that will 48 00:04:47,788 --> 00:04:50,422 make a voyage with him to the devil? 49 00:04:50,424 --> 00:04:53,892 He is most in the company of the right noble Claudio. 50 00:04:53,894 --> 00:04:57,929 O, lord, he will hang upon him like a disease. 51 00:04:57,931 --> 00:04:59,798 He is sooner caught than the pestilence, 52 00:04:59,800 --> 00:05:02,701 and the taker runs presently mad. 53 00:05:02,703 --> 00:05:05,037 O, God help the noble Claudio! 54 00:05:05,039 --> 00:05:06,838 If he have caught the Benedick, 55 00:05:06,840 --> 00:05:08,740 it will cost him a thousand pound ere he be cured. 56 00:05:54,020 --> 00:05:56,054 Good Signior Leonato, 57 00:05:56,056 --> 00:05:58,523 You are come to welcome your trouble. 58 00:05:58,525 --> 00:05:59,691 The fashion of the world is to avoid cost, 59 00:05:59,693 --> 00:06:02,527 and you encounter it. 60 00:06:02,529 --> 00:06:05,731 Never came trouble to my house in the likeness of your grace. 61 00:06:05,733 --> 00:06:10,102 For trouble being gone, comfort should remain. 62 00:06:10,104 --> 00:06:13,905 But when you depart from me sorrow abides and happiness takes his leave. 63 00:06:13,907 --> 00:06:16,742 Hmm, you embrace your charge too willingly. 64 00:06:23,883 --> 00:06:25,784 I think this is your daughter. 65 00:06:25,786 --> 00:06:27,586 Her mother hath many times told me so. 66 00:06:27,588 --> 00:06:29,488 Were you in doubt, sir, that you asked her? 67 00:06:29,490 --> 00:06:31,857 Signior Benedick, no, for then were you a child. 68 00:06:31,859 --> 00:06:34,526 Truly, truly, the lady fathers herself. 69 00:06:34,528 --> 00:06:36,928 Be happy, lady, for you are like an honorable father. 70 00:06:36,930 --> 00:06:39,131 If Signior Leonato be her father, 71 00:06:39,133 --> 00:06:41,166 She would not have his head on her shoulders for all Messina 72 00:06:41,168 --> 00:06:43,602 as like him as she is. 73 00:06:43,604 --> 00:06:45,737 I wonder that you would still be talking, Signior Benedick. 74 00:06:45,739 --> 00:06:47,406 Nobody marks you. 75 00:06:47,408 --> 00:06:49,808 What, my dear Lady Disdain! Are you yet living? 76 00:06:49,810 --> 00:06:52,177 Is it possible disdain should die 77 00:06:52,179 --> 00:06:56,081 while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? 78 00:06:56,083 --> 00:06:59,151 Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence. 79 00:06:59,153 --> 00:07:01,920 Then is courtesy a turncoat. 80 00:07:01,922 --> 00:07:07,526 But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted, 81 00:07:07,528 --> 00:07:10,896 and I would I could find it in my heart that I had not a hard heart, 82 00:07:10,898 --> 00:07:13,064 for, truly, I love none. 83 00:07:13,066 --> 00:07:15,567 Dear happiness to women, else would they 84 00:07:15,569 --> 00:07:18,170 have been troubled with a pernicious suitor. 85 00:07:18,172 --> 00:07:21,740 I thank God and my cold blood, I am of your humor for that. 86 00:07:21,742 --> 00:07:25,777 I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me. 87 00:07:25,779 --> 00:07:27,913 God keep your ladyship still in that mind 88 00:07:27,915 --> 00:07:31,149 so some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face. 89 00:07:31,151 --> 00:07:32,717 Scratching could not make it worse, 90 00:07:32,719 --> 00:07:34,486 an 'twere such a face as yours were. 91 00:07:34,488 --> 00:07:36,822 Well, you are a rare parrot-teacher. 92 00:07:36,824 --> 00:07:38,824 Um, a bird of my tongue is better than a beast of yours. 93 00:07:38,826 --> 00:07:40,592 I would my horse had the speed of your tongue, 94 00:07:40,594 --> 00:07:43,061 and so good a continuer. 95 00:07:43,063 --> 00:07:45,964 But keep in your way, God's name, I have done. 96 00:07:47,934 --> 00:07:50,802 You always end with a jade's trick. 97 00:07:52,004 --> 00:07:53,104 I know you of old. 98 00:07:55,641 --> 00:07:59,177 Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. 99 00:07:59,179 --> 00:08:01,580 I tell him we shall stay here at the least the month, 100 00:08:01,582 --> 00:08:03,915 and he heartily prays some occasion may detain us longer. 101 00:08:07,654 --> 00:08:08,553 Lady. 102 00:08:09,822 --> 00:08:12,257 Let me bid you welcome, my lord. 103 00:08:12,259 --> 00:08:14,559 Being reconciled with the prince your brother, 104 00:08:14,561 --> 00:08:15,961 I owe you all duty. 105 00:08:19,899 --> 00:08:22,734 I am not of many words, but I thank you. 106 00:08:25,571 --> 00:08:27,172 Please it your grace lead on? 107 00:08:27,174 --> 00:08:29,641 Your hand, Leonato. We will go together. 108 00:08:36,849 --> 00:08:40,018 Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? 109 00:08:40,020 --> 00:08:42,187 I noted her not, but I looked on her. 110 00:08:42,189 --> 00:08:44,189 Is she not a modest young lady? 111 00:08:44,191 --> 00:08:46,124 Do you question me, as an honest man should do, 112 00:08:46,126 --> 00:08:48,260 for my simple true judgment, 113 00:08:48,262 --> 00:08:50,595 or would you have me speak after my custom, 114 00:08:50,597 --> 00:08:52,831 as being a professed tyrant to their sex? 115 00:08:52,833 --> 00:08:55,901 No, I pray thee speak in sober judgment. 116 00:08:55,903 --> 00:09:00,272 Why, i' faith, methinks she is too low for a high praise, 117 00:09:00,274 --> 00:09:03,942 too brown for a fair praise, too little for a great praise. 118 00:09:03,944 --> 00:09:05,677 Only this commendation I can afford her, 119 00:09:05,679 --> 00:09:07,145 that were she other than she is, 120 00:09:07,147 --> 00:09:09,080 she were unhandsome, 121 00:09:09,082 --> 00:09:12,250 and being no other than as she is, I do not like her. 122 00:09:12,252 --> 00:09:16,588 Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how thou likest her. 123 00:09:16,590 --> 00:09:19,758 Would you buy her, that you inquire after her? 124 00:09:19,760 --> 00:09:21,326 Can the world buy such a jewel? 125 00:09:21,328 --> 00:09:23,094 Yea, and a case to put it into. 126 00:09:25,331 --> 00:09:29,100 But speak you this with a sad brow? 127 00:09:29,102 --> 00:09:32,037 In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. 128 00:09:35,041 --> 00:09:37,776 I can see yet without spectacles and I see no such matter. 129 00:09:40,246 --> 00:09:43,715 There's her cousin, an she were not possessed with a fury, 130 00:09:43,717 --> 00:09:45,283 exceeds her as much in beauty 131 00:09:45,285 --> 00:09:47,719 as the first of May doth the last of December. 132 00:09:50,156 --> 00:09:53,858 But I hope you have no intent to turn husband, have you? 133 00:09:53,860 --> 00:09:55,260 I would scarce trust myself, 134 00:09:55,262 --> 00:09:57,228 though I had sworn the contrary, 135 00:09:57,230 --> 00:09:58,863 if Hero would be my wife. 136 00:10:00,366 --> 00:10:03,268 Is it come to this? 137 00:10:03,270 --> 00:10:05,837 Shall I never see a bachelor of three-score again? 138 00:10:08,374 --> 00:10:12,010 Go ty i' faith, an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, 139 00:10:12,012 --> 00:10:14,946 wear the print of it and sigh away Sundays. 140 00:10:16,750 --> 00:10:18,917 What secret hath held you here, that you followed not Leonato? 141 00:10:18,919 --> 00:10:21,186 I would your grace would constrain me to tell. 142 00:10:21,188 --> 00:10:22,988 I charge thee on thy allegiance. 143 00:10:22,990 --> 00:10:25,023 O, on my allegiance? Mark you this. 144 00:10:25,025 --> 00:10:27,692 On my allegiance he is in love. 145 00:10:29,095 --> 00:10:31,696 With who? Now that is your grace's part. 146 00:10:31,698 --> 00:10:33,098 Mark you how short his answer is. 147 00:10:36,803 --> 00:10:40,171 With Hero, Leonato's short daughter. 148 00:10:40,173 --> 00:10:42,774 Amen, if you love her, for the lady is very well worthy. 149 00:10:42,776 --> 00:10:44,409 You speak this to fetch me in, my lord. 150 00:10:44,411 --> 00:10:46,144 By my troth, I speak my thought. 151 00:10:46,146 --> 00:10:48,413 And, in faith, my lord, I spoke mine. 152 00:10:48,415 --> 00:10:51,383 And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. 153 00:10:51,385 --> 00:10:52,951 That I love her I feel. 154 00:10:52,953 --> 00:10:54,953 And that she is worthy, I know. 155 00:10:54,955 --> 00:10:56,788 That I neither feel how she should be loved 156 00:10:56,790 --> 00:10:58,356 nor know how she should be worthy 157 00:10:58,358 --> 00:11:00,692 is the opinion that fire cannot melt out of me. 158 00:11:00,694 --> 00:11:03,228 I will die in it at the stake. 159 00:11:03,230 --> 00:11:05,664 Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. 160 00:11:05,666 --> 00:11:08,199 That a woman conceived me, I give her thanks, 161 00:11:08,201 --> 00:11:11,302 that she brought me up, I likewise give her most humble thanks. 162 00:11:11,304 --> 00:11:13,805 But that I will have a recheat winded in my forehead, 163 00:11:13,807 --> 00:11:16,307 or hang my bugle from an invisible baldrick, 164 00:11:16,309 --> 00:11:18,410 all women shall pardon me. 165 00:11:18,412 --> 00:11:21,946 Because I will not do them the wrong to mistrust any, 166 00:11:21,948 --> 00:11:24,816 I will do myself the right to trust none. 167 00:11:24,818 --> 00:11:27,886 And the fine is, for the which I may go the finer, 168 00:11:32,158 --> 00:11:35,126 I shall see thee, ere I die, look pale with love. 169 00:11:35,128 --> 00:11:37,262 With anger, with sickness, 170 00:11:37,264 --> 00:11:40,165 or with hunger, my lord, not with love. 171 00:11:41,167 --> 00:11:44,035 Well, as time shall try. 172 00:11:44,037 --> 00:11:46,705 "In time the savage bull doth bear the yoke." 173 00:11:46,707 --> 00:11:48,740 The savage bull may, 174 00:11:48,742 --> 00:11:51,209 but if ever the sensible Benedick bear it, 175 00:11:51,211 --> 00:11:53,978 pluck off the bull's horns and plant them in my forehead 176 00:11:53,980 --> 00:11:55,847 and let me be vilely painted, 177 00:11:55,849 --> 00:11:57,082 and in such great letters as they write, 178 00:11:57,084 --> 00:11:58,917 "Here is good horse to hire," 179 00:11:58,919 --> 00:12:01,152 let them signify under my sign, 180 00:12:01,154 --> 00:12:04,222 "Here may you see Benedick the married man." 181 00:12:04,224 --> 00:12:07,459 Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, 182 00:12:07,461 --> 00:12:09,794 thou wilt quake for this shortly. 183 00:12:09,796 --> 00:12:11,062 I look for an earthquake too, then. 184 00:12:16,936 --> 00:12:18,269 Hath Leonato any son, my lord? 185 00:12:20,506 --> 00:12:22,741 No child but Hero, she's his only heir. 186 00:12:24,043 --> 00:12:27,178 Dost thou affect her, Claudio? 187 00:12:27,180 --> 00:12:32,517 O, my lord, when you went onward on this ended action, 188 00:12:32,519 --> 00:12:34,452 I look'd upon her with a soldier's eye, 189 00:12:34,454 --> 00:12:36,087 that liked, 190 00:12:36,089 --> 00:12:37,856 but had a rougher task in hand 191 00:12:37,858 --> 00:12:39,457 than to drive liking to the name of love. 192 00:12:44,130 --> 00:12:47,532 and that war-thoughts have left their places vacant, 193 00:12:47,534 --> 00:12:51,302 in their rooms come thronging soft and delicate desires, 194 00:12:51,304 --> 00:12:56,007 all prompting me how fair young Hero is, 195 00:12:56,009 --> 00:12:58,543 saying, "I liked her ere I went to wars." 196 00:12:59,979 --> 00:13:02,881 Thou wilt be like a lover presently 197 00:13:02,883 --> 00:13:06,317 and tire the hearer with a book of words. 198 00:13:06,319 --> 00:13:10,355 If thou dost love fair Hero, cherish it, 199 00:13:10,357 --> 00:13:14,125 and I will break with her and with her father, and thou shalt have her. 200 00:13:16,362 --> 00:13:19,798 I know we shall have reveling to-night. Hmm. 201 00:13:19,800 --> 00:13:22,567 I will assume thy part in some disguise 202 00:13:22,569 --> 00:13:26,237 and tell fair Hero I am Claudio, 203 00:13:26,239 --> 00:13:29,040 and in her bosom I'll unclasp my heart 204 00:13:29,042 --> 00:13:32,343 and take her hearing prisoner with the force 205 00:13:32,345 --> 00:13:34,012 and strong encounter of my amorous tale. 206 00:13:36,248 --> 00:13:38,850 Then after to her father will I break, 207 00:13:38,852 --> 00:13:41,119 and the conclusion is she shall be thine. 208 00:13:51,197 --> 00:13:53,531 What the good-year, my lord. 209 00:13:53,533 --> 00:13:57,001 Why are you thus out of measure sad? 210 00:13:57,003 --> 00:13:59,170 There is no measure in the occasion that breeds, 211 00:14:00,539 --> 00:14:02,907 therefore the sadness is without limit. 212 00:14:02,909 --> 00:14:05,410 You should hear reason. 213 00:14:05,412 --> 00:14:09,447 And when I have heard it, what blessing brings it? 214 00:14:09,449 --> 00:14:12,884 If not a present remedy, at least a patient sufferance. 215 00:14:12,886 --> 00:14:14,919 I cannot hide what I am. 216 00:14:18,958 --> 00:14:22,627 I must be sad when I have cause and smile at no man's jests, 217 00:14:22,629 --> 00:14:25,930 eat when I have stomach and wait for no man's leisure, 218 00:14:25,932 --> 00:14:28,566 sleep when I am drowsy and tend on no man's business, 219 00:14:28,568 --> 00:14:32,237 laugh when I am merry and claw no man in his humor. 220 00:14:32,239 --> 00:14:34,873 Yea, but you must not make the full show of 221 00:14:34,875 --> 00:14:36,608 this till you may do it without controlment. 222 00:14:38,277 --> 00:14:40,345 You have of late stood out against your brother, 223 00:14:40,347 --> 00:14:42,146 and he hath ta'en you newly into his grace, 224 00:14:42,148 --> 00:14:44,115 where it is impossible you should take true root 225 00:14:44,117 --> 00:14:46,084 but by the fair weather that you make yourself. 226 00:14:48,520 --> 00:14:51,489 I had rather be a canker in a hedge 227 00:14:51,491 --> 00:14:54,025 than a rose in his grace, 228 00:14:56,328 --> 00:14:58,129 and it better fits my blood to be disdained 229 00:14:58,131 --> 00:15:00,131 of all than to fashion a carriage 230 00:15:00,133 --> 00:15:02,667 to rob love from any. 231 00:15:06,373 --> 00:15:11,943 In this, though I cannot be said to be a flattering honest man, 232 00:15:11,945 --> 00:15:14,479 it must not be denied but I am a plain-dealing villain. 233 00:15:16,482 --> 00:15:20,952 I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog. 234 00:15:22,388 --> 00:15:24,289 If I had my mouth, 235 00:15:29,094 --> 00:15:31,129 I would bite. 236 00:15:31,131 --> 00:15:33,331 Can you make no use of your discontent? 237 00:15:34,667 --> 00:15:37,936 I make all use of it, for I use it only. 238 00:15:48,447 --> 00:15:50,014 What news, Borachio? 239 00:15:51,650 --> 00:15:54,052 I came yonder from a great supper. 240 00:15:54,054 --> 00:15:55,653 The prince your brother, 241 00:15:55,655 --> 00:15:58,589 is royally entertained by Leonato, 242 00:15:58,591 --> 00:16:01,125 and I can give you intelligence of an intended marriage. 243 00:16:03,295 --> 00:16:07,332 Will it serve for any model to build mischief on? 244 00:16:07,334 --> 00:16:10,034 What is he for a fool that betroths himself to unquietness? 245 00:16:12,104 --> 00:16:14,138 Marry, it is your brother's right hand. 246 00:16:14,140 --> 00:16:15,206 Who? 247 00:16:16,208 --> 00:16:17,742 The most exquisite Claudio? 248 00:16:18,744 --> 00:16:20,378 Even he. 249 00:16:20,380 --> 00:16:21,713 A proper squire. 250 00:16:23,482 --> 00:16:26,317 And who, and who? Which way looks he? 251 00:16:30,522 --> 00:16:37,328 Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. 252 00:16:37,330 --> 00:16:39,597 A very forward March-chick. 253 00:16:41,700 --> 00:16:45,169 I heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, 254 00:16:45,171 --> 00:16:49,173 and having obtained her, give her to Count Claudio. 255 00:16:49,175 --> 00:16:52,276 Come, come, let us thither. 256 00:16:54,446 --> 00:16:57,415 This may prove food to my displeasure. 257 00:16:57,417 --> 00:17:01,019 That young start-up hath all the glory of my overthrow. 258 00:17:01,021 --> 00:17:04,489 If I can cross him in any way, I bless myself every way. 259 00:17:07,526 --> 00:17:10,661 You are both sure, and will assist me? 260 00:17:18,070 --> 00:17:19,537 To the death, my lord. 261 00:17:27,112 --> 00:17:29,113 Was not Count John here at supper? 262 00:17:29,115 --> 00:17:30,481 I saw him not. 263 00:17:30,483 --> 00:17:32,483 How tartly that gentleman looks. 264 00:17:32,485 --> 00:17:36,421 I never can see him but I am heart-burned for an hour after. 265 00:17:36,423 --> 00:17:39,323 He is of a very melancholy disposition. 266 00:17:39,325 --> 00:17:42,126 He were an excellent man that were made just in the midway 267 00:17:42,128 --> 00:17:44,262 between him and Benedick. 268 00:17:44,264 --> 00:17:47,665 The one is too like an image and says nothing, 269 00:17:47,667 --> 00:17:51,636 the other too like my lady's eldest son, evermore tattling. 270 00:17:51,638 --> 00:17:54,338 My troth, niece, thou wilt never get thee a husband, 271 00:17:54,340 --> 00:17:56,474 if thou be so shrewd of thy tongue. 272 00:17:56,476 --> 00:17:59,410 O, for the which blessing I am on my knees every morning and evening. 273 00:18:03,716 --> 00:18:07,652 Lord, I could not endure a husband with a beard on his face. 274 00:18:07,654 --> 00:18:09,187 I had rather lie in the woolen. 275 00:18:11,091 --> 00:18:13,624 You may light upon a husband that hath no beard. 276 00:18:13,626 --> 00:18:15,326 What would I do with him? 277 00:18:15,328 --> 00:18:16,627 Dress him in my apparel 278 00:18:16,629 --> 00:18:19,430 and make him my waiting gentlewoman? 279 00:18:19,432 --> 00:18:21,732 He that hath a beard is more than a youth, 280 00:18:21,734 --> 00:18:24,669 and he that hath no beard is less than a man, 281 00:18:24,671 --> 00:18:27,638 and he that is more than a youth is not for me, 282 00:18:27,640 --> 00:18:30,441 and he that is less than a man, I am not for him. 283 00:18:31,877 --> 00:18:35,480 I trust you will be ruled by your father. 284 00:18:35,482 --> 00:18:39,283 Yes. Faith, it is my cousin's duty to make curtsy and say, 285 00:18:39,285 --> 00:18:42,353 "Father, as it please you." 286 00:18:42,355 --> 00:18:45,423 And yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, 287 00:18:45,425 --> 00:18:48,126 or else make another curtsy 288 00:18:48,128 --> 00:18:52,530 and say, "Father, as it please me." 289 00:18:52,532 --> 00:18:56,634 Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 290 00:18:56,636 --> 00:18:59,437 Not till God make men of some other metal than earth. 291 00:19:19,391 --> 00:19:21,759 Lady, will you walk about with your friend? 292 00:20:43,875 --> 00:20:46,811 Well, I would you did like me. 293 00:20:46,813 --> 00:20:50,281 So would not I, for your own sake, for I have many ill-qualities. 294 00:20:50,283 --> 00:20:52,416 Hmm. Which is one? 295 00:20:53,620 --> 00:20:55,853 I say my prayers aloud. 296 00:20:55,855 --> 00:20:58,823 I love you the better, the hearers may cry, "Amen." 297 00:21:03,829 --> 00:21:06,030 God, match me with a good dancer. 298 00:21:54,613 --> 00:21:56,881 Will you not tell me who told you so? 299 00:21:56,883 --> 00:21:58,849 No, you shall pardon me. 300 00:21:58,851 --> 00:22:00,651 Nor will you tell me who you are? 301 00:22:00,653 --> 00:22:02,053 Not now. 302 00:22:02,055 --> 00:22:03,954 That I was disdainful, 303 00:22:03,956 --> 00:22:05,623 and that I had my good wit 304 00:22:05,625 --> 00:22:08,993 out of the Hundred Merry Tales.. 305 00:22:08,995 --> 00:22:12,997 Well, this was Signior Benedick that said so. 306 00:22:12,999 --> 00:22:14,865 What's he? 307 00:22:14,867 --> 00:22:16,834 I'm sure you know him well enough. 308 00:22:16,836 --> 00:22:19,437 Not I, believe me. 309 00:22:19,439 --> 00:22:20,771 Did he never make you laugh? 310 00:22:21,773 --> 00:22:24,041 I pray you, what is he? 311 00:22:24,043 --> 00:22:27,945 Why, he is the prince's jester. 312 00:22:27,947 --> 00:22:31,048 A very dull fool, 313 00:22:31,050 --> 00:22:34,652 only his gift is in devising impossible slanders. 314 00:22:34,654 --> 00:22:37,121 None but libertines delight in him, 315 00:22:37,123 --> 00:22:39,924 and his commendation is not in his wit, 316 00:22:39,926 --> 00:22:41,959 but in his villainy, 317 00:22:41,961 --> 00:22:45,029 for he both pleases men and angers them, 318 00:22:45,031 --> 00:22:47,131 and then they laugh at him and beat him. 319 00:22:48,568 --> 00:22:50,835 I'm sure he's in the fleet. 320 00:22:50,837 --> 00:22:53,604 I would he had boarded me. 321 00:22:53,606 --> 00:22:56,507 When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 322 00:22:56,509 --> 00:22:58,976 Do, do. 323 00:22:58,978 --> 00:23:03,114 He'll but break a comparison or two on me, which, peradventure not marked 324 00:23:03,116 --> 00:23:06,684 and not laughed at, sends him into melancholy, 325 00:23:06,686 --> 00:23:08,953 and then there's a partridge wing saved, 326 00:23:08,955 --> 00:23:11,722 for the fool will eat no supper that night. 327 00:23:12,858 --> 00:23:14,925 We must follow the leaders. 328 00:23:14,927 --> 00:23:17,061 In every good thing. 329 00:23:17,063 --> 00:23:20,131 Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. 330 00:23:43,722 --> 00:23:45,523 Are not you Signior Benedick? 331 00:23:46,858 --> 00:23:49,860 You know me well, I am he. 332 00:23:49,862 --> 00:23:52,763 Signior, you are very near my brother in his love. 333 00:23:52,765 --> 00:23:56,500 He is enamored on Hero. 334 00:23:56,502 --> 00:23:58,502 I pray you, dissuade him from her. 335 00:23:59,738 --> 00:24:01,539 She is no equal for his birth. 336 00:24:04,075 --> 00:24:06,143 You may do the part of an honest man in it. 337 00:24:07,846 --> 00:24:09,647 How know you he loves her? 338 00:24:10,916 --> 00:24:13,818 I heard him swear his affection. 339 00:24:13,820 --> 00:24:17,588 So did I too, and he swore he would marry her to-night. 340 00:24:20,792 --> 00:24:24,161 Come, let us to the banquet. 341 00:24:52,224 --> 00:24:55,960 'Tis certain so, the prince woos for himself. 342 00:25:02,667 --> 00:25:06,237 Friendship is constant in all other things 343 00:25:06,239 --> 00:25:10,140 save in the offices and affairs of love, 344 00:25:10,142 --> 00:25:14,078 for beauty is a witch against whose charms faith melteth into blood. 345 00:25:16,815 --> 00:25:17,982 Count Claudio? 346 00:25:17,984 --> 00:25:19,650 Yea, the same. 347 00:25:19,652 --> 00:25:22,253 Come, go with me. The prince hath got your Hero. 348 00:25:24,122 --> 00:25:27,124 I wish him joy of her. 349 00:25:27,126 --> 00:25:30,261 Did you think the prince would have used you thus? 350 00:25:30,263 --> 00:25:32,296 I pray you, leave me. 351 00:25:32,298 --> 00:25:35,065 Ho! Now you strike like the blind man. 352 00:25:35,067 --> 00:25:37,801 'Twas the boy that stole your meat, and you will beat the post. 353 00:25:37,803 --> 00:25:39,770 If it will not be, I'll leave you. 354 00:25:43,842 --> 00:25:46,143 Alas, poor hurt fowl. 355 00:25:47,679 --> 00:25:49,747 Now will he creep into sedges. 356 00:25:57,722 --> 00:25:59,657 But that my Lady Beatrice 357 00:25:59,659 --> 00:26:02,092 should know me, and not know me. 358 00:26:02,094 --> 00:26:04,261 The prince's fool? 359 00:26:06,265 --> 00:26:09,867 It may be I go under that title because I am merry. 360 00:26:09,869 --> 00:26:13,070 Yea, but so I am apt to do myself wrong, I am not so reputed. 361 00:26:15,140 --> 00:26:19,243 It is the base, though bitter, disposition of Beatrice 362 00:26:19,245 --> 00:26:22,646 that puts the world into her person and so gives me out. 363 00:26:22,648 --> 00:26:25,716 Well, I will be revenged as I may. 364 00:26:52,310 --> 00:26:56,180 Now, signior, where's the count? Did you see him? 365 00:26:56,182 --> 00:27:00,951 Troth, my lord, I found him as melancholy as a lodge in a warren. 366 00:27:00,953 --> 00:27:03,887 I told him, and I think I told him true, 367 00:27:03,889 --> 00:27:08,025 that your grace had got the good will of this young lady here. 368 00:27:08,027 --> 00:27:10,728 The Lady Beatrice hath a quarrel to you. 369 00:27:10,730 --> 00:27:12,129 The gentleman that danced with her 370 00:27:12,131 --> 00:27:14,198 told her she is much wronged by you. 371 00:27:14,200 --> 00:27:17,401 O, she misused me past the endurance of a block! 372 00:27:19,104 --> 00:27:21,739 She told me, not thinking I had been myself, 373 00:27:21,741 --> 00:27:23,040 that I was the prince's jester. 374 00:27:26,244 --> 00:27:28,912 That I was duller than a great thaw, 375 00:27:28,914 --> 00:27:32,783 huddling jest upon jest with such impossible conveyance 376 00:27:32,785 --> 00:27:35,052 that I stood like a man at a mark, 377 00:27:35,054 --> 00:27:36,820 with a whole army shooting at me. 378 00:27:38,189 --> 00:27:41,091 She speaks poniards, and every word stabs. 379 00:27:43,896 --> 00:27:47,197 If her breath were as terrible as her terminations, 380 00:27:47,199 --> 00:27:49,700 there would be no living near her. 381 00:27:49,702 --> 00:27:51,268 She would infect to the north star. 382 00:27:53,238 --> 00:27:55,139 I would not marry her, 383 00:27:55,141 --> 00:27:56,740 though she were endowed with all that 384 00:27:56,742 --> 00:27:58,442 Adam had left him before he transgressed. 385 00:28:00,045 --> 00:28:02,946 Come, talk not of her. 386 00:28:08,753 --> 00:28:11,889 I would to God some scholar would conjure her. 387 00:28:11,891 --> 00:28:15,025 For certainly, while she is here, all disquiet, horror, 388 00:28:15,027 --> 00:28:16,927 and perturbation follows her. 389 00:28:18,129 --> 00:28:21,465 Look, here she comes. 390 00:28:21,467 --> 00:28:24,268 Will your grace command me any service to the world's end? 391 00:28:24,270 --> 00:28:26,403 I will go on the slightest errand now 392 00:28:26,405 --> 00:28:29,239 to the Antipodes that you can devise to send me on. 393 00:28:29,241 --> 00:28:31,175 I will fetch you a tooth-picker 394 00:28:31,177 --> 00:28:33,077 from the furthest inch of Asia, 395 00:28:33,079 --> 00:28:36,113 bring you a hair off the great Cham's beard, 396 00:28:36,115 --> 00:28:38,282 do you any embassage to the Pigmies 397 00:28:38,284 --> 00:28:39,883 rather than hold three words' conference with this harpy. 398 00:28:42,487 --> 00:28:43,921 You have no employment for me? 399 00:28:45,423 --> 00:28:48,225 None, but to desire your good company. 400 00:28:48,227 --> 00:28:51,462 O God, sir, here is a dish I love not. 401 00:28:51,464 --> 00:28:53,230 I cannot endure my Lady Tongue. 402 00:28:57,001 --> 00:28:59,069 Come, lady, come. 403 00:29:02,140 --> 00:29:04,475 You have lost the heart of Signior Benedick. 404 00:29:04,477 --> 00:29:07,311 Indeed, my lord, 405 00:29:07,313 --> 00:29:09,780 he lent it me awhile, and I gave him use for it, 406 00:29:11,516 --> 00:29:13,517 a double heart for his single one. 407 00:29:16,020 --> 00:29:19,323 Marry, once before he won it of me with false dice, 408 00:29:19,325 --> 00:29:23,026 therefore your grace may well say I have lost it. 409 00:29:23,028 --> 00:29:26,130 But you have put him down, lady, you have put him down. 410 00:29:26,132 --> 00:29:28,832 So I would not he should do me, my lord, 411 00:29:28,834 --> 00:29:30,367 lest I should prove the mother of fools. 412 00:29:32,403 --> 00:29:35,973 I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. 413 00:29:38,343 --> 00:29:41,111 Why, how now, Claudio! Wherefore are you sad? 414 00:29:41,113 --> 00:29:43,080 Not sad, my lord. How then? Sick? 415 00:29:43,082 --> 00:29:45,215 Neither, my lord. 416 00:29:45,217 --> 00:29:48,519 The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well, 417 00:29:48,521 --> 00:29:51,388 but civil count, civil as an orange, 418 00:29:51,390 --> 00:29:54,491 and something of that jealous complexion. 419 00:29:54,493 --> 00:29:57,861 I' faith, lady, I think your blazon to be true, though, I'll be sworn, 420 00:29:57,863 --> 00:29:59,496 if he be so, his conceit is false. 421 00:30:00,899 --> 00:30:03,967 Here, Claudio, 422 00:30:03,969 --> 00:30:08,138 I have wooed in thy name. Fair Hero is won. 423 00:30:08,140 --> 00:30:10,440 I have broke with her father, and his good will obtained. 424 00:30:10,442 --> 00:30:13,544 Name the day of marriage, and God give thee joy! 425 00:30:19,518 --> 00:30:25,122 Count, take of me my daughter and with her my fortune. 426 00:30:25,124 --> 00:30:27,925 His grace hath made the match that all grace say "Amen" to it. 427 00:30:36,534 --> 00:30:39,002 Speak, Count, 'tis your cue. 428 00:30:42,407 --> 00:30:46,443 Silence is the perfectest herald of joy. 429 00:30:46,445 --> 00:30:48,846 I were but little happy, if I could say how much. 430 00:30:50,481 --> 00:30:54,952 Lady, as you are mine, I am yours. 431 00:30:54,954 --> 00:30:58,021 I give myself for you and dote upon the exchange. 432 00:31:00,124 --> 00:31:02,559 Speak, cousin, or, if you cannot, stop his mouth with a kiss 433 00:31:02,561 --> 00:31:04,995 and let him not speak neither. 434 00:31:11,135 --> 00:31:13,136 In faith, lady, you have a merry heart. 435 00:31:13,138 --> 00:31:15,005 Yea, my lord. I thank it, poor fool, 436 00:31:15,007 --> 00:31:17,207 it keeps me on the windy side of care. 437 00:31:19,143 --> 00:31:22,279 My cousin tells him in his ear he is in her heart. 438 00:31:23,281 --> 00:31:25,382 And so she doth, cousin. 439 00:31:25,384 --> 00:31:28,352 Oh, good Lord, for alliance! 440 00:31:28,354 --> 00:31:32,923 Thus goes every one into the world but I, and I am sunburnt. 441 00:31:32,925 --> 00:31:36,126 I will sit in a corner and cry, "Heigh-ho for a husband!" 442 00:31:36,128 --> 00:31:38,395 Lady Beatrice, I will get you one. 443 00:31:38,397 --> 00:31:41,265 I'd rather have one of your father's getting. 444 00:31:41,267 --> 00:31:42,900 Hath your grace ne'er a brother like you? 445 00:31:42,902 --> 00:31:44,534 Your father got excellent husbands, 446 00:31:44,536 --> 00:31:46,970 if a maid could come by them. 447 00:31:46,972 --> 00:31:49,139 Will you have me, lady? 448 00:31:50,576 --> 00:31:53,343 No, my lord, 449 00:31:53,345 --> 00:31:56,313 unless I might have another for working-days. 450 00:31:56,315 --> 00:31:59,549 Your grace is too costly to wear every day. 451 00:31:59,551 --> 00:32:02,019 But, I beseech your grace, pardon me. 452 00:32:02,021 --> 00:32:04,688 I was born to speak all mirth and no matter. 453 00:32:04,690 --> 00:32:08,959 Your silence most offends me, to be merry best becomes you, 454 00:32:08,961 --> 00:32:12,029 for, out of question, you were born in a merry hour. 455 00:32:12,031 --> 00:32:15,065 No, sure, my lord, my mother cried, 456 00:32:15,067 --> 00:32:18,001 but then a star danced, and under that was I born. 457 00:32:19,270 --> 00:32:21,538 Cousins, God give you joy! 458 00:32:30,481 --> 00:32:34,051 By my troth, a pleasant-spirited lady. 459 00:32:34,053 --> 00:32:37,187 There's little of the melancholy element in her, my lord. 460 00:32:37,189 --> 00:32:40,557 She is never sad but when she sleeps, and not ever sad then, 461 00:32:40,559 --> 00:32:42,092 for I have heard my daughter say, 462 00:32:42,094 --> 00:32:43,994 she hath often dreamed of unhappiness 463 00:32:43,996 --> 00:32:46,029 and waked herself with laughing. 464 00:32:46,031 --> 00:32:47,531 She cannot endure to hear tell of a husband. 465 00:32:47,533 --> 00:32:49,166 O, by no means. 466 00:32:49,168 --> 00:32:50,500 She mocks all her wooers out of suit. 467 00:32:52,170 --> 00:32:53,537 She were an excellent wife for Benedick. 468 00:32:55,541 --> 00:32:58,508 O Lord, my lord, if they were but a week married, 469 00:32:58,510 --> 00:32:59,376 they would talk themselves mad. 470 00:33:01,579 --> 00:33:05,182 County Claudiy, when mean you to go to church? 471 00:33:05,184 --> 00:33:07,284 To-morrow, my lord. 472 00:33:07,286 --> 00:33:09,419 Time goes on crutches till love have all his rites. 473 00:33:09,421 --> 00:33:12,122 Not till Monday, dear son, 474 00:33:12,124 --> 00:33:13,490 which is hence a just seven-night, 475 00:33:13,492 --> 00:33:15,392 and a time too brief, too, 476 00:33:15,394 --> 00:33:18,161 to have all things answer my mind. 477 00:33:18,163 --> 00:33:21,631 I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us. 478 00:33:21,633 --> 00:33:25,335 I will in the interim undertake one of Hercules' labors, 479 00:33:25,337 --> 00:33:28,705 which is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice 480 00:33:28,707 --> 00:33:32,342 into a mountain of affection, the one with the other. 481 00:33:32,344 --> 00:33:35,479 I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, 482 00:33:35,481 --> 00:33:39,016 if you three will minister assistance. 483 00:33:39,018 --> 00:33:42,352 My lord, I am for you, though it cost me 10 nights' watchings. 484 00:33:42,354 --> 00:33:44,121 And I, my lord. 485 00:33:44,123 --> 00:33:45,589 And you too, gentle Hero? 486 00:33:45,591 --> 00:33:47,557 I will do any modest office, my lord, 487 00:33:47,559 --> 00:33:50,260 to help my cousin to a good husband. 488 00:33:50,262 --> 00:33:53,764 Benedick is not the unhopefullest husband that I know. 489 00:33:53,766 --> 00:33:57,367 Thus far can I praise him, he is of a noble strain, 490 00:33:57,369 --> 00:34:02,105 of approved valor and confirmed honesty. 491 00:34:04,142 --> 00:34:05,609 I will teach you how to humor your cousin, 492 00:34:05,611 --> 00:34:07,044 that she shall fall in love with Benedick, 493 00:34:07,046 --> 00:34:08,779 and I, 494 00:34:08,781 --> 00:34:11,815 with your two helps, will so practice on Benedick that, 495 00:34:11,817 --> 00:34:15,318 in despite of his quick wit and his queasy stomach, 496 00:34:15,320 --> 00:34:17,654 he shall fall in love with Beatrice. 497 00:34:17,656 --> 00:34:22,292 If we can do this, Cupid is no longer an archer. 498 00:34:22,294 --> 00:34:26,463 His glory shall be ours, for we are the only love-gods. 499 00:34:33,538 --> 00:34:35,772 It is so. 500 00:34:35,774 --> 00:34:38,108 The Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. 501 00:34:39,343 --> 00:34:42,212 Yea, my lord, but I can cross it. 502 00:34:44,315 --> 00:34:48,452 Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. 503 00:34:49,654 --> 00:34:53,457 I am sick in displeasure to him, 504 00:34:53,459 --> 00:34:54,825 and whatsoever comes athwart his affection 505 00:34:54,827 --> 00:34:57,327 ranges evenly with mine. 506 00:35:00,398 --> 00:35:02,833 How canst thou thwart this marriage? 507 00:35:13,311 --> 00:35:15,378 I think I told your lordship a year since, 508 00:35:15,380 --> 00:35:17,714 how much I am in favor of Margaret, 509 00:35:17,716 --> 00:35:19,516 the waiting gentlewoman to Hero. 510 00:35:19,518 --> 00:35:22,119 I remember. 511 00:35:22,121 --> 00:35:25,689 I can, at any unseasonable instant of the night, 512 00:35:25,691 --> 00:35:27,424 appoint her to look out at her lady's chamber window. 513 00:35:29,827 --> 00:35:33,196 What life is in that, to be the death of this marriage? 514 00:35:33,198 --> 00:35:35,632 The poison of that lies in you to temper. 515 00:35:40,605 --> 00:35:43,907 Go you to the prince your brother, 516 00:35:43,909 --> 00:35:46,543 spare not to tell him that he hath wronged his honor 517 00:35:46,545 --> 00:35:49,279 in marrying the renowned Claudio, 518 00:35:49,281 --> 00:35:51,148 whose estimation do you mightily hold up, 519 00:35:53,784 --> 00:35:55,919 to a contaminated stale 520 00:35:57,288 --> 00:35:58,722 such a one as Hero. 521 00:36:01,292 --> 00:36:02,726 What proof shall I make of that? 522 00:36:04,495 --> 00:36:07,664 Proof enough to misuse the prince, 523 00:36:07,666 --> 00:36:12,435 to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato. 524 00:36:17,175 --> 00:36:18,608 Look you for any other issue? 525 00:36:45,337 --> 00:36:47,904 I do much wonder that one man, 526 00:36:47,906 --> 00:36:49,940 seeing how much another man is a fool 527 00:36:49,942 --> 00:36:52,576 when he dedicates his behaviors to love, 528 00:36:52,578 --> 00:36:55,845 will, after he hath laughed at such shallow follies in others, 529 00:36:55,847 --> 00:36:59,249 become the argument of his own scorn by falling in love. 530 00:36:59,251 --> 00:37:02,219 And such a man is Claudio. 531 00:37:02,221 --> 00:37:03,987 I have known when there was no music 532 00:37:03,989 --> 00:37:06,456 with him but the drum and the fife, 533 00:37:06,458 --> 00:37:09,593 now he had rather hear the tabor and the pipe. 534 00:37:09,595 --> 00:37:11,294 I have known when he would have walked 535 00:37:11,296 --> 00:37:13,530 10 mile a-foot to see a good armor, 536 00:37:13,532 --> 00:37:15,398 and now will he lie 10 nights awake, 537 00:37:15,400 --> 00:37:17,801 carving the fashion of a new doublet. 538 00:37:17,803 --> 00:37:19,803 He was wont to speak plain and to the purpose, 539 00:37:19,805 --> 00:37:22,272 like an honest man and a soldier. 540 00:37:22,274 --> 00:37:26,409 Now is he turned orthography, his words a very fantastical banquet, 541 00:37:26,411 --> 00:37:28,511 just so many strange dishes. 542 00:37:29,947 --> 00:37:32,749 May I be so converted and see with these eyes? 543 00:37:32,751 --> 00:37:35,952 I cannot tell, I think not. 544 00:37:35,954 --> 00:37:40,457 I will not be sworn, but love may transform me to an oyster. 545 00:37:40,459 --> 00:37:43,526 But I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, 546 00:37:43,528 --> 00:37:45,462 he shall never make me such a fool. 547 00:37:47,331 --> 00:37:50,300 One woman is fair, yet I am well. 548 00:37:50,302 --> 00:37:52,602 Another is wise, yet I am well. 549 00:37:52,604 --> 00:37:56,439 Another virtuous, yet I am well. 550 00:37:56,441 --> 00:37:59,009 But till all graces be in one woman, 551 00:37:59,011 --> 00:38:01,011 one woman shall not come in my grace. 552 00:38:03,881 --> 00:38:07,317 Rich she shall be, that's certain. 553 00:38:07,319 --> 00:38:09,019 Wise, or I'll none. 554 00:38:09,021 --> 00:38:11,921 Virtuous, or I'll never cheapen her. 555 00:38:11,923 --> 00:38:15,859 Fair, or I'll never look on her. Mild, or come not near me. 556 00:38:15,861 --> 00:38:18,895 Noble, or not I for an angel. 557 00:38:18,897 --> 00:38:21,998 Of good discourse, an excellent musician, 558 00:38:22,000 --> 00:38:25,669 and her hair shall be of what color it please God. 559 00:38:31,509 --> 00:38:33,443 The prince and Monsieur Love. 560 00:38:35,012 --> 00:38:36,646 I will hide me in the arbor. 561 00:38:39,050 --> 00:38:40,550 Come, shall we hear this music? 562 00:38:40,552 --> 00:38:41,918 Yea, my good lord. 563 00:38:54,865 --> 00:38:57,033 Come hither, Leonato. 564 00:38:57,035 --> 00:38:59,536 What was it you told me of to-day, 565 00:38:59,538 --> 00:39:02,339 that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 566 00:39:02,341 --> 00:39:03,873 I did never think that lady would have loved any man. 567 00:39:03,875 --> 00:39:06,543 No, nor I neither, 568 00:39:06,545 --> 00:39:10,347 but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick, 569 00:39:10,349 --> 00:39:13,783 whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 570 00:39:13,785 --> 00:39:17,821 Is't possible? Sits the wind in that corner? 571 00:39:17,823 --> 00:39:20,957 By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it 572 00:39:20,959 --> 00:39:24,961 but that she loves him with an enraged affection. 573 00:39:24,963 --> 00:39:26,529 It is past the infinite of thought. 574 00:39:26,531 --> 00:39:27,697 You amaze me. 575 00:39:28,966 --> 00:39:30,934 I would have thought her spirit was 576 00:39:30,936 --> 00:39:34,471 invincible against all assaults of affection. 577 00:39:34,473 --> 00:39:37,040 I would have sworn it had, my lord, 578 00:39:37,042 --> 00:39:39,042 especially against Benedick. 579 00:39:39,044 --> 00:39:41,111 Hath she made her affection known to Benedick? 580 00:39:41,113 --> 00:39:44,914 No, and swears she never will, that is her torment. 581 00:39:44,916 --> 00:39:48,752 'Tis true, indeed, so your daughter says, "Shall I" 582 00:39:48,754 --> 00:39:51,821 she says, "that so oft encountered him 583 00:39:51,823 --> 00:39:55,759 with scorn, write to him that I love him?" 584 00:39:55,761 --> 00:39:58,561 O, she railed at herself, that she should be so immodest 585 00:39:58,563 --> 00:40:01,498 to write to one that she knew would flout her. 586 00:40:01,500 --> 00:40:04,000 "I measure him," says she, "by my own spirit, 587 00:40:04,002 --> 00:40:06,136 "for I should flout him, if he writ to me. 588 00:40:06,138 --> 00:40:08,171 "Yea, though I love him, I should." 589 00:40:08,173 --> 00:40:11,408 Then down upon her knees she falls, 590 00:40:11,410 --> 00:40:14,010 weeps, sobs, beats her heart, 591 00:40:14,012 --> 00:40:16,780 tears her hair, prays, curses, 592 00:40:16,782 --> 00:40:19,883 "O, sweet, Benedick! God give me patience!" 593 00:40:23,187 --> 00:40:25,655 I would she had bestowed this dotage on me. 594 00:40:25,657 --> 00:40:28,925 I would have daffed all other respects and made her half myself. 595 00:40:28,927 --> 00:40:31,928 I pray you, tell Benedick of it, and hear what he will say. 596 00:40:33,597 --> 00:40:34,464 Were it good, think you? 597 00:40:36,133 --> 00:40:37,600 Hero thinks surely she will die, 598 00:40:39,136 --> 00:40:42,172 for she says she will die if he love her not, 599 00:40:42,174 --> 00:40:44,140 and she will die, ere she make her love known, 600 00:40:44,142 --> 00:40:46,209 and she will die if he woo her, 601 00:40:46,211 --> 00:40:50,079 rather than she will bate one breath of her accustomed crossness. 602 00:40:50,081 --> 00:40:51,815 She doth well. 603 00:40:51,817 --> 00:40:53,650 If she should make tender of her love 604 00:40:53,652 --> 00:40:55,852 'tis very possible he'll scorn it, 605 00:40:55,854 --> 00:40:59,622 for the man, as you know all, hath a contemptible spirit. 606 00:40:59,624 --> 00:41:01,724 He is a very proper man. 607 00:41:01,726 --> 00:41:04,861 He hath indeed a good outward happiness. 608 00:41:04,863 --> 00:41:08,665 Before God! And, in my mind, very wise. 609 00:41:08,667 --> 00:41:11,501 He doth indeed show some sparks that are like wit. 610 00:41:12,903 --> 00:41:15,738 Well, I'm sorry for your niece. 611 00:41:15,740 --> 00:41:18,675 I love Benedick well, and I could wish 612 00:41:18,677 --> 00:41:20,910 he would modestly examine himself, 613 00:41:20,912 --> 00:41:23,847 to see how much he is unworthy so good a lady. 614 00:41:25,149 --> 00:41:27,650 My lord, will you walk? 615 00:41:27,652 --> 00:41:28,952 Dinner is ready. 616 00:41:35,860 --> 00:41:39,062 This can be no trick. The conference was sadly borne. 617 00:41:39,064 --> 00:41:41,164 They have the truth of this from Hero. 618 00:41:42,266 --> 00:41:44,701 Love me? 619 00:41:51,609 --> 00:41:53,176 Why, it must be requited. 620 00:41:54,545 --> 00:41:56,212 I hear how I am censured. 621 00:41:56,214 --> 00:41:58,815 They say I will bear myself proudly, 622 00:41:58,817 --> 00:42:00,283 if I perceive the love come from her. 623 00:42:02,553 --> 00:42:05,188 They say too that she will rather die 624 00:42:05,190 --> 00:42:06,956 than give any sign of affection. 625 00:42:08,626 --> 00:42:10,693 I did never think to marry. 626 00:42:20,271 --> 00:42:24,073 I must not seem proud. 627 00:42:24,075 --> 00:42:27,577 Happy are they that hear their detractions and can put them to mending. 628 00:42:28,579 --> 00:42:30,980 They say the lady is fair, 629 00:42:30,982 --> 00:42:33,850 'tis a truth, I can bear them witness. 630 00:42:33,852 --> 00:42:37,253 And virtuous, 'tis so, I cannot reprove it. 631 00:42:37,255 --> 00:42:41,691 And wise, but for loving me. 632 00:42:41,693 --> 00:42:44,093 By my troth, it is no addition to her wit, 633 00:42:44,095 --> 00:42:46,195 nor no great argument of her folly, 634 00:42:46,197 --> 00:42:49,032 for I will be horribly in love with her! 635 00:42:54,238 --> 00:42:57,574 I may chance have some odd quirks 636 00:42:57,576 --> 00:43:00,910 and remnants of wit broken on me, 637 00:43:00,912 --> 00:43:03,646 because I have railed so long against marriage. 638 00:43:06,083 --> 00:43:09,085 But doth not the appetite alter? 639 00:43:09,087 --> 00:43:11,154 A man loves the meat in his youth 640 00:43:11,156 --> 00:43:14,290 that he cannot endure in his age. 641 00:43:14,292 --> 00:43:17,327 Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain 642 00:43:17,329 --> 00:43:19,796 awe a man from the career of his humor? 643 00:43:19,798 --> 00:43:22,665 No, the world must be peopled. 644 00:43:25,636 --> 00:43:27,937 When I said I would die a bachelor, 645 00:43:27,939 --> 00:43:30,640 I did not think I should live till I were married. 646 00:43:32,710 --> 00:43:34,110 Here comes Beatrice. 647 00:43:36,146 --> 00:43:38,848 By this day. She's a fair lady. 648 00:43:43,087 --> 00:43:45,855 I do spy some marks of love in her. 649 00:43:48,859 --> 00:43:52,295 Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 650 00:43:52,297 --> 00:43:55,698 Fair Beatrice, I thank you for your pains. 651 00:43:57,401 --> 00:44:00,036 I took no more pains for those thanks 652 00:44:00,038 --> 00:44:02,405 than you take pains to thank me. 653 00:44:02,407 --> 00:44:04,774 If it had been painful, I would not have come. 654 00:44:20,858 --> 00:44:23,426 You take pleasure then in the message? 655 00:44:26,430 --> 00:44:28,998 Yea, signior, 656 00:44:29,000 --> 00:44:32,869 just so much as you may take upon a knife's point. 657 00:44:38,409 --> 00:44:41,110 You have no stomach, signior. Fare you well. 658 00:44:49,187 --> 00:44:52,889 "Against my will I am sent to bid you come in to dinner." 659 00:44:52,891 --> 00:44:55,792 There's a double meaning in that. 660 00:44:55,794 --> 00:44:57,460 "I took no more pains for those thanks 661 00:44:57,462 --> 00:44:59,195 "than you took pains to thank me." 662 00:44:59,197 --> 00:45:00,730 That's as much as to say, any pains 663 00:45:00,732 --> 00:45:04,000 that I take for you is as good as thanks. 664 00:45:04,002 --> 00:45:06,769 If I do not take pity of her, I am a villain. 665 00:45:11,175 --> 00:45:14,243 If I do not love her, I am a fool. 666 00:45:16,280 --> 00:45:18,047 I will go get her picture. 667 00:45:23,420 --> 00:45:26,723 No, truly, Ursula, she is too disdainful. 668 00:45:26,725 --> 00:45:29,125 I know her spirits are as coy and wild 669 00:45:29,127 --> 00:45:30,193 as haggerds of the rock. 670 00:45:32,963 --> 00:45:35,431 But are you sure Benedick loves Beatrice so entirely? 671 00:45:41,972 --> 00:45:44,741 So says the prince and my new-trothed lord. 672 00:45:44,743 --> 00:45:46,876 And did they bid you tell her of it, madam? 673 00:45:46,878 --> 00:45:50,012 They did entreat me to acquaint her of it, but I persuaded them, 674 00:45:50,014 --> 00:45:51,380 if they loved Benedick, 675 00:45:51,382 --> 00:45:54,417 to wish him restle with affection, 676 00:45:54,419 --> 00:45:55,918 and never to let Beatrice know of it. 677 00:45:55,920 --> 00:45:58,054 Why did you so? 678 00:45:58,056 --> 00:46:01,491 Doth not the gentleman deserve as full a fortunate a bed 679 00:46:01,493 --> 00:46:03,860 as ever Beatrice shall couch upon? 680 00:46:03,862 --> 00:46:05,962 O, god of love! I know he doth deserve 681 00:46:05,964 --> 00:46:08,164 as much as may be yielded to a man. 682 00:46:08,166 --> 00:46:10,833 But nature never framed a woman's heart 683 00:46:10,835 --> 00:46:12,301 of prouder stuff than that of Beatrice. 684 00:46:14,105 --> 00:46:17,006 Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, 685 00:46:17,008 --> 00:46:18,841 misprising what they look on, 686 00:46:18,843 --> 00:46:21,277 and her wit values itself so highly 687 00:46:21,279 --> 00:46:25,148 that to her all matter else seems weak. 688 00:46:25,150 --> 00:46:29,051 She cannot love, nor take no shape nor project of affection, 689 00:46:29,053 --> 00:46:30,319 she is so self-endeared. 690 00:46:31,321 --> 00:46:34,390 Sure, I think so. 691 00:46:34,392 --> 00:46:37,360 And therefore certainly it were not good she knew his love, 692 00:46:37,362 --> 00:46:39,829 lest she make sport at it. 693 00:46:39,831 --> 00:46:43,232 No, rather I will go to Benedick 694 00:46:43,234 --> 00:46:46,903 and counsel him to fight against his passion. 695 00:46:46,905 --> 00:46:51,307 Truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with. 696 00:46:51,309 --> 00:46:55,044 One doth not know how much an ill word may empoison liking. 697 00:46:55,046 --> 00:46:58,281 O, do not do your cousin such a wrong. 698 00:46:58,283 --> 00:47:01,417 She cannot be so much without true judgment. 699 00:47:01,419 --> 00:47:04,086 Having so swift and excellent a wit, 700 00:47:04,088 --> 00:47:06,856 as she is prized to have, 701 00:47:06,858 --> 00:47:10,493 as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick. 702 00:47:10,495 --> 00:47:12,295 He is the only man of Italy. Mmm. 703 00:47:13,931 --> 00:47:15,164 Always excepted my dear Claudio. 704 00:47:23,607 --> 00:47:26,275 Come, go in. I'll show thee some attires, 705 00:47:26,277 --> 00:47:28,411 and have thy counsel which is the best to furnish me to-morrow. 706 00:47:34,318 --> 00:47:36,285 What fire is in my ears? 707 00:47:39,857 --> 00:47:41,157 Can this be true? 708 00:47:43,594 --> 00:47:47,263 Stand I condemn'd for pride and scorn so much? 709 00:47:49,900 --> 00:47:51,434 Contempt, farowell. 710 00:47:52,469 --> 00:47:56,172 And maiden pride, adieu. 711 00:47:56,174 --> 00:47:58,574 No glory lives behind the back of such. 712 00:48:05,382 --> 00:48:06,949 And, Benedick, 713 00:48:09,953 --> 00:48:11,220 love on. 714 00:48:14,458 --> 00:48:16,893 I will requite thee, 715 00:48:19,029 --> 00:48:22,331 taming my wild heart to thy loving hand. 716 00:48:23,667 --> 00:48:25,601 If thou dost love, 717 00:48:25,603 --> 00:48:28,104 my kindness shall incite thee 718 00:48:28,106 --> 00:48:31,908 to bind our loves up in a holy band. 719 00:48:31,910 --> 00:48:33,509 For others say thou dost deserve, 720 00:48:36,146 --> 00:48:40,449 and I believe it better than reportingly. 721 00:48:48,225 --> 00:48:50,092 I do but stay till your marriage be consummate, 722 00:48:50,094 --> 00:48:52,194 and then go I toward Arragon. 723 00:48:52,196 --> 00:48:53,696 I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me. 724 00:48:53,698 --> 00:48:56,132 Nay, that would be as great a soil 725 00:48:56,134 --> 00:48:58,100 in the new gloss of your marriage 726 00:48:58,102 --> 00:49:00,603 as to show a child his new coat and forbid him to wear it. 727 00:49:00,605 --> 00:49:02,471 I will only be bold with Benedick for his company, 728 00:49:02,473 --> 00:49:04,006 for, from the crown of his head 729 00:49:04,008 --> 00:49:06,242 to the sole of his foot, he is all mirth. 730 00:49:06,244 --> 00:49:09,078 He hath twice or thrice cut Cupid's bow-string 731 00:49:09,080 --> 00:49:11,280 and the little hangman dare not shoot at him. 732 00:49:16,554 --> 00:49:17,553 Gallants, 733 00:49:19,356 --> 00:49:24,627 I am not as I have been. 734 00:49:24,629 --> 00:49:27,063 So say I, methinks you are sadder. 735 00:49:28,065 --> 00:49:29,231 I hope he be in love. 736 00:49:34,237 --> 00:49:35,604 Hang him truant! 737 00:49:35,606 --> 00:49:37,239 There's no true drop of blood in him, 738 00:49:37,241 --> 00:49:39,375 to be truly touched with love. 739 00:49:39,377 --> 00:49:41,577 If he be sad, he wants money. 740 00:49:43,347 --> 00:49:47,717 I have the toothache. 741 00:49:49,386 --> 00:49:51,654 What? Sigh for the toothache? 742 00:49:51,656 --> 00:49:55,358 Well, every one can master a grief but he that has it. 743 00:49:57,527 --> 00:49:59,362 If he be not in love with some woman, 744 00:49:59,364 --> 00:50:01,731 there is no believing old signs. 745 00:50:01,733 --> 00:50:04,100 Hath any man seen him at the barber's? 746 00:50:04,102 --> 00:50:07,136 No, but the barber's man hath been seen with him, 747 00:50:07,138 --> 00:50:08,471 and the old ornament of his cheek 748 00:50:08,473 --> 00:50:10,473 hath already stuffed tennis-balls. 749 00:50:10,475 --> 00:50:13,009 Nay, a'rubs himself with civet. 750 00:50:13,011 --> 00:50:15,411 Can you not smell him out by that? 751 00:50:15,413 --> 00:50:17,413 And when was he wont to wash his face? 752 00:50:17,415 --> 00:50:19,715 Indeed, that tells a heavy tale for him. 753 00:50:19,717 --> 00:50:22,651 Conclude, conclude he is in love. 754 00:50:25,322 --> 00:50:27,556 Old signior, walk aside with me. 755 00:50:27,558 --> 00:50:30,059 I have studied eight or nine wise words that I would speak to you, 756 00:50:30,061 --> 00:50:32,661 which these hobby-horses must not hear. 757 00:50:40,670 --> 00:50:43,472 For my life, to break with him about Beatrice. 758 00:50:43,474 --> 00:50:45,508 'Tis even so. 759 00:50:45,510 --> 00:50:48,110 Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice, 760 00:50:48,112 --> 00:50:49,678 and then the two bears will not 761 00:50:49,680 --> 00:50:50,780 bite one another when they meet. 762 00:50:52,816 --> 00:50:54,717 My lord and brother, God save you. 763 00:50:55,719 --> 00:50:58,287 Good den, brother. 764 00:50:58,289 --> 00:51:01,657 If your leisure served, I would speak with you. 765 00:51:01,659 --> 00:51:03,259 In private? 766 00:51:03,261 --> 00:51:06,128 If it please you. 767 00:51:06,130 --> 00:51:09,331 Yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him. 768 00:51:16,506 --> 00:51:19,542 What's the matter? 769 00:51:19,544 --> 00:51:21,544 Means your lordship to be married to-morrow? 770 00:51:21,546 --> 00:51:23,112 You know he does. 771 00:51:23,114 --> 00:51:25,414 I know not that when he knows what I know. 772 00:51:29,719 --> 00:51:34,757 If there be any impediment, I pray you, discover it. 773 00:51:37,127 --> 00:51:40,162 You may think I love you not. 774 00:51:40,164 --> 00:51:42,631 Let that appear hereafter, 775 00:51:42,633 --> 00:51:45,534 and aim better at me by that I now will manifest. 776 00:51:46,837 --> 00:51:48,537 Why, what's the matter? 777 00:51:49,873 --> 00:51:51,340 The lady is disloyal. 778 00:51:52,843 --> 00:51:55,778 Who, Hero? 779 00:51:57,214 --> 00:51:59,682 Even she, 780 00:51:59,684 --> 00:52:04,653 Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero... 781 00:52:04,655 --> 00:52:07,289 Disloyal? 782 00:52:07,291 --> 00:52:10,559 The word is too good to paint out her wickedness. 783 00:52:10,561 --> 00:52:12,528 Think you of a worse title, and I will fit her to it. 784 00:52:17,701 --> 00:52:20,669 Wonder not till further warrant. 785 00:52:22,772 --> 00:52:28,344 Go but with me to-night, you shall see her chamber-window entered, 786 00:52:29,646 --> 00:52:31,347 even the night before her wedding-day. 787 00:52:33,717 --> 00:52:34,850 If you love her then 788 00:52:36,419 --> 00:52:37,786 to-morrow wed her. 789 00:52:40,290 --> 00:52:42,825 But it would better fit your honor to change your mind. 790 00:52:46,329 --> 00:52:47,429 May this be so? 791 00:52:48,431 --> 00:52:51,433 I will not think it. 792 00:52:51,435 --> 00:52:53,669 If you will follow me, I will show you enough, 793 00:52:55,939 --> 00:52:58,541 and when you have seen more and heard more, 794 00:53:00,377 --> 00:53:01,777 proceed accordingly. 795 00:53:24,801 --> 00:53:26,402 Are you good men and true? 796 00:53:26,404 --> 00:53:28,204 Yea, or else it were pity 797 00:53:28,206 --> 00:53:30,539 but they should suffer salvation, body and soul. 798 00:53:32,509 --> 00:53:34,843 Give them their charge, neighbor Dogberry. 799 00:53:34,845 --> 00:53:38,814 First, who think you the most desertless man to be constable? 800 00:53:40,850 --> 00:53:43,319 Hugh Otecake, sir, or George Seacole, 801 00:53:43,321 --> 00:53:45,788 for they can write and read. 802 00:53:45,790 --> 00:53:47,890 Come hither, neighbor Seacole. 803 00:53:47,892 --> 00:53:50,326 You are thought here to be the most 804 00:53:50,328 --> 00:53:52,928 senseless and fit man for the constable of the watch, 805 00:53:52,930 --> 00:53:55,397 therefore bear you the lantern. 806 00:53:55,399 --> 00:53:56,565 This is your charge. 807 00:53:58,602 --> 00:54:02,638 You shall comprehend all vagrom men. 808 00:54:02,640 --> 00:54:05,708 You are to bid any man stand, in the prince's name. 809 00:54:05,710 --> 00:54:07,443 How if he will not stand? 810 00:54:09,980 --> 00:54:12,881 Why, then, take no note of him, but let him go, 811 00:54:12,883 --> 00:54:14,617 and presently call the rest of the watch together 812 00:54:14,619 --> 00:54:15,918 and thank God you are rid of a knave. 813 00:54:15,920 --> 00:54:17,386 If he will not stand when he is bidden, 814 00:54:17,388 --> 00:54:19,455 he is none of the prince's subjects. 815 00:54:19,457 --> 00:54:23,025 True, and they are to meddle with none but the prince's subjects. 816 00:54:23,027 --> 00:54:25,628 Well, you are to call at all the ale-houses, 817 00:54:25,630 --> 00:54:27,496 and bid those that are drunk get them to bed. 818 00:54:27,498 --> 00:54:29,632 How if they will not? 819 00:54:29,634 --> 00:54:31,734 Why, then, let them alone till they are sober. 820 00:54:31,736 --> 00:54:33,702 If they make you not then the better answer, 821 00:54:33,704 --> 00:54:35,437 you may say they are not the men you took them for. 822 00:54:35,439 --> 00:54:38,574 Well, sir... If you meet a thief, 823 00:54:38,576 --> 00:54:39,942 you may suspect him, by virtue of your office, 824 00:54:39,944 --> 00:54:41,477 to be no true man, 825 00:54:41,479 --> 00:54:43,946 and, for such kind of men, 826 00:54:43,948 --> 00:54:46,482 the less you meddle or make with them, 827 00:54:46,484 --> 00:54:47,850 why the more is for your honesty. 828 00:54:47,852 --> 00:54:49,551 If we know him to be a thief, 829 00:54:49,553 --> 00:54:51,287 shall we not lay hands on him? 830 00:54:56,027 --> 00:54:57,359 You may, 831 00:54:58,595 --> 00:55:00,329 but I think they that touch pitch 832 00:55:00,331 --> 00:55:02,431 will be defiled. The most peaceable way 833 00:55:02,433 --> 00:55:05,367 for you, if you do take a thief, 834 00:55:05,369 --> 00:55:07,336 is to let him show himself 835 00:55:07,338 --> 00:55:09,438 what he is and steal out of your company. 836 00:55:11,007 --> 00:55:13,475 You have been always called a merciful man, partner. 837 00:55:13,477 --> 00:55:16,011 Truly, I would not hang a dog by my will, 838 00:55:16,013 --> 00:55:18,547 much more a man who hath any honesty in him. 839 00:55:18,549 --> 00:55:20,049 If you hear a child cry in the night, 840 00:55:20,051 --> 00:55:23,752 you must call to the nurse and bid her to still it. 841 00:55:23,754 --> 00:55:26,555 How if the nurse be asleep and will not hear us? 842 00:55:26,557 --> 00:55:29,958 Why, then, depart in peace, and let the child wake her with crying. 843 00:55:29,960 --> 00:55:32,995 This is the end of the charge. 844 00:55:32,997 --> 00:55:35,698 If you meet the prince in the night, you may stay him. 845 00:55:35,700 --> 00:55:39,702 Nay, by'r our lady, that I think he cannot. 846 00:55:39,704 --> 00:55:43,339 Marry, not without the prince be willing. 847 00:55:43,341 --> 00:55:46,775 For, indeed, the watch ought to offend no man, 848 00:55:46,777 --> 00:55:50,379 and it is an offense to stay a man against his will. 849 00:55:50,381 --> 00:55:51,547 By'r lady, I think it be so. 850 00:55:53,817 --> 00:55:57,486 Well, masters, good night. 851 00:55:57,488 --> 00:56:00,422 An there be any matter of weight chances, call up me. 852 00:56:00,424 --> 00:56:01,490 Adieu. 853 00:56:04,694 --> 00:56:06,762 Be vigitant, I beseech you. 854 00:56:11,568 --> 00:56:13,402 Well, masters, we hear our charge. 855 00:56:13,404 --> 00:56:15,471 Let us go sit upon the church-bench 856 00:56:15,473 --> 00:56:18,073 till 2:00, and then all to bed. 857 00:56:32,655 --> 00:56:33,922 What Conrade! 858 00:56:33,924 --> 00:56:35,023 Peace! 859 00:56:37,961 --> 00:56:39,728 Stir not. 860 00:56:39,730 --> 00:56:41,397 Conrade, I say! 861 00:56:41,399 --> 00:56:42,998 Here, man, I am at thy elbow. 862 00:56:44,401 --> 00:56:46,502 Mass, and my elbow itched, 863 00:56:46,504 --> 00:56:50,038 I thought there would a scab follow. 864 00:56:50,040 --> 00:56:53,041 I will owe thee an answer for that. Now forward with thy tale. 865 00:56:57,414 --> 00:56:59,615 Stand thee close, then, 866 00:56:59,617 --> 00:57:03,018 and I will, like a true drunkard, utter all to thee. 867 00:57:04,554 --> 00:57:05,487 Some treason, masters. 868 00:57:06,623 --> 00:57:07,890 Yet stand close. 869 00:57:09,959 --> 00:57:13,195 Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats. 870 00:57:13,197 --> 00:57:15,798 Is it possible that any villainy should be so dear? 871 00:57:18,168 --> 00:57:22,504 I have to-night wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, 872 00:57:22,506 --> 00:57:24,072 by the name of Hero. 873 00:57:39,189 --> 00:57:41,723 She leans me out at her mistress' chamber-window, 874 00:57:43,860 --> 00:57:46,061 bids me a thousand times good night. 875 00:57:48,064 --> 00:57:50,499 I tell this tale vilely. 876 00:57:50,501 --> 00:57:53,802 I should first tell thee how the prince and Claudio, 877 00:57:53,804 --> 00:57:55,871 planted and placed by my master Don John, 878 00:57:55,873 --> 00:57:57,873 saw afar off in the orchard 879 00:57:59,943 --> 00:58:01,844 this amiable encounter. 880 00:58:01,846 --> 00:58:03,779 And thought they Margaret was Hero? 881 00:58:05,815 --> 00:58:08,016 Two of them did, the prince and Claudio, 882 00:58:08,018 --> 00:58:10,185 but the devil my master knew she was Margaret, 883 00:58:10,187 --> 00:58:11,954 and partly by his oaths 884 00:58:11,956 --> 00:58:12,988 and partly by the dark night, 885 00:58:12,990 --> 00:58:15,757 but chiefly by my villainy, 886 00:58:15,759 --> 00:58:18,126 away went Claudio enraged, 887 00:58:19,729 --> 00:58:21,830 swore he would meet her next morning 888 00:58:21,832 --> 00:58:23,198 and there, before the whole congregation, 889 00:58:23,200 --> 00:58:25,968 shame her with what he saw o'er night, 890 00:58:25,970 --> 00:58:29,204 send her home again without a husband. 891 00:58:29,206 --> 00:58:31,940 We charge you, in the prince's name, stand! 892 00:58:31,942 --> 00:58:33,876 Call up the right master constable. 893 00:58:33,878 --> 00:58:36,512 We have here recovered the most dangerous piece of lechery 894 00:58:36,514 --> 00:58:37,179 that ever was known in the commonwealth. 895 00:58:37,181 --> 00:58:39,147 Masters. Masters... 896 00:58:39,149 --> 00:58:40,883 Never speak. 897 00:58:40,885 --> 00:58:43,719 We charge you let us obey you to go with us. 898 00:59:26,930 --> 00:59:30,098 Troth, I think your other gown were better. 899 00:59:32,969 --> 00:59:35,137 No, pray thee, good Meg, I'll wear this. 900 00:59:37,240 --> 00:59:41,243 By my troth, 's not so good, and I warrant your cousin will say so. 901 00:59:41,245 --> 00:59:43,211 My cousin's a fool. Thou art another. 902 00:59:44,914 --> 00:59:46,648 I'll wear none but this. 903 00:59:51,321 --> 00:59:53,121 Good morrow, coz. 904 00:59:53,123 --> 00:59:54,890 Good morrow, sweet Hero. 905 00:59:57,060 --> 01:00:00,796 Why how now? Do you speak in the sick tune? 906 01:00:00,798 --> 01:00:03,799 Mmm. I am all out of other tune, methinks. 907 01:00:06,370 --> 01:00:09,071 It is almost 5:00, 'tis time you were ready. 908 01:00:11,140 --> 01:00:13,075 By my troth, I am exceedingly ill. 909 01:00:14,077 --> 01:00:15,944 Heigh-ho. 910 01:00:15,946 --> 01:00:18,113 For a hawk, a horse, or a husband? 911 01:00:21,718 --> 01:00:23,385 These gloves the count sent me, 912 01:00:25,121 --> 01:00:26,855 they're an excellent perfume. 913 01:00:26,857 --> 01:00:29,825 I am stuffed, cousin, I cannot smell. 914 01:00:31,060 --> 01:00:33,328 A maid, and stuffed! 915 01:00:33,330 --> 01:00:35,263 There's goodly catching of cold. 916 01:00:35,265 --> 01:00:36,865 By my troth, I am sick. 917 01:00:39,970 --> 01:00:43,372 Get you some of this Carduus Benedictus, and lay it to your heart. 918 01:00:44,807 --> 01:00:47,009 It's the only thing for a qualm. 919 01:00:48,311 --> 01:00:49,711 Benedictus! 920 01:00:51,748 --> 01:00:55,017 Why... Why Benedictus? 921 01:00:55,019 --> 01:00:56,685 You have some moral in this Benedictus. 922 01:00:58,154 --> 01:01:01,990 Moral? No, by my troth, I have no moral meaning. 923 01:01:01,992 --> 01:01:03,725 I meant, plain holy-thistle. 924 01:01:08,698 --> 01:01:09,998 There thou prickest her with a thistle. 925 01:01:11,000 --> 01:01:12,701 Madam, withdraw. 926 01:01:12,703 --> 01:01:15,003 The prince, the count. 927 01:01:15,005 --> 01:01:17,339 Signior Benedick, Don John, 928 01:01:17,341 --> 01:01:18,740 and all the gallants of the town 929 01:01:18,742 --> 01:01:19,741 have come to fetch you to church. 930 01:01:37,060 --> 01:01:39,695 What would you with me, honest neighbor? 931 01:01:39,697 --> 01:01:40,996 Marry, sir, I would have some confidence with you 932 01:01:40,998 --> 01:01:43,165 that decerns you nearly. 933 01:01:43,167 --> 01:01:46,435 Brief, I pray you, for you see, it is a busy time with me. 934 01:01:46,437 --> 01:01:47,769 Marry, this it is, sir. 935 01:01:47,771 --> 01:01:49,071 Yes, in truth it is, sir. 936 01:01:51,741 --> 01:01:53,442 What is it, my good friends? 937 01:01:53,444 --> 01:01:56,044 Verges, sir, speaks a little off the matter. 938 01:01:56,046 --> 01:01:58,280 His wits are not so blunt as, God help, I would desire they were, 939 01:01:58,282 --> 01:02:02,117 but, in faith, honest as the skin between his brows. 940 01:02:02,119 --> 01:02:05,053 Yes, I thank God I am as honest as any man living... 941 01:02:05,055 --> 01:02:05,787 Comparisons are odorous. 942 01:02:06,923 --> 01:02:08,724 Neighbors, you are tedious. 943 01:02:09,926 --> 01:02:11,827 It pleases your worship to say so, sir, 944 01:02:11,829 --> 01:02:13,795 but we are the poor duke's officers. 945 01:02:15,198 --> 01:02:17,766 I would fain know what you have to say. 946 01:02:17,768 --> 01:02:19,868 Marry, sir, our watch to-night, 947 01:02:19,870 --> 01:02:22,170 excepting your worship's presence, 948 01:02:22,172 --> 01:02:26,007 ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina. 949 01:02:26,009 --> 01:02:29,344 A good old man, sir, he will be talking. God help us. 950 01:02:29,346 --> 01:02:30,912 Well said, neighbor Verges. 951 01:02:30,914 --> 01:02:32,481 An two men ride of a horse, one must ride behind. 952 01:02:32,483 --> 01:02:33,515 I must leave you. 953 01:02:33,517 --> 01:02:35,784 A word, sir. 954 01:02:35,786 --> 01:02:39,421 Our watch, sir, have indeed comprehended two auspicious persons, 955 01:02:39,423 --> 01:02:41,156 and we would have them this morning examined before your worship. 956 01:02:42,925 --> 01:02:45,427 Take their examination yourself and bring it me. 957 01:02:45,429 --> 01:02:47,362 I am now in great haste, as it may appear unto you. 958 01:02:50,099 --> 01:02:51,133 It shall be suffigance. 959 01:02:52,902 --> 01:02:54,503 Drink some wine ere you go. 960 01:03:00,109 --> 01:03:02,310 Go, good partner, go. 961 01:03:02,312 --> 01:03:04,312 We are now to examination these men. 962 01:04:03,539 --> 01:04:05,907 You come hither, my lord, to marry this lady. 963 01:04:07,276 --> 01:04:09,044 No. 964 01:04:12,381 --> 01:04:14,916 To be married to her, Friar. You come to marry her. 965 01:04:20,122 --> 01:04:22,390 Lady, you come hither to be married to this count. 966 01:04:24,093 --> 01:04:25,327 I do. 967 01:04:28,130 --> 01:04:29,898 If either of you know any inward impediment 968 01:04:29,900 --> 01:04:32,934 why you should not be conjoined, 969 01:04:32,936 --> 01:04:35,070 I urge you to utter it upon your souls. 970 01:04:36,439 --> 01:04:37,939 Know you any, Hero? 971 01:04:39,141 --> 01:04:40,442 None, my lord. 972 01:04:40,444 --> 01:04:42,077 Know you any, Count? 973 01:04:42,079 --> 01:04:44,279 I dare make his answer, none. 974 01:04:44,281 --> 01:04:46,081 O, what men dare do! 975 01:04:48,150 --> 01:04:49,451 What men may do. 976 01:04:51,587 --> 01:04:54,522 What men daily do, not knowing what they do. 977 01:04:56,459 --> 01:04:58,894 How now! Interjections? 978 01:04:58,896 --> 01:05:01,062 Why, some may be of laughing, as... 979 01:05:15,444 --> 01:05:17,045 Stand thee by, Friar. 980 01:05:25,655 --> 01:05:27,255 Father, by your leave, 981 01:05:30,059 --> 01:05:32,961 will you with free and unconstrained soul 982 01:05:32,963 --> 01:05:34,629 give me this maid, your daughter? 983 01:05:36,933 --> 01:05:39,167 As freely, son, as God did give her me. 984 01:05:43,005 --> 01:05:45,006 And what have I to give you back, 985 01:05:45,008 --> 01:05:49,978 whose worth may counterpoise this rich and precious gift? 986 01:05:51,280 --> 01:05:52,948 Nothing, unless you render her again. 987 01:05:55,051 --> 01:05:57,519 Sweet prince, you learn me noble thankfulness. 988 01:06:00,157 --> 01:06:02,090 There, Leonato, take her back again. 989 01:06:02,092 --> 01:06:05,126 Give not this rotten orange to your friend, 990 01:06:05,128 --> 01:06:07,429 she is but the sign and semblance of her honor. 991 01:06:11,367 --> 01:06:14,502 Behold how like a maid she blushes here! 992 01:06:14,504 --> 01:06:17,672 Would you not swear, all you that see her, that she were a maid 993 01:06:17,674 --> 01:06:19,274 by these exterior shows? 994 01:06:19,276 --> 01:06:21,109 But she is none. 995 01:06:21,111 --> 01:06:23,011 She knows the heat of a luxurious bed. 996 01:06:24,480 --> 01:06:27,082 Her blush is guiltiness, not modesty. 997 01:06:27,084 --> 01:06:29,184 What do you mean, my lord? 998 01:06:29,186 --> 01:06:33,455 Not to be married, not to knit my soul to an approved wanton. 999 01:06:35,624 --> 01:06:39,160 Dear my lord, if you, in your own proof, 1000 01:06:39,162 --> 01:06:41,162 have vanquish'd the resistance of her youth, 1001 01:06:41,164 --> 01:06:42,464 and made defeat of her virginity... 1002 01:06:42,466 --> 01:06:44,332 I know what you would say. 1003 01:06:44,334 --> 01:06:46,134 If I have known her, you will say 1004 01:06:46,136 --> 01:06:47,535 she did embrace me as a husband, 1005 01:06:47,537 --> 01:06:49,237 and so extenuate the 'forehand sin. 1006 01:06:49,239 --> 01:06:51,606 No, Leonato, 1007 01:06:51,608 --> 01:06:54,209 I never tempted her with word too large, 1008 01:06:54,211 --> 01:06:57,312 but, as a brother to his sister, 1009 01:06:57,314 --> 01:07:00,782 show'd her bashful sincerity and comely love. 1010 01:07:00,784 --> 01:07:02,550 And seem'd I ever otherwise to you? 1011 01:07:02,552 --> 01:07:05,086 Out on thee! Seeming! 1012 01:07:05,088 --> 01:07:07,088 I will write against it. 1013 01:07:07,090 --> 01:07:09,491 You seem to me as Dian in her orb, 1014 01:07:09,493 --> 01:07:12,527 as chaste as is the bud ere it be blown. 1015 01:07:12,529 --> 01:07:16,431 But you are more intemperate in your blood than Venus, 1016 01:07:16,433 --> 01:07:20,502 or those pamper'd animals that rage in savage sensuality. 1017 01:07:20,504 --> 01:07:23,705 Is my lord well, that he doth speak so wide? 1018 01:07:23,707 --> 01:07:25,340 Sweet prince, why speak not you? 1019 01:07:25,342 --> 01:07:27,275 What should I speak? 1020 01:07:27,277 --> 01:07:28,810 I stand dishonor'd, that have gone about to 1021 01:07:28,812 --> 01:07:30,512 link my dear friend to a common stale. 1022 01:07:37,253 --> 01:07:39,554 What man was he talk'd with you yesternight out at your window 1023 01:07:39,556 --> 01:07:41,322 betwixt 12:00 and 1:00? 1024 01:07:41,324 --> 01:07:43,358 Now, if you are a maid, answer to this. 1025 01:07:43,360 --> 01:07:45,560 I talk'd with no man at that hour, my lord. 1026 01:07:45,562 --> 01:07:47,429 Why, then are you no maiden? 1027 01:07:48,631 --> 01:07:51,466 Leonato, I'm sorry you must hear. 1028 01:07:51,468 --> 01:07:56,304 Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count 1029 01:07:56,306 --> 01:07:59,607 did see her, hear her, at that hour last night 1030 01:07:59,609 --> 01:08:02,710 talk with a ruffian at her chamber-window 1031 01:08:02,712 --> 01:08:06,081 who hath indeed, most like a liberal villain, 1032 01:08:06,083 --> 01:08:08,850 confess'd the vile encounters they have had a thousand times in secret. 1033 01:08:08,852 --> 01:08:11,820 Fie. Fie! They are not to be named, my lord, 1034 01:08:11,822 --> 01:08:15,223 not to be spoke of. 1035 01:08:15,225 --> 01:08:19,160 There is not enough chastity in language but offense to utter them. 1036 01:08:21,464 --> 01:08:25,567 Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment. 1037 01:08:26,569 --> 01:08:28,169 O Hero. 1038 01:08:30,172 --> 01:08:32,207 What a Hero hadst thou been, 1039 01:08:32,209 --> 01:08:35,477 if half thy outward graces 1040 01:08:35,479 --> 01:08:38,847 had been placed about thy thoughts and counsels of thy heart! 1041 01:08:42,184 --> 01:08:44,786 But fare thee well, most foul, 1042 01:08:46,722 --> 01:08:47,856 most fair. 1043 01:08:53,796 --> 01:08:56,464 Hath no man's dagger here a point for me? 1044 01:09:02,338 --> 01:09:05,140 Why, how now, cousin? Wherefore sink you down? 1045 01:09:08,210 --> 01:09:10,478 Come, let us go. 1046 01:09:10,480 --> 01:09:13,348 These things, come thus to light, smother her spirits up. 1047 01:09:20,422 --> 01:09:21,623 How doth the lady? 1048 01:09:21,625 --> 01:09:23,925 Dead, I think. Help, uncle! 1049 01:09:25,561 --> 01:09:27,495 O Hero! Why, Hero? 1050 01:09:27,497 --> 01:09:28,363 Signior Benedick. 1051 01:09:34,770 --> 01:09:36,838 O Fate! Take not away thy heavy hand. 1052 01:09:39,542 --> 01:09:42,377 Death were the fairest cover for her shame that may be wish'd for. 1053 01:09:42,379 --> 01:09:43,845 How now, cousin Hero? 1054 01:09:43,847 --> 01:09:45,380 Have comfort, lady. 1055 01:09:49,552 --> 01:09:51,686 Dost thou look up? 1056 01:09:51,688 --> 01:09:54,322 Yea, wherefore should she not? 1057 01:09:54,324 --> 01:09:55,456 Wherefore! 1058 01:09:57,426 --> 01:10:00,795 Why, doth not every earthly thing cry shame upon her? 1059 01:10:00,797 --> 01:10:03,264 Could she here deny the story that is printed in her blood? 1060 01:10:04,700 --> 01:10:07,802 Do not live, Hero. Do not ope thine eyes. 1061 01:10:07,804 --> 01:10:10,805 Grieved I, I had but one? 1062 01:10:10,807 --> 01:10:13,474 Chid I for that at frugal nature's frame? 1063 01:10:13,476 --> 01:10:15,910 O, one too much by thee! 1064 01:10:15,912 --> 01:10:17,912 Why ever wast thou one? 1065 01:10:17,914 --> 01:10:19,647 Why ever wast thou lovely in my eyes? 1066 01:10:19,649 --> 01:10:21,416 Sir. 1067 01:10:21,418 --> 01:10:23,484 Sir, be patient. For my own part, 1068 01:10:23,486 --> 01:10:25,920 I am attired in wonder and know not what to say. 1069 01:10:25,922 --> 01:10:29,324 O, on my soul, my cousin is belied! 1070 01:10:29,326 --> 01:10:30,825 Lady, were you her bedfellow last night? 1071 01:10:30,827 --> 01:10:33,828 No, truly not, 1072 01:10:33,830 --> 01:10:37,665 although, until last night I have this twelvemonth been her bedfellow. 1073 01:10:37,667 --> 01:10:39,434 Confirm'd. Confirm'd. 1074 01:10:39,436 --> 01:10:41,736 Would the two princes lie, and Claudio lie, 1075 01:10:41,738 --> 01:10:43,605 who loved her so, that, speaking of 1076 01:10:43,607 --> 01:10:45,440 her foulness, wash'd it with tears? 1077 01:10:45,442 --> 01:10:47,342 Hence from her! Let her die! 1078 01:10:47,344 --> 01:10:50,912 Lady. What man is he you are accused of? 1079 01:10:50,914 --> 01:10:53,248 They know that do accuse me, I know none. 1080 01:10:54,416 --> 01:10:55,817 If I know more of any man alive 1081 01:10:55,819 --> 01:10:57,518 than that which maiden modesty doth warrant, 1082 01:10:57,520 --> 01:10:59,587 then let all my sins lack mercy. 1083 01:11:04,026 --> 01:11:07,695 My father, prove you that any man with me conversed 1084 01:11:07,697 --> 01:11:10,298 at hours unmeet or if I yesternight maintain'd 1085 01:11:10,300 --> 01:11:12,033 the change of words with any creature, 1086 01:11:12,035 --> 01:11:16,304 refuse me, hate me, torture me to death! 1087 01:11:20,509 --> 01:11:23,478 There is some strange misprision in the princes. 1088 01:11:23,480 --> 01:11:26,014 Two of them have the very bent of honor. 1089 01:11:26,016 --> 01:11:28,283 If their wisdoms be misled in this, 1090 01:11:28,285 --> 01:11:30,451 the practice of it lives in John the bastard, 1091 01:11:30,453 --> 01:11:33,421 whose spirits toil in frame of villainies. 1092 01:11:33,423 --> 01:11:34,722 I know not. 1093 01:11:38,394 --> 01:11:41,496 But if they speak but truth, these hands shall tear thee. 1094 01:11:43,799 --> 01:11:45,767 If they wrong her honor, 1095 01:11:45,769 --> 01:11:49,070 the proudest of them shall well hear of it. 1096 01:11:49,072 --> 01:11:51,973 Pause awhile, and let my counsel sway you in this case. 1097 01:11:54,009 --> 01:11:56,778 Your daughter here the princes left for dead. 1098 01:11:56,780 --> 01:11:59,447 Let her be kept awhile secretly inside, 1099 01:11:59,449 --> 01:12:01,582 and publish it that she is dead indeed. 1100 01:12:03,919 --> 01:12:06,454 What shall become of this? 1101 01:12:06,456 --> 01:12:09,390 When Claudio shall hear that she has died upon his words, 1102 01:12:09,392 --> 01:12:11,993 the idea of her life shall sweetly creep 1103 01:12:11,995 --> 01:12:14,495 into the study of his imagination. 1104 01:12:14,497 --> 01:12:16,964 And every organ of her lovely life 1105 01:12:16,966 --> 01:12:19,667 shall come apparell'd in more precious habit, 1106 01:12:19,669 --> 01:12:22,570 more moving-gentle and full of life, 1107 01:12:22,572 --> 01:12:24,472 into the eye and prospect of his soul, 1108 01:12:24,474 --> 01:12:25,373 than when she lived indeed. 1109 01:12:26,542 --> 01:12:28,643 Then shall he mourn. 1110 01:12:30,045 --> 01:12:32,080 If ever love had interest in his liver, 1111 01:12:33,449 --> 01:12:35,083 and wish he had not so accused her, 1112 01:12:35,085 --> 01:12:37,919 no, though he thought his accusation to be true. 1113 01:12:40,989 --> 01:12:44,559 Sir, Signior Leonato, let the friar advise you. 1114 01:12:45,561 --> 01:12:47,095 Being that I flow in grief 1115 01:12:49,798 --> 01:12:51,599 the smallest twine may lead me. 1116 01:12:52,668 --> 01:12:54,802 Come, lady. Die to live. 1117 01:12:56,905 --> 01:12:59,140 This wedding-day is but perhaps prolong'd. 1118 01:13:23,665 --> 01:13:26,100 Lady Beatrice, have you wept all this while? 1119 01:13:28,537 --> 01:13:30,138 and I will weep a while longer. 1120 01:13:35,010 --> 01:13:36,677 I will not desire that. 1121 01:13:38,080 --> 01:13:41,983 You have no reason, I do it freely. 1122 01:13:41,985 --> 01:13:44,085 Surely I do believe your fair cousin is wronged. 1123 01:13:45,888 --> 01:13:48,456 The man might deserve of me who would right her. 1124 01:13:50,159 --> 01:13:52,627 Is there any way to show such friendship? 1125 01:13:52,629 --> 01:13:53,928 A very even way, 1126 01:13:55,731 --> 01:13:57,131 but no such friend. 1127 01:14:00,903 --> 01:14:02,904 May a man do it? 1128 01:14:02,906 --> 01:14:05,740 It is a man's office, but not yours. 1129 01:14:07,709 --> 01:14:09,177 I do love nothing in the world so well as you. 1130 01:14:16,084 --> 01:14:17,752 Is not that strange? 1131 01:14:22,191 --> 01:14:24,125 As strange as the thing I know not. 1132 01:14:26,695 --> 01:14:29,030 It were as possible for me to say 1133 01:14:29,032 --> 01:14:30,998 I loved nothing so much as you. 1134 01:14:31,000 --> 01:14:33,634 But believe me not, and yet I lie not. 1135 01:14:34,803 --> 01:14:37,705 I confess nothing, nor I deny nothing. 1136 01:14:39,208 --> 01:14:41,976 I am sorry for my cousin. 1137 01:14:41,978 --> 01:14:44,545 By my sword, Beatrice, thou lovest me. 1138 01:14:44,547 --> 01:14:46,781 Do not swear, and eat it. 1139 01:14:46,783 --> 01:14:49,717 I will swear by it that you love me 1140 01:14:49,719 --> 01:14:52,687 and I will make him eat it that says I love not you. 1141 01:14:53,889 --> 01:14:55,756 Will you not eat your word? 1142 01:14:55,758 --> 01:14:58,226 With no sauce that can be devised to it. 1143 01:14:58,228 --> 01:15:00,261 I protest I love thee. 1144 01:15:01,563 --> 01:15:03,231 Why, then, God forgive me. 1145 01:15:04,867 --> 01:15:07,001 What offense, sweet Beatrice? 1146 01:15:07,003 --> 01:15:08,636 You have stayed me in a happy hour. 1147 01:15:10,105 --> 01:15:11,772 I was about to protest that I love you. 1148 01:15:12,808 --> 01:15:15,510 And do it with all thy heart. 1149 01:15:15,512 --> 01:15:20,248 I love you with so much of my heart that none is left to protest. 1150 01:15:36,265 --> 01:15:39,133 Come, bid me do any thing for thee. 1151 01:15:42,871 --> 01:15:44,805 Kill Claudio. 1152 01:15:50,879 --> 01:15:52,547 Not for the wide world. 1153 01:15:55,017 --> 01:15:56,851 You kill me to deny it. 1154 01:15:56,853 --> 01:15:58,719 Farewell. Tarry. 1155 01:15:58,721 --> 01:16:00,555 Sweet Beatrice. 1156 01:16:00,557 --> 01:16:02,690 I am gone, though I am here. There is no love in you. 1157 01:16:02,692 --> 01:16:03,925 Nay, I pray you, let me go. Beatrice... 1158 01:16:03,927 --> 01:16:05,860 In faith, I will go. 1159 01:16:05,862 --> 01:16:08,963 We'll be friends first. 1160 01:16:08,965 --> 01:16:12,833 You dare easier be friends with me than fight with my enemy. 1161 01:16:12,835 --> 01:16:14,769 Is Claudio thine enemy? 1162 01:16:14,771 --> 01:16:18,306 Is he not approved in the height a villain, 1163 01:16:18,308 --> 01:16:21,809 that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman? 1164 01:16:22,878 --> 01:16:25,680 O that I were a man! 1165 01:16:25,682 --> 01:16:30,151 What, bear her in hand until they come to take hands, 1166 01:16:30,153 --> 01:16:32,787 and then with public accusation, 1167 01:16:32,789 --> 01:16:36,123 uncovered slander, unmitigated rancor... 1168 01:16:36,125 --> 01:16:39,160 O God, that I were a man! 1169 01:16:39,162 --> 01:16:41,262 I would eat his heart in the market-place. 1170 01:16:41,264 --> 01:16:42,597 Hear me, Beatrice... 1171 01:16:42,599 --> 01:16:44,732 Talk with a man at a window. 1172 01:16:45,734 --> 01:16:47,134 O a proper saying. 1173 01:16:47,136 --> 01:16:48,102 Nay, but, Beatrice... 1174 01:16:48,104 --> 01:16:49,170 Sweet Hero. 1175 01:16:51,073 --> 01:16:54,809 She is wronged, she is slandered, she is undone. 1176 01:16:55,811 --> 01:16:57,678 Beatrice. 1177 01:16:57,680 --> 01:17:01,015 Princes and counties. 1178 01:17:01,017 --> 01:17:05,319 A goodly count. O that I were a man for his sake! 1179 01:17:05,321 --> 01:17:09,957 Or that I had any friend who would be a man for my sake! 1180 01:17:09,959 --> 01:17:14,328 But manhood is melted into curtsies, valor into compliment, 1181 01:17:14,330 --> 01:17:17,798 and men are only turned into tongues, and trim ones too. 1182 01:17:17,800 --> 01:17:20,234 For he is now as valiant as Hercules 1183 01:17:20,236 --> 01:17:22,103 who only tells a lie and swears it! 1184 01:17:30,712 --> 01:17:32,246 I cannot be a man with wishing, 1185 01:17:35,951 --> 01:17:38,152 therefore I will die a woman with grieving. 1186 01:17:56,238 --> 01:17:58,172 By this hand, I love thee. 1187 01:18:01,243 --> 01:18:05,312 Use it for my love some other way than swearing by it. 1188 01:18:09,051 --> 01:18:13,888 Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 1189 01:18:13,890 --> 01:18:16,390 As sure as I have thought or a soul. 1190 01:18:19,728 --> 01:18:21,729 Enough, I am engaged. 1191 01:18:22,731 --> 01:18:24,198 I will challenge him. 1192 01:18:32,974 --> 01:18:34,475 I will kiss your hand. 1193 01:18:45,754 --> 01:18:48,456 By this hand, Claudio shall render me a dear account. 1194 01:18:59,334 --> 01:19:00,868 As you hear of me, 1195 01:19:02,871 --> 01:19:04,271 so think of me. 1196 01:19:06,475 --> 01:19:08,476 Go, comfort your cousin. 1197 01:19:08,478 --> 01:19:10,244 I must say she is dead. 1198 01:19:11,246 --> 01:19:13,948 And so, farewell. 1199 01:19:35,003 --> 01:19:36,270 What is your name, friend? 1200 01:19:37,773 --> 01:19:38,873 Borachio. 1201 01:19:40,008 --> 01:19:41,342 Pray, write down, Borachio. 1202 01:19:42,344 --> 01:19:43,477 Yours, sirrah? 1203 01:19:43,479 --> 01:19:44,178 My name is Conrade. 1204 01:19:47,182 --> 01:19:49,049 Masters, do you serve God? 1205 01:19:50,051 --> 01:19:52,953 Yea, sir, we hope. 1206 01:19:52,955 --> 01:19:54,955 Write down, that they hope they serve God. 1207 01:19:54,957 --> 01:19:59,360 And write God first, 1208 01:19:59,362 --> 01:20:00,327 for God defend but God should go before such villains. 1209 01:20:02,297 --> 01:20:03,831 Masters, it is proved already 1210 01:20:03,833 --> 01:20:06,534 that you are little better than false knaves, 1211 01:20:06,536 --> 01:20:08,235 and will go near to be thought so shortly. 1212 01:20:08,237 --> 01:20:10,871 How answer you for yourselves? 1213 01:20:10,873 --> 01:20:12,540 Marry, sir, we say we are none. 1214 01:20:16,144 --> 01:20:18,379 A marvelous witty fellow, I assure you, but I will go about with her. 1215 01:20:19,848 --> 01:20:20,548 A word in your ear, sir. 1216 01:20:22,551 --> 01:20:25,853 I say to you, you are false knaves. 1217 01:20:25,855 --> 01:20:28,189 Sir, I say to you we are none. 1218 01:20:29,524 --> 01:20:31,358 Well, stand aside. 1219 01:20:33,862 --> 01:20:35,563 'Fore God, they are both in a tale. 1220 01:20:39,501 --> 01:20:41,936 Have you writ down, that they are none? 1221 01:20:41,938 --> 01:20:44,238 Master constable, you go not the way to examine. 1222 01:20:44,240 --> 01:20:46,240 You must call forth the watch that are their accusers. 1223 01:20:46,242 --> 01:20:47,908 Yea, marry, that is the eftest way. 1224 01:20:47,910 --> 01:20:51,011 Let the watch come forth. 1225 01:20:51,013 --> 01:20:54,048 Masters, I charge you in the prince's name 1226 01:20:56,885 --> 01:20:57,952 accuse these men. 1227 01:20:59,187 --> 01:21:01,488 This man said, sir, that Don John, 1228 01:21:01,490 --> 01:21:03,457 the prince's brother, was a villain. 1229 01:21:08,063 --> 01:21:11,131 Write down, "Prince John a villain." 1230 01:21:11,133 --> 01:21:13,901 Why, that's flat perjury, to call a prince's brother villain. 1231 01:21:13,903 --> 01:21:15,169 Master constable... 1232 01:21:15,171 --> 01:21:15,970 Pray thee, fellow, peace. 1233 01:21:17,372 --> 01:21:19,573 I do not like thy look, I promise thee. 1234 01:21:19,575 --> 01:21:21,876 What heard you him say else? 1235 01:21:21,878 --> 01:21:25,145 Marry, that he had received a thousand ducats of Don John 1236 01:21:25,147 --> 01:21:27,281 for accusing the Lady Hero wrongfully. 1237 01:21:27,283 --> 01:21:30,084 Flat burglary as ever was committed. 1238 01:21:30,086 --> 01:21:31,886 Yea, by mass, that it is! 1239 01:21:37,559 --> 01:21:39,360 What else, fellows? 1240 01:21:39,362 --> 01:21:41,996 And that Count Claudio did mean, upon his words, 1241 01:21:41,998 --> 01:21:44,231 to disgrace Hero before the whole assembly 1242 01:21:44,233 --> 01:21:45,399 and not marry her. 1243 01:21:45,401 --> 01:21:47,167 O villain. 1244 01:21:48,937 --> 01:21:52,172 Thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. 1245 01:21:52,174 --> 01:21:53,040 What else? 1246 01:21:57,178 --> 01:21:58,412 This is all. 1247 01:22:00,382 --> 01:22:03,984 And this is more, masters, than you can deny. 1248 01:22:03,986 --> 01:22:07,187 Prince John is this morning secretly stolen away, 1249 01:22:07,189 --> 01:22:10,190 Hero was in this manner accused, in this very manner refused, 1250 01:22:10,192 --> 01:22:12,326 and upon this grief suddenly died. 1251 01:22:15,263 --> 01:22:18,265 Master constable, let these men be bound, and brought to Leonato. 1252 01:22:18,267 --> 01:22:21,068 I will go before and show him their examination. 1253 01:22:21,070 --> 01:22:22,403 Come, let them be opinioned. 1254 01:22:22,405 --> 01:22:23,170 Let them be in the hands... 1255 01:22:23,172 --> 01:22:24,605 Off, coxcomb! 1256 01:22:24,607 --> 01:22:26,340 God's my life, where's the sexton? 1257 01:22:26,342 --> 01:22:28,642 Let her write down the prince's officer coxcomb. 1258 01:22:28,644 --> 01:22:30,177 Come, bind them. 1259 01:22:31,379 --> 01:22:32,579 Thou naughty varlet! 1260 01:22:32,581 --> 01:22:34,348 Away! You are an ass! 1261 01:22:35,350 --> 01:22:37,418 You are an ass. 1262 01:22:44,726 --> 01:22:46,593 Dost thou not suspect my place? 1263 01:22:48,663 --> 01:22:50,431 Dost thou not suspect my years? 1264 01:23:01,042 --> 01:23:03,310 O that she were here to write me down an ass. 1265 01:23:05,413 --> 01:23:08,148 But, masters, remember that I am an ass, 1266 01:23:08,150 --> 01:23:10,417 though it be not written down, 1267 01:23:10,419 --> 01:23:12,319 yet forget not that I am an ass. 1268 01:23:14,022 --> 01:23:17,458 Thou villain, thou art full of piety, 1269 01:23:17,460 --> 01:23:21,395 as shall be proved upon thee by good witness. 1270 01:23:21,397 --> 01:23:24,365 I am a wise fellow, and, which is more, an officer, 1271 01:23:24,367 --> 01:23:26,400 and, which is more, a householder, 1272 01:23:26,402 --> 01:23:29,670 and, which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina, 1273 01:23:32,140 --> 01:23:34,541 and one that knows the law, go to. 1274 01:23:34,543 --> 01:23:37,411 And a rich fellow enough, go to. 1275 01:23:37,413 --> 01:23:40,047 And a fellow that hath had losses, 1276 01:23:40,049 --> 01:23:43,217 and one that hath two gowns and every thing handsome about him! 1277 01:23:48,423 --> 01:23:50,324 O that I had been writ down an ass! 1278 01:24:06,341 --> 01:24:07,608 Now, signior, what news? 1279 01:24:09,711 --> 01:24:12,046 Good day, my lord. 1280 01:24:12,048 --> 01:24:14,448 We've been up and down to seek thee, 1281 01:24:14,450 --> 01:24:17,117 for we are high-proof melancholy 1282 01:24:17,119 --> 01:24:18,652 and would fain have it beaten away. 1283 01:24:19,721 --> 01:24:22,056 Wilt thou use thy wit? 1284 01:24:22,058 --> 01:24:23,123 It is in my scabbard, shall I draw it? 1285 01:24:24,826 --> 01:24:27,461 Dost thou wear thy wit by thy side? 1286 01:24:27,463 --> 01:24:30,664 Never any did so, though very many have been beside their wit. 1287 01:24:32,233 --> 01:24:34,301 I will bid thee draw, 1288 01:24:34,303 --> 01:24:35,803 as we do the minstrels, draw, to pleasure us. 1289 01:24:38,740 --> 01:24:40,841 As I'm an honest man, he looks pale. 1290 01:24:40,843 --> 01:24:42,810 Art thou sick, or angry? 1291 01:24:42,812 --> 01:24:44,078 What, courage, man! 1292 01:24:46,347 --> 01:24:49,583 What though care killed a cat thou hast mettle in thee to kill care. 1293 01:24:49,585 --> 01:24:52,086 But when shall we set the savage bull's horns 1294 01:24:52,088 --> 01:24:54,188 on the sensible Benedick's head? 1295 01:24:54,190 --> 01:24:57,758 Yea, and text underneath, "Here dwells Benedick the married man"? 1296 01:24:57,760 --> 01:25:00,761 Shall I speak a word in your ear? 1297 01:25:00,763 --> 01:25:01,762 God bless me from a challenge. 1298 01:25:04,466 --> 01:25:07,267 You are a villain. I jest not. 1299 01:25:08,369 --> 01:25:10,270 I will make it good how you dare, 1300 01:25:10,272 --> 01:25:14,141 with what you dare, and when you dare. 1301 01:25:14,143 --> 01:25:16,443 Do me right, or I will protest your cowardice. 1302 01:25:18,446 --> 01:25:22,516 Well, I will meet you, so I may have good cheer. 1303 01:25:22,518 --> 01:25:25,419 My lord, for your many courtesies, I thank you. 1304 01:25:25,421 --> 01:25:27,788 I must discontinue your company. 1305 01:25:27,790 --> 01:25:31,458 Your brother the bastard is fled from Messina. 1306 01:25:31,460 --> 01:25:34,328 You have among you killed a sweet and innocent lady. 1307 01:25:37,332 --> 01:25:40,200 For my Lord Lackbeard, there, he and I shall meet. 1308 01:25:41,469 --> 01:25:43,837 And, till then, peace be with you. 1309 01:25:47,709 --> 01:25:49,443 Did he not say, my brother was fled? 1310 01:26:00,622 --> 01:26:03,790 Officers, what offense have these men done? 1311 01:26:03,792 --> 01:26:06,260 Marry, sir, they have committed false report. 1312 01:26:06,262 --> 01:26:07,928 Moreover, they have spoken untruths. 1313 01:26:07,930 --> 01:26:09,796 Secondarily, they are slanders. 1314 01:26:09,798 --> 01:26:13,300 Sixth and lastly, they have belied a lady. 1315 01:26:13,302 --> 01:26:15,402 Thirdly, they have verified unjust things, 1316 01:26:15,404 --> 01:26:17,738 and, to conclude, they are lying knaves. 1317 01:26:17,740 --> 01:26:19,473 This learned constable is too cunning to be understood. 1318 01:26:19,475 --> 01:26:21,208 What's your offense? 1319 01:26:21,210 --> 01:26:24,411 Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. 1320 01:26:24,413 --> 01:26:26,747 Do you hear me, and let this count kill me. 1321 01:26:28,516 --> 01:26:30,951 I have deceived even your very eyes. 1322 01:26:30,953 --> 01:26:32,586 What your wisdoms could not discover, 1323 01:26:32,588 --> 01:26:34,755 these shallow fools have brought to light. 1324 01:26:34,757 --> 01:26:36,590 Who overheard me confessing how your brother incensed me 1325 01:26:36,592 --> 01:26:38,458 to slander the Lady Hero, 1326 01:26:39,861 --> 01:26:42,729 how you saw me court Margaret in Hero's garments, 1327 01:26:42,731 --> 01:26:45,265 how you disgraced her. 1328 01:26:45,267 --> 01:26:47,401 My villainy they have upon record, 1329 01:26:47,403 --> 01:26:49,236 which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. 1330 01:26:51,240 --> 01:26:54,675 Runs not this speech like iron through your blood? 1331 01:26:54,677 --> 01:26:57,678 I have drunk poison whiles he utter'd it. 1332 01:26:57,680 --> 01:27:00,681 Come, bring away the plaintiffs, 1333 01:27:00,683 --> 01:27:03,684 and, masters, do not forget to specify, 1334 01:27:03,686 --> 01:27:06,286 when time and place shall serve, that I am an ass. 1335 01:27:12,227 --> 01:27:14,595 Which is the villain? 1336 01:27:14,597 --> 01:27:16,964 Let me see his eyes, that, when I note another man like him, 1337 01:27:16,966 --> 01:27:19,533 I may avoid him. Which of these is he? 1338 01:27:19,535 --> 01:27:21,835 If you would know your wronger, look on me. 1339 01:27:25,773 --> 01:27:27,808 Art thou the slave that with thy breath 1340 01:27:27,810 --> 01:27:28,942 hast kill'd mine innocent child? 1341 01:27:29,944 --> 01:27:31,745 Yea, even I alone. 1342 01:27:33,481 --> 01:27:35,882 No, not so, villain. 1343 01:27:37,852 --> 01:27:39,920 Here stann*k pair of honorable men, 1344 01:27:39,922 --> 01:27:42,889 a third is fled, that had a hand in it. 1345 01:27:42,891 --> 01:27:46,526 I thank you, Princes, for my daughter's death. 1346 01:27:46,528 --> 01:27:49,429 Record it with thy high and worthy deeds. 1347 01:27:49,431 --> 01:27:51,732 'Twas bravely done, if you bethink you of it. 1348 01:27:54,435 --> 01:27:57,704 I know not how to pray your patience, yet I must speak. 1349 01:28:00,408 --> 01:28:03,510 Choose your revenge yourself, 1350 01:28:03,512 --> 01:28:07,314 impose on me what penance your invention can lay upon my sin, 1351 01:28:07,316 --> 01:28:09,016 yet sinn'd I not but in mistaking. 1352 01:28:10,385 --> 01:28:12,019 By my soul, nor I. 1353 01:28:14,722 --> 01:28:16,690 And to satisfy this good old man, 1354 01:28:16,692 --> 01:28:20,927 I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to. 1355 01:28:20,929 --> 01:28:22,996 I cannot bid you bid my daughter live. 1356 01:28:25,300 --> 01:28:26,767 That were impossible. 1357 01:28:28,870 --> 01:28:31,738 But, I pray you both, 1358 01:28:31,740 --> 01:28:34,708 possess the people in Messina here how innocent she died, 1359 01:28:36,911 --> 01:28:40,047 and if your love can labor ought in sad invention, 1360 01:28:40,049 --> 01:28:42,049 hang her an epitaph upon her tomb 1361 01:28:43,051 --> 01:28:44,918 and sing it to her bones. 1362 01:28:46,087 --> 01:28:47,587 Sing it to-night. 1363 01:28:51,092 --> 01:28:53,393 To-morrow morning come you to my house, 1364 01:28:58,366 --> 01:29:01,034 for since you could not be my son-in-law, be yet my nephew. 1365 01:29:02,570 --> 01:29:04,705 My brother hath a daughter, 1366 01:29:04,707 --> 01:29:07,007 almost the copy of my child that's dead, 1367 01:29:07,009 --> 01:29:10,744 and she alone is heir to both of us. 1368 01:29:10,746 --> 01:29:13,380 Give her the right you should have given her cousin, 1369 01:29:14,816 --> 01:29:16,750 and so dies my revenge. 1370 01:29:19,821 --> 01:29:22,689 I do embrace your offer 1371 01:29:22,691 --> 01:29:25,025 and dispose for henceforth of poor Claudio. 1372 01:29:29,797 --> 01:29:32,766 This naughty man shall face to face be brought to Margaret, 1373 01:29:32,768 --> 01:29:34,768 who I believe was pack'd in all this wrong, 1374 01:29:34,770 --> 01:29:35,802 hired to it by your brother. 1375 01:29:35,804 --> 01:29:37,637 No. 1376 01:29:37,639 --> 01:29:40,073 By my soul, she was not, 1377 01:29:40,075 --> 01:29:42,442 nor knew not what she did when she spoke to me. 1378 01:29:42,444 --> 01:29:44,945 But always hath been just and virtuous in any thing I do know by her. 1379 01:29:44,947 --> 01:29:45,846 Moreover, sir. 1380 01:29:47,849 --> 01:29:50,417 Although it be not under white and black, 1381 01:29:50,419 --> 01:29:53,887 this plaintiff here, the offender, did call me ass. 1382 01:29:53,889 --> 01:29:57,157 I beseech you, let it be remembered in her punishment. 1383 01:29:57,159 --> 01:30:00,127 I thank thee for thy care and honest pains. 1384 01:30:00,129 --> 01:30:03,397 God keep your worship. I humbly give you leave to depart, 1385 01:30:03,399 --> 01:30:04,765 and should a merry meeting be wished, 1386 01:30:06,467 --> 01:30:07,801 God prohibit it. 1387 01:30:10,638 --> 01:30:11,872 Come, neighbor. 1388 01:30:18,946 --> 01:30:21,548 Until to-morrow morning, lords, farewell. 1389 01:30:21,550 --> 01:30:22,849 We will not fail. 1390 01:30:26,554 --> 01:30:28,155 Bring you these fellows on. 1391 01:32:09,558 --> 01:32:11,691 Pray thee, Mistress Margaret, deserve well at my hands 1392 01:32:11,693 --> 01:32:13,059 by helping me to the speech of Beatrice. 1393 01:32:21,969 --> 01:32:25,305 Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? 1394 01:32:25,307 --> 01:32:30,110 In so high a style, Margaret, that no man living shall come over it, 1395 01:32:30,112 --> 01:32:32,145 for, in most comely truth, thou deservest it. 1396 01:32:36,117 --> 01:32:38,251 To have no man come over me. 1397 01:32:38,253 --> 01:32:40,987 Why, shall I always keep below stairs? 1398 01:32:40,989 --> 01:32:43,223 Thy wit is as quick as the greyhound's mouth, 1399 01:32:43,225 --> 01:32:45,191 it catches. 1400 01:32:45,193 --> 01:32:48,562 And yours as blunt as the fencer's foils, 1401 01:32:48,564 --> 01:32:51,197 which hit, but hurt not. 1402 01:32:51,199 --> 01:32:54,000 A most manly wit, Margaret, it will not hurt a woman. 1403 01:32:56,837 --> 01:32:59,306 So, I pray thee, call Beatrice. I give thee bucklers. 1404 01:33:02,009 --> 01:33:05,111 Give us the swords, we have bucklers of our own. 1405 01:33:17,959 --> 01:33:21,628 The god of love sits above 1406 01:33:21,630 --> 01:33:24,831 Knows me, and knows me 1407 01:33:24,833 --> 01:33:27,801 How pitiful I deserve... 1408 01:33:31,372 --> 01:33:32,272 I mean in singing. 1409 01:33:34,775 --> 01:33:38,211 But in loving, Leander the good swimmer, 1410 01:33:38,213 --> 01:33:40,847 Troilus the first employer of panders, 1411 01:33:40,849 --> 01:33:42,983 why, they were never so truly turned over 1412 01:33:42,985 --> 01:33:44,751 and over as my poor self in love. 1413 01:33:47,288 --> 01:33:50,323 Marry, I cannot show it in rhyme, I have tried. 1414 01:33:52,293 --> 01:33:55,695 I can find out no rhyme to "lady" but "baby," 1415 01:33:57,098 --> 01:34:00,934 an innocent rhyme. For "scorn," "horn," 1416 01:34:00,936 --> 01:34:04,137 a hard rhyme. For "school," "fool," 1417 01:34:04,139 --> 01:34:07,207 a babbling rhyme. Very ominous endings. 1418 01:34:10,711 --> 01:34:12,779 No, I was not born under a rhyming planet. 1419 01:34:13,881 --> 01:34:16,249 Nor I cannot woo in festival terms. 1420 01:34:22,823 --> 01:34:25,859 Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 1421 01:34:25,861 --> 01:34:28,728 Yea, signior, and depart when you bid me. 1422 01:34:28,730 --> 01:34:30,997 O, stay but till then! 1423 01:34:30,999 --> 01:34:32,899 "Then" is spoken, fare you well now. 1424 01:34:33,901 --> 01:34:35,368 And yet, ere I go. 1425 01:34:37,772 --> 01:34:41,041 Let me go with that I came, 1426 01:34:41,043 --> 01:34:44,144 which is, knowing what hath passed between you and Claudio. 1427 01:34:44,146 --> 01:34:46,913 Only foul words, and thereupon I will kiss thee. 1428 01:34:46,915 --> 01:34:49,916 Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, 1429 01:34:49,918 --> 01:34:54,254 and foul breath is noisome, therefore I will depart unkissed. 1430 01:34:54,256 --> 01:34:56,790 Thou hast frighted the word out of his right sense, 1431 01:34:56,792 --> 01:34:59,292 so forcible is thy wit. 1432 01:34:59,294 --> 01:35:03,797 But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge 1433 01:35:03,799 --> 01:35:05,398 and either I will shortly hear from him, 1434 01:35:05,400 --> 01:35:07,467 or I will subscribe him a coward. 1435 01:35:13,407 --> 01:35:15,375 And, I pray thee, now, 1436 01:35:15,377 --> 01:35:18,044 tell me for which of my bad parts 1437 01:35:18,046 --> 01:35:19,446 didst thou first fall in love with me? 1438 01:35:20,748 --> 01:35:23,149 For them all together, 1439 01:35:23,151 --> 01:35:26,286 which maintained so politic a state of evil 1440 01:35:26,288 --> 01:35:31,257 that they would not admit any good part to intermingle with them. 1441 01:35:31,259 --> 01:35:35,095 But for which of my good parts did you first suffer love for me? 1442 01:35:35,097 --> 01:35:36,863 Suffer love! A good epithet! 1443 01:35:36,865 --> 01:35:39,499 I do suffer love, indeed, 1444 01:35:39,501 --> 01:35:42,335 for I love thee against my will. 1445 01:35:42,337 --> 01:35:45,238 In spite of your heart, I think. 1446 01:35:45,240 --> 01:35:48,341 If you will spite it for my sake, I will spite it for yours, 1447 01:35:48,343 --> 01:35:51,344 for I could never love that which my friend hates. 1448 01:35:51,346 --> 01:35:53,813 Thou and I are too wise to woo peaceably. 1449 01:35:56,083 --> 01:35:58,284 I pray thee, now tell me, how doth your cousin? 1450 01:35:59,854 --> 01:36:01,521 Very ill. 1451 01:36:01,523 --> 01:36:02,956 And how do you? 1452 01:36:04,191 --> 01:36:05,425 Very ill, too. 1453 01:36:10,164 --> 01:36:14,134 Serve God, love me, and mend. 1454 01:36:15,269 --> 01:36:18,538 Madam, you must come to your uncle! 1455 01:36:18,540 --> 01:36:20,807 It is proved my Lady Hero hath been falsely accused, 1456 01:36:22,109 --> 01:36:24,310 the prince and Claudio mightily abused, 1457 01:36:24,312 --> 01:36:27,280 and Don John is the author of all, who's fled and gone. 1458 01:36:27,282 --> 01:36:29,849 Will you come presently? 1459 01:36:29,851 --> 01:36:31,551 Will you come hear this news, signior? 1460 01:36:31,553 --> 01:36:33,553 I will live in thy heart, 1461 01:36:33,555 --> 01:36:36,156 die in thy lap, and be buried in thy eyes, 1462 01:36:36,158 --> 01:36:38,091 and, moreover, I will go with thee. 1463 01:36:43,798 --> 01:36:45,231 Did I not tell you she was innocent? 1464 01:36:45,233 --> 01:36:46,933 So are the prince and Claudio, 1465 01:36:46,935 --> 01:36:50,470 who accused her upon the error that you heard debated. 1466 01:36:50,472 --> 01:36:54,908 But Margaret was in some fault for this, although against her will, 1467 01:36:54,910 --> 01:36:57,010 as it appears in the true course of all the question. 1468 01:36:57,012 --> 01:36:59,145 Well. 1469 01:36:59,147 --> 01:37:01,214 I am glad that all things sort so well. 1470 01:37:01,216 --> 01:37:03,817 Friar, I must entreat your pains, I think. 1471 01:37:03,819 --> 01:37:05,051 To do what, signior? 1472 01:37:05,053 --> 01:37:08,221 To bind me, or undo me, one of them. 1473 01:37:10,191 --> 01:37:13,593 Signior Leonato, truth it is, good sir, 1474 01:37:13,595 --> 01:37:16,396 your niece regards me with an eye of favor. 1475 01:37:16,398 --> 01:37:20,133 That eye my daughter lent her 'tis most true. 1476 01:37:20,135 --> 01:37:22,502 And I do with an eye of love requite her. 1477 01:37:22,504 --> 01:37:25,004 The sight whereof I think you had from me, 1478 01:37:25,006 --> 01:37:26,306 from Claudio, and the prince. 1479 01:37:27,942 --> 01:37:30,410 But what's your will? 1480 01:37:30,412 --> 01:37:32,912 Your answer, sir, is enigmatical. 1481 01:37:32,914 --> 01:37:36,583 For my will, my will is your good will may stand with ours 1482 01:37:36,585 --> 01:37:40,954 in this day to be conjoin'd in the state of honorable marriage. 1483 01:37:43,123 --> 01:37:45,592 In which, dear Friar, I shall entreat your pains. 1484 01:38:07,648 --> 01:38:10,483 Good morrow to this fair assembly. 1485 01:38:10,485 --> 01:38:12,518 Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio. 1486 01:38:12,520 --> 01:38:15,455 We here attend you. 1487 01:38:15,457 --> 01:38:17,490 Are you yet determined to-day to marry with my brother's daughter? 1488 01:38:19,493 --> 01:38:21,561 I'll hold my mind, were she an Ethiope. 1489 01:38:24,899 --> 01:38:26,065 Come forth. 1490 01:38:27,534 --> 01:38:29,335 Here's the friar. Ready. 1491 01:38:32,072 --> 01:38:34,173 Which is the lady I must seize upon? 1492 01:38:34,175 --> 01:38:35,074 This same is she, 1493 01:38:36,543 --> 01:38:38,244 and I do give you her. 1494 01:38:40,481 --> 01:38:42,081 Why, then she's mine. 1495 01:38:43,150 --> 01:38:45,618 Sweet, let me see your face. 1496 01:38:48,355 --> 01:38:51,991 No, that you shall not, 1497 01:38:51,993 --> 01:38:54,661 till you take her hand before this friar and swear to marry her. 1498 01:39:01,001 --> 01:39:02,001 Give me your hand. 1499 01:39:08,642 --> 01:39:10,443 Before this holy friar, 1500 01:39:12,947 --> 01:39:15,415 I am your husband, if you like of me. 1501 01:39:17,084 --> 01:39:19,185 And when I lived, I was your other wife. 1502 01:39:27,661 --> 01:39:30,663 And when you loved, you were my other husband. 1503 01:39:32,232 --> 01:39:33,466 Another Hero! 1504 01:39:34,568 --> 01:39:35,468 Nothing certainer. 1505 01:39:36,737 --> 01:39:40,974 One Hero died defiled, but I do live, 1506 01:39:40,976 --> 01:39:42,542 and surely as I live, 1507 01:39:44,244 --> 01:39:45,478 I am a maid. 1508 01:39:49,016 --> 01:39:50,717 The former Hero? Hero that is dead? 1509 01:39:52,653 --> 01:39:55,054 She died, my lord, but whiles her slander lived. 1510 01:39:59,493 --> 01:40:01,361 All this amazement can I qualify. 1511 01:40:01,363 --> 01:40:03,663 When after that the holy rites are ended, 1512 01:40:03,665 --> 01:40:06,332 I'll tell you largely of fair Hero's death. 1513 01:40:06,334 --> 01:40:08,334 Meantime let wonder seem familiar, 1514 01:40:08,336 --> 01:40:11,270 and to the chapel let us presently. 1515 01:40:11,272 --> 01:40:12,271 Soft and fair, friar. 1516 01:40:13,273 --> 01:40:14,640 Which is Beatrice? 1517 01:40:19,446 --> 01:40:21,014 I answer to that name. 1518 01:40:23,117 --> 01:40:24,484 What is your will? 1519 01:40:37,097 --> 01:40:38,464 Do not you love me? 1520 01:40:40,234 --> 01:40:41,467 Why, no, 1521 01:40:43,437 --> 01:40:46,239 no more than reason. 1522 01:40:46,241 --> 01:40:49,575 Why, then your uncle and the prince and Claudio 1523 01:40:49,577 --> 01:40:51,344 have been deceived. They swore you did. 1524 01:40:51,346 --> 01:40:53,046 Do not you love me? 1525 01:40:53,048 --> 01:40:55,782 Troth, no, no more than reason. 1526 01:40:55,784 --> 01:40:59,519 Why, then my cousin Margaret and Ursula are much deceived, 1527 01:40:59,521 --> 01:41:01,387 for they did swear you did. 1528 01:41:01,389 --> 01:41:03,589 They swore you were almost sick for me. 1529 01:41:03,591 --> 01:41:06,459 Well, they swore that you were well-nigh dead for me. 1530 01:41:06,461 --> 01:41:08,061 'Tis no such matter. 1531 01:41:09,396 --> 01:41:11,197 Then you do not love me? 1532 01:41:13,267 --> 01:41:14,267 No, 1533 01:41:16,070 --> 01:41:19,772 truly, but in friendly recompense. 1534 01:41:24,278 --> 01:41:26,412 I am sure you love the gentleman. 1535 01:41:29,149 --> 01:41:31,584 And I'll be sworn upon it that he loves her, 1536 01:41:31,586 --> 01:41:34,654 for here's a paper written in his hand, 1537 01:41:34,656 --> 01:41:37,356 a halting sonnet of his own pure brain, 1538 01:41:37,358 --> 01:41:39,092 fashion'd to Beatrice. 1539 01:41:44,531 --> 01:41:46,766 And here's another writ in my cousin's hand, 1540 01:41:46,768 --> 01:41:50,303 stolen from her pocket, containing her affection unto Benedick. 1541 01:42:02,382 --> 01:42:04,851 A miracle. 1542 01:42:04,853 --> 01:42:06,719 Here's our own hands against our hearts. 1543 01:42:07,788 --> 01:42:09,722 Come, I'll have thee, 1544 01:42:11,492 --> 01:42:14,560 but, by this light, I take thee for pity. 1545 01:42:14,562 --> 01:42:18,297 O, I would not deny you, 1546 01:42:18,299 --> 01:42:22,768 but, by this good day, I yield upon great persuasion 1547 01:42:22,770 --> 01:42:27,140 and partly to save your life, for I was told you were in a consumption. 1548 01:42:27,142 --> 01:42:29,375 Peace. I will stop your mouth. 1549 01:42:43,557 --> 01:42:45,892 How dost thou, Benedick the married man? 1550 01:42:49,363 --> 01:42:51,330 I'll tell thee what, Prince, 1551 01:42:51,332 --> 01:42:54,567 a college of wit-crackers cannot flout me out of my humor. 1552 01:42:54,569 --> 01:42:56,636 Thinkest thou I care for a satire or an epigram? 1553 01:42:56,638 --> 01:42:59,939 No, since I do purpose to marry, 1554 01:42:59,941 --> 01:43:01,574 I will think nothing to any purpose 1555 01:43:01,576 --> 01:43:03,476 that the world can say against it, 1556 01:43:03,478 --> 01:43:05,645 and therefore never flout at me 1557 01:43:05,647 --> 01:43:06,779 for what I have said against it, 1558 01:43:07,781 --> 01:43:09,482 for man is a giddy thing, 1559 01:43:10,484 --> 01:43:12,285 and this is my conclusion. 1560 01:43:13,387 --> 01:43:15,421 My lord. 1561 01:43:15,423 --> 01:43:17,590 Your brother John is ta'en in flight, 1562 01:43:17,592 --> 01:43:19,659 and brought with armed men back to Messina. 1563 01:43:21,628 --> 01:43:23,396 Think not on him till to-morrow. 1564 01:43:23,398 --> 01:43:25,865 I'll devise thee brave punishments for him. 1565 01:43:26,934 --> 01:43:30,570 Let's dance ere we are married, 1566 01:43:30,572 --> 01:43:33,806 that it may lighten our hearts and our wives' heels. 1567 01:43:33,808 --> 01:43:35,508 We'll have dancing afterward. 1568 01:43:35,510 --> 01:43:38,578 First, upon my word. Therefore, play, music. 1569 01:43:45,452 --> 01:43:46,619 Prince, thou art sad. 1570 01:43:49,556 --> 01:43:52,325 Get thee a wife, get thee a wife. 123043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.