All language subtitles for heuredete-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,920 --> 00:01:04,955 Come on, come on! 2 00:01:06,960 --> 00:01:07,949 Not too fast! 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,510 Careful, the stairs are slippery. 4 00:01:12,080 --> 00:01:13,399 Are you Batman or Superman? 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,073 -Are you okay? -Yeah! 6 00:01:28,440 --> 00:01:29,190 Wait! 7 00:01:29,600 --> 00:01:30,715 You can start searching. 8 00:01:31,400 --> 00:01:32,389 Find anything, Max? 9 00:01:32,520 --> 00:01:33,953 Nothing. 10 00:01:34,320 --> 00:01:36,595 I think I found it! 11 00:01:36,960 --> 00:01:39,599 Max is getting warm! 12 00:01:42,480 --> 00:01:43,595 -The dogs ran away! -Call them! 13 00:01:43,960 --> 00:01:45,029 Bijou! Pretzel! 14 00:01:48,960 --> 00:01:50,393 Let's open the envelope. 15 00:01:51,640 --> 00:01:53,039 You didn't catch me! 16 00:01:55,720 --> 00:01:58,393 So... what's written inside? 17 00:01:59,520 --> 00:02:02,796 -Nothing. It's weird. -Invisible ink! 18 00:02:02,960 --> 00:02:04,234 Daisy got it right. 19 00:02:05,400 --> 00:02:06,719 Pierre, give me your lighter. 20 00:02:07,720 --> 00:02:08,516 They figured it out. 21 00:02:20,840 --> 00:02:22,592 Look, it's the island. 22 00:02:22,800 --> 00:02:24,028 They find it. 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,753 There's the bridge. I know where it is! 24 00:02:25,920 --> 00:02:27,911 Come on, let's find the treasure. 25 00:02:51,280 --> 00:02:52,156 See you later. 26 00:02:52,280 --> 00:02:55,477 See you, can we go there? 27 00:02:56,240 --> 00:02:57,275 Where were you? 28 00:02:57,920 --> 00:02:59,433 I rang the bell 10 minutes ago! 29 00:02:59,640 --> 00:03:00,436 We didn't hear. 30 00:03:00,600 --> 00:03:02,909 -You were playing by the pond. -No. 31 00:03:02,960 --> 00:03:05,190 We told you it's dangerous for the kids! 32 00:03:05,320 --> 00:03:06,960 Don't worry. 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,599 You're totally irresponsible! 34 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 -Which wrapping paper? -This one. 35 00:03:12,960 --> 00:03:13,949 I found this. 36 00:03:14,120 --> 00:03:16,076 Thanks. Do you have any scotch tape? 37 00:03:16,240 --> 00:03:17,116 Yes. 38 00:03:32,520 --> 00:03:33,839 I hate champagne. 39 00:03:33,960 --> 00:03:35,393 Just toast with us. 40 00:03:35,720 --> 00:03:37,199 A drop then. 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,435 That's enough, thanks. 42 00:03:38,920 --> 00:03:40,956 It's your birthday. 43 00:03:41,040 --> 00:03:42,792 At my age, birthdays don't count. 44 00:03:42,960 --> 00:03:44,075 A rare occasion to come together. 45 00:03:44,240 --> 00:03:45,275 A good chance. 46 00:03:45,440 --> 00:03:47,078 It's true, never get to see you all. 47 00:03:48,280 --> 00:03:48,951 Especially Adrienne. 48 00:03:49,080 --> 00:03:52,038 Me? New York isn't next door 49 00:03:52,200 --> 00:03:53,713 and my job ties me down. 50 00:03:53,920 --> 00:03:55,956 Jeramie lives further away than you 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,389 but they come every summer. 52 00:03:58,520 --> 00:04:00,476 We follow you in the press. 53 00:04:01,240 --> 00:04:02,958 A friend of mine sent me an article from Japan. 54 00:04:03,040 --> 00:04:06,794 It was incomprehensible! 55 00:04:06,960 --> 00:04:10,191 I'm working for Takashimaya department stores, 56 00:04:10,320 --> 00:04:13,471 designing a line of accessories, both simple and classical. 57 00:04:13,640 --> 00:04:15,631 It's tough and I'm behind. 58 00:04:15,840 --> 00:04:17,068 To you, on your... 59 00:04:17,240 --> 00:04:18,958 No. Stop it. 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,075 We can say it! 61 00:04:20,240 --> 00:04:21,832 On your 75th birthday! 62 00:04:21,960 --> 00:04:27,956 Say whatever you want. 63 00:04:28,120 --> 00:04:29,155 Cheers. 64 00:04:29,280 --> 00:04:30,918 The present! 65 00:04:32,920 --> 00:04:34,717 This is from the whole family. 66 00:04:34,920 --> 00:04:37,798 It's nice, but it wasn't worth the trouble. 67 00:04:37,960 --> 00:04:39,234 Open it before complaining. 68 00:04:43,720 --> 00:04:44,709 What is it? 69 00:04:44,840 --> 00:04:46,910 Look. It's a phone. 70 00:04:47,640 --> 00:04:48,959 There are three phones. 71 00:04:49,120 --> 00:04:50,792 A base and two handsets. 72 00:04:50,960 --> 00:04:53,110 But I don't need three phones. 73 00:04:53,400 --> 00:04:57,029 For your room, for downstairs and for the studio 74 00:04:57,200 --> 00:05:00,954 or the yard. So you don't have to run around. 75 00:05:01,080 --> 00:05:04,277 I don't mind running around. And my phone works fine. 76 00:05:04,920 --> 00:05:06,114 It's too complicated. 77 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 I chose a really easy one, 78 00:05:07,960 --> 00:05:09,598 with big buttons. 79 00:05:09,800 --> 00:05:11,518 The manual's multilingual. 80 00:05:11,720 --> 00:05:12,709 No need to memorise it. 81 00:05:12,920 --> 00:05:15,275 Well, thank you... 82 00:05:16,600 --> 00:05:18,272 It's very nice. 83 00:05:20,040 --> 00:05:21,393 You'll have to explain it to me. 84 00:05:21,600 --> 00:05:25,957 -And set it up before you leave. -Don't worry. 85 00:05:26,120 --> 00:05:29,590 We thought of something practical too. 86 00:05:29,920 --> 00:05:32,957 Of course it's not very original... 87 00:05:40,960 --> 00:05:42,712 The mohair blanket. The present for old people! 88 00:05:43,440 --> 00:05:47,194 Perfect for long winter nights in front of the fire. 89 00:05:47,320 --> 00:05:49,276 And Saturday night TV. 90 00:05:50,200 --> 00:05:51,918 I was just kidding. 91 00:05:51,960 --> 00:05:54,952 It's very nice. It's pretty and above all, useful. 92 00:05:56,040 --> 00:05:59,635 Thanks again. Let's sit down to lunch. 93 00:06:04,720 --> 00:06:06,153 Wait. I'll take it. 94 00:06:07,520 --> 00:06:08,430 Look how it suits me. 95 00:06:08,600 --> 00:06:10,158 -What do you think? -Gorgeous! 96 00:06:22,080 --> 00:06:23,433 Not a real present. 97 00:06:23,760 --> 00:06:25,591 Then I think I know. 98 00:06:26,320 --> 00:06:27,912 Not a surprise either. 99 00:06:27,960 --> 00:06:28,949 The American edition? 100 00:06:29,720 --> 00:06:32,234 They just finished it. Hot off the press. 101 00:06:34,160 --> 00:06:35,115 Nice, isn't it? 102 00:06:35,280 --> 00:06:36,918 I'm glad they used the painting we chose. 103 00:06:36,960 --> 00:06:38,951 The layout is beautiful. 104 00:06:39,280 --> 00:06:42,272 You can make out the studio. 105 00:06:43,640 --> 00:06:45,710 I expected it next month. 106 00:06:45,920 --> 00:06:48,960 They sent the proofs, but just the text. 107 00:06:48,960 --> 00:06:51,599 Did they hope you'd correct the English? 108 00:06:52,920 --> 00:06:53,909 I couldn't have. 109 00:06:53,960 --> 00:06:58,112 I wanted to correct some references from the French edition. 110 00:06:58,280 --> 00:06:59,918 The French edition is excellent. 111 00:07:00,240 --> 00:07:01,753 Not the index! 112 00:07:01,960 --> 00:07:04,315 You nagged them to the last minute. 113 00:07:04,600 --> 00:07:06,636 You can't be fussy enough. 114 00:07:06,800 --> 00:07:07,949 Let me see. 115 00:07:09,120 --> 00:07:10,155 Salad? 116 00:07:10,800 --> 00:07:11,391 A little. 117 00:07:11,600 --> 00:07:13,955 Your great-uncle would have been happy. 118 00:07:14,240 --> 00:07:17,073 You always said he didn't care about honours. 119 00:07:17,440 --> 00:07:21,274 A nice book, 30 years after his death, in America. 120 00:07:21,480 --> 00:07:22,833 It shows that posterity cares. 121 00:07:23,000 --> 00:07:23,989 Thanks to you. 122 00:07:24,240 --> 00:07:27,198 It's true. It's the fruit of your work. 123 00:07:27,320 --> 00:07:28,435 You can be proud. 124 00:07:29,080 --> 00:07:32,914 What matters now is the retrospective. 125 00:07:32,960 --> 00:07:34,757 Have they set the dates? 126 00:07:35,080 --> 00:07:38,470 Yes... July in San Francisco, 127 00:07:39,200 --> 00:07:40,713 November in Chicago, 128 00:07:41,920 --> 00:07:43,956 January in Vienna. 129 00:07:44,320 --> 00:07:46,072 Paris hasn't been decided yet. 130 00:07:46,240 --> 00:07:47,832 Early next year. 131 00:07:47,960 --> 00:07:48,631 Are you going? 132 00:07:48,800 --> 00:07:51,712 San Francisco for sure, for the opening. 133 00:07:51,920 --> 00:07:53,717 -We'll try to come. -Us too. 134 00:07:53,840 --> 00:07:55,114 I hope so! 135 00:07:55,320 --> 00:07:55,911 We'll be there. 136 00:07:55,960 --> 00:07:56,915 The children too? 137 00:07:57,040 --> 00:07:59,270 Your wine-drinking grandkids? Will they be in San Francisco? 138 00:07:59,720 --> 00:08:02,951 Look at this picture. It wasn't in the French edition. 139 00:08:03,160 --> 00:08:06,709 It's here. It was taken exactly where we are. 140 00:08:07,160 --> 00:08:10,755 Look! He's in the middle. 141 00:08:10,920 --> 00:08:13,753 How funny! What year is it? 142 00:08:15,400 --> 00:08:17,834 Late 60s, I'd say. 143 00:08:17,960 --> 00:08:18,915 Fifties. 144 00:08:19,400 --> 00:08:20,594 Sixties. 145 00:08:21,920 --> 00:08:23,751 Exactly the same table. 146 00:08:23,920 --> 00:08:25,035 -In the same place. -Let me see. 147 00:08:25,200 --> 00:08:29,273 It's true. 148 00:08:29,800 --> 00:08:31,233 Why change its place? It's perfect right here. 149 00:08:31,400 --> 00:08:32,276 Who's he? 150 00:08:32,480 --> 00:08:34,948 Let me think... 151 00:08:35,120 --> 00:08:38,590 A friend of Paul's, a cybernetic sculptor. 152 00:08:38,760 --> 00:08:40,478 He was a big deal. 153 00:08:40,960 --> 00:08:44,111 He's fallen into oblivion. That's his wife. 154 00:08:49,800 --> 00:08:51,472 Eloise, the snifters! 155 00:08:51,640 --> 00:08:53,039 I moved them. 156 00:08:53,200 --> 00:08:54,428 They were always here! 157 00:08:54,600 --> 00:08:57,398 It wasn't very practical. I'll get them. 158 00:08:57,520 --> 00:08:59,431 Don't worry. Let me wipe them off. 159 00:08:59,600 --> 00:09:03,388 -They're fine. -It'll take a second. 160 00:09:03,600 --> 00:09:04,919 It'll be fine. Sylvie, Pierre! 161 00:09:05,320 --> 00:09:07,959 Take it easy. This is Grandma's house. 162 00:09:08,280 --> 00:09:10,794 Come see the two Corots I told you about. 163 00:09:10,960 --> 00:09:11,631 Who's Corot? 164 00:09:11,800 --> 00:09:13,074 A 19th century painter. 165 00:09:13,240 --> 00:09:15,959 He himself gave them to our ancestor. 166 00:09:16,040 --> 00:09:17,075 What for? 167 00:09:17,240 --> 00:09:19,515 No idea. He was a doctor. 168 00:09:19,720 --> 00:09:22,280 He must have done him a favour. There's that one too. 169 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 One day they'll be yours and your cousins'. 170 00:09:25,960 --> 00:09:28,235 You'll pass them on to your kids. 171 00:09:28,440 --> 00:09:29,475 Like them? 172 00:09:30,280 --> 00:09:32,510 They're okay but not what I like most. 173 00:09:33,400 --> 00:09:34,958 Yeah, it's another era. 174 00:09:40,280 --> 00:09:41,952 What's the name again? 175 00:09:42,600 --> 00:09:44,591 "Puma". Puma sneakers. 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,030 Why do they need to be made in China? 177 00:09:48,320 --> 00:09:49,469 It costs less. 178 00:09:49,960 --> 00:09:51,598 We have five factories there. 179 00:09:51,760 --> 00:09:53,955 I'm in charge of technical supervision. 180 00:09:54,120 --> 00:09:56,395 I spend my life in airports. Air China isn't that reliable, 181 00:09:56,520 --> 00:10:00,115 but it's great. The future. 182 00:10:00,280 --> 00:10:03,272 The future is making cheap sneakers 183 00:10:03,440 --> 00:10:05,590 by employing cheap labour? 184 00:10:06,240 --> 00:10:10,711 It's nothing new and nothing to be proud of. Sorry. 185 00:10:10,840 --> 00:10:14,310 Think whatever you want. World growth depends on it. 186 00:10:14,800 --> 00:10:16,392 You benefit from it too. 187 00:10:16,960 --> 00:10:18,234 Converse. 188 00:10:18,800 --> 00:10:21,109 Same thing. And you call those shoes? 189 00:10:21,920 --> 00:10:24,275 Ask Fredaric. He's the family economist. 190 00:10:24,640 --> 00:10:25,470 So? 191 00:10:25,640 --> 00:10:27,960 America benefits the most. 192 00:10:27,960 --> 00:10:30,793 Angela, don't you get bored in Shanghai? 193 00:10:30,960 --> 00:10:33,952 With three kids, time flies by. 194 00:10:34,240 --> 00:10:37,596 I help out with the Christian community. 195 00:10:37,720 --> 00:10:42,714 They need volunteers. So much poverty. I do what I can. 196 00:10:44,760 --> 00:10:45,476 Can I help? 197 00:10:45,720 --> 00:10:47,472 I'm not that bad off yet. 198 00:10:47,640 --> 00:10:51,076 Just take the phone and the book. 199 00:10:51,320 --> 00:10:52,958 I'll put them in the office. 200 00:10:53,040 --> 00:10:54,519 Get me an ice cube too. 201 00:10:54,720 --> 00:10:55,436 Sure thing! 202 00:10:56,640 --> 00:10:58,278 Be good and don't forget. 203 00:11:00,840 --> 00:11:03,912 I love having you, but these reunions exhaust me. 204 00:11:03,960 --> 00:11:05,188 You go out of your way. 205 00:11:05,600 --> 00:11:07,511 Not at all. Eloise does everything. 206 00:11:08,400 --> 00:11:11,836 I'm old. That's what it boils down to. 207 00:11:11,960 --> 00:11:12,392 You're fine. 208 00:11:12,520 --> 00:11:17,958 I'm not saying the contrary. It's just that at seventy-five, 209 00:11:18,760 --> 00:11:21,035 I have to think of what comes next. 210 00:11:21,840 --> 00:11:22,716 Meaning? 211 00:11:22,960 --> 00:11:25,269 What will happen after me. 212 00:11:25,440 --> 00:11:26,475 We still have time. 213 00:11:26,640 --> 00:11:32,749 No... Since you're the eldest and the only one in France, 214 00:11:32,920 --> 00:11:34,035 you'll manage the estate. 215 00:11:34,200 --> 00:11:35,599 Change the subject. 216 00:11:35,760 --> 00:11:37,034 We have to talk about this. 217 00:11:37,200 --> 00:11:39,475 You're never around, always busy. You're here now. 218 00:11:39,960 --> 00:11:44,078 I have some things to tell you. 219 00:11:44,240 --> 00:11:46,959 First, this is a desk by Louis Majorelle. 220 00:11:47,120 --> 00:11:49,270 The chair too, but you know that. 221 00:11:49,480 --> 00:11:51,596 You've told me 1000 times. 222 00:11:51,960 --> 00:11:54,952 It's one of a kind. The Musae d'Orsay wants it. 223 00:11:55,080 --> 00:11:58,516 Same for the armoire by Josef Hoffman. 224 00:12:03,040 --> 00:12:04,268 In any case, 225 00:12:04,760 --> 00:12:08,070 there are 3 of you. It'll be divided by three. 226 00:12:08,520 --> 00:12:10,033 We won't touch a thing. 227 00:12:10,200 --> 00:12:11,269 Don't tell me. 228 00:12:11,400 --> 00:12:13,516 Your collection will stay intact. 229 00:12:13,960 --> 00:12:17,157 I've taken care of preserving Paul's memory. 230 00:12:17,640 --> 00:12:20,632 Because they're my memories, it's my life. 231 00:12:21,080 --> 00:12:23,469 My youth. I've done what I can. 232 00:12:23,960 --> 00:12:25,473 After me, it's another story. 233 00:12:25,720 --> 00:12:26,197 Ours. 234 00:12:26,400 --> 00:12:27,913 No. You have your life. 235 00:12:27,960 --> 00:12:29,712 No need to become keepers of his tomb. 236 00:12:29,920 --> 00:12:31,035 We'll do it for you. 237 00:12:31,240 --> 00:12:34,152 I'll be gone. I don't care! 238 00:12:34,440 --> 00:12:36,590 It's all in here. 239 00:12:37,600 --> 00:12:41,718 This is the list of the most important pieces. 240 00:12:41,840 --> 00:12:45,958 Their certificates of origin, their approximate values. 241 00:12:46,200 --> 00:12:49,636 They're old appraisals. You'll have them redone. 242 00:12:49,800 --> 00:12:53,839 And here are the notebooks of Paul Berthier. 243 00:12:57,760 --> 00:13:05,030 Hardly anyone knows about them. Notes, lots of notes... 244 00:13:05,200 --> 00:13:10,718 I lent them out once, for an exhibition in Oxford. 245 00:13:12,960 --> 00:13:16,316 They all go together. 246 00:13:16,960 --> 00:13:19,076 Try not to separate them. 247 00:13:19,240 --> 00:13:21,390 It's what Paul requested in his will. 248 00:13:37,440 --> 00:13:40,716 Come see something in the living room. 249 00:13:52,400 --> 00:13:55,073 I forgot the decorative panels by Odilon Redon. 250 00:13:55,240 --> 00:13:59,392 This one and the one in the studio. But be careful. 251 00:14:00,040 --> 00:14:04,397 You can't tell but they've been eaten away by the humidity. 252 00:14:04,600 --> 00:14:07,034 It has to be restored. 253 00:14:07,240 --> 00:14:09,310 You'll take care of it. 254 00:14:10,640 --> 00:14:14,952 This display case is also by Majorelle. 255 00:14:15,040 --> 00:14:17,952 It's not at all my cup of tea, 256 00:14:18,200 --> 00:14:19,315 but it's worth something. 257 00:14:19,480 --> 00:14:21,152 I don't care what's worth what. 258 00:14:21,280 --> 00:14:23,635 I'm not an expert or a dealer. 259 00:14:23,960 --> 00:14:25,313 It will all be yours. 260 00:14:25,480 --> 00:14:26,595 But not to sell! 261 00:14:26,720 --> 00:14:31,794 Yes, to sell! 262 00:14:31,960 --> 00:14:34,030 They're museum pieces. 263 00:14:34,200 --> 00:14:35,519 They're not meant to rot in a house closed most of the year. 264 00:14:35,720 --> 00:14:36,789 When you're gone the kids will be grown. 265 00:14:36,960 --> 00:14:38,393 They love this house. We'll come often! 266 00:14:38,600 --> 00:14:40,795 It's their childhoods they love. But when they're adults, 267 00:14:40,960 --> 00:14:43,030 they'll have better to do than deal 268 00:14:43,200 --> 00:14:48,911 with bric-a-brac from another era. 269 00:14:58,320 --> 00:15:01,790 In here are the pieces of the Degas plaster. 270 00:15:01,960 --> 00:15:04,599 The one you boys broke when you were kids. 271 00:15:04,760 --> 00:15:06,398 That was a major drama. 272 00:15:11,920 --> 00:15:12,636 It is salvageable? 273 00:15:12,840 --> 00:15:16,230 No, I don't think so. It's sad but that's life. 274 00:15:25,200 --> 00:15:28,715 This is the last sketch your great-uncle did. 275 00:15:28,920 --> 00:15:31,434 A view of the garden from this window. 276 00:15:34,400 --> 00:15:37,039 His chair was there. At the end he wouldn't move. 277 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 I remember. He could hardly speak. 278 00:15:46,160 --> 00:15:48,435 That thing in his throat stank. 279 00:15:48,600 --> 00:15:50,955 Fortunately Eloise took care of him. 280 00:15:51,800 --> 00:15:53,028 He used to scare me. 281 00:15:55,240 --> 00:15:59,279 This one... I want it to stay in the family, 282 00:15:59,440 --> 00:16:00,475 with you. 283 00:16:00,640 --> 00:16:02,119 In any case, you're the only one concerned. 284 00:16:02,720 --> 00:16:05,029 Jeramie has his business in China. 285 00:16:06,720 --> 00:16:10,713 As for Adrienne... 286 00:16:10,920 --> 00:16:12,273 she's always on the move. She never has time for anything. 287 00:16:23,960 --> 00:16:25,632 And you? 288 00:16:25,800 --> 00:16:26,915 How's your work going? 289 00:16:27,160 --> 00:16:28,195 I published a book. You won't care. 290 00:16:28,320 --> 00:16:28,960 Really? 291 00:16:28,960 --> 00:16:30,439 Based on my university class. 292 00:16:30,600 --> 00:16:31,271 University? 293 00:16:31,440 --> 00:16:33,954 I've been teaching for two years. 294 00:16:34,600 --> 00:16:36,636 You told me. It rings a bell. 295 00:16:36,800 --> 00:16:39,075 It's created quite a stir. 296 00:16:39,240 --> 00:16:40,719 Paul Vernon got involved. 297 00:16:40,920 --> 00:16:43,798 Paul Vernon? The one on the radio? 298 00:16:43,960 --> 00:16:44,710 That's him. 299 00:16:44,960 --> 00:16:49,317 He's eloquent, smart and has a very good radio voice. 300 00:16:49,480 --> 00:16:53,075 He said my book is full of unfounded hypotheses. 301 00:16:53,800 --> 00:16:55,313 I'll tell you. 302 00:16:55,600 --> 00:16:56,510 You never read the last one. 303 00:16:56,800 --> 00:16:58,756 It's by my bed. I'll read it. 304 00:17:00,960 --> 00:17:02,837 It'll just bore you. 305 00:17:03,120 --> 00:17:08,956 Wait, I forgot. That vase by Antonin Daum. 306 00:17:09,760 --> 00:17:12,228 We had the pair. One disappeared. 307 00:17:12,400 --> 00:17:13,913 You've told me several times. 308 00:17:14,760 --> 00:17:18,150 I'm sure Eloise broke it but she won't admit it. 309 00:17:18,280 --> 00:17:20,953 Even by itself it's worth quite a lot. 310 00:17:28,440 --> 00:17:29,475 My mother annoyed me. 311 00:17:29,720 --> 00:17:30,948 Why? 312 00:17:31,320 --> 00:17:34,278 She just pretends that she cares what I do. 313 00:17:34,400 --> 00:17:36,595 I don't think economy is her thing. 314 00:17:36,760 --> 00:17:38,955 Not to hurt you, but it's not mine either. 315 00:17:39,440 --> 00:17:40,475 Come on, dogs! 316 00:17:41,160 --> 00:17:42,912 She pushed me into it. 317 00:17:42,960 --> 00:17:44,837 I thought your father did. 318 00:17:45,040 --> 00:17:47,235 My father, God rest his soul, and her. 319 00:17:47,440 --> 00:17:49,510 He was worried about your future. 320 00:17:49,720 --> 00:17:50,948 It's what I wanted. 321 00:17:51,160 --> 00:17:51,956 Why did she want to see you? 322 00:17:52,960 --> 00:17:53,949 To talk about her death. 323 00:17:54,960 --> 00:17:55,915 In those terms? 324 00:17:56,240 --> 00:17:57,958 No, about the collections, my uncle's sketches, 325 00:17:58,120 --> 00:18:01,112 the house afterwards... 326 00:18:01,400 --> 00:18:02,913 She talked about her death. 327 00:18:02,960 --> 00:18:04,393 Like I said. 328 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 I think she looks great. Glowing. 329 00:18:08,840 --> 00:18:10,068 But she's 75. 330 00:18:10,240 --> 00:18:13,949 So? She can still live 10, 15 years. Women live long. 331 00:18:17,800 --> 00:18:19,950 What would happen if she died tomorrow? 332 00:18:20,960 --> 00:18:21,631 You mean for the house? 333 00:18:21,800 --> 00:18:22,596 Yes. 334 00:18:23,720 --> 00:18:25,790 Nothing. We'd leave it as it is. 335 00:18:26,720 --> 00:18:29,951 Are you sure? Fredaric and Adrienne live overseas. 336 00:18:30,320 --> 00:18:31,912 Why would they keep 337 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 They're attached to it. 338 00:18:34,960 --> 00:18:37,110 I hope so. I'm not so sure. 339 00:18:37,960 --> 00:18:39,234 They come less and less. 340 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 If she's not here... 341 00:18:40,960 --> 00:18:42,279 What will that change? 342 00:18:43,400 --> 00:18:44,958 She knows the question will arise. 343 00:18:45,320 --> 00:18:46,309 She's more lucid than you. 344 00:18:46,480 --> 00:18:47,276 Go... 345 00:18:55,760 --> 00:18:56,829 Stop it. 346 00:19:04,400 --> 00:19:05,958 So she mentioned the Daum vase. 347 00:19:06,160 --> 00:19:07,912 As usual. It's an obsession. 348 00:19:07,960 --> 00:19:09,951 When she's not well, she rehashes that. 349 00:19:10,920 --> 00:19:12,638 She's convinced that I broke it. 350 00:19:13,320 --> 00:19:16,915 It's true that it disappeared years ago. 351 00:19:16,960 --> 00:19:19,838 I don't care. I found it ugly. 352 00:19:21,120 --> 00:19:22,394 I prefer this one. 353 00:19:24,120 --> 00:19:25,109 You think she's not well? 354 00:19:25,440 --> 00:19:26,429 She's depressed. 355 00:19:27,320 --> 00:19:29,709 She can spend a whole day without speaking. 356 00:19:30,160 --> 00:19:33,948 She has memory lapses. She can forget what she just said. 357 00:19:35,280 --> 00:19:36,793 She brought up the inheritance. 358 00:19:36,960 --> 00:19:39,155 It's her only concern. 359 00:19:39,920 --> 00:19:42,957 She wants you to tend to Paul Berthier's oeuvre. 360 00:19:43,120 --> 00:19:45,960 She says the opposite, not to burden me. 361 00:19:45,960 --> 00:19:47,109 Do you remember him? 362 00:19:47,280 --> 00:19:48,030 Hardly at all. 363 00:19:48,400 --> 00:19:50,914 He died in '72. How old were you? 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,713 I was 10. I have a few vague memories. 365 00:19:53,920 --> 00:19:56,275 Each visit with him was ceremonious. 366 00:19:56,400 --> 00:19:57,958 He was a wonderful man. 367 00:19:58,280 --> 00:19:59,918 The house was alive then. 368 00:19:59,960 --> 00:20:00,836 It still is. 369 00:20:00,960 --> 00:20:02,916 When you're all here. Twice a year. 370 00:20:02,960 --> 00:20:04,598 Can I have some paper towel? 371 00:20:04,720 --> 00:20:06,278 Max spilled yoghurt on the couch. 372 00:20:06,440 --> 00:20:10,718 -OK, wait a second. -Thanks. 373 00:20:11,720 --> 00:20:13,597 Give me a hand. Take out the cake. 374 00:20:20,920 --> 00:20:22,512 If Mom weren't here, would you still stay? 375 00:20:23,160 --> 00:20:25,754 Tend to the house? 376 00:20:25,920 --> 00:20:27,478 If you keep it. 377 00:20:28,840 --> 00:20:30,592 We will, for the children. 378 00:20:44,960 --> 00:20:46,598 I'd totally forgotten about this. 379 00:20:50,160 --> 00:20:53,277 What is it? Christofle? 380 00:20:53,760 --> 00:20:57,230 Is was Paul's. It came from his family. 381 00:20:57,400 --> 00:21:01,473 It's like the imprint of a leaf. It's stunning. 382 00:21:02,960 --> 00:21:06,111 I'd forgotten but... I dreamt about it one night. 383 00:21:08,600 --> 00:21:10,511 I hid it under my sweater. 384 00:21:11,200 --> 00:21:13,919 I took it away and ended up in a forest. 385 00:21:14,320 --> 00:21:17,278 It was raining and it turned back into a plant, 386 00:21:17,400 --> 00:21:19,960 like a lily pad. With roots. 387 00:21:20,400 --> 00:21:22,755 I panicked. Fortunately I woke up. 388 00:21:23,960 --> 00:21:28,636 The tea set I took it out for you. 389 00:21:29,440 --> 00:21:31,590 It's too small for a large family. 390 00:21:31,720 --> 00:21:34,632 I can't remember whether it's Georg Jensen or Michelsen. 391 00:21:34,800 --> 00:21:35,755 Let me see. 392 00:21:35,920 --> 00:21:37,148 In any case it's Danish. 393 00:21:38,520 --> 00:21:39,953 It's Georg Jensen. 394 00:21:41,600 --> 00:21:45,957 They did this kind of work, hammered silver. 395 00:21:46,600 --> 00:21:50,593 I saw you took this out too. 396 00:21:51,800 --> 00:21:53,438 It's less delicate. 397 00:21:56,280 --> 00:21:57,952 You can see the difference. 398 00:21:58,120 --> 00:22:00,190 It inspired my final project at art school. 399 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 I designed exactly the same thing, or almost, 400 00:22:02,240 --> 00:22:05,596 with flowers on top. 401 00:22:05,840 --> 00:22:08,479 I did well, but it was pure plagiarism. 402 00:22:09,400 --> 00:22:11,152 I already told you. 403 00:22:11,400 --> 00:22:14,198 The tray and the tea set will be yours. 404 00:22:17,960 --> 00:22:19,279 That's not what I meant. 405 00:22:20,240 --> 00:22:23,630 They're not objects that correspond to your lifestyle. 406 00:22:24,280 --> 00:22:25,713 What lifestyle? 407 00:22:26,400 --> 00:22:29,631 You prefer contemporary, like what you design. 408 00:22:29,800 --> 00:22:33,429 If a piece works, it works. 409 00:22:33,600 --> 00:22:35,397 You're mistaken. Modern or antique, 410 00:22:35,600 --> 00:22:37,477 beauty is beauty. You notice it. 411 00:22:37,640 --> 00:22:39,312 In general you prefer objects 412 00:22:39,480 --> 00:22:42,392 not weighed down by the past. 413 00:22:42,960 --> 00:22:43,915 True. 414 00:22:44,720 --> 00:22:47,439 And I can't see you using a silver tea service. 415 00:22:49,760 --> 00:22:51,079 True too. 416 00:22:52,960 --> 00:22:57,715 Paul bought this when he was showing in Copenhagen 417 00:22:57,920 --> 00:23:00,275 in the early sixties. I went with him. 418 00:23:00,640 --> 00:23:03,473 It didn't go well. 419 00:23:03,640 --> 00:23:05,392 He didn't sell a thing. The press was bad. 420 00:23:05,600 --> 00:23:06,953 A real disaster. 421 00:23:11,040 --> 00:23:11,950 Sylvie! Pierre! 422 00:23:12,120 --> 00:23:13,792 I keep calling you! 423 00:23:14,960 --> 00:23:16,951 Enough, we're leaving now. 424 00:23:19,720 --> 00:23:24,236 -Go on, kiss your grandmother. -Come on, let's hurry. 425 00:23:24,400 --> 00:23:26,960 Put this in the back seat. It's fragile. 426 00:23:28,320 --> 00:23:29,799 Get in the car. 427 00:23:30,080 --> 00:23:32,036 Hurry or we'll hit traffic. 428 00:23:32,200 --> 00:23:33,189 It's already late. 429 00:23:33,960 --> 00:23:36,952 We still have to pack and close up the apartment. 430 00:23:38,320 --> 00:23:39,070 The plane's at 1 p.m. 431 00:23:39,240 --> 00:23:41,151 You said you'd come. 432 00:23:42,480 --> 00:23:45,313 We have a guest room. 433 00:23:45,480 --> 00:23:48,392 Not in the summer. It must be unbearably hot. 434 00:23:48,800 --> 00:23:51,268 And I'm too old for such a long trip. 435 00:23:51,440 --> 00:23:54,512 You're coming to San Francisco for the show. 436 00:23:54,720 --> 00:23:57,393 You know how nervous I've been about that! 437 00:23:57,600 --> 00:24:01,388 No, it'll be wonderful. I know the museum. It's great! 438 00:24:01,520 --> 00:24:03,954 I know, I know... Will you come? 439 00:24:04,120 --> 00:24:07,271 Of course I will. We'll all be there with you. 440 00:24:11,960 --> 00:24:14,428 See you in September! 441 00:24:15,240 --> 00:24:16,116 Bye. 442 00:24:16,760 --> 00:24:18,193 So long, kids! 443 00:24:18,840 --> 00:24:20,193 Thanks take me by. 444 00:24:20,320 --> 00:24:21,912 Take easy... 445 00:24:22,200 --> 00:24:23,189 Drop me at Place Clichy. 446 00:24:23,320 --> 00:24:25,959 Wherever you want! 447 00:24:26,760 --> 00:24:27,954 Don't forgot apples. 448 00:25:13,440 --> 00:25:14,953 Shall I turn on the light? 449 00:25:15,480 --> 00:25:17,436 Thank you, no. I'm fine like this. 450 00:25:20,240 --> 00:25:23,391 The kids forgot the basket of cherries. 451 00:25:23,800 --> 00:25:25,597 Their parents were distracted. 452 00:25:26,720 --> 00:25:28,950 Thinking about their trip back. 453 00:25:35,040 --> 00:25:37,110 Fredaric thought you were gloomy. 454 00:25:38,720 --> 00:25:41,632 Yes. I spoke to him about my death. 455 00:25:42,960 --> 00:25:44,313 It seems normal to. 456 00:25:48,960 --> 00:25:52,839 They have lives of their own. heir concerns aren't mine. 457 00:25:55,400 --> 00:25:57,914 A lot of things will be leaving with me. 458 00:25:58,480 --> 00:25:59,754 Memories, 459 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 secrets, 460 00:26:03,120 --> 00:26:05,839 stories that interest no one anymore. 461 00:26:06,840 --> 00:26:11,960 But... there's the residue. 462 00:26:12,200 --> 00:26:13,599 There are objects. 463 00:26:13,840 --> 00:26:15,398 I don't want it to weigh on them. 464 00:26:16,440 --> 00:26:18,078 It's what Paul would have wanted. 465 00:26:22,120 --> 00:26:23,951 Shall I prepare something for dinner? 466 00:26:24,960 --> 00:26:26,916 No, thank you. I'm tired. 467 00:26:27,640 --> 00:26:29,153 I'll go to bed early. 468 00:27:01,120 --> 00:27:03,395 There's a traffic jam and I cannot find the parking lot. 469 00:27:03,480 --> 00:27:04,629 They have visitor's parking lot. 470 00:27:04,800 --> 00:27:06,313 Everyone arrived but you. 471 00:27:06,480 --> 00:27:08,948 No problem. 472 00:27:09,120 --> 00:27:10,269 So he hates it? 473 00:27:10,400 --> 00:27:13,949 Not at all. He invited you, right? 474 00:27:14,120 --> 00:27:15,269 Here we are! 475 00:27:15,600 --> 00:27:17,716 Hello, Amalie. Fredaric! 476 00:27:17,920 --> 00:27:21,833 Do you know Paul Vernon? 477 00:27:21,960 --> 00:27:23,029 Shut off your cell. 478 00:27:23,640 --> 00:27:26,234 Fredaric Marly, to resume your argument 479 00:27:26,400 --> 00:27:28,960 and to push it to its limits: 480 00:27:28,960 --> 00:27:31,076 economy is a huge sham, 481 00:27:31,280 --> 00:27:34,590 a superstition like a primitive fetish-object. 482 00:27:34,720 --> 00:27:38,156 And economists are the high priests of a modern religion 483 00:27:38,280 --> 00:27:40,840 as hollow as any other. 484 00:27:40,960 --> 00:27:41,949 That's about it. 485 00:27:42,160 --> 00:27:45,277 Still, if we read your book carefully, 486 00:27:46,240 --> 00:27:48,310 it seems that according to your infinite relativism, 487 00:27:48,480 --> 00:27:52,029 you undermine your own affirmations. 488 00:27:52,200 --> 00:27:55,795 No, I say that because economy is the opposite of a science, 489 00:27:55,960 --> 00:27:59,032 any attempt to control it, no matter how well-intentioned, 490 00:27:59,240 --> 00:28:02,118 is often capable of totally backfiring. 491 00:28:02,280 --> 00:28:04,316 That's my point. 492 00:28:04,800 --> 00:28:06,791 But you're an economist. 493 00:28:06,960 --> 00:28:09,918 So you consider your own work vain. 494 00:28:09,960 --> 00:28:10,949 I was awful. 495 00:28:11,160 --> 00:28:13,515 Not at all. I thought you did a great job. 496 00:28:14,920 --> 00:28:17,195 It's technical. Bores people stiff. 497 00:28:17,600 --> 00:28:18,919 It's fascinating! 498 00:28:18,960 --> 00:28:22,236 I disagree. People tune out after a minute. 499 00:28:23,520 --> 00:28:26,193 Writing this book has just brought me trouble. 500 00:28:26,320 --> 00:28:28,914 You're wrong. It's well-liked. 501 00:28:29,160 --> 00:28:30,229 No, I'm just lucid. 502 00:28:30,960 --> 00:28:34,919 Stores all over want you for book-signings. 503 00:28:37,480 --> 00:28:40,199 I'll call you. Tell me for the book signings. 504 00:28:40,320 --> 00:28:41,275 Okay. No problem. 505 00:28:42,920 --> 00:28:43,193 Bye. 506 00:28:43,320 --> 00:28:44,275 Bye. 507 00:29:25,960 --> 00:29:27,757 My condolences. 508 00:29:27,960 --> 00:29:31,475 Thank you. I appreciate your having come so quickly. 509 00:29:31,720 --> 00:29:33,073 It's my job. 510 00:29:33,240 --> 00:29:35,276 Your mother was very much liked in our village. 511 00:29:36,720 --> 00:29:37,709 I know. 512 00:29:39,840 --> 00:29:43,958 She called me last week about the hunters in the forest. 513 00:29:44,120 --> 00:29:46,953 The wild boars keep breaking the fence. 514 00:29:47,320 --> 00:29:50,039 I took care of it. With an electric fence. 515 00:29:50,200 --> 00:29:51,713 We'll do the same. 516 00:29:51,960 --> 00:29:53,279 I prepared the papers. 517 00:29:54,160 --> 00:29:57,835 You have to fill in the number of the plot. 518 00:29:57,960 --> 00:30:02,715 Come on... I took out a map of the cemetery. 519 00:30:09,960 --> 00:30:11,632 It's small. There's not much space. 520 00:30:11,840 --> 00:30:14,115 We'll expand next year. 521 00:30:15,480 --> 00:30:20,600 This area is free. Plots H4, H5 and H6. 522 00:30:21,160 --> 00:30:23,196 It's surprising how much the village has changed. 523 00:30:24,120 --> 00:30:25,712 There are a lot of new companies. 524 00:30:26,600 --> 00:30:28,716 Their employees buy locally. 525 00:30:29,040 --> 00:30:30,951 For the peace and quiet, the nature. 526 00:30:33,600 --> 00:30:34,749 And they're close to Paris. 527 00:30:35,800 --> 00:30:39,315 50 minutes from Gare du Nord. A train every half hour. 528 00:30:40,720 --> 00:30:42,278 Watch out. There's a hole there. 529 00:30:42,840 --> 00:30:44,956 We had a death last week. 530 00:30:46,960 --> 00:30:48,598 It's those plots. Afterwards we'll have to expand. 531 00:30:48,960 --> 00:30:50,757 That one? Near the family crypt? 532 00:30:51,280 --> 00:30:57,389 There, by that rusty cross, are three unmarked tombstones. 533 00:30:57,600 --> 00:30:58,919 We'll clean them up. 534 00:30:59,960 --> 00:31:00,949 Over there... 535 00:33:17,920 --> 00:33:19,194 I want to buy the newspaper. 536 00:33:40,720 --> 00:33:41,197 Why? 537 00:33:41,600 --> 00:33:43,079 There's an obituary, 538 00:33:43,240 --> 00:33:45,595 which extracted from Paul's will. 539 00:33:45,720 --> 00:33:50,077 It pissed me off that I don't want them to publish it. 540 00:33:54,600 --> 00:33:56,318 You said she wrote down what she wanted to say on the diary's cover? 541 00:33:56,480 --> 00:33:57,276 Yes. 542 00:34:02,960 --> 00:34:06,714 I'll leave the pictures to you, and there's nothing left 543 00:34:12,600 --> 00:34:16,479 from my place. 544 00:34:16,640 --> 00:34:22,112 But through you, it can go on beyond me. 545 00:34:22,280 --> 00:34:24,635 I think it's good, it's her wish for the lifetime. 546 00:34:25,800 --> 00:34:26,835 It's a curse. 547 00:34:32,920 --> 00:34:38,278 Of what I'm doing in Japan. This is a prototype. 548 00:34:39,160 --> 00:34:40,070 Very nice. 549 00:34:40,240 --> 00:34:41,719 You want to see? 550 00:34:42,080 --> 00:34:45,959 It's not finished yet. 551 00:34:46,280 --> 00:34:49,397 This is the saucer. 552 00:34:49,520 --> 00:34:50,953 We start fabrication in a couple of weeks. 553 00:34:54,600 --> 00:34:56,033 Help yourselves. There's more. 554 00:34:56,200 --> 00:34:58,077 Can you get us some? 555 00:34:58,480 --> 00:35:01,392 Of course. I'll give you a set. 556 00:35:03,320 --> 00:35:04,958 When they come in. 557 00:35:07,120 --> 00:35:10,271 I was shocked by H�l�ne's death. It was so sudden. 558 00:35:14,760 --> 00:35:17,718 I can't get used to the fact that she's gone. 559 00:35:25,520 --> 00:35:27,909 She was drained after San Francisco. 560 00:35:27,960 --> 00:35:31,953 Yeah, but it was incredibly satisfying for her. 561 00:35:33,280 --> 00:35:37,239 She seemed 15 years younger. She was glowing. 562 00:35:38,960 --> 00:35:42,270 Her conference on Paul's everyday life freaked me out. 563 00:35:42,400 --> 00:35:46,598 It was totally indecent! 564 00:35:47,720 --> 00:35:50,029 There were things I never knew. 565 00:35:50,200 --> 00:35:53,590 Me too. I was stunned. Everyone was. 566 00:35:53,960 --> 00:35:57,111 She never spoke so freely in front of us. 567 00:35:59,920 --> 00:36:03,515 But... you think she had 568 00:36:03,720 --> 00:36:04,596 a relationship with her uncle? 569 00:36:04,720 --> 00:36:06,073 Not at all. 570 00:36:07,960 --> 00:36:08,836 What? 571 00:36:09,280 --> 00:36:11,157 It's not clear. I'm not so sure. 572 00:36:11,840 --> 00:36:15,037 There was something, but a real relationship? No! 573 00:36:15,200 --> 00:36:17,509 Think what you want. As always! 574 00:36:17,720 --> 00:36:19,631 Our untouchable mother. 575 00:36:19,800 --> 00:36:22,633 -There was great affection. -Why always... 576 00:36:22,800 --> 00:36:26,156 Whenever she looked at a painting of Paul's, 577 00:36:26,280 --> 00:36:29,078 she got immersed in it. Because she loved him! 578 00:36:29,240 --> 00:36:32,710 -Of course she did, but it wasn't... -It was obvious. 579 00:36:32,920 --> 00:36:36,390 It was pretty explicit. To me. Unsettling. 580 00:36:36,600 --> 00:36:39,592 -There's more to love. -More than what to love? 581 00:36:39,760 --> 00:36:42,957 You could see it. Every painting brought him near. 582 00:36:43,160 --> 00:36:44,832 Do you mean a sexual relationship? 583 00:36:44,960 --> 00:36:46,712 -Why are you so upset? -I'm not. That's not the point. 584 00:36:46,840 --> 00:36:51,436 -The truth is out! -She never said it. Never. 585 00:36:51,640 --> 00:36:53,312 A lot goes unspoken in this family, 586 00:36:53,520 --> 00:36:55,272 so now I feel relieved. 587 00:37:01,960 --> 00:37:07,796 She tired herself out. 588 00:37:07,960 --> 00:37:13,956 She did too much, always running around. 589 00:37:14,320 --> 00:37:16,595 Above all she achieved something with the show and lost interest 590 00:37:16,960 --> 00:37:18,393 I think it started much earlier. 591 00:37:18,720 --> 00:37:20,711 She had enough. She felt diminished and hated it. 592 00:37:20,920 --> 00:37:23,309 Like at her last birthday. Remember? 593 00:37:23,520 --> 00:37:26,318 She rambled on about the estate. 594 00:37:37,920 --> 00:37:38,955 There was quite a turn-out. 595 00:37:39,960 --> 00:37:41,393 More than I'd have thought. 596 00:37:42,120 --> 00:37:46,716 It was a nice ceremony. Simple. Not too sentimental. 597 00:37:46,840 --> 00:37:47,955 As she'd have wanted it. 598 00:37:48,960 --> 00:37:50,598 The village church was a good idea. 599 00:37:50,760 --> 00:37:52,557 I'm glad she got the roof fixed! 600 00:37:52,720 --> 00:37:53,596 It was caving in. 601 00:37:53,720 --> 00:37:54,914 We'd all have died! 602 00:37:56,480 --> 00:37:58,596 With the money she left, the priest will change the boiler 603 00:37:58,760 --> 00:38:00,159 and fix the cemetery wall. 604 00:38:00,280 --> 00:38:01,952 It's a ruin. 605 00:38:02,280 --> 00:38:05,192 I liked that priest. 606 00:38:05,320 --> 00:38:06,912 He spoke about her well. 607 00:38:13,400 --> 00:38:15,152 What are you doing? Going out? 608 00:38:15,400 --> 00:38:16,913 To meet Pierre. 609 00:38:16,960 --> 00:38:18,393 Is that bad? 610 00:38:18,520 --> 00:38:19,236 Of course not. Go on! 611 00:38:19,400 --> 00:38:20,435 Dad wants us here. 612 00:38:20,600 --> 00:38:22,033 No, you should get out. 613 00:38:22,200 --> 00:38:24,430 Here, I brought you this. 614 00:38:24,760 --> 00:38:27,399 No TV today. I never watch TV. 615 00:38:27,520 --> 00:38:28,919 Give it to your dad. 616 00:38:28,960 --> 00:38:29,756 He needs it. 617 00:38:29,960 --> 00:38:30,790 This is for Pierre. 618 00:38:31,120 --> 00:38:32,473 No PC today. 619 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Stick it there. 620 00:38:33,960 --> 00:38:36,076 We'll never get him off the Net. 621 00:38:36,280 --> 00:38:36,951 We can try. 622 00:38:37,080 --> 00:38:37,637 Your design? 623 00:38:37,840 --> 00:38:38,716 Brand new. 624 00:38:38,840 --> 00:38:39,955 Cool! 625 00:38:40,240 --> 00:38:41,958 Go on, before he comes. You'll get nabbed. 626 00:38:42,520 --> 00:38:43,316 See you later. 627 00:38:43,480 --> 00:38:44,390 Bye. 628 00:38:45,600 --> 00:38:47,636 Lisa? What do I do with this? 629 00:38:49,320 --> 00:38:52,835 Jeramie... can you get the other quiche? 630 00:38:52,960 --> 00:38:53,949 What's that? 631 00:38:57,960 --> 00:38:58,949 Can I help? 632 00:39:05,480 --> 00:39:06,799 Is that one with bacon? 633 00:39:07,520 --> 00:39:08,953 I think it's a quiche e la quiche. 634 00:39:13,120 --> 00:39:16,749 I guess we should get down to practical matters... 635 00:39:17,400 --> 00:39:19,834 You're all leaving. I'll be here 636 00:39:19,960 --> 00:39:23,236 and I'll have some issues to address. 637 00:39:23,720 --> 00:39:25,950 I've thought it over from my perspective. 638 00:39:27,920 --> 00:39:29,717 I'm sure there's a point on which we all agree: 639 00:39:29,920 --> 00:39:32,718 to keep Paul Berthier's memory and the house alive 640 00:39:32,920 --> 00:39:34,911 with its objects and furniture, 641 00:39:34,960 --> 00:39:37,394 its soul, so we can pass it on to our children. 642 00:39:37,960 --> 00:39:41,714 Afterwards, it'll be up to them. 643 00:39:41,920 --> 00:39:43,911 We won't be around. 644 00:39:44,760 --> 00:39:46,159 The paintings too? 645 00:39:46,280 --> 00:39:49,397 Of course. he Corots, the Redon panels. 646 00:39:49,520 --> 00:39:52,114 It would be so sad to lose them. Don't you think? 647 00:39:52,280 --> 00:39:53,030 Sure. 648 00:39:53,800 --> 00:39:56,314 We can use the house to meet up on vacations. 649 00:39:57,600 --> 00:39:58,396 If you have any. 650 00:39:58,520 --> 00:40:01,273 It'll need work. It's falling to pieces. 651 00:40:02,960 --> 00:40:06,919 Eloise can stay. She'll look after the house. 652 00:40:06,960 --> 00:40:08,439 I asked her. She agreed. 653 00:40:23,600 --> 00:40:25,955 Should I set the table? 654 00:40:30,320 --> 00:40:32,276 I know what you're saying. 655 00:40:32,960 --> 00:40:35,190 I can empathise, for Mom... 656 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 and Paul Berthier, who I never knew. 657 00:40:37,960 --> 00:40:39,951 Or can barely remember. 658 00:40:40,400 --> 00:40:41,719 But I understand. 659 00:40:42,960 --> 00:40:46,509 But for us it's going to be a little more complicated. 660 00:40:47,520 --> 00:40:50,034 I wanted to bring it up since we're all here. 661 00:40:51,160 --> 00:40:53,958 Angela agrees with me. 662 00:40:54,080 --> 00:40:59,916 It's just that they offered to renew my contract. 663 00:40:59,960 --> 00:41:02,235 I hesitated, but I won't find a job like that in Europe. 664 00:41:02,400 --> 00:41:06,029 The company's growth is in Asia. The best potential is 665 00:41:08,280 --> 00:41:12,159 Obviously this means a long-term commitment. 666 00:41:12,400 --> 00:41:15,278 Five years. I'll be transferred to Peking. 667 00:41:15,440 --> 00:41:16,919 So we'll have to move there. 668 00:41:17,920 --> 00:41:20,275 The winters are freezing cold. 669 00:41:20,440 --> 00:41:23,398 We told the kids we'd rent a summer house in Bali. 670 00:41:33,400 --> 00:41:35,630 We've looked. There's great stuff. 671 00:41:35,960 --> 00:41:38,269 It's dirt cheap compared to France. 672 00:41:38,440 --> 00:41:39,190 You'll come visit. 673 00:41:39,320 --> 00:41:41,151 -Of course we will. -Sure... 674 00:41:41,760 --> 00:41:47,392 Because...we won't have the opportunity to come to Europe. 675 00:41:48,600 --> 00:41:49,749 At least not for the next few years. 676 00:41:49,960 --> 00:41:53,157 We'll see then. 677 00:41:53,440 --> 00:41:56,318 The kids won't miss it here? 678 00:41:56,480 --> 00:42:01,315 The kids? You know, we speak French at home. 679 00:42:01,480 --> 00:42:05,234 But they're far removed from the country and culture. 680 00:42:05,920 --> 00:42:07,592 Their school is in English. 681 00:42:07,720 --> 00:42:10,188 Like kids their age, they're into America. 682 00:42:10,320 --> 00:42:12,151 Next term we're sending Pearl to San Francisco. 683 00:42:12,280 --> 00:42:13,315 Yes. 684 00:42:13,480 --> 00:42:16,790 So obviously, for us, 685 00:42:17,040 --> 00:42:22,433 both in terms of the present and the future, 686 00:42:22,920 --> 00:42:25,388 the house doesn't really come into play. 687 00:42:25,600 --> 00:42:28,478 I mean, we won't be able to benefit from it. 688 00:42:28,720 --> 00:42:29,948 And we'll have expenses. 689 00:42:30,120 --> 00:42:32,031 We need to buy in Peking. 690 00:42:32,200 --> 00:42:35,476 The company helps but I'll have to put in more. 691 00:42:35,960 --> 00:42:39,396 With the Olympics, real estate has skyrocketed. 692 00:42:44,600 --> 00:42:45,749 I understand. 693 00:42:47,960 --> 00:42:50,110 I didn't realise, but I understand. 694 00:42:50,280 --> 00:42:55,593 This is just our situation, but we'll let the majority 695 00:42:56,840 --> 00:42:57,716 Of course. 696 00:42:58,520 --> 00:43:00,431 I'll get the roast. 697 00:43:01,040 --> 00:43:02,758 Can I have the cutting board? 698 00:43:05,760 --> 00:43:08,320 With the knife. 699 00:43:08,480 --> 00:43:10,277 -Here it is. -Over there. 700 00:43:10,400 --> 00:43:11,833 You want a plate? 701 00:43:14,400 --> 00:43:15,958 This is fine. 702 00:43:25,960 --> 00:43:27,951 I guess it's my turn to speak. 703 00:43:39,920 --> 00:43:41,069 Not easy. 704 00:43:47,480 --> 00:43:50,278 I had something to say too. 705 00:43:50,600 --> 00:43:52,272 And I thought I had a scoop! 706 00:43:52,400 --> 00:43:55,198 Thanks, Jeramie. You stole the show from me. 707 00:43:56,080 --> 00:43:58,594 Sorry. More wine. 708 00:44:01,200 --> 00:44:08,390 James and I have known each other for almost ten years now. 709 00:44:08,920 --> 00:44:13,755 I forgot to tell you. He had to get back to work. 710 00:44:15,480 --> 00:44:17,436 It's true you don't know him that well. 711 00:44:17,600 --> 00:44:20,910 He's always on his computer. 712 00:44:20,960 --> 00:44:22,951 We met him in San Francisco. 713 00:44:23,160 --> 00:44:25,833 He spent time with H�l�ne. She liked him a lot. 714 00:44:31,040 --> 00:44:32,712 We're getting married. 715 00:44:34,240 --> 00:44:35,309 Next March. 716 00:44:36,720 --> 00:44:38,915 It'll be a really small thing. 717 00:44:40,480 --> 00:44:43,597 We haven't decided on here or the States. 718 00:44:44,800 --> 00:44:46,438 -Stop it! -What? 719 00:44:46,600 --> 00:44:50,275 My first experience was a disaster but there's no... 720 00:44:50,600 --> 00:44:51,953 We never said "disaster". 721 00:44:52,080 --> 00:44:53,957 -I didn't. -Neither do l. 722 00:44:54,160 --> 00:44:56,720 We're happy for you. We just didn't expect this. 723 00:44:56,920 --> 00:44:58,592 Don't rub it in! 724 00:44:59,200 --> 00:45:00,189 Congratulations. 725 00:45:02,080 --> 00:45:05,277 This means that a lot of things will change for us. 726 00:45:07,040 --> 00:45:09,270 First because we both live in New York. 727 00:45:09,600 --> 00:45:13,957 I have my agency with most of my clients and he... 728 00:45:14,760 --> 00:45:18,594 He's artistic director of an internet magazine. 729 00:45:18,760 --> 00:45:19,954 He's from Denver, right? 730 00:45:20,480 --> 00:45:21,959 Yes, we spend summers there. 731 00:45:22,040 --> 00:45:22,950 I hear it's nice. 732 00:45:23,120 --> 00:45:26,908 I'd love to go hiking with you some time in Colorado. 733 00:45:29,400 --> 00:45:33,154 In the end, 734 00:45:33,280 --> 00:45:36,477 I won't make it more than once a year to France. 735 00:45:36,640 --> 00:45:40,110 Maybe once in a while... 736 00:45:48,440 --> 00:45:51,000 So... I don't want to take sides 737 00:45:51,000 --> 00:45:52,991 or cast the decisive vote, 738 00:45:53,120 --> 00:45:55,588 but that's where I'm at. 739 00:45:55,800 --> 00:45:58,314 I won't benefit from the house. 740 00:45:58,400 --> 00:46:02,916 But over the years... 741 00:46:02,960 --> 00:46:05,918 it no longer means much to me. France neither. 742 00:46:06,720 --> 00:46:08,039 So you vote to sell. 743 00:46:09,720 --> 00:46:12,280 Yes, sure. I vote to sell. 744 00:46:12,720 --> 00:46:13,914 You too, Jeramie? 745 00:46:15,440 --> 00:46:16,316 Yes. 746 00:46:18,400 --> 00:46:20,277 You're just being diplomatic. 747 00:46:20,720 --> 00:46:21,948 You could say that. 748 00:46:22,040 --> 00:46:24,918 I wouldn't vote against you. 749 00:46:24,960 --> 00:46:27,235 We're not voting against you either. 750 00:46:29,480 --> 00:46:33,314 I gave my point of view. 751 00:46:33,480 --> 00:46:35,516 I want us to agree and decide what's best for everyone. 752 00:46:37,960 --> 00:46:38,949 Want some? 753 00:46:41,440 --> 00:46:44,079 Just a drop. 754 00:46:44,480 --> 00:46:45,959 Wine? 755 00:46:46,120 --> 00:46:47,030 -No, thanks. -Some more? 756 00:46:47,200 --> 00:46:49,589 Sure. It's very good. 757 00:46:49,800 --> 00:46:50,755 Thanks. 758 00:46:54,960 --> 00:46:56,951 -Some more? -Yes. 759 00:46:58,400 --> 00:47:03,394 Let's make a decision. 760 00:47:08,520 --> 00:47:10,272 It's obvious we're selling. 761 00:47:12,120 --> 00:47:14,759 Since I'm the only one living in Paris, 762 00:47:15,160 --> 00:47:17,833 I'll have to deal with the practical stuff. 763 00:47:20,760 --> 00:47:22,716 Obviously I'll keep you posted... 764 00:47:26,400 --> 00:47:29,039 We'll consult on major decisions. 765 00:47:30,480 --> 00:47:35,156 There's a whole slew of furniture, paintings, books... 766 00:47:35,320 --> 00:47:40,189 We should see if it's worth selling it all off at auction. 767 00:47:40,440 --> 00:47:42,715 I know someone who can help... 768 00:47:42,840 --> 00:47:47,834 There are some things I'd like for sentimental reasons. 769 00:47:48,320 --> 00:47:51,392 As for the rest, I don't know what to do. 770 00:47:51,640 --> 00:47:54,154 The problem will be the estate tax. 771 00:47:54,920 --> 00:47:56,956 We should try to keep the Corots. 772 00:47:57,520 --> 00:47:58,953 We can't cut them in three. 773 00:48:00,320 --> 00:48:01,799 They're what's most valuable. 774 00:48:04,240 --> 00:48:06,310 If Jeramie needs money, 775 00:48:07,720 --> 00:48:12,236 they should be sold first. 776 00:48:17,800 --> 00:48:19,119 -That's my cup. -Sorry. 777 00:48:22,960 --> 00:48:25,838 Probably best to organise one big auction. 778 00:48:25,960 --> 00:48:28,918 We can do a catalogue. 779 00:48:28,960 --> 00:48:30,598 "The Paul Berthier Collection". 780 00:48:30,800 --> 00:48:33,951 Pictures, well laid-out, of what we like most. 781 00:48:34,040 --> 00:48:36,270 To have a trace. 782 00:48:51,400 --> 00:48:54,790 And you know, I'm more used to this than Fredaric. 783 00:48:54,960 --> 00:49:01,479 I can help. He doesn't know much. He'll make mistakes... 784 00:49:01,640 --> 00:49:03,790 I'll be stuck in China. If I can help, I will. 785 00:49:03,960 --> 00:49:06,076 But the time difference... 786 00:49:06,280 --> 00:49:07,508 We'll manage. 787 00:49:08,400 --> 00:49:09,435 Fredaric? 788 00:49:38,280 --> 00:49:38,951 You're crying? 789 00:49:39,080 --> 00:49:40,035 Don't be ridiculous. 790 00:50:02,960 --> 00:50:05,076 Sorry. 791 00:50:14,480 --> 00:50:15,515 Okay! Everyone's here. 792 00:50:17,440 --> 00:50:18,759 Mr. Lambert will see you shortly. 793 00:50:22,080 --> 00:50:22,956 Nice going. 794 00:50:23,600 --> 00:50:24,953 I couldn't find a spot. 795 00:50:25,120 --> 00:50:26,314 There's a parking lot. 796 00:50:27,200 --> 00:50:29,395 No problem. Mr. Lambert is on the phone. 797 00:50:38,400 --> 00:50:39,958 Sorry for the wait. 798 00:50:48,320 --> 00:50:51,596 Please, take a seat. There are enough chairs. 799 00:50:52,960 --> 00:50:55,918 It's all pretty clear. It would have been more so, if your mother 800 00:50:55,960 --> 00:51:01,080 had taken certain measures to prepare for her passing. 801 00:51:01,280 --> 00:51:06,308 I told her to see a lawyer but she wouldn't hear of it. 802 00:51:06,960 --> 00:51:08,951 Normal superstition. 803 00:51:09,080 --> 00:51:11,958 The problem is, you may be taxed to the max. 804 00:51:13,040 --> 00:51:14,519 I looked at the list. 805 00:51:14,720 --> 00:51:17,280 It seems that the bulk of the estate is here. 806 00:51:18,400 --> 00:51:20,960 The paintings, the furniture... 807 00:51:22,280 --> 00:51:25,272 I'm no expert but some of this seems very valuable. 808 00:51:25,480 --> 00:51:28,950 The paintings alone. 809 00:51:31,080 --> 00:51:32,798 Especially the Corots. 810 00:51:33,280 --> 00:51:35,840 His value on the international market is hard to call. 811 00:51:35,960 --> 00:51:37,951 And... his subject matter is austere. 812 00:51:38,040 --> 00:51:45,958 In any case, you'll have to get it appraised. 813 00:51:46,800 --> 00:51:52,397 The best way to lessen the estate tax, which will be very 814 00:51:52,720 --> 00:51:54,392 is to donate to the State. 815 00:51:54,600 --> 00:51:58,960 The Musae d'Orsay is interested, in principle. 816 00:51:58,960 --> 00:52:01,960 H�l�ne said so. The Majorelle desk... 817 00:52:01,960 --> 00:52:04,474 The Joseph Hoffman armoire too. 818 00:52:04,640 --> 00:52:06,198 They're important pieces. 819 00:52:06,320 --> 00:52:08,038 They come up rarely. 820 00:52:08,200 --> 00:52:08,950 They won't let them go. 821 00:52:09,040 --> 00:52:12,953 And we know the curator of the department of Decorative Arts. 822 00:52:13,040 --> 00:52:16,112 Mom's friend. 823 00:52:16,280 --> 00:52:20,432 It should work out. 824 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 Very well, then. He'll help present your case. 825 00:52:22,960 --> 00:52:24,712 The museum must then get clearance from the tax department. 826 00:52:24,920 --> 00:52:29,118 There are some sketches by Paul Berthier, all his notebooks. 827 00:52:29,280 --> 00:52:32,033 We could sell them in the United States. 828 00:52:32,200 --> 00:52:34,589 It's good to get international recognition. 829 00:52:34,760 --> 00:52:36,716 I thought I might help. 830 00:52:37,280 --> 00:52:41,592 Yes, if you get an export permit. 831 00:52:41,720 --> 00:52:43,950 Otherwise I think you've all agreed to sell the house? 832 00:52:44,160 --> 00:52:45,718 Yes, we discussed it. 833 00:52:45,920 --> 00:52:47,148 Too much upkeep. 834 00:52:47,400 --> 00:52:49,072 And we don't really need it. 835 00:52:49,400 --> 00:52:51,038 I know a good realtor. He says he can sell it. 836 00:52:51,200 --> 00:52:54,960 He's selling our place in Paris. 837 00:52:54,960 --> 00:52:56,109 Mr. Rosen. 838 00:52:56,400 --> 00:52:57,515 You've told him? 839 00:52:57,800 --> 00:53:00,633 We've discussed it for a while. Informally. 840 00:53:01,120 --> 00:53:02,155 What does he say? 841 00:53:03,400 --> 00:53:06,198 It's not his speciality, but he asked around. 842 00:53:06,320 --> 00:53:09,596 It'll sell fast, and well. He's confident. 843 00:53:10,720 --> 00:53:11,948 You wasted no time. 844 00:53:13,280 --> 00:53:14,190 I don't get it. 845 00:53:14,920 --> 00:53:17,593 It was a given. You counted on it. 846 00:53:17,720 --> 00:53:18,755 What was your plan? 847 00:53:18,920 --> 00:53:21,070 I had no plan. I love the house. 848 00:53:21,240 --> 00:53:22,275 I thought we all did. 849 00:53:22,440 --> 00:53:23,839 I wasn't doing the math. 850 00:53:23,960 --> 00:53:26,633 That's unfair. I like the house too. 851 00:53:26,800 --> 00:53:30,634 I have a job that takes unexpected turns. 852 00:53:30,840 --> 00:53:32,034 Three kids. I have tough choices to make. 853 00:53:32,240 --> 00:53:33,832 Sorry, I do math. 854 00:53:33,960 --> 00:53:36,315 Can you talk about this later? 855 00:53:38,760 --> 00:53:40,955 So you have Mr. Rosen's number? 856 00:53:41,120 --> 00:53:41,950 Of course. 857 00:53:45,960 --> 00:53:46,949 At the bottom. 858 00:53:47,080 --> 00:53:47,830 Thank you. 859 00:53:55,480 --> 00:53:57,198 Just a second. I'm coming. 860 00:53:59,960 --> 00:54:03,714 I have to go. I'll stop by the hotel. My flight's at 3. 861 00:54:03,840 --> 00:54:06,479 I'll be back in 10 days. 862 00:54:06,720 --> 00:54:07,914 I'll be gone. 863 00:54:08,720 --> 00:54:11,712 So I'll see you when I see you. 864 00:54:11,920 --> 00:54:12,960 Tell me for Pearl. 865 00:54:12,960 --> 00:54:14,518 We'll talk it over. 866 00:54:14,720 --> 00:54:16,233 I'll take her on vacation. 867 00:54:16,400 --> 00:54:18,118 Just tell me. 868 00:54:22,960 --> 00:54:24,960 Nothing doing. Always on the move. 869 00:54:24,960 --> 00:54:25,836 Want to get a drink? 870 00:54:26,280 --> 00:54:26,951 Sure. 871 00:54:27,960 --> 00:54:28,597 There? 872 00:54:29,800 --> 00:54:30,915 That's fine. 873 00:54:33,600 --> 00:54:34,953 She got that from Mom. 874 00:54:35,080 --> 00:54:35,910 What? 875 00:54:36,040 --> 00:54:37,951 Never staying put. 876 00:54:38,200 --> 00:54:39,394 Always wanting to be elsewhere. 877 00:54:39,720 --> 00:54:41,119 She's running from something. 878 00:54:44,840 --> 00:54:46,159 Not us, I hope. 879 00:54:48,920 --> 00:54:51,229 Now that you mention it. I'm sure... 880 00:54:51,400 --> 00:54:52,913 What do you want? 881 00:54:53,520 --> 00:54:54,396 Coffee. 882 00:54:55,080 --> 00:54:56,274 Hello. 883 00:54:56,440 --> 00:54:57,077 Hello. 884 00:54:57,640 --> 00:55:00,279 -Can we have two coffees? -Yes. 885 00:55:05,720 --> 00:55:08,951 If you don't mind. Mom was the same. 886 00:55:09,120 --> 00:55:11,588 Devoted to her uncle because she hated Dad's radiator 887 00:55:11,800 --> 00:55:12,710 She loved him. 888 00:55:12,920 --> 00:55:14,911 But she looked down on him. 889 00:55:15,320 --> 00:55:18,960 The day after he died she took on her maiden name. 890 00:55:18,960 --> 00:55:22,270 Berthier sounds better than Mrs. "Radiator" Marly. 891 00:55:22,440 --> 00:55:26,228 That was questionable but at times Dad was a bit much. 892 00:55:26,400 --> 00:55:28,709 You're wrong. 893 00:55:28,920 --> 00:55:30,512 Rough, but more sensitive than her. 894 00:55:30,960 --> 00:55:34,475 He paid the bills, was sneered at and kept quiet. 895 00:55:35,920 --> 00:55:37,956 Because... he felt inferior. 896 00:55:38,160 --> 00:55:40,754 She suffocated him with her uncle. 897 00:55:40,920 --> 00:55:43,639 Paul Berthier was a great artist. 898 00:55:44,160 --> 00:55:45,434 Yeah, I don't know. 899 00:55:45,640 --> 00:55:47,596 Some stuff is good, others less. 900 00:55:47,760 --> 00:55:50,718 You're wrong. It's all great. Really. 901 00:55:50,760 --> 00:55:51,590 You know, 902 00:55:54,600 --> 00:55:55,396 Thanks. 903 00:56:10,960 --> 00:56:14,270 You know what? Don't be angry with me. 904 00:56:15,280 --> 00:56:17,430 It was difficult moving to China. 905 00:56:18,640 --> 00:56:20,278 I thought it was temporary. 906 00:56:20,480 --> 00:56:21,959 To make some quick money. 907 00:56:22,200 --> 00:56:23,713 Now it's your life. 908 00:56:23,960 --> 00:56:25,757 Mine and that of my kids. 909 00:56:27,040 --> 00:56:27,950 You won't come back. 910 00:56:29,240 --> 00:56:30,389 No, I don't think so. 911 00:56:31,160 --> 00:56:32,275 Mom knew it. 912 00:56:33,400 --> 00:56:34,469 She felt it. 913 00:56:34,720 --> 00:56:36,836 She told me. I wouldn't listen. 914 00:56:40,600 --> 00:56:42,113 You know the only thing I regret? 915 00:56:43,600 --> 00:56:44,715 The two Corots. 916 00:56:46,320 --> 00:56:47,435 Why not keep them? 917 00:56:49,280 --> 00:56:51,271 And buy you out? It's beyond my means. 918 00:56:52,400 --> 00:56:53,719 I need the money. 919 00:56:54,960 --> 00:56:55,949 You're not angry? 920 00:56:56,960 --> 00:56:57,756 No. 921 00:56:58,400 --> 00:56:58,957 Are you sure? 922 00:57:03,960 --> 00:57:04,915 And Eloise? 923 00:57:05,280 --> 00:57:07,236 She'll get the house in order. 924 00:57:07,400 --> 00:57:08,628 Then she'll retire. 925 00:57:09,800 --> 00:57:11,074 As far as I understand, 926 00:57:12,440 --> 00:57:14,715 her relatives have a nice place in the south. 927 00:57:14,920 --> 00:57:16,399 She'll live with them. 928 00:57:16,960 --> 00:57:19,190 Good. Glad to hear it. 929 00:57:24,960 --> 00:57:26,916 Strange to imagine the house being sold. 930 00:57:28,040 --> 00:57:28,790 Yeah. 931 00:57:28,960 --> 00:57:31,269 With other people in it... other routines... 932 00:57:31,960 --> 00:57:33,188 another way of living. 933 00:57:35,640 --> 00:57:37,278 Eloise gone. 934 00:57:39,400 --> 00:57:41,709 Yes. Eloise gone. 935 00:57:44,160 --> 00:57:45,434 -Fine. -That's it. 936 00:57:47,200 --> 00:57:47,950 See you around. 937 00:58:24,160 --> 00:58:25,718 Were you able to follow? 938 00:58:25,920 --> 00:58:26,830 It was fine. 939 00:58:27,920 --> 00:58:30,229 I lost sight of you for a second. 940 00:58:30,720 --> 00:58:31,311 You have the key, right? 941 00:58:31,520 --> 00:58:32,475 No. 942 00:58:32,920 --> 00:58:34,956 I gave it to you for the padlock. 943 00:58:35,040 --> 00:58:36,473 No, you didn't. 944 00:58:37,600 --> 00:58:38,510 Sorry. 945 00:58:44,600 --> 00:58:45,510 I'll shut off the alarm. 946 00:58:45,720 --> 00:58:46,470 Remember the code? 947 00:58:46,640 --> 00:58:47,516 Yes. 948 00:58:47,760 --> 00:58:48,954 I'll hold onto the key. 949 00:58:56,960 --> 00:58:58,279 This way, please. 950 00:59:03,400 --> 00:59:06,710 Here's the vase I told you about. 951 00:59:06,920 --> 00:59:09,150 By Daum. It's signed here. 952 00:59:10,480 --> 00:59:11,960 It was one of a pair. 953 00:59:11,960 --> 00:59:13,951 The sketchbooks are this way... 954 00:59:14,480 --> 00:59:17,074 We have to go out to get to the studio. 955 00:59:17,240 --> 00:59:18,389 Come see the Corots. 956 00:59:18,520 --> 00:59:20,397 Please. And the Redon panels. 957 00:59:20,520 --> 00:59:22,954 Just one. The other's being restored. 958 00:59:23,120 --> 00:59:25,236 It really needed it. 959 00:59:25,600 --> 00:59:27,238 Here they are. 960 00:59:30,920 --> 00:59:33,434 I don't know them. Done in the area? 961 00:59:33,600 --> 00:59:37,957 I think so. My mother said that's where the supermarket is 962 00:59:38,040 --> 00:59:39,917 We passed it we left L'Isle Adam. 963 00:59:40,960 --> 00:59:42,951 -I'll go first. -After you... 964 01:00:02,520 --> 01:00:07,275 Mom listed everything here. Very well-organised. 965 01:00:10,200 --> 01:00:12,953 These are the sketchbooks. If you want to look. 966 01:00:14,920 --> 01:00:16,956 I saw some of them at the Oxford show. 967 01:00:17,320 --> 01:00:18,958 But it was far from complete. 968 01:00:21,320 --> 01:00:22,594 What do you plan to do? 969 01:00:22,720 --> 01:00:25,393 I'd like to sell them in New York. 970 01:00:27,320 --> 01:00:29,151 I know it won't be easy. 971 01:00:30,720 --> 01:00:32,233 Which is why they should stay together. 972 01:00:48,080 --> 01:00:49,718 I'm sorry. It's unsettling. 973 01:00:50,920 --> 01:00:53,480 First time back since H�l�ne died. 974 01:00:58,960 --> 01:00:59,960 We left it intact. 975 01:00:59,960 --> 01:01:01,473 Yes, I can see. 976 01:01:04,200 --> 01:01:06,953 As she did, ever since Paul died. 977 01:01:08,280 --> 01:01:09,838 Everything about him was sacred, 978 01:01:09,960 --> 01:01:11,439 sometimes annoyingly so. 979 01:01:12,920 --> 01:01:14,399 She really loved him. 980 01:01:15,320 --> 01:01:17,151 You mean she was fond of him? 981 01:01:18,240 --> 01:01:20,595 She was Paul's last great passion. 982 01:01:22,280 --> 01:01:24,953 His last great passion. Mom. 983 01:01:26,400 --> 01:01:29,597 Because of the family they had to keep it a secret. 984 01:01:30,200 --> 01:01:32,794 You were kids. You wouldn't have understood. 985 01:01:33,640 --> 01:01:36,950 I saw them together often. It was very moving. 986 01:01:39,920 --> 01:01:42,957 Your mother was truly happy back then. 987 01:01:52,960 --> 01:01:56,748 #Call Fredaric to set up the phone# 988 01:01:58,760 --> 01:02:00,910 Majorelle didn't make many display cases. 989 01:02:05,720 --> 01:02:09,235 Yours is the last one to be found in a private collection. 990 01:02:11,920 --> 01:02:13,273 The key is in the office. 991 01:02:23,120 --> 01:02:25,156 Here's the Majorelle desk. 992 01:02:25,760 --> 01:02:27,955 We'll see it better once it's cleared off. 993 01:02:28,520 --> 01:02:30,272 The museum has wanted it for a while. 994 01:02:30,400 --> 01:02:31,958 I think she left the key here. 995 01:02:33,520 --> 01:02:36,717 I'm a bit confused. Where is the Hoffman armoire? 996 01:02:36,960 --> 01:02:37,949 Right behind you. 997 01:02:40,080 --> 01:02:42,958 Paul Berthier showed it to me when he bought it. 998 01:02:43,720 --> 01:02:44,948 He was very proud. 999 01:02:45,120 --> 01:02:46,075 He had a good eye. 1000 01:02:46,240 --> 01:02:49,960 No one cared about Viennese modernism then. 1001 01:02:49,960 --> 01:02:51,029 It was frowned upon. 1002 01:02:54,720 --> 01:02:56,392 I took the hands. 1003 01:02:56,520 --> 01:02:58,715 -You mind? -Not at all. 1004 01:02:59,400 --> 01:03:00,515 They have no value. 1005 01:03:01,960 --> 01:03:03,757 Besides sentimental. 1006 01:03:03,920 --> 01:03:05,273 I'll show you the porcelain. 1007 01:03:05,520 --> 01:03:07,272 There's more but... 1008 01:03:08,520 --> 01:03:12,957 Mom gave this to me. I'll keep it. 1009 01:03:21,480 --> 01:03:24,392 Theodore Haviland, designed by Suzanne Lalique. 1010 01:03:24,600 --> 01:03:25,953 Thanks, I know it by heart. 1011 01:03:26,960 --> 01:03:27,915 Full set? 1012 01:03:28,920 --> 01:03:29,397 Is it a full set? 1013 01:03:29,600 --> 01:03:30,919 Of course. 1014 01:03:30,960 --> 01:03:31,949 Are you keeping it too? 1015 01:03:32,160 --> 01:03:37,518 No way. Definitely not. 1016 01:04:15,920 --> 01:04:20,152 I'm taking this. Here it is. 1017 01:04:32,480 --> 01:04:34,152 You didn't mention these. 1018 01:04:34,480 --> 01:04:36,835 They were always around. I never noticed. 1019 01:04:37,960 --> 01:04:40,918 Monogramed H&Co. They're by Felix Bracquemond. 1020 01:04:40,960 --> 01:04:43,960 He did very little glasswork in the 1880s. 1021 01:04:43,960 --> 01:04:46,269 They're very nice. 1022 01:04:46,440 --> 01:04:49,238 Modern for the time. 1023 01:04:49,400 --> 01:04:50,628 Where did you find these? 1024 01:04:50,800 --> 01:04:51,596 What? 1025 01:04:52,040 --> 01:04:54,156 They're Bracquemond vases! 1026 01:04:54,400 --> 01:04:55,799 They were in a closet. 1027 01:04:56,080 --> 01:04:57,308 Not Mom's favourites. 1028 01:04:57,480 --> 01:04:59,311 She never mentioned them. 1029 01:04:59,480 --> 01:05:00,799 It wasn't her taste 1030 01:05:00,960 --> 01:05:03,076 but Paul Berthier appreciated Bracquemond. 1031 01:05:03,600 --> 01:05:07,960 The impressionistic vases may also be his. 1032 01:05:07,960 --> 01:05:08,949 Where are they? 1033 01:05:09,120 --> 01:05:11,793 On the chimney. The pseudo-Japanese things... 1034 01:05:11,960 --> 01:05:14,713 Have a look and tell me what you think. 1035 01:05:14,920 --> 01:05:16,399 I don't know Bracquemond. 1036 01:05:16,600 --> 01:05:19,160 There was a show in Limoges a few years ago. 1037 01:05:20,800 --> 01:05:23,268 The vases can only strengthen our case. 1038 01:05:25,440 --> 01:05:26,589 You think it'll work? 1039 01:05:26,960 --> 01:05:28,188 It should. 1040 01:05:30,280 --> 01:05:33,238 H�l�ne and l often discussed this donation. 1041 01:05:33,440 --> 01:05:35,954 What did she say? 1042 01:05:36,520 --> 01:05:40,513 That it was up to you all to decide, not her. 1043 01:05:43,120 --> 01:05:48,069 I don't want to be insistent with Adrienne but... 1044 01:05:48,280 --> 01:05:52,796 I'm sceptical about the export permit for the notebooks. 1045 01:05:54,320 --> 01:05:58,393 Such an important ensemble shouldn't leave the country. 1046 01:05:58,840 --> 01:05:59,716 Or be broken up. 1047 01:05:59,920 --> 01:06:01,717 She won't be breaking it up. 1048 01:06:02,760 --> 01:06:04,273 She's deceiving herself. 1049 01:06:05,280 --> 01:06:08,955 She's considering Christie's in New York. 1050 01:06:09,200 --> 01:06:10,952 That's what she said. 1051 01:06:11,040 --> 01:06:12,075 They'll advise her to sell them by the page. 1052 01:06:15,040 --> 01:06:17,713 You have the key to the cabinet. 1053 01:06:17,920 --> 01:06:19,956 Damn, I took it and left it in my pocket. 1054 01:06:20,040 --> 01:06:21,109 Nothing doing, 1055 01:06:26,520 --> 01:06:30,274 she used this as her broom closet. 1056 01:06:30,400 --> 01:06:33,710 Look. Rust remover! What's this? 1057 01:06:33,840 --> 01:06:36,149 That's Paul's last sketch. 1058 01:06:37,960 --> 01:06:39,632 The view from here. See? 1059 01:06:39,960 --> 01:06:41,791 Mom wanted you to have it. 1060 01:06:41,960 --> 01:06:42,949 I know. 1061 01:06:44,600 --> 01:06:48,275 And look here. The pieces of the Degas plaster I mentioned. 1062 01:06:48,720 --> 01:06:49,789 Can I have a look? 1063 01:06:50,160 --> 01:06:51,639 Of course. 1064 01:07:00,160 --> 01:07:03,948 It's in terrible condition! 1065 01:07:30,480 --> 01:07:32,835 Can you help me carry the painting? 1066 01:07:32,960 --> 01:07:33,790 I'm coming. 1067 01:07:40,920 --> 01:07:44,435 We'll lay it against the wall. 1068 01:07:45,520 --> 01:07:50,036 Careful... 1069 01:08:36,040 --> 01:08:38,429 I heard you were coming. 1070 01:08:38,600 --> 01:08:40,477 Flowers, how nice. 1071 01:08:41,960 --> 01:08:44,076 Your mom hated rooms without flowers. 1072 01:08:44,720 --> 01:08:46,756 Empty vases were like death to her. 1073 01:08:46,960 --> 01:08:48,791 Asters. They were her favourites. 1074 01:08:49,280 --> 01:08:50,918 It's the season. 1075 01:08:53,320 --> 01:08:54,389 You took a taxi? 1076 01:08:54,640 --> 01:08:56,596 My nephew has a cab. He drove me. 1077 01:08:57,440 --> 01:08:59,237 He wouldn't come in. He's outside. 1078 01:09:01,960 --> 01:09:03,951 This packing up is very disturbing. 1079 01:09:04,160 --> 01:09:05,149 For me too. 1080 01:09:05,520 --> 01:09:06,748 Yes, I can imagine. 1081 01:09:07,040 --> 01:09:08,951 For the family it must be sadder. 1082 01:09:14,720 --> 01:09:18,076 I wanted to say... 1083 01:09:18,960 --> 01:09:19,915 I'm really sorry. I didn't want to sell. 1084 01:09:19,960 --> 01:09:21,518 But...it's impossible. 1085 01:09:21,960 --> 01:09:26,636 I told you before. 1086 01:09:26,800 --> 01:09:33,592 Dividing things among us wasn't easy. 1087 01:09:33,920 --> 01:09:36,960 Your mom suspected it. 1088 01:09:36,960 --> 01:09:38,951 That Jeramie and Adrienne wouldn't come back to France. 1089 01:09:39,640 --> 01:09:40,960 She spoke about it. 1090 01:09:40,960 --> 01:09:41,949 What did she say? 1091 01:09:42,720 --> 01:09:46,395 That after she died, the house would have to be sold. 1092 01:09:48,440 --> 01:09:50,158 You know she left you some money? 1093 01:09:51,400 --> 01:09:54,278 It's the lawyer who will give it to you. 1094 01:09:54,400 --> 01:09:56,231 He'll get in touch with you. 1095 01:09:57,640 --> 01:10:00,950 Call and I'll explain how you should declare it. 1096 01:10:01,120 --> 01:10:05,591 It's stupid paperwork but you can't push it off. 1097 01:10:07,400 --> 01:10:11,712 I want you to keep something of my mom. 1098 01:10:14,080 --> 01:10:16,753 A souvenir... one of her belongings. 1099 01:10:18,080 --> 01:10:20,275 Thanks, but I'd be embarrassed. 1100 01:10:20,440 --> 01:10:23,238 Don't be. It's the least we can do. 1101 01:10:24,960 --> 01:10:25,949 Okay then. 1102 01:10:27,960 --> 01:10:30,155 There's a vase with big green bubbles. 1103 01:10:30,920 --> 01:10:33,718 I can keep putting flowers in it and think of her. 1104 01:10:43,960 --> 01:10:44,710 What's that? 1105 01:10:44,960 --> 01:10:48,396 A vase. Fredaric gave it to me. 1106 01:10:50,960 --> 01:10:53,952 He said to choose anything. I couldn't take advantage. 1107 01:10:54,480 --> 01:10:58,473 I took something ordinary. 1108 01:10:58,920 --> 01:11:00,751 What would I do with something valuable? 1109 01:11:00,960 --> 01:11:02,951 I agree. It was the right thing to do. 1110 01:11:20,600 --> 01:11:21,749 Mr. Marly, follow me. 1111 01:11:30,120 --> 01:11:32,918 It's no big deal. We gave her a scare. 1112 01:11:33,040 --> 01:11:36,077 We'll run a few checks and let her go. Sit down. 1113 01:11:36,240 --> 01:11:36,956 Thanks. 1114 01:11:37,600 --> 01:11:40,717 But it's serious. 1115 01:11:40,960 --> 01:11:43,599 I'm shocked. I had no idea. 1116 01:11:43,960 --> 01:11:45,916 She's serious. A good student. 1117 01:11:45,960 --> 01:11:48,599 The store manager spotted her a while ago. 1118 01:11:49,960 --> 01:11:52,633 These girls then sell the clothes at school. 1119 01:11:52,840 --> 01:11:53,955 Have you noticed anything? 1120 01:11:54,240 --> 01:11:58,597 Last night we saw an exhibition. 1121 01:11:58,760 --> 01:12:01,718 Contemporary art, very difficult. She was interested. 1122 01:12:03,120 --> 01:12:05,839 Has she been spending more than usual? 1123 01:12:05,960 --> 01:12:07,188 Anything beyond her means? 1124 01:12:07,800 --> 01:12:11,236 I don't know. Maybe. I can't tell. 1125 01:12:11,400 --> 01:12:12,594 I'll ask my wife. 1126 01:12:12,920 --> 01:12:16,515 A friend of hers got away and is still unidentified. 1127 01:12:16,720 --> 01:12:20,599 She has lots of... friends... 1128 01:12:20,720 --> 01:12:24,759 From the gym. They come and go. I'm not often home. 1129 01:12:24,960 --> 01:12:28,839 My work often takes me overseas... 1130 01:12:28,960 --> 01:12:30,916 And to make matters worse, 1131 01:12:31,520 --> 01:12:34,910 we found this in her bag. 1132 01:12:39,400 --> 01:12:42,278 I won't prosecute for 3 grams. Too much paperwork. 1133 01:12:42,400 --> 01:12:44,914 We're lucky it's not crack. 1134 01:12:44,960 --> 01:12:48,157 But if it happens again, I'll be less understanding. 1135 01:12:48,760 --> 01:12:51,957 She doesn't have a record. She's a good student. 1136 01:12:52,200 --> 01:12:53,952 Am I making myself clear? 1137 01:13:10,400 --> 01:13:12,197 Fredaric Marly. Is this a bad time? 1138 01:13:13,960 --> 01:13:15,154 Have you heard anything? 1139 01:13:17,200 --> 01:13:19,111 Sorry! I thought it was earlier. 1140 01:13:19,280 --> 01:13:24,070 The meeting was pushed off. 1141 01:13:24,960 --> 01:13:25,949 I'm on my way there now. 1142 01:13:26,400 --> 01:13:28,960 As we speak. I'll call you afterwards. 1143 01:13:29,960 --> 01:13:30,597 Okay? 1144 01:13:33,800 --> 01:13:34,915 I promise. 1145 01:13:36,280 --> 01:13:37,793 Bye. 1146 01:13:39,480 --> 01:13:42,472 Did you call me a cab? 1147 01:13:47,080 --> 01:13:48,115 Hello, sir. 1148 01:13:48,280 --> 01:13:49,110 Good day, my friend. 1149 01:13:49,280 --> 01:13:51,919 Ladies and gentlemen... 1150 01:13:52,120 --> 01:13:55,954 We'll now be turning to the Berthier bequest. 1151 01:13:56,520 --> 01:13:59,398 Mr. Waldemar is going to tell us about it. 1152 01:13:59,960 --> 01:14:02,952 It's a remarkably interesting collection of Art Nouveau 1153 01:14:03,160 --> 01:14:05,594 including these wonderful panels by Odilon Redon. 1154 01:14:06,320 --> 01:14:10,916 These pieces have interested the Musae d'Orsay for years. 1155 01:14:11,960 --> 01:14:15,589 Especially the Majorelle desk, 1156 01:14:15,720 --> 01:14:17,631 which you know. 1157 01:14:18,160 --> 01:14:21,914 Helene Berthier once lent it to us for a show. 1158 01:14:21,960 --> 01:14:27,796 We're also interested in this display case by the same 1159 01:14:27,960 --> 01:14:30,838 There are three others 1160 01:14:30,960 --> 01:14:32,951 but they're all unfortunately out of the country. 1161 01:14:33,960 --> 01:14:38,317 We also have this vase by F�lix Bracquemond 1162 01:14:38,480 --> 01:14:42,792 and these two others from the Auteuil atelier. 1163 01:14:42,960 --> 01:14:47,636 And obviously the two decorative panels by Odilon Redon. 1164 01:14:47,840 --> 01:14:50,718 You each have the list in front of you. 1165 01:14:51,960 --> 01:14:54,793 Why so few pieces by Paul Berthier? 1166 01:14:54,960 --> 01:14:58,714 The family doesn't have many at all 1167 01:14:58,960 --> 01:15:01,155 and they decided to keep them. 1168 01:15:01,960 --> 01:15:04,315 I heard that Adrienne Marly 1169 01:15:04,480 --> 01:15:07,960 is selling Berthier's notebooks at Christie's. 1170 01:15:07,960 --> 01:15:09,712 They'll be ripped to shreds. 1171 01:15:09,960 --> 01:15:11,598 Something has to be done. 1172 01:15:11,760 --> 01:15:16,754 Excuse me, but I spoke with her recently about this. 1173 01:15:16,960 --> 01:15:20,714 That possibility seems to have been discarded. 1174 01:15:20,960 --> 01:15:23,793 On a personal level, if you'll allow me, sir, 1175 01:15:23,960 --> 01:15:26,428 I must voice serious objections. 1176 01:15:26,600 --> 01:15:30,275 Concerning Art Nouveau furniture, 1177 01:15:30,400 --> 01:15:33,392 it's always the same thing. 1178 01:15:33,520 --> 01:15:35,192 We're told how exceptionally rare it is 1179 01:15:35,320 --> 01:15:36,912 and it always ends up locked in a storage room. 1180 01:15:36,960 --> 01:15:38,473 People aren't ready for it. 1181 01:15:38,800 --> 01:15:40,392 Stealing and smoking. Great! 1182 01:15:40,640 --> 01:15:41,914 I didn't rat on Aurore. 1183 01:15:41,960 --> 01:15:44,793 That would have been. 1184 01:15:44,960 --> 01:15:45,960 It's the first time. 1185 01:15:45,960 --> 01:15:46,949 Yeah, right. 1186 01:15:48,240 --> 01:15:49,195 Sorry. 1187 01:15:50,480 --> 01:15:51,390 Okay, it's not. 1188 01:15:51,600 --> 01:15:52,510 And honest too! 1189 01:15:52,720 --> 01:15:53,709 You smoke pot too. 1190 01:15:53,920 --> 01:15:54,955 I don't get caught! 1191 01:15:55,240 --> 01:15:56,070 More experience. 1192 01:15:56,240 --> 01:15:57,468 No, more careful! 1193 01:15:57,640 --> 01:15:59,710 So I'll be more careful. 1194 01:15:59,960 --> 01:16:02,428 Start by putting an end to this crap! 1195 01:16:04,400 --> 01:16:08,393 I got it. The cops lectured me for two hours, thanks. 1196 01:16:13,920 --> 01:16:15,148 Anything else to tell me? 1197 01:16:15,760 --> 01:16:16,476 Like what? 1198 01:16:16,640 --> 01:16:17,959 Let's continue. 1199 01:16:18,040 --> 01:16:20,952 Usually when there's shoplifting plus drugs, 1200 01:16:21,120 --> 01:16:22,599 there's also a guy. 1201 01:16:22,760 --> 01:16:25,513 If there's a guy, tell me before the cops do. 1202 01:16:32,960 --> 01:16:33,915 Sort of. 1203 01:16:34,040 --> 01:16:37,589 Sort of a guy? 1204 01:16:37,960 --> 01:16:38,836 Yes. 1205 01:16:39,200 --> 01:16:40,599 And sort of fooling around? 1206 01:16:41,960 --> 01:16:42,949 Sort of. 1207 01:16:43,400 --> 01:16:45,197 Sort of more? 1208 01:16:45,600 --> 01:16:46,715 We're careful. 1209 01:16:46,960 --> 01:16:47,472 You're careful. 1210 01:16:47,640 --> 01:16:48,914 Totally careful. 1211 01:16:49,600 --> 01:16:51,431 Excellent. Now I feel reassured. 1212 01:16:52,760 --> 01:16:55,320 So who is this totally careful guy? 1213 01:16:55,520 --> 01:16:56,714 None of your business. 1214 01:17:06,640 --> 01:17:09,108 Okay. You don't have to answer. It's your right. 1215 01:17:09,280 --> 01:17:10,713 But it is my business. 1216 01:17:11,080 --> 01:17:12,035 You don't know him. 1217 01:17:14,040 --> 01:17:14,950 Is he from school? 1218 01:17:15,120 --> 01:17:15,950 No. 1219 01:17:16,240 --> 01:17:18,117 Let me guess. You met at the gym. 1220 01:17:18,840 --> 01:17:19,590 No. 1221 01:17:24,760 --> 01:17:26,830 We can never have a serious talk. 1222 01:17:28,960 --> 01:17:29,790 Go on, answer. 1223 01:17:29,960 --> 01:17:32,269 If you get pulled over, no big deal. 1224 01:17:32,400 --> 01:17:33,958 We'll go back to the Police station. 1225 01:17:43,600 --> 01:17:45,079 Yeah, great! Slam the door! 1226 01:17:54,400 --> 01:17:56,391 How did it go with the committee? 1227 01:17:56,520 --> 01:17:58,397 So these things interest you now? 1228 01:17:58,920 --> 01:18:01,275 Normal. It's all you talk about. 1229 01:18:01,400 --> 01:18:03,709 I got your sister out of jail. 1230 01:18:03,920 --> 01:18:05,911 Still, couldn't you find out? 1231 01:18:06,040 --> 01:18:07,029 I had no time. 1232 01:18:07,240 --> 01:18:08,229 So call now. 1233 01:18:08,480 --> 01:18:10,948 It's too late to call the curator. 1234 01:18:13,480 --> 01:18:14,959 Don't you care what she did? 1235 01:18:15,160 --> 01:18:16,639 I know. Her friend called. 1236 01:18:17,160 --> 01:18:17,956 To say what? 1237 01:18:18,240 --> 01:18:20,151 To flush some weed down the toilet. 1238 01:18:22,760 --> 01:18:23,397 Did you? 1239 01:18:23,520 --> 01:18:25,431 Sure. It could have been bad! 1240 01:18:25,600 --> 01:18:26,953 For you too, as her legal. 1241 01:18:40,600 --> 01:18:45,515 This building contains our restoration studios. 1242 01:19:00,520 --> 01:19:06,755 Over there is cabinet-making, 1243 01:19:06,960 --> 01:19:09,952 ironworks there... and sculpture here. 1244 01:19:13,240 --> 01:19:15,959 -Are we interrupting? -No, come in. 1245 01:19:16,960 --> 01:19:18,234 -Nice to see you. -Nice to see you. 1246 01:19:18,720 --> 01:19:20,756 Now here's an interesting piece. 1247 01:19:20,960 --> 01:19:23,428 We received it as a donation. 1248 01:19:23,600 --> 01:19:29,118 The work Bruno is doing on it is really amazing. 1249 01:19:29,280 --> 01:19:30,918 It's new to me too. 1250 01:19:31,720 --> 01:19:33,438 You really have rescued it. 1251 01:19:33,960 --> 01:19:36,315 I honestly didn't think it possible. 1252 01:20:36,760 --> 01:20:39,274 Almost over. We've done the whole place. 1253 01:20:39,760 --> 01:20:42,593 We're in Furniture but I'm losing my group. 1254 01:20:42,760 --> 01:20:44,591 Let's see a movie. Choose something. 1255 01:20:44,760 --> 01:20:47,718 I can meet you wherever. I won't be long. 1256 01:21:04,960 --> 01:21:06,154 Strange seeing it here. 1257 01:21:06,280 --> 01:21:08,714 I don't know what to think. 1258 01:21:08,840 --> 01:21:09,716 Me neither. 1259 01:21:11,120 --> 01:21:12,439 It's nicely displayed. 1260 01:21:14,840 --> 01:21:19,595 It's nicely displayed. 1261 01:21:26,960 --> 01:21:28,313 Who designed that lamp? 1262 01:21:32,760 --> 01:21:34,637 What's-his-name. No idea. 1263 01:21:42,280 --> 01:21:44,236 Doesn't it seem caged? 1264 01:21:44,920 --> 01:21:48,037 No. A lot of people benefit. 1265 01:21:48,200 --> 01:21:50,077 Benefit? They walk pass by. 1266 01:21:50,240 --> 01:21:52,595 They pass and look. 1267 01:21:52,800 --> 01:21:53,949 It's history. For everyone. 1268 01:21:54,200 --> 01:21:56,031 Do those vases have a history? 1269 01:21:56,960 --> 01:21:59,269 They mean something with flowers, in a living room. 1270 01:21:59,440 --> 01:22:04,912 In natural light. Otherwise they're disenchanted. 1271 01:22:04,960 --> 01:22:06,951 Same goes for paintings then. 1272 01:22:07,040 --> 01:22:10,430 Of course. Remember Antonio Bernardi? 1273 01:22:10,960 --> 01:22:11,392 Yes. 1274 01:22:11,520 --> 01:22:13,909 We visited a private collection in Switzerland. 1275 01:22:14,960 --> 01:22:16,757 In Lugano. I couldn't come. 1276 01:22:16,920 --> 01:22:20,960 This financier kept all his paintings in a modern apartment 1277 01:22:20,960 --> 01:22:24,316 with metal shutters and alarms everywhere. 1278 01:22:24,480 --> 01:22:26,630 He was so proud to show it to us. 1279 01:22:26,840 --> 01:22:28,796 Antonio saw one of the paintings 1280 01:22:28,960 --> 01:22:30,188 and he went pale. 1281 01:22:30,400 --> 01:22:31,753 His ex-wife's portrait. 1282 01:22:31,920 --> 01:22:33,399 -Francesca. -Yes. 1283 01:22:33,640 --> 01:22:34,311 No news of her? 1284 01:22:34,480 --> 01:22:36,277 She died. Long ago. Cancer. 1285 01:22:36,400 --> 01:22:37,960 For Antonio, she was in prison. 1286 01:22:37,960 --> 01:22:40,030 He wanted to haul it away. 1287 01:22:50,960 --> 01:22:51,597 Look! 1288 01:22:51,760 --> 01:22:52,397 What? 1289 01:22:53,200 --> 01:22:55,191 Oh yeah. 1290 01:22:55,320 --> 01:22:58,949 I forgot to tell you. It's valuable. 1291 01:23:04,960 --> 01:23:08,589 There's another one. I gave it to Eloise. 1292 01:23:11,960 --> 01:23:13,712 I loved her Christmas card. 1293 01:23:14,120 --> 01:23:14,950 It made me cry. 1294 01:23:15,160 --> 01:23:16,275 It moved me too. 1295 01:23:18,800 --> 01:23:19,835 Did you answer her? 1296 01:23:21,320 --> 01:23:22,275 I forgot. 1297 01:23:24,280 --> 01:23:25,508 You promised you would. 1298 01:23:36,960 --> 01:23:38,439 Come on... let's go. 1299 01:24:02,160 --> 01:24:04,515 We shouldn't have sold the Corots. 1300 01:24:04,920 --> 01:24:08,390 Forget the Corots! We couldn't care less! 1301 01:24:08,600 --> 01:24:11,398 Stop mulling it over. It's exhausting! 1302 01:24:12,600 --> 01:24:14,716 You'd have bought them out? 1303 01:24:14,920 --> 01:24:15,750 Why not? 1304 01:24:16,040 --> 01:24:16,836 With what money? 1305 01:24:16,960 --> 01:24:18,951 I'd have managed. Taken a loan. 1306 01:24:19,160 --> 01:24:19,956 And the house? 1307 01:24:20,080 --> 01:24:20,956 Why not? 1308 01:24:22,400 --> 01:24:24,630 You know it was impossible. 1309 01:24:26,960 --> 01:24:27,710 Thank you. 1310 01:24:29,960 --> 01:24:30,915 Thank you. 1311 01:24:33,720 --> 01:24:38,111 Anyway, it's over now. I sign the sales agreement next week. 1312 01:24:38,760 --> 01:24:41,957 The kids want to throw a party there with friends. 1313 01:24:42,280 --> 01:24:46,068 Let them have fun. We still own it for a month. 1314 01:24:46,240 --> 01:24:48,959 Good. They'd have been upset. 1315 01:24:51,240 --> 01:24:53,037 Are they spending the weekend? 1316 01:24:53,320 --> 01:24:56,949 I don't know. I think that's what they said. 1317 01:24:57,920 --> 01:24:59,592 They'd better behave. 1318 01:25:00,120 --> 01:25:00,950 Why? 1319 01:27:51,120 --> 01:27:52,712 Tell me if you need something. 1320 01:27:52,920 --> 01:27:53,636 I will. 1321 01:27:53,960 --> 01:27:55,313 We'll be in Spain all summer. 1322 01:27:55,480 --> 01:27:56,708 Muriel told me. 1323 01:27:56,840 --> 01:27:57,955 We'll be back in September. 1324 01:27:58,080 --> 01:27:59,069 Have fun. 1325 01:28:00,160 --> 01:28:01,798 You can always call. 1326 01:28:01,960 --> 01:28:03,393 I won't bother you. 1327 01:28:03,720 --> 01:28:04,709 You have Muriel's cell? 1328 01:28:04,840 --> 01:28:05,716 I have. 1329 01:28:45,480 --> 01:28:46,390 Got a light? 1330 01:29:28,720 --> 01:29:29,391 Every thing ok? 1331 01:29:32,280 --> 01:29:33,838 Thanks, it's heavy. 1332 01:29:39,440 --> 01:29:40,953 We can drop this all here. 1333 01:29:43,400 --> 01:29:44,628 I'll show you the bedrooms. 1334 01:29:46,520 --> 01:29:50,433 First floor there's a bedroom. 1335 01:29:50,600 --> 01:29:51,589 Bathroom on the left, toilet on the right. 1336 01:29:55,400 --> 01:29:56,150 What are you doing? 1337 01:29:56,280 --> 01:29:57,395 For the fire. 1338 01:29:57,960 --> 01:29:59,916 -Where was the wood? -Out back. 1339 01:29:59,960 --> 01:30:02,269 It's the neighbour's. You've taken a ton. 1340 01:30:12,480 --> 01:30:13,595 -What about the music? -Coming along. 1341 01:30:13,800 --> 01:30:14,949 Is there a problem? 1342 01:30:15,120 --> 01:30:16,838 You want to try? 1343 01:30:16,960 --> 01:30:19,428 You do it! 1344 01:30:19,640 --> 01:30:20,709 Take this. 1345 01:30:29,280 --> 01:30:30,110 OK? 1346 01:30:30,480 --> 01:30:31,435 Where's Richard? 1347 01:30:31,640 --> 01:30:33,392 I saw him in the studio. 1348 01:30:33,640 --> 01:30:34,277 Thanks. 1349 01:30:41,960 --> 01:30:44,155 -Is Richard around? -He just left. 1350 01:30:44,280 --> 01:30:45,793 He went to the pond. 1351 01:30:45,960 --> 01:30:46,836 Thanks. 1352 01:30:56,960 --> 01:30:58,598 Hey guys, I brought beer. 1353 01:31:14,040 --> 01:31:16,952 What's up, guys? Want to share that? 1354 01:31:25,840 --> 01:31:26,955 Are you okay? 1355 01:31:34,720 --> 01:31:35,755 Let's change the music. 1356 01:33:16,520 --> 01:33:18,112 My grandma used to take me here. 1357 01:33:18,960 --> 01:33:20,154 I'd help her pick fruit. 1358 01:33:21,280 --> 01:33:22,759 She'd tell me stories. 1359 01:33:22,960 --> 01:33:23,915 What kind of stories? 1360 01:33:25,240 --> 01:33:26,958 How she did the same thing with her uncle. 1361 01:33:30,080 --> 01:33:32,958 There's a painting of her as a child picking cherries. 1362 01:33:33,720 --> 01:33:36,109 From this angle. No... 1363 01:33:39,440 --> 01:33:42,034 That way, because the house is in the background. 1364 01:33:42,600 --> 01:33:44,238 It wasn't hidden by trees yet. 1365 01:33:44,640 --> 01:33:45,516 Where's the painting? 1366 01:33:46,960 --> 01:33:48,916 A collector has it in Lyon. 1367 01:33:50,160 --> 01:33:51,718 We ate at his place once. 1368 01:33:57,160 --> 01:33:59,071 She also said that one day 1369 01:33:59,800 --> 01:34:01,950 I'd bring my children here. 1370 01:34:02,400 --> 01:34:03,276 When I have kids. 1371 01:34:07,920 --> 01:34:08,750 What's wrong? 1372 01:34:10,960 --> 01:34:11,949 Are you crying? 1373 01:34:14,320 --> 01:34:15,389 My grandmother's dead. 1374 01:34:16,440 --> 01:34:17,634 The house has been sold. 1375 01:34:27,960 --> 01:34:29,029 Sylvie! Richard! We're waiting! 1376 01:34:29,200 --> 01:34:31,191 I don't want them to find us. 1377 01:34:41,720 --> 01:34:42,789 We have to climb the wall. 95940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.