All language subtitles for avengement2019popcorn21 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,001 --> 00:00:20,921 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 2 00:00:30,001 --> 00:00:40,931 SILAHKAN GUNAKAN SUB INI TANPA MENGHAPUS "CREDIT" TERIMA KASIH KARENA MENGHARGAI (^_^) 3 00:01:09,323 --> 00:01:11,156 Mari kita kembali, Carter. 4 00:01:11,158 --> 00:01:12,159 Dimengerti. 5 00:01:56,136 --> 00:01:58,036 Tuan-tuan, selamat pagi. 6 00:01:58,038 --> 00:02:01,039 Maaf, tapi aku khawatir perjalanan kalian sia-sia. 7 00:02:01,041 --> 00:02:03,375 Nyonya Burgess meninggal pagi ini. 8 00:02:03,377 --> 00:02:06,344 Oh. Dimengerti. 9 00:02:06,346 --> 00:02:09,214 Baiklah. Belasungkawa tulusku, Tn. Burgess. 10 00:02:09,216 --> 00:02:10,849 Tapi aku khawatir itu kembali ke masalah denganmu. 11 00:02:10,851 --> 00:02:12,784 Aku ingin melihatnya, jika semuanya masih sama. 12 00:02:12,786 --> 00:02:15,256 Apa intinya? Dia meninggal. 13 00:02:17,057 --> 00:02:19,393 Aku ingin melihat ibuku. 14 00:03:41,007 --> 00:03:51,993 Terjemahan oleh Jack'D22 15 00:03:56,591 --> 00:03:58,923 Tunggu sebentar, kawan. Hanya anggota. 16 00:03:58,925 --> 00:04:03,330 - Ya, aku anggota. - Kami tutup. Pergilah! 17 00:04:16,910 --> 00:04:19,645 Nikmatilah. 18 00:04:19,647 --> 00:04:21,315 Trims, kawan. 19 00:04:30,023 --> 00:04:32,525 Kau terlihat seperti pria yang minum untuk menghilangkan stres. 20 00:04:32,527 --> 00:04:33,958 Apa yang bisa aku ambilkan untukmu, sayangku? 21 00:04:33,960 --> 00:04:35,461 Oh, Entahlah. 22 00:04:35,463 --> 00:04:37,330 Apa yang di minum orang-orang bergaya itu? 23 00:04:37,332 --> 00:04:40,131 Itu anggota klub, bukan gaya bodoh, sayang. 24 00:04:40,133 --> 00:04:43,335 - Hanya menurutmu saja. - Baiklah, Aku ingin gelas besar, tolong. 25 00:04:43,337 --> 00:04:49,344 Ya, Aku rasa bisa. Aku bekerja jadi pelayan bar ini sejak kau masih bocah. 26 00:04:53,013 --> 00:04:57,416 - Belum pernah melihatmu di sini sebelumnya. - Aku tidak banyak keluar. 27 00:04:57,418 --> 00:05:00,152 Oh, Aku yakin kau pandai dalam bergaul, bukan? 28 00:05:00,154 --> 00:05:02,688 Apa kau tahu? Aku menikmati hidupku. 29 00:05:02,690 --> 00:05:05,123 Simpan kembalianya. 30 00:05:05,125 --> 00:05:06,326 Terima Kasih. 31 00:05:08,028 --> 00:05:10,429 Semua orang ketakutan. Semua orang. 32 00:05:10,431 --> 00:05:13,666 Bahkan Hyde memindahkan kantornya ke atas. 33 00:05:13,668 --> 00:05:17,268 Dan Lincoln bilang dia tidak ingin ada orang di jalanan sampai ini selesai. 34 00:05:17,270 --> 00:05:19,104 Kita dilarang keluar karena Rook tidak bisa menangani masalahnya 35 00:05:19,106 --> 00:05:21,307 terhadap beberapa orang gila dengan pisau? 36 00:05:21,309 --> 00:05:23,942 Itu adalah kapak. Dan tidak. 37 00:05:23,944 --> 00:05:27,012 Kita dilarang keluar karena: satu, Stokes hilang, 38 00:05:27,014 --> 00:05:31,216 dan dua, orang gila itu membunuh Rook. 39 00:05:31,218 --> 00:05:34,085 Yah, kita semua merasa sedih untuknya, kawan. Tapi aku punya bisnis untuk dijalankan. 40 00:05:34,087 --> 00:05:36,555 Rook akan menjadi orang pertama yang setuju denganku, 41 00:05:36,557 --> 00:05:39,190 karena dia sedikit maniak seks, 42 00:05:39,192 --> 00:05:41,627 dia pertama dan terutama seorang profesional. 43 00:05:41,629 --> 00:05:45,698 Apakah kau mendengar apa yang terjadi padanya? 44 00:05:45,700 --> 00:05:49,502 Kau tahu tentang tangannya, bukan? 45 00:05:49,504 --> 00:05:52,170 - Tangan apa? - Astaga! 46 00:05:52,172 --> 00:05:54,205 Hei, Tune. 47 00:05:54,207 --> 00:05:56,509 Kemari dan beri tahu Vern di sini apa yang terjadi padamu dan Rook. 48 00:05:56,511 --> 00:06:00,479 - Kenapa? Apa yang ingin kau ketahui? - Katakan saja padanya apa yang terjadi! 49 00:06:03,049 --> 00:06:05,316 Dengar, aku dan Rook, kau tahu, kami berdiri di sudut. 50 00:06:05,318 --> 00:06:07,018 Dan kami menjual sedikit narkoba. 51 00:06:07,020 --> 00:06:08,587 Kau tahu, malam selasa (berpesta) seperti biasanya. 52 00:06:08,589 --> 00:06:10,623 Dan tiba-tiba, kami bertemu pria ini. 53 00:06:10,625 --> 00:06:13,025 Kau tahu, berdiri di sisi lain jalan. 54 00:06:13,027 --> 00:06:15,193 Dan dia menatap kami dengan tajam. Ya. 55 00:06:15,195 --> 00:06:17,430 Jadi Rook berbalik, dia bilang dia akan pergi dan bicara sebentar. 56 00:06:17,432 --> 00:06:20,399 Sekarang, aku tidak bisa berbuat apa-apa. Aku harus berurusan dengan pelanggan. 57 00:06:20,401 --> 00:06:25,137 Selanjutnya, Rook berlutut, memegangi lengannya. 58 00:06:25,139 --> 00:06:30,141 Aku sadar tangannya terpotong oleh bajingan ini. 59 00:06:30,143 --> 00:06:34,079 Ya? Jadi jelas aku pergi berlari, siap untuk memukul wajahnya, 60 00:06:34,081 --> 00:06:35,681 dan orang ini ketakutan dan berlari. 61 00:06:35,683 --> 00:06:37,516 Jelas, aku mengejar, 62 00:06:37,518 --> 00:06:39,083 tapi orang ini cepat, oke? 63 00:06:39,085 --> 00:06:41,219 Dia, maksudku, cepat sekali. 64 00:06:41,221 --> 00:06:43,789 Jadi aku sadar aku telah meninggalkan Rook di tengah jalan itu. 65 00:06:43,791 --> 00:06:48,027 Tetapi saat aku kembali, dia sudah mati. 66 00:06:48,029 --> 00:06:50,463 Ada darah di mana-mana. aku tidak bisa menemukan tangannya. 67 00:06:50,465 --> 00:06:57,102 Seperti, hilang. Menghilang. 68 00:06:57,104 --> 00:06:59,104 Ya, apa yang kau tertawakan, kawan? 69 00:06:59,106 --> 00:07:01,507 Jangan pedulikan aku, kawan. Jangan pedulikan aku. 70 00:07:01,509 --> 00:07:04,175 Siapa bajingan ini? 71 00:07:04,177 --> 00:07:09,548 Lalu kau pasti jadi pria yang tangguh, kan? 72 00:07:09,550 --> 00:07:12,218 Mengejar pria itu sendirian. 73 00:07:12,220 --> 00:07:14,554 Itu lucu. Kau tidak terlihat seperti pria yang tangguh bagiku. 74 00:07:14,556 --> 00:07:16,120 Nah, seperti apa tampang lelaki tangguh itu?! 75 00:07:16,122 --> 00:07:17,656 Yah, mereka terlihat seperti aku, bukan? 76 00:07:17,658 --> 00:07:20,125 Kau tahu, tampan, berumur. 77 00:07:20,127 --> 00:07:22,762 Hei, Bez! Siapa orang ini? 78 00:07:22,764 --> 00:07:25,699 Entahlah. Dia tidak menyebutkan namanya. Cliff membiarkannya masuk. 79 00:07:25,701 --> 00:07:27,165 Aku pikir dia adalah bagian dari perusahaan. 80 00:07:27,167 --> 00:07:28,601 Aku adalah teman lama Lincoln. 81 00:07:28,603 --> 00:07:30,703 - Oh ya? - Ya itu benar, kawan. 82 00:07:30,705 --> 00:07:33,239 Bagaimana kau merusak wajahmu jadi begitu buruk? 83 00:07:33,241 --> 00:07:34,607 Bermain dengan dildo-mu, bukan? 84 00:07:34,609 --> 00:07:36,208 Ya, kupinjam dari ayahmu, kawan. 85 00:07:36,210 --> 00:07:38,478 Yah, dia punya beberapa masalah, bukan? 86 00:07:38,480 --> 00:07:42,448 Tidak sebanyak dirimu, kalau dilihat dari ceritamu yang berlebihan. 87 00:07:42,450 --> 00:07:44,216 Tentu, dia bilang hal yang tepat di sana, Tune. 88 00:07:44,218 --> 00:07:45,651 Kau tidak di sana, kan?! 89 00:07:45,653 --> 00:07:48,153 - Jadi diamlah! - Hei! Tenanglah, oke? 90 00:07:48,155 --> 00:07:49,523 Jangan membuat aku melayani pesanan terakhir lebih awal (tutup). 91 00:07:49,525 --> 00:07:51,390 Dan kau, berhenti mengoloknya. 92 00:07:51,392 --> 00:07:52,858 Atau kau bisa keluar! 93 00:07:52,860 --> 00:07:54,727 Baiklah. Aku akan minta maaf. 94 00:07:54,729 --> 00:07:56,495 Teman, Aku minta maaf, oke? 95 00:07:56,497 --> 00:07:59,098 Aku hanya tertawa denganmu, ya? Agak terkekeh. 96 00:07:59,100 --> 00:08:01,668 Aku akan menghabiskan birku dan aku akan pergi. 97 00:08:01,670 --> 00:08:05,771 Ya, benar... brengsek. 98 00:08:05,773 --> 00:08:08,340 - Cukup. - Apa-apaan ini ?! 99 00:08:08,342 --> 00:08:10,109 Apa yang kau ketahui tentang monster Frankenstein di sana? 100 00:08:10,111 --> 00:08:11,510 Aku tidak pernah melihat orang aneh sebelumnya dalam hidupku. 101 00:08:11,512 --> 00:08:13,446 Dan aku pikir aku akan ingat. 102 00:08:13,448 --> 00:08:15,848 Bukankah wajahnya sulit untuk kau lupakan, kan? 103 00:08:15,850 --> 00:08:18,450 - Sepertinya dia ingin mencari tahu. - Apa masalahmu? 104 00:08:18,452 --> 00:08:22,756 Tidak, dia benar. Jika Lincoln mengundangnya, 105 00:08:22,758 --> 00:08:26,258 sebaiknya kita tetap sopan. 106 00:08:26,260 --> 00:08:29,628 - Jadi, lanjutkan. - Lanjutkan apa? 107 00:08:29,630 --> 00:08:33,165 - Selesaikan kisah sialan itu. - Ya benar. Tentu saja. 108 00:08:33,167 --> 00:08:36,670 Jadi, aku... aku jelas berdiri di sana. Dengan tas besar dagangan ini. 109 00:08:36,672 --> 00:08:39,371 Kau tahu, Rook terbaring di jalan, mati. Selanjutnya, aku dengar 110 00:08:39,373 --> 00:08:41,740 bunyi sirine, polisi sedang dalam perjalanan. Jadi aku harus pergi. 111 00:08:41,742 --> 00:08:43,509 - Apa kau paham? - Omong kosong! 112 00:08:43,511 --> 00:08:45,377 Kau sudah lama pergi sebelum mereka tiba. 113 00:08:45,379 --> 00:08:47,914 - Apa?! - Lari ketakutan, kau melakukannya. 114 00:08:47,916 --> 00:08:51,417 - Apa kau ingin aku memukul wajah burukmu? - Oh, ini dia! 115 00:08:51,419 --> 00:08:54,219 Akhirnya menemukan keberanianmu bukan begitu, kawan? Ya? 116 00:08:54,221 --> 00:08:57,456 Tidakkah kau pikir ini saatnya kau bilang yang sebenarnya pada temanmu? 117 00:08:57,458 --> 00:09:00,292 Tune, apa maksudnya? 118 00:09:00,294 --> 00:09:03,829 Ya, Tune, apa yang aku maksud? 119 00:09:03,831 --> 00:09:06,632 Entahlah. Kepalanya kacau, Mo! Entahlah, dia benar-benar sinting. 120 00:09:06,634 --> 00:09:09,401 Nah, kau ingin mendengar ceritaku yang sinting ini? 121 00:09:09,403 --> 00:09:12,839 - Tidak juga, kawan. - Yah, kau bercanda denganku! 122 00:09:12,841 --> 00:09:15,543 Setidaknya sementara aku menghabiskan minumanku. 123 00:09:16,911 --> 00:09:18,677 Karena ada pria berdiri menatapmu. 124 00:09:18,679 --> 00:09:20,379 Itu benar. 125 00:09:20,381 --> 00:09:22,749 Ya, Rook. Lihat Bill. 126 00:09:22,751 --> 00:09:25,719 Dia telah menatap kita selama sepuluh menit terakhir. 127 00:09:25,721 --> 00:09:29,323 Hei, kawan! Bisakah kami membantumu? 128 00:09:34,830 --> 00:09:37,564 Kawan, kau tuli?! 129 00:09:37,566 --> 00:09:40,368 Aku sedang bicara padamu, kawan. Apa yang kau inginkan? 130 00:09:42,603 --> 00:09:44,904 - Maaf, kawan, tapi... - Apa aku harus takut? 131 00:09:44,906 --> 00:09:47,206 - Ini, silakan. - Hah? 132 00:09:47,208 --> 00:09:49,309 Kau menukarnya, kau harus membayar. 133 00:09:49,311 --> 00:09:51,646 Tak apa. Pergilah. 134 00:09:53,214 --> 00:09:56,281 Dengar, enyahlah, ya? Ah! 135 00:10:00,589 --> 00:10:04,623 Sialan! 136 00:10:04,625 --> 00:10:07,393 Nah, itu omong kosong. Kau tahu aku takkan pernah lari dari perkelahian. 137 00:10:07,395 --> 00:10:10,295 - Hanya kali ini, eh, Tuney? - Oh, persetan, kau banci! 138 00:10:10,297 --> 00:10:12,799 - Jadi kau membunuh Rook? - Ya itu benar, kawan. 139 00:10:12,801 --> 00:10:15,701 Apa yang akan kau lakukan? 140 00:10:15,703 --> 00:10:18,905 Yah, jelas kau hanya tertarik pada satu hal. 141 00:10:18,907 --> 00:10:21,474 Hei. Sudah saatnya kalian pergi. 142 00:10:21,476 --> 00:10:23,309 Aku masih punya setengah gelas lagi, sayang. 143 00:10:23,311 --> 00:10:27,413 Ya, ini pub-ku, gelasku. Keluar! 144 00:10:27,415 --> 00:10:30,282 Kemarilah, kau banci sialan! 145 00:10:35,023 --> 00:10:40,325 Mundur! Hei, ke sana! Jalan! 146 00:10:40,327 --> 00:10:43,395 Siapa saja yang bergerak, aku akan membunuhnya! 147 00:10:43,397 --> 00:10:46,768 Demi Tuhan! Menjauhlah dari pintu itu! 148 00:10:50,706 --> 00:10:52,839 Dimana dia? 149 00:10:52,841 --> 00:10:54,674 - Di mana dia? - Siapa?! 150 00:10:54,676 --> 00:10:57,444 - Lincoln! - Bagaimana bisa tenang, 151 00:10:57,446 --> 00:10:59,815 kalian bodoh, berisik... 152 00:11:01,316 --> 00:11:05,386 Kemari! Berbalik! 153 00:11:07,288 --> 00:11:08,855 Ke sana. 154 00:11:08,857 --> 00:11:11,326 Kau punya orang lain di sana ?! 155 00:11:15,362 --> 00:11:18,734 Kau mengingatkan aku pada seseorang. 156 00:11:20,836 --> 00:11:23,403 - Baiklah. - Tapi kau tidak bisa menjadi dia, 157 00:11:23,405 --> 00:11:27,306 karena dia berada di penjara, dan dia sedikit penakut. 158 00:11:27,308 --> 00:11:31,044 Aku salah. 159 00:11:31,046 --> 00:11:33,413 Saudara yang hilang telah kembali. 160 00:11:33,415 --> 00:11:35,815 Darimana kau merangkak keluar (kabur)? 161 00:11:35,817 --> 00:11:39,085 Penjara Belmarsh (london, Inggris), seperti kau tidak tahu. 162 00:11:39,087 --> 00:11:44,457 - Siapa penjahat ini? - Baiklah, para wanita. Ini Cain Burgess. 163 00:11:44,459 --> 00:11:47,527 Saudara Lincoln. 164 00:11:47,529 --> 00:11:49,964 Apa kau bercanda? Apa, orang gila ini ?! 165 00:11:49,966 --> 00:11:52,799 Melakukan pekerjaan untuk kita beberapa tahun yang lalu. Mengacaukannya. 166 00:11:52,801 --> 00:11:56,703 - Dipenjara selama lima tahun. - Tujuh tahun sekarang. 167 00:11:56,705 --> 00:11:58,571 Apakah itu tempat mereka mendekorasi ulang wajahmu? 168 00:11:58,573 --> 00:12:01,674 Aku salah. Sepertinya seseorang membakar kepalamu 169 00:12:01,676 --> 00:12:04,543 dan memadamkannya dengan sekop. Tetap saja, tidak semuanya buruk, kan? 170 00:12:04,545 --> 00:12:07,680 Pasti menyukai semua kekacauan itu. 171 00:12:14,589 --> 00:12:17,891 Baiklah! Sepertinya kita harus tutup, Bez! 172 00:12:17,893 --> 00:12:20,059 Jadi tolong bantu aku. 173 00:12:20,061 --> 00:12:24,131 Buatkan aku satu gelas birmu yang sempurna. 174 00:12:24,133 --> 00:12:28,034 - Tolong. - Itu lebih baik. Hanya butuh waktu untuk bersikap sopan. 175 00:12:28,036 --> 00:12:30,003 Ya, bajingan kecil. 176 00:12:30,005 --> 00:12:32,071 - Jaga bahasamu, 'Beryl' (julukan gadis tua). - 'Beryl'? 177 00:12:32,073 --> 00:12:35,475 Apa aku terlihat seperti lahir pada tahun 20-an, ya, dasar angkuh? 178 00:12:35,477 --> 00:12:37,077 - Aku Bez. - Ya, baiklah. Bez. 179 00:12:37,079 --> 00:12:39,411 Bisa jadi kependekan dari 'Beryl', bukan? 180 00:12:39,413 --> 00:12:41,581 Dulu aku malu-malu saat masih kecil. Punya panggilan Strawberry, 181 00:12:41,583 --> 00:12:45,385 dan kemudian dipangkas menjadi Berry. Berakhir sebagai Bez. 182 00:12:45,387 --> 00:12:49,089 - Aku tidak malu sekarang, sayang. - Ya, aku yakin kau tidak. 183 00:12:49,091 --> 00:12:51,057 - Ahh! - Mundur! 184 00:12:51,059 --> 00:12:53,927 Mundur! Aku sudah bilang apa yang akan terjadi, bukan? 185 00:12:56,832 --> 00:13:00,400 Oh, sial! 186 00:13:00,402 --> 00:13:01,536 Baiklah! 187 00:13:03,672 --> 00:13:07,040 Kau menembak kakiku! 188 00:13:07,042 --> 00:13:10,476 Ponsel! Yang kalian punya. 189 00:13:10,478 --> 00:13:13,479 Taruh di dalam sana, atau orang di sebelahmu 190 00:13:13,481 --> 00:13:16,916 akan robek tempurung lututnya. Lakukan! Ayo! 191 00:13:19,788 --> 00:13:22,189 Terlalu ribut! Diam! 192 00:13:22,191 --> 00:13:25,491 Agar adil, kau baru saja meledakkan kakinya. Ini akan sedikit menyengat. 193 00:13:31,833 --> 00:13:35,870 Menyenangkan. Bagus dan tenang. 194 00:13:35,872 --> 00:13:39,739 Hyde, bajingan ini menganggap dia membunuh Rook. 195 00:13:39,741 --> 00:13:43,543 Benarkah? Nah, Tune, kau yang mengejarnya. 196 00:13:43,545 --> 00:13:47,647 - Kau mengenalinya? - Tidak. Dia penuh omong kosong, Hyde. 197 00:13:47,649 --> 00:13:50,084 - Bagaimana menurutmu, Cain? - Kau pikir aku penuh omong kosong, kan? 198 00:13:50,086 --> 00:13:51,484 - Ya. - Ya? 199 00:13:51,486 --> 00:13:54,721 Kau penuh omong kosong, rupanya. 200 00:13:54,723 --> 00:14:01,429 Sahabatmu, Rook, punya tato bidak catur di tangannya, ya? 201 00:14:05,800 --> 00:14:08,903 - Bukalah. - Tidak mungkin. 202 00:14:08,905 --> 00:14:11,805 - Kubilang buka! - Akan kulakukan. 203 00:14:11,807 --> 00:14:14,208 Tidak! Dia yang harus melakukannya. 204 00:14:14,210 --> 00:14:16,876 Buka itu, kerdil sialan! Cepat. 205 00:14:16,878 --> 00:14:19,581 - Lakukan. - Baiklah. 206 00:14:22,985 --> 00:14:24,620 Begitu. 207 00:14:31,726 --> 00:14:34,995 Astaga! Kau benar-benar gila, kawan! 208 00:14:34,997 --> 00:14:37,164 - Oh, sayang, Cain. - Yah, kurasa itu sudah menjelaskan 209 00:14:37,166 --> 00:14:40,800 - keseluruhan perdebatan "Aku penuh omong kosong?". - Apa yang telah kau lakukan? 210 00:14:40,802 --> 00:14:44,173 Jadi bagaimana kalau kita sedikit tenang? Kenapa kalian tidak duduk? 211 00:14:45,607 --> 00:14:47,942 Ayo, duduk! 212 00:14:47,944 --> 00:14:51,210 Duduklah, kawan. Kau menatapku, aku akan meledakkan kepalamu. 213 00:14:51,212 --> 00:14:53,613 Duduk. 214 00:14:53,615 --> 00:14:55,748 Baiklah, Bez, beri semua minuman. 215 00:14:55,750 --> 00:14:58,719 Kau dapat menaruhnnya di tagihan Hyde. 216 00:14:58,721 --> 00:15:01,188 - Dia tidak punya tagihan, sayang. - Hmm. 217 00:15:01,190 --> 00:15:03,156 Aku tidak tahu apakah kau memperhatikan atau tidak. 218 00:15:03,158 --> 00:15:04,757 Aku punya senjata besar di tanganku, 219 00:15:04,759 --> 00:15:06,927 dan aku tidak takut menggunakannya. 220 00:15:06,929 --> 00:15:09,663 tak bermaksud mengacaukanmu, sayang, tapi ini bukan pertama kalinya 221 00:15:09,665 --> 00:15:12,733 aku melihat akhir dari seorang penembak. 222 00:15:12,735 --> 00:15:18,005 Masuk akal, Bez. Beri kami semua minuman. Kumohon. 223 00:15:18,007 --> 00:15:20,274 Ya, Bez, bisa beri kami salah satu dari merek 224 00:15:20,276 --> 00:15:21,976 Rooster Rojo (tequila), tolong? 225 00:15:21,978 --> 00:15:23,110 Kau akan mendapatkan apa yang kau berikan. Oke? 226 00:15:23,112 --> 00:15:24,878 Ya tentu saja. Ya. 227 00:15:24,880 --> 00:15:28,717 Sekarang, aku ingin Rooster Rojo. 228 00:15:31,553 --> 00:15:33,222 Jadi... 229 00:15:35,257 --> 00:15:38,691 ... penjara mengubahmu menjadi pembunuh berdarah dingin, bukan? 230 00:15:38,693 --> 00:15:43,199 Tidak, bukan penjara. Kau dan saudaraku yang melakukannya. 231 00:15:47,003 --> 00:15:49,272 Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan? 232 00:15:50,939 --> 00:15:53,976 Tetap duduk! Enyahlah! 233 00:16:03,119 --> 00:16:08,756 Aku akan senang... menghancurkan tengkorakmu. 234 00:16:08,758 --> 00:16:11,625 Tapi tahukah kau? Itu bisa menunggu. 235 00:16:11,627 --> 00:16:14,295 Dan aku cukup baik dalam menunggu. 236 00:16:14,297 --> 00:16:16,964 Keluarkan ponselmu. 237 00:16:16,966 --> 00:16:19,233 Kau akan memberitahu mereka untuk datang kesini, sekarang. 238 00:16:19,235 --> 00:16:22,770 Kau akan memberi tahu mereka tentang Rook, dan kemudian kau akan menutup telepon. 239 00:16:25,641 --> 00:16:30,144 Ya, ini aku. Aku ingin kau datang ke Jockey. 240 00:16:30,146 --> 00:16:34,283 Kita mendapat masalah. Ini tentang Rook. 241 00:16:39,288 --> 00:16:40,854 Anak baik. 242 00:16:42,324 --> 00:16:44,925 Hyde. Tolong beritahu aku itu adalah kau dan semua pemuda 243 00:16:44,927 --> 00:16:48,265 - itu yang memberi semua bekas lukanya. - Oh, maafkan aku, kawan. 244 00:16:49,698 --> 00:16:51,697 Tapi aku berharap begitu. 245 00:16:51,699 --> 00:16:54,001 Oh, kau ingin tahu bagaimana aku mendapatkan bekas luka ini, bukan? 246 00:16:54,003 --> 00:16:56,170 Oh ya. Jelaskan pada kami. 247 00:16:56,172 --> 00:16:58,906 Kau dan saudaraku mungkin telah mengukir 248 00:16:58,908 --> 00:17:02,210 masing-masing dari bekas luka ini masuk ke dalam daging aku. 249 00:17:02,212 --> 00:17:05,045 Di mana kau menyembunyikan diri akhir-akhir ini, Cain? 250 00:17:05,047 --> 00:17:07,915 - Kami sudah lama tidak melihatmu. - Kurasa aku lebih baik tidak menunjukkan wajahku 251 00:17:07,917 --> 00:17:09,349 sementara, kau tahu maksudku? 252 00:17:09,351 --> 00:17:11,051 Tapi aku perlu bicara dengan saudaraku. 253 00:17:11,053 --> 00:17:12,153 Aku punya bisnis besar untuknya. 254 00:17:12,155 --> 00:17:14,322 Kau dengar itu? 255 00:17:14,324 --> 00:17:17,091 Mungkin kau harus beri kesempatan anak itu. Dia semakin sukses. 256 00:17:17,093 --> 00:17:20,928 Tak tahu arti kebohongan. Bahkan tidak bisa berkelahi. 257 00:17:20,930 --> 00:17:24,031 Semakin sukses? Gagal, lebih seperti itu. 258 00:17:24,033 --> 00:17:28,035 Yang harus kau lakukan hanyalah kalah. 259 00:17:28,037 --> 00:17:30,204 - Menghilangkan satu paketku. - Apakah kau tahu, Rook? 260 00:17:30,206 --> 00:17:32,039 Aku tak merasa aku mendengar apa yang baru saja kau sebut padaku. 261 00:17:32,041 --> 00:17:33,807 Apakah kau, eh, apakah kau ingin mengatakan itu lagi, kawan? 262 00:17:33,809 --> 00:17:36,244 - Kau mendengarnya. - Wah. 263 00:17:36,246 --> 00:17:38,778 Kau kehilangan sebuah paket, kau membuang lima yang besar. 264 00:17:38,780 --> 00:17:41,283 Aku membuang 15 yang besar. 265 00:17:42,952 --> 00:17:44,751 Apa yang kau inginkan dariku? 266 00:17:44,753 --> 00:17:46,287 Apa boleh jika aku bicara denganmu di luar? 267 00:17:46,289 --> 00:17:49,324 Kau gila? Aku sedang sibuk bermain kartu. 268 00:17:49,326 --> 00:17:53,227 Kau punya sesuatu yang ingin ditanyakan padaku, mari kita dengarkan. 269 00:17:53,229 --> 00:17:56,399 Baiklah. 270 00:17:59,302 --> 00:18:01,369 Aku punya pengajuan bisnis untukmu. 271 00:18:01,371 --> 00:18:04,371 Ini, eh, ini bisnis bagus. Sudah kubicarakan dengan Ibu, 272 00:18:04,373 --> 00:18:06,440 - dan dia pikir itu bisa menguntungkan. - Ibu? 273 00:18:06,442 --> 00:18:08,976 - Ya. - Yah, kau tahu aku menyayangi ibu kita. 274 00:18:08,978 --> 00:18:12,115 Lebih berarti bagiku daripada hidup itu sendiri. 275 00:18:13,716 --> 00:18:16,750 Tapi sejak kapan dia punya kecerdasan bisnis 276 00:18:16,752 --> 00:18:19,487 yang ada hubungannya dengan apa yang aku lakukan? 277 00:18:19,489 --> 00:18:21,256 Nah, kau ingat Sulley dari gym, kan? 278 00:18:21,258 --> 00:18:24,159 Ya, Sulley Tua, dia mengusulkannya. 279 00:18:24,161 --> 00:18:26,261 Jadi aku memberinya tawaran, dia menerimanya. Oke? 280 00:18:26,263 --> 00:18:29,363 Ini adalah kesepakatan yang bagus, sangat bagus. Hanya perlu modal awal. 281 00:18:29,365 --> 00:18:31,899 Di mana kau akan ikut, tentu saja, tapi aku punya rencana bisnis 282 00:18:31,901 --> 00:18:34,302 - sudah ditulis dan semuanya. - Seharusnya ditertawakan? 283 00:18:34,304 --> 00:18:36,437 Mari kita dengarkan. 284 00:18:36,439 --> 00:18:41,909 Cain, aku punya beberapa aturan sederhana yang aku jalani dalam hidupku. 285 00:18:41,911 --> 00:18:44,279 Dan mereka telah melayani aku dua kali lipat selama bertahun-tahun. 286 00:18:44,281 --> 00:18:46,914 Salah satu dari mereka tidak pernah meminjamkan uang kepada keluarga. 287 00:18:46,916 --> 00:18:48,516 Itu rencana yang bagus sekarang, bukan? Aku bilang padamu, 288 00:18:48,518 --> 00:18:50,751 Aku bisa melewatinya bersamamu sekarang jika kau mau. 289 00:18:50,753 --> 00:18:56,023 Tidak. Karena aku akan mati, kawan. 290 00:18:56,025 --> 00:18:58,960 Kau tahu, adik kecil, meminjamkan uang adalah apa yang aku lakukan. 291 00:18:58,962 --> 00:19:01,496 - Aku tahu. - Maksudku, apa yang terjadi jika kau tak dapat membayarku kembali, 292 00:19:01,498 --> 00:19:05,065 dan rencana bisnismu berjalan sangat buruk? 293 00:19:05,067 --> 00:19:07,335 Kami tidak ingin mengejarmu dan benar-benar menyakitimu. 294 00:19:07,337 --> 00:19:10,939 - Oh, ayolah, kawan. - Tempat gym tidak menentu, kawan. 295 00:19:10,941 --> 00:19:14,374 Apa yang membuat milikmu begitu istimewa? Bukan karir cemerlangmu. 296 00:19:14,376 --> 00:19:17,878 Tolong jangan katakan itu padaku, karena kau gagal. 297 00:19:17,880 --> 00:19:22,917 Kau gagal. Setiap penggemarmu di ruangan ini mencurahkan uang untukmu. 298 00:19:22,919 --> 00:19:24,352 - Aku tahu. - Karena mereka mempercayaimu. 299 00:19:24,354 --> 00:19:26,154 - Ya. - Dan sekarang kau datang padaku, 300 00:19:26,156 --> 00:19:28,891 dan kau meminta aku untuk mendanai pertaruhanmu berikutnya. 301 00:19:30,360 --> 00:19:33,328 Kenapa kau bicara seperti itu padaku? Eh? Merendahkan. 302 00:19:33,330 --> 00:19:36,030 - Kau adalah saudaraku, bukan Ayahku. - Aku tahu, tapi kau datang padaku 303 00:19:36,032 --> 00:19:37,832 dan kau meminta uang. Apa yang kau harapkan? 304 00:19:37,834 --> 00:19:40,334 - Persetan dengan ini. - Cain. 305 00:19:40,336 --> 00:19:44,372 Ayo, duduk. Duduklah. 306 00:19:44,374 --> 00:19:47,844 Kau selalu bersemangat. Kau dan sifat temperamen itu. 307 00:19:49,112 --> 00:19:51,111 Dengar, aku tahu apa yang coba kau lakukan. 308 00:19:51,113 --> 00:19:53,080 Kau meredam kegilaanmu 309 00:19:53,082 --> 00:19:54,549 dan kau benar-benar menjaga hidungmu tetap bersih. Itu hal yang baik. 310 00:19:54,551 --> 00:19:57,885 Ini adalah hal yang sangat baik, dan aku bangga denganmu. 311 00:19:57,887 --> 00:19:59,854 Tapi aku bilang padamu sekarang, jika kau ingin aku melanggar 312 00:19:59,856 --> 00:20:03,123 salah satu aturanku dan meminjamkanmu uang... 313 00:20:03,125 --> 00:20:06,427 maka kau harus melakukan sesuatu untukku. 314 00:20:06,429 --> 00:20:08,829 Aku menghargai itu, tapi aku tidak ingin terlibat dalam hal seperti itu. 315 00:20:08,831 --> 00:20:10,298 Aku tidak ingin melakukan sesuatu yang ilegal. 316 00:20:10,300 --> 00:20:12,100 Ini adalah cara tercepat yang pernah kau dapatkan 317 00:20:12,102 --> 00:20:14,168 agar aku meminjamkan uang padamu. 318 00:20:14,170 --> 00:20:16,406 Jadi, ambil atau tinggalkan. 319 00:20:18,575 --> 00:20:21,976 - Baik, apa pekerjaannya? - Pergi dan temui Hyde. 320 00:20:21,978 --> 00:20:24,212 Dia akan menjelaskan semua yang perlu kau ketahui. 321 00:20:24,214 --> 00:20:27,314 Dan percayalah, itu tugas mudah. 322 00:20:27,316 --> 00:20:29,552 Bahkan kau tidak akan mengacaukannya. 323 00:20:33,189 --> 00:20:35,023 Bisakah seorang sales kemari? 324 00:20:35,025 --> 00:20:37,859 Kita punya pelanggan yang tertarik pada Jaguar. 325 00:20:37,861 --> 00:20:40,861 Aku bertaruh tujuh ribu dolar untukmu saat kalah dalam pertarungan itu. 326 00:20:40,863 --> 00:20:43,965 Aku berusaha membuatnya tampak nyata, bukan? 327 00:20:43,967 --> 00:20:46,501 Jadi kau membuatnya pingsan? 328 00:20:46,503 --> 00:20:49,203 Di Meksiko, kau tahu apa yang terjadi pada orang yang berperilaku seperti itu? 329 00:20:49,205 --> 00:20:53,341 Mereka mengikatnya di bawah jembatan, memotong penis mereka, dan memasukan ke mulut mereka. 330 00:20:53,343 --> 00:20:55,276 - Ayolah, ini agak keras, bukan? - Ya, kau tahu, 331 00:20:55,278 --> 00:20:58,112 mereka biadab. Tapi bukan itu intinya. 332 00:20:58,114 --> 00:21:01,416 Rasanya sakit, dan maksudku bukan hanya uang. 333 00:21:01,418 --> 00:21:04,117 - Kita adalah teman. - Ya aku tahu. 334 00:21:04,119 --> 00:21:06,454 Kakakmu bilang padaku, "Oh, beri dia kesempatan lagi." 335 00:21:06,456 --> 00:21:08,523 Tapi... aku tidak begitu yakin. 336 00:21:08,525 --> 00:21:12,494 Dengar, aku membuat kesalahan, kan? Itu tidak akan terjadi lagi. 337 00:21:12,496 --> 00:21:14,928 Karena kakakku akan menjaminku. 338 00:21:14,930 --> 00:21:16,664 Rook bilang kau tak dapat diandalkan. 339 00:21:16,666 --> 00:21:18,599 Oh, baiklah, jika Rook mengatakannya, aku akan pergi saja. 340 00:21:18,601 --> 00:21:21,369 Oh, duduklah, tuan putri. Jangan buang waktu sendiri. 341 00:21:21,371 --> 00:21:24,372 Aku tidak bilang kami tidak akan menggunakan dirimu. 342 00:21:24,374 --> 00:21:30,447 Aku hanya mengatakan kau tahu posisimu dalam hal pendirian. 343 00:21:33,016 --> 00:21:36,951 - Kau pernah melihat ini sebelumnya? - Kantong plastik biru? 344 00:21:36,953 --> 00:21:39,387 - Aku lihat beberapa, ya. - Oh, banyak pengalaman, kan? 345 00:21:39,389 --> 00:21:43,691 Pada jam 3:00 sore ini, Mabel Liddell 346 00:21:43,693 --> 00:21:47,095 akan datang ke kantor ini. 347 00:21:47,097 --> 00:21:50,467 Dia akan membawa ini bersamanya. 348 00:21:51,634 --> 00:21:54,268 Kau akan mengikutinya pulang 349 00:21:54,270 --> 00:21:57,205 ke London Fields, tempat dia tinggal. 350 00:21:57,207 --> 00:21:59,173 Kau akan mengambil tas itu darinya, 351 00:21:59,175 --> 00:22:02,610 dan kau akan membawanya kembali ke sini. 352 00:22:02,612 --> 00:22:07,515 - Sederhana. - Apa yang ada di dalam tas? 353 00:22:07,517 --> 00:22:10,552 Kira-kira, um... sekitar dua setengah pon 354 00:22:10,554 --> 00:22:12,454 yang bukan urusanmu. 355 00:22:12,456 --> 00:22:15,256 Jika dia menyebabkan dirimu kesulitan, 356 00:22:15,258 --> 00:22:18,159 kau bisa membuatnya pingsan, bisa? 357 00:22:18,161 --> 00:22:20,962 - Ya, baik. - Yah. Baiklah, tahan tawamu. 358 00:22:20,964 --> 00:22:24,065 Singkirkan senyum itu dari wajahmu, buanglah, cocokkan jam tanganmu, 359 00:22:24,067 --> 00:22:28,102 Pergilah ke seberang jalan, keluar dari kantorku, dan tutup pintu saat kau keluar. 360 00:22:30,573 --> 00:22:35,477 Yah, ini semua sangat menarik, tapi bukankah ini terjadi di mana saja? 361 00:22:35,479 --> 00:22:37,413 Ya, sebenarnya. 362 00:22:37,415 --> 00:22:39,547 Kau tahu, karena kau dan kakakku, 363 00:22:39,549 --> 00:22:42,316 Aku akhirnya masuk penjara. Bukan begitu? 364 00:22:42,318 --> 00:22:44,986 Penjara Belmarsh, atau seperti yang aku tahu, 365 00:22:44,988 --> 00:22:48,390 Lubang sialan yang mengerikan, Belmarsh. 366 00:22:48,392 --> 00:22:53,263 Penjara paling kotor, paling kejam dan paling terkutuk di Inggris. 367 00:22:55,298 --> 00:22:58,332 Ya, di situlah lelucon dari seorang hakim mengirimku. 368 00:22:58,334 --> 00:23:02,336 Aku tidak punya catatan kriminal, aku tak pernah punya pola pikir itu. 369 00:23:02,338 --> 00:23:04,639 Kau tahu, aku bahkan tidak pernah terlibat pertandingan tinju, 370 00:23:04,641 --> 00:23:07,643 tapi mereka melemparkan aku ke sana dengan para pembunuh yang keras itu, 371 00:23:07,645 --> 00:23:10,612 pemerkosa, kejahatan berantai. 372 00:23:10,614 --> 00:23:14,284 Ada alasan mengapa mereka menyebut tempat itu "Penggiling daging". 373 00:23:31,602 --> 00:23:34,270 Katakan permisi, bajingan. 374 00:23:35,406 --> 00:23:37,038 Permisi, bajingan. 375 00:25:11,902 --> 00:25:14,537 Rahang tampaknya sembuh dengan baik. 376 00:25:17,541 --> 00:25:20,842 Sekarang, mereka akan memberimu gigi palsu yang normal jika kau minta. 377 00:25:20,844 --> 00:25:24,446 - Ya, Aku melakukannya. - Kau seharusnya mengatakan 'tolong'. 378 00:25:24,448 --> 00:25:26,748 Sekarang, jika itu sangat mengganggumu, 379 00:25:26,750 --> 00:25:28,650 saat kau keluar dari penjara, kau bisa menggantinya. 380 00:25:28,652 --> 00:25:31,486 Ini adalah prosedur yang mudah. 381 00:25:31,488 --> 00:25:35,457 Kau tahu? Aku tidak keberatan. 382 00:25:35,459 --> 00:25:38,526 Membuatku terlihat menakutkan. 383 00:25:50,273 --> 00:25:52,175 Hai, Ibu. 384 00:25:56,847 --> 00:25:58,649 Silahkan duduk. 385 00:26:04,354 --> 00:26:07,389 Apa yang terjadi, nak? Gigimu! 386 00:26:07,391 --> 00:26:10,592 Ya aku tahu. Terlibat sedikit perkelahian. 387 00:26:10,594 --> 00:26:14,228 - Kenapa selalu kau? - Tidak selalu aku, Bu. 388 00:26:14,230 --> 00:26:16,898 Aku di penjara, bukan? Apa yang Ibu harapkan? 389 00:26:16,900 --> 00:26:19,534 Ini yang Ibu harapkan. 390 00:26:19,536 --> 00:26:23,639 Ibu berharap kau akan belajar sesuatu di sini. 391 00:26:23,641 --> 00:26:25,440 Sesuatu yang bisa membuatmu termotivasi. 392 00:26:25,442 --> 00:26:27,308 Aku sudah termotivasi, oke. 393 00:26:27,310 --> 00:26:28,677 - Jangan khawatir tentang itu. - Tidak ada yang bisa dibanggakan. 394 00:26:28,679 --> 00:26:30,912 - Aku tidak bangga dengan itu. - Ibu hanya... 395 00:26:30,914 --> 00:26:32,581 ...khawatir tentangmu, nak. 396 00:26:32,583 --> 00:26:34,416 Ibu... 397 00:26:34,418 --> 00:26:38,287 Ibu tak tahu harus berkata apa. 398 00:26:39,957 --> 00:26:42,424 - Ibu bicara dengan pengacara lainnya. - Ya? 399 00:26:42,426 --> 00:26:46,261 Tapi Ibu tak punya uang untuk membayarnya. Kau juga begitu. 400 00:26:46,263 --> 00:26:48,731 Apa yang dikatakan Lincoln tentang hal itu? 401 00:26:48,733 --> 00:26:51,800 Nah, Lincoln tidak berbicara pada Ibu tentang hal semacam itu. 402 00:26:51,802 --> 00:26:53,869 Lincoln melakukan pekerjaannya sendiri. 403 00:26:53,871 --> 00:26:56,304 Apa dia mengatakan sesuatu tentang aku? 404 00:26:56,306 --> 00:26:58,908 Dia bilang itu salahmu sendiri karena mendapat masalah. 405 00:26:58,910 --> 00:27:03,512 - Astaga, Bu! - Jangan bicara pada Ibu dengan bahasa itu! 406 00:27:03,514 --> 00:27:06,515 Ibu membuatmu lebih baik daripada hewan di sini. 407 00:27:06,517 --> 00:27:09,484 Jangan seburuk mereka. 408 00:27:09,486 --> 00:27:13,822 - Tidak, aku minta maaf, Bu. - Lincoln punya pekerjaannya. 409 00:27:13,824 --> 00:27:17,693 Dan apa pun yang kau katakan tentang dia, dia tidak di penjara. 410 00:27:17,695 --> 00:27:21,296 Dia bukan orang yang membuat Ibu terjaga di malam hari, khawatir. 411 00:27:21,298 --> 00:27:23,032 Lincoln perlu datang ke sini dan bicara padaku, oke? 412 00:27:23,034 --> 00:27:26,535 Ibu harus memberitahunya untuk datang ke sini dan berbicara denganku. 413 00:27:26,537 --> 00:27:29,871 Ibu akan memberitahunya, Nak. 414 00:27:29,873 --> 00:27:32,209 Dilarang bersentuhan! 415 00:27:37,815 --> 00:27:39,650 Maaf, Bu. 416 00:27:49,760 --> 00:27:53,695 Aku tidak mendengar apa pun dari Lincoln. Tidak sepatah kata pun. 417 00:27:53,697 --> 00:27:56,868 - Aku sendirian. - Ahh! 418 00:27:57,936 --> 00:27:59,635 Jadi sudah jelas bahwa aku 419 00:27:59,637 --> 00:28:02,272 harus menjaga diriku sendiri. 420 00:28:36,841 --> 00:28:39,676 Letakkan! Taruh sekarang! 421 00:28:41,712 --> 00:28:44,714 Aku tidak melakukan apa-apa! Mereka menyerangku! 422 00:28:44,716 --> 00:28:47,750 Aku tidak melakukan apa-apa! 423 00:28:47,752 --> 00:28:49,718 Dewan berpendapat sangat masuk akal percaya 424 00:28:49,720 --> 00:28:52,420 bahwa kau setidaknya ikut bertanggung jawab atas insiden tersebut 425 00:28:52,422 --> 00:28:53,956 yang terjadi pada 28 Juni, 426 00:28:53,958 --> 00:28:57,093 dan dengan demikian terbukti kau bersalah seperti yang dituduhkan. 427 00:28:57,095 --> 00:28:59,595 Aku tidak mengerti ini, Yang Mulia, Apa yang kau ingin aku lakukan? 428 00:28:59,597 --> 00:29:02,731 Mereka datang padaku dengan pisau, itu membela diri, jelas, kan? 429 00:29:02,733 --> 00:29:04,432 Apa yang kau ingin aku lakukan? Biarkan mereka menusukku? 430 00:29:04,434 --> 00:29:06,035 - Harap tertib! - Tidak, aku bilang padamu, 431 00:29:06,037 --> 00:29:07,602 ada orang di penjara ini, mereka memburuku. 432 00:29:07,604 --> 00:29:09,739 Aku ingin dipindahkan, Aku ingin hari ini! 433 00:29:09,741 --> 00:29:12,909 Hukumanmu dengan ini diperpanjang satu tahun. 434 00:29:12,911 --> 00:29:18,714 Tolong, luangkan waktu sendirian untuk mempertimbangkan kembali keputusan hidupmu. 435 00:29:18,716 --> 00:29:21,117 Aku akan mempertimbangkan fakta bahwa kau adalah seorang bajingan! 436 00:29:21,119 --> 00:29:24,587 Untuk apa?! Membela diriku sendiri, itulah untuk apa! 437 00:29:24,589 --> 00:29:26,755 - Dasar brengsek! - Ayolah. 438 00:29:26,757 --> 00:29:28,157 Kau tidak punya jawabannya, kan? 439 00:29:28,159 --> 00:29:30,092 Kau duduk di sana dengan... 440 00:29:30,094 --> 00:29:31,459 jas dan dasi sialan itu, ya? 441 00:29:31,461 --> 00:29:32,829 Kau tidak punya jawabannya! 442 00:29:32,831 --> 00:29:34,931 Tidak ada yang bisa aku siapkan 443 00:29:34,933 --> 00:29:38,700 untuk masalah yang akan aku lalui di lubang neraka ini. 444 00:29:38,702 --> 00:29:40,569 Jadi aku harus membuat pilihan. 445 00:29:40,571 --> 00:29:43,606 Jika aku berhasil melewati sebagian masa tahanan ini... 446 00:29:43,608 --> 00:29:47,009 Bicara padaku, kawan. Ya? Bicara padaku, ya? 447 00:29:47,011 --> 00:29:49,945 ... maka aku harus memperlakukan ini seperti perkelahian. 448 00:29:49,947 --> 00:29:53,415 Kau benar-benar menginginkannya? 449 00:29:53,417 --> 00:29:55,417 Itulah yang aku maksud, kawan. Ya? 450 00:29:55,419 --> 00:29:57,687 Kembali ke sini, coba lagi! 451 00:29:57,689 --> 00:29:59,589 Aku harus mengubah diriku menjadi sesuatu yang 452 00:29:59,591 --> 00:30:01,756 bahkan aku tidak mengenalinya lagi. 453 00:30:01,758 --> 00:30:05,094 Aku akan melawan kalian berdua! 454 00:30:05,096 --> 00:30:07,597 Wah! Ayolah! 455 00:30:07,599 --> 00:30:10,166 Jadi bulan dan minggu-minggu berlalu, 456 00:30:10,168 --> 00:30:13,569 Perlahan tapi pasti 457 00:30:13,571 --> 00:30:16,638 mengubah diriku menjadi apa yang kalian lihat sebelumnya sekarang. 458 00:30:16,640 --> 00:30:19,675 Kuku yang keras dan berkarat. 459 00:30:19,677 --> 00:30:22,879 Kau tahu, tubuh bisa diperkuat sampai derajat tertentu, 460 00:30:22,881 --> 00:30:27,449 tapi pikiranmu yang membuat kau kebal terhadap kekalahan. 461 00:30:27,451 --> 00:30:30,052 Sama seperti kulit pada buku-buku jarimu, 462 00:30:30,054 --> 00:30:35,192 Pikiran bisa dibuat tidak berperasaan seperti kekacauan. 463 00:30:35,194 --> 00:30:38,828 Rasa sakit tubuh bisa melakukan itu. 464 00:30:38,830 --> 00:30:41,097 Jadi aku belajar bagaimana cara menghilangkan rasa sakit. 465 00:30:41,099 --> 00:30:43,032 Tapi, yang lebih penting, 466 00:30:43,034 --> 00:30:45,668 Aku belajar cara menyajikannya. 467 00:30:47,034 --> 00:30:57,998 Terjemahan oleh Jack'D22 468 00:30:58,550 --> 00:31:08,998 SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS. https://subscene.com/u/1196286 469 00:31:11,130 --> 00:31:12,764 Ayolah, kawan! 470 00:31:16,234 --> 00:31:20,471 Ayolah! 471 00:31:23,275 --> 00:31:26,943 Kau tahu, masalah yang aku punya adalah 'mengapa'? 472 00:31:26,945 --> 00:31:29,812 Kenapa setiap bajingan di tempat itu menginginkanku mati? 473 00:31:29,814 --> 00:31:33,082 Maksudku, itu tidak masuk akal bagiku. Aku tidak bisa memahaminya. 474 00:31:33,084 --> 00:31:38,888 Dan kemudian suatu hari... semuanya menjadi jelas. 475 00:31:41,693 --> 00:31:46,531 Ada lagi yang menginginkannya? Ada yang lain ?! Hah?! 476 00:31:47,665 --> 00:31:48,664 Bagaimana keadaanmu? 477 00:31:48,666 --> 00:31:51,033 Hei. Sudah cukup. 478 00:31:51,035 --> 00:31:52,902 Masuk melalui hidung, keluar melalui mulut. 479 00:31:52,904 --> 00:31:55,638 Kau baik-baik saja. Mungkin sedikit geger otak, kawan. 480 00:31:55,640 --> 00:31:58,574 Jangan khawatir, kau tahu, para penjaga akan tiba sebentar lagi. 481 00:31:58,576 --> 00:32:01,576 Bukan masalah pribadi, Cain, kau tahu? 482 00:32:01,578 --> 00:32:05,781 Bukan masalah pribadi? Mengapa kau melakukannya? Hei? 483 00:32:05,783 --> 00:32:10,187 Apa yang kau dapatkan dari patah tulang tengkorak? Semoga itu sepadan, kawan! 484 00:32:10,189 --> 00:32:14,223 Itu sepadan. Dua puluh ribu dolar. 485 00:32:14,225 --> 00:32:16,859 Apa maksudmu, 20 ribu dolar? 486 00:32:16,861 --> 00:32:20,029 - Ah... - Apa maksudmu? 20 ribu dolar dari mana?! 487 00:32:20,031 --> 00:32:21,697 Kami mendengar kabar, ya? 488 00:32:23,634 --> 00:32:25,268 Kurasa kakakmu yang mendanainya. 489 00:32:26,904 --> 00:32:29,805 Apa maksudmu? Kakakku? 490 00:32:29,807 --> 00:32:32,641 Aku tidak bercanda, ya? Aku melakukannya demi uang tunai. 491 00:32:32,643 --> 00:32:35,578 Saudaraku melakukan ini?! 492 00:32:35,580 --> 00:32:38,814 Kau bilang saudaraku yang melakukan ini? Saudaraku sendiri?! 493 00:32:38,816 --> 00:32:42,084 Saudaraku sendiri?! 494 00:32:42,086 --> 00:32:44,187 Kenapa dia melakukannya, Hyde? 495 00:32:44,189 --> 00:32:46,655 Maafkan aku, sayang. 496 00:32:46,657 --> 00:32:48,158 Aku tidak tahu apa yang kau maksud. 497 00:32:48,160 --> 00:32:51,193 Jangan kau menyangkal itu. Jangan sampai kau berani! 498 00:32:51,195 --> 00:32:55,965 Kau dan kakakku memasang label harga di kepalaku, bukan? 499 00:32:55,967 --> 00:32:59,036 Bukan begitu?! 500 00:32:59,038 --> 00:33:03,606 Aku bisa menerimanya dari bajingan kotor kecil yang licik sepertimu, 501 00:33:03,608 --> 00:33:06,876 tapi aku tidak bisa menerimanya dari dia. 502 00:33:06,878 --> 00:33:11,048 Minggu demi minggu mereka datang. Satu setelah lainnya. 503 00:33:11,050 --> 00:33:14,650 Terkadang lebih dari satu. Apa kau tahu? Itu tidak masalah bagiku. 504 00:33:14,652 --> 00:33:17,653 Buat mereka datang, kataku. Bawa semua pendatang. 505 00:33:17,655 --> 00:33:19,755 Datang dan matilah, kawan! 506 00:33:19,757 --> 00:33:22,691 Semakin banyak yang datang, semakin kuat pikiranku! 507 00:33:22,693 --> 00:33:26,164 Dan kehidupanku sehari-hari menjadi tentang bertahan hidup. 508 00:33:36,708 --> 00:33:38,776 Kalian datang padaku ?! 509 00:33:41,413 --> 00:33:43,681 Datangi aku, kalau begitu! Ayolah! 510 00:34:15,780 --> 00:34:17,915 Kau sialan...! 511 00:34:20,219 --> 00:34:23,253 - Hei! - Aku yakin kau tidak tahu apa mungkin 512 00:34:23,255 --> 00:34:26,822 untuk membuat zat kimia buatan di penjara, kan? 513 00:34:26,824 --> 00:34:30,427 Yah, kau bisa. Dan itu sangat membakar. 514 00:35:04,329 --> 00:35:09,733 Kami dengan ini menemukan kau bersalah, dan hukumanmu, Tn. Burgess, akan diperpanjang 2 tahun. 515 00:35:09,735 --> 00:35:14,306 Lima minggu pemisahan dimulai secepatnya. 516 00:35:16,208 --> 00:35:18,177 Persetan denganmu. 517 00:35:35,008 --> 00:35:45,998 jcsub77@gmail.com (Request sub & Business only) 518 00:35:56,915 --> 00:35:58,917 Ahh! Ayolah! 519 00:36:26,811 --> 00:36:29,946 Yang aku temukan adalah narapidana yang sudah mati, 520 00:36:29,948 --> 00:36:35,120 dan kau memiliki darahnya di pakaianmu. 521 00:36:36,855 --> 00:36:39,189 Baiklah, aku menambahkan satu tahun tambahan untuk hukumanmu 522 00:36:39,191 --> 00:36:40,890 karena terlibat dalam perkelahian. 523 00:36:40,892 --> 00:36:43,228 Demikian juga pemisahan enam bulan (isolasi). 524 00:37:39,117 --> 00:37:41,519 Persetan kau! 525 00:38:08,514 --> 00:38:12,418 Senang bertemu denganmu, Bu. 526 00:38:14,353 --> 00:38:19,189 Sudah berapa lama? Sekitar tiga tahun, kan? 527 00:38:19,191 --> 00:38:20,990 Ibu memang datang untuk melihatmu. 528 00:38:20,992 --> 00:38:24,628 Mereka bilang kau diisolasi. 529 00:38:24,630 --> 00:38:27,464 - Lebih dari sekali. - Ya. 530 00:38:27,466 --> 00:38:32,035 Bagaimanapun, kakakmu tidak... tidak menganggap itu ide yang bagus. 531 00:38:32,037 --> 00:38:34,474 Terlalu banyak stres. Dan dia benar. 532 00:38:35,975 --> 00:38:38,041 Lihatlah dirimu. 533 00:38:38,043 --> 00:38:40,946 Ibu tidak tahu kau sudah jadi apa. 534 00:38:42,448 --> 00:38:45,385 Sesuatu yang perlu kau ketahui tentang Lincoln, Bu. 535 00:38:48,988 --> 00:38:50,721 Mungkin tidak mudah bagimu untuk mendengarnya, tapi... 536 00:38:50,723 --> 00:38:54,425 Nah, ada sesuatu yang harus Ibu lepaskan dari dada Ibu terlebih dahulu. 537 00:38:54,427 --> 00:38:59,330 Itu tidak mudah untuk dikatakan, tapi... Ibu hanya akan mengatakannya. 538 00:38:59,332 --> 00:39:01,166 Ibu menderita kanker. 539 00:39:03,168 --> 00:39:04,702 Ibu sudah tahu selama beberapa bulan, 540 00:39:04,704 --> 00:39:07,338 tapi Ibu tidak ingin mengganggu siapa pun. 541 00:39:07,340 --> 00:39:10,374 Ibu memulai kemoterapi pada hari Selasa. 542 00:39:10,376 --> 00:39:13,711 Mereka mengatakan itu mungkin cukup sulit, 543 00:39:13,713 --> 00:39:18,148 jadi Ibu tidak berpikir akan bisa lagi banyak menjengukmu. 544 00:39:18,150 --> 00:39:21,652 - Maaf, Bu. - Kau tidak perlu merasa bersalah. 545 00:39:21,654 --> 00:39:24,656 Kakakmu menjagaku. Setiap hari. 546 00:39:24,658 --> 00:39:28,160 Berkatilah dia, Ibu tidak tahu apa yang akan Ibu lakukan tanpanya. 547 00:39:29,462 --> 00:39:31,629 Kami akan baik-baik saja. 548 00:39:31,631 --> 00:39:35,299 Dan apa yang ingin kau ceritakan tentang Lincoln? 549 00:39:35,301 --> 00:39:37,735 Oh, jangan khawatir tentang itu, Bu. Bukan apa-apa. 550 00:39:37,737 --> 00:39:40,771 - Oh, lanjutkan. - Tidak... 551 00:39:40,773 --> 00:39:44,175 - Ah, ayolah. - Aku senang Lincoln menjagamu. 552 00:39:44,177 --> 00:39:48,112 Itu... itu adalah beban di pundakku, kau tahu? 553 00:39:48,114 --> 00:39:51,147 Ya. Kita semua pejuang di keluarga ini, bukan? 554 00:39:51,149 --> 00:39:55,354 - Lihat dirimu. - Ya, kita adalah pejuang. 555 00:39:58,157 --> 00:39:59,457 Baik, waktunya habis. 556 00:39:59,459 --> 00:40:02,662 Ayo pergi. Ayolah! 557 00:40:04,095 --> 00:40:06,297 Tak pernah benar-benar tahu apa yang pankreasmu lakukan 558 00:40:06,299 --> 00:40:09,001 sampai ibuku terserang penyakit kanker. 559 00:40:10,804 --> 00:40:13,403 Aku masih belum tahu, sungguh. 560 00:40:13,405 --> 00:40:16,172 Dia seorang pejuang, ibuku. 561 00:40:16,174 --> 00:40:20,279 Dia melawan kanker itu lebih lama dari yang diperkirakan siapa pun. 562 00:40:23,316 --> 00:40:26,450 Jadi mereka mengizinkan aku keluar hanya lima jam untuk menemuinya. 563 00:40:26,452 --> 00:40:32,091 Mengirim aku dengan penjagaan ketat enam orang, satu mobil patroli, dua mobil. 564 00:40:35,495 --> 00:40:37,329 Dia meninggal sebelum aku sampai di sana. 565 00:40:38,698 --> 00:40:40,764 Aku tidak tahu. 566 00:40:40,766 --> 00:40:43,067 Aku tahu dia sakit. 567 00:40:43,069 --> 00:40:45,704 Maaf atas kehilanganmu, dia adalah wanita yang baik. 568 00:40:45,706 --> 00:40:49,507 Aku memang tahu bahwa seorang pemuda telah melakukan beberapa kekacauan 569 00:40:49,509 --> 00:40:54,311 dan membuat rusak rumah sakit, aku hanya... tidak memahami hubungannya. 570 00:40:54,313 --> 00:40:57,481 Mungkin kau harus berhenti. 571 00:40:57,483 --> 00:41:00,284 Jadi bagaimana cara kau mengaturnya? 572 00:41:16,335 --> 00:41:20,705 Aku turut prihatin tentang ibumu. Aku yakin dia adalah wanita yang cantik. 573 00:41:20,707 --> 00:41:23,542 Tapi jika kau ingin lebih sering melihatnya, kau harus menjauhkan diri dari masalah. 574 00:42:08,589 --> 00:42:13,190 - Tidak bisa membiarkanmu kabur. - Tidak apa-apa, kawan. 575 00:42:13,192 --> 00:42:15,859 Kau tidak akan mengatakan apa-apa, bukan? Ya? 576 00:43:05,444 --> 00:43:09,514 Sangat bagus. Aku tak pernah berpikir kau punya itu dalam dirimu. 577 00:43:09,516 --> 00:43:12,584 Yah, aku bukan pria yang sama dengan yang dengan yang kau abaikan, Hyde. 578 00:43:12,586 --> 00:43:14,919 Aku tak seperti perkiraanmu. 579 00:43:14,921 --> 00:43:17,922 Baik. Sudah cukup. Aku perlu kencing. 580 00:43:17,924 --> 00:43:20,425 - Lakukan di celanamu. - Apa?! 581 00:43:20,427 --> 00:43:24,229 - Kau sudah dengar. - Itu tidak manusiawi. Aku minum 8 gelas! 582 00:43:24,231 --> 00:43:28,735 Agar adil, tidak ada dari kita yang berencana disandera hari ini. 583 00:43:30,771 --> 00:43:32,604 Aku perlu kencing juga. 584 00:43:32,606 --> 00:43:34,739 Maka lakukan di salah satu botol itu. 585 00:43:34,741 --> 00:43:38,642 - Tidak. Aku harus buang air besar. - Kencing di salah satu botol. 586 00:43:38,644 --> 00:43:42,312 - Dan kau bisa buang air besar di celanamu. - Eh, mungkin mau memikirkan kembali hal itu. 587 00:43:42,314 --> 00:43:44,683 Aku yakin tidak ada dari kita yang mau terjebak di sini dengan perut kembung. 588 00:43:44,685 --> 00:43:47,952 Dengar, apa pun yang akan kalian lakukan, putuskan dan lakukan dengan cepat. 589 00:43:47,954 --> 00:43:51,321 Bajingan yang terlihat seperti zombie. 590 00:44:01,935 --> 00:44:04,501 - Oh! - Berhentilah mempermalukan dirimu sendiri! 591 00:44:04,503 --> 00:44:09,507 Aku sudah muak denganmu dan tindakan konyolmu. 592 00:44:09,509 --> 00:44:12,644 Jika kau akan melakukan sesuatu, lanjutkan! 593 00:44:12,646 --> 00:44:15,780 Karena aku bosan dengan omong kosongmu! 594 00:44:15,782 --> 00:44:19,316 Oh, kau ingin aku melakukannya, kan? Ya? 595 00:44:19,318 --> 00:44:22,723 Maka katakan , berbaliklah. 596 00:44:25,058 --> 00:44:29,428 Berlututlah. Ayo. 597 00:44:30,362 --> 00:44:32,464 Ini dia. 598 00:44:32,466 --> 00:44:34,668 Itu babi yang baik. 599 00:44:36,570 --> 00:44:40,471 Saat saudaraku tiba di sini, kita akan memulai dengan baik. 600 00:44:40,473 --> 00:44:44,743 Tapi sampai saat itu, bantu aku dan tutup mulutmu. 601 00:44:44,745 --> 00:44:47,378 Atau kau akan menjadi yang berikutnya. 602 00:44:47,380 --> 00:44:51,317 Kau tahu, aku tidak ingat kau begitu mabuk. 603 00:44:52,519 --> 00:44:55,956 Atau lebih tepatnya anggota gangster. 604 00:44:59,526 --> 00:45:02,829 Oh, aku banyak berubah sejak hari tas biru itu. 605 00:45:05,098 --> 00:45:08,933 Saat kau mengirim aku untuk mencuri dari Mabel Liddell, 606 00:45:08,935 --> 00:45:12,439 Aku tak pernah bisa membayangkan ke mana arahnya. 607 00:45:29,422 --> 00:45:32,559 Tak menyangka kau bisa berlari, sayang! 608 00:45:44,971 --> 00:45:47,039 Baiklah, aku akan meninggalkan dompetmu, oke? 609 00:45:47,041 --> 00:45:48,542 Tapi aku mengambil tas itu! 610 00:46:08,495 --> 00:46:10,664 Oh! 611 00:46:48,569 --> 00:46:51,603 Mabel Liddell. 612 00:46:51,605 --> 00:46:56,541 49 tahun, ibu tiga anak. 613 00:46:56,543 --> 00:46:58,978 Dua orang cucu. 614 00:46:58,980 --> 00:47:02,747 Bekerja sebagai pelayan kafe di sekolah lokal. 615 00:47:02,749 --> 00:47:09,023 Meninggal lebih awal malam ini saat menjalani operasi terkait dengan kecelakaan lalu lintas. 616 00:47:11,058 --> 00:47:14,192 - Bukan salahku. - Kau mencuri dompetnya, kawan. 617 00:47:14,194 --> 00:47:16,861 Dia mengejarmu, dan dia berlari ke lalu lintas. Itu adalah tuduhan pembunuhan. 618 00:47:16,863 --> 00:47:19,965 Itu dan perampokan, yah, itu akan memberatkanmu karena ini, Cain. 619 00:47:19,967 --> 00:47:22,970 Tapi... kami tidak terlalu tertarik dengan itu, kawan. 620 00:47:26,473 --> 00:47:28,806 Apakah istilah "cuckoo" memiliki arti bagimu? 621 00:47:28,808 --> 00:47:30,475 "cuckoo"? 622 00:47:30,477 --> 00:47:32,510 Seperti pada burung yang tidak bisa membangun sarang, 623 00:47:32,512 --> 00:47:34,079 jadi dia mencuri satu dari burung lainnya. 624 00:47:34,081 --> 00:47:36,581 Oh, benar, ya. "cuckoo" itu. 625 00:47:36,583 --> 00:47:38,082 Berarti kesialan padaku, kawan. 626 00:47:38,084 --> 00:47:40,485 Jadi saudaramu menjalankan jebakan terbesar 627 00:47:40,487 --> 00:47:42,553 dan penipuan di kota. Dalam tiga tahun terakhir, 628 00:47:42,555 --> 00:47:45,523 kami telah bekerja dengan orang-orang yang dianiaya oleh saudaramu. 629 00:47:45,525 --> 00:47:48,726 Mabel Liddell menolak untuk bekerja sama. Tapi kami mengamatinya. 630 00:47:48,728 --> 00:47:52,563 Yang berarti kau agak kacau. Bukan begitu, kawan? 631 00:47:52,565 --> 00:47:55,500 - Aku ingin pengacara. - Kau tidak berkomunikasi, kawan. 632 00:47:55,502 --> 00:47:58,671 Kau tidak mendapatkan pengacara. 633 00:47:58,673 --> 00:48:01,239 Biasanya dimulai dengan satu anggota keluarga. 634 00:48:01,241 --> 00:48:04,243 Kambing hitam, saudara idiot. Kau tahu, tipenya. 635 00:48:04,245 --> 00:48:08,881 Lincoln, Hyde, semua yang memberatkan yang kami ketahui, 636 00:48:08,883 --> 00:48:11,650 pada akhirnya mereka akan membayar sedikit kunjungan keluarga. 637 00:48:11,652 --> 00:48:14,752 Dan mereka akan berkata, "Baiklah, ini dan itu berutang sedikit uang. 638 00:48:14,754 --> 00:48:17,022 Dan dia mengantri untuk bunuh diri. 639 00:48:17,024 --> 00:48:19,590 Tapi jika kau menjalankan tugas kecil ini, kami akan membiarkannya pergi. " 640 00:48:19,592 --> 00:48:22,194 Keluarga terlalu senang untuk menurut, bukan? 641 00:48:22,196 --> 00:48:25,797 Beri mereka paket kecil. Katakan kepada mereka bahwa ada beberapa obat atau uang dalam paket 642 00:48:25,799 --> 00:48:27,865 dan beri tahu mereka untuk pergi ke alamat ini dan itu. 643 00:48:27,867 --> 00:48:29,902 Yang tidak mereka katakan adalah mereka menyewa penjahat lain 644 00:48:29,904 --> 00:48:32,271 untuk merampok mereka di jalan, kawan. Benar? 645 00:48:32,273 --> 00:48:35,040 Tiba-tiba, ada sejumlah besar uang dalam paket itu. 646 00:48:35,042 --> 00:48:38,710 Sekarang, ini adalah bagian jebakan. Para anggota geng menginginkan lebih, bukan? 647 00:48:38,712 --> 00:48:41,546 Jadi mereka muncul di rumah itu. Ya? 648 00:48:41,548 --> 00:48:44,750 Mereka ingin pembagian, mereka ingin cek, mereka ingin uang tunai. 649 00:48:44,752 --> 00:48:47,286 Mereka mengambil mobil itu. Mereka pindah ke rumah. 650 00:48:47,288 --> 00:48:50,255 Mereka menjalankan operasi dari rumah, dan mereka menggunakan mobil untuk menjalankan tugas. 651 00:48:50,257 --> 00:48:54,126 Mereka tetap di properti itu sampai semua aset dihancurkan. 652 00:48:54,128 --> 00:48:57,196 Dan kemudian mereka pindah ke yang berikutnya. 653 00:48:57,198 --> 00:49:02,767 Saudaramu, dia melakukan ini. Hyde melakukan ini. 654 00:49:02,769 --> 00:49:05,904 - Dan kau juga melakukannya. - Persetan dengan yang kulakukan! 655 00:49:05,906 --> 00:49:08,609 Aku tak mengerti maksudmu, kawan. 656 00:49:13,214 --> 00:49:17,082 "Albert Mitchell, Pete Singlehurst, James Webb, 657 00:49:17,084 --> 00:49:20,753 Eric Godley, Sandy Park, Miriam Silverman, 658 00:49:20,755 --> 00:49:22,322 dan sekarang Mabel Liddell." 659 00:49:22,324 --> 00:49:24,756 Ada sekitar 150 keluarga lainnya. 660 00:49:24,758 --> 00:49:26,591 Anak-anak menjadi yatim piatu 661 00:49:26,593 --> 00:49:28,027 karena bisnis saudaramu. 662 00:49:28,029 --> 00:49:29,728 Jadi dengarkan aku. 663 00:49:29,730 --> 00:49:31,997 Dan kau dengarkan aku dengan baik. 664 00:49:31,999 --> 00:49:36,136 Pembunuhan tak disengaja dan perampokan adalah masalah utamamu, kawan. 665 00:49:36,138 --> 00:49:38,170 Aku menuduhkan kejahatan terorganisir padamu. 666 00:49:38,172 --> 00:49:40,272 Aku ingin pengacara, oke? 667 00:49:40,274 --> 00:49:41,907 Kau mendengarkan aku? Aku ingin pengacara! 668 00:49:41,909 --> 00:49:44,176 Aku tak tahu apa-apa tentang omong kosong ini! 669 00:49:44,178 --> 00:49:47,046 - Bagaimana dengan hak-ku ?! - Hakmu adalah menyerahkan saudaramu, kawan. 670 00:49:47,048 --> 00:49:50,115 Satu-satunya hak yang kau miliki. 671 00:49:50,117 --> 00:49:52,885 Operasi ini gagal tanpa saudaramu. 672 00:49:52,887 --> 00:49:57,656 Mungkin sekitar seratus orang dapat melanjutkan hidup mereka. 673 00:49:57,658 --> 00:50:00,691 Ayo, kawan. Beri aku saudaramu. 674 00:50:00,693 --> 00:50:04,165 Mari kita selesaikan ini sekarang. 675 00:50:06,367 --> 00:50:11,070 Bagaimana tentang... omong kosong? 676 00:50:11,072 --> 00:50:13,005 Bagaimana tentang itu? 677 00:50:13,007 --> 00:50:15,240 Kau memilih jalan yang sulit, 678 00:50:15,242 --> 00:50:20,112 karena kau akan dipenjara untuk waktu yang sangat, sangat lama. 679 00:50:20,114 --> 00:50:22,217 Sersan! 680 00:50:24,851 --> 00:50:27,719 Ayo ikut, Cain. Kita punya sedikit waktu bersama. 681 00:50:27,721 --> 00:50:30,091 Aku tidak tahu apa-apa tentang ini. 682 00:50:48,708 --> 00:50:51,176 Oh, Aku juga punya iblis dalam diriku, Cain. 683 00:50:51,178 --> 00:50:53,946 Tetapi aku belajar untuk menerima dosaku. 684 00:50:53,948 --> 00:50:57,883 Aku belajar menerapkannya untuk kebaikan. 685 00:50:57,885 --> 00:51:02,688 Kau tahu, Aku selalu bagus dengan tinjuku. 686 00:51:02,690 --> 00:51:07,092 O'Hara melakukan ini pada semua orang yang bukan hanya pembelot dan pengacau, bukan? 687 00:51:07,094 --> 00:51:09,027 Oh, dia tidak akan menyetujui ini. 688 00:51:09,029 --> 00:51:12,865 Tapi kemudian kita tidak harus menceritakan semuanya padanya, bukan? 689 00:51:19,840 --> 00:51:21,174 Aku tidak peduli jika kau adalah orang bodoh. Baiklah. 690 00:51:21,176 --> 00:51:22,275 Jika kau menyentuhku lagi, 691 00:51:22,277 --> 00:51:24,177 Aku akan menghancurkanmu, tangguh! 692 00:51:24,179 --> 00:51:26,712 Bagaimana kau melakukannya dengan tangan diborgol di belakang? 693 00:51:46,268 --> 00:51:49,168 Bocah dekil. Lihat apa yang telah kau lakukan. 694 00:51:49,170 --> 00:51:52,171 Kau telah mengacaukan lantai ruang interogasiku yang bagus. 695 00:51:52,173 --> 00:51:55,475 Apa kau tahu apa yang kami lakukan pada kucing yang mengencingi karpet? 696 00:51:55,477 --> 00:51:58,810 Kami menggosokkan hidung mereka yang kotor! 697 00:52:01,782 --> 00:52:04,349 Tidak terlalu mengesalkan sekarang, kan? 698 00:52:04,351 --> 00:52:06,454 Aku akan menyakitimu, Cain. 699 00:52:09,291 --> 00:52:11,524 Buka! 700 00:52:11,526 --> 00:52:14,359 Buka pintu ini. Kenapa mereka menguncinya?! 701 00:52:14,361 --> 00:52:18,531 Dalam hitungan waktu. Bez! Buka pintu mereka. 702 00:52:18,533 --> 00:52:20,933 Jangan lakukan hal bodoh. 703 00:52:20,935 --> 00:52:23,138 Ayolah. 704 00:52:30,044 --> 00:52:32,278 Apa yang terjadi? Mengapa pintu-pintu ini ditutup? 705 00:52:32,280 --> 00:52:36,415 Baiklah, kawan. Ayo masuk. Jangan malu-malu! 706 00:52:36,417 --> 00:52:38,551 Buat nyaman dirimu seperti di rumah. 707 00:52:38,553 --> 00:52:42,455 Bez, tutup pintu itu sekarang! Kau tidak ke mana-mana! 708 00:52:42,457 --> 00:52:45,791 Lakukan! 709 00:52:45,793 --> 00:52:48,293 Aku tidak percaya ini. Senang bertemu denganmu, saudara. 710 00:52:48,295 --> 00:52:51,296 Satu-satunya hal yang penting adalah kau bebas. 711 00:52:51,298 --> 00:52:55,801 Dan kau datang padaku untuk meminta bantuan. Aku saudaramu. Untuk apa keluarga itu? 712 00:52:55,803 --> 00:52:58,371 Mundur! 713 00:52:58,373 --> 00:53:00,839 Kau pikir aku akan jatuh cinta untuk itu, kan? 714 00:53:00,841 --> 00:53:05,010 Senjata, ponsel. Taruh di bar! 715 00:53:05,012 --> 00:53:07,513 Itu artinya kalian semua! Ayolah! 716 00:53:07,515 --> 00:53:10,850 Taruh di bar! 717 00:53:10,852 --> 00:53:13,151 Turunkan celana kalian, Buka pakaian kalian. 718 00:53:13,153 --> 00:53:14,886 Brengsek, kau tidak serius. Kami bukan di penjara. 719 00:53:14,888 --> 00:53:17,958 - Aku bukan salah satu dari pacarmu. - Lakukan itu. 720 00:53:19,094 --> 00:53:21,096 Lakukan! 721 00:53:31,473 --> 00:53:35,908 - Kau senang sekarang? - Belum. 722 00:53:35,910 --> 00:53:37,545 Pergi ke sana dengan yang lain. 723 00:53:43,018 --> 00:53:44,851 Bez, bantu aku. 724 00:53:44,853 --> 00:53:47,554 Beri satu gelas bir lagi yang besar, bisa? 725 00:53:47,556 --> 00:53:49,356 Tolong! 726 00:53:51,459 --> 00:53:54,193 Mengapa kau tidak ambil senjata itu dari kepala Hyde dan menaruhnya padaku? 727 00:53:54,195 --> 00:53:55,928 Diam! 728 00:53:55,930 --> 00:53:58,031 Kau bukan orang yang bertanggung jawab di sini lagi. 729 00:53:58,033 --> 00:54:00,198 Aku sekarang. 730 00:54:00,200 --> 00:54:02,568 Mungkin kera-kera ini makan dari telapak tanganmu, 731 00:54:02,570 --> 00:54:04,370 tapi aku tahu kau yang sebenarnya, bukan? 732 00:54:04,372 --> 00:54:07,240 Bayi cengeng yang kencing di atas pohon. 733 00:54:07,242 --> 00:54:08,908 Apakah kau ingat itu? 734 00:54:08,910 --> 00:54:11,878 Yah, aku ingat pohon itu lagi, bangsat. 735 00:54:11,880 --> 00:54:15,315 Ya, aku ingat itu. Aku ingat dengan jelas. 736 00:54:15,317 --> 00:54:18,651 Dan aku ingat bagaimana aku mengacaukan kehidupanmu karena melakukan itu. 737 00:54:18,653 --> 00:54:22,955 Itu dulu. Ini sekarang. 738 00:54:28,296 --> 00:54:30,963 Tujuh tahun aku baru bisa minum bir lagi. 739 00:54:30,965 --> 00:54:32,834 Aku sedang mengejar ketinggalan. 740 00:54:34,102 --> 00:54:36,002 Apakah dia baik-baik saja? 741 00:54:36,004 --> 00:54:37,437 Dia belum sadar. 742 00:54:37,439 --> 00:54:39,639 Dia sangat kesakitan. 743 00:54:39,641 --> 00:54:42,310 Dia mungkin lebih baik seperti itu. 744 00:54:47,416 --> 00:54:49,948 - Dia meninggal. - Kau kacau! 745 00:54:49,950 --> 00:54:54,053 Sialan, ini buruk. Ini sangat buruk! 746 00:54:54,055 --> 00:54:56,456 Bajingan bodoh ini membunuh Rook juga, bos. 747 00:54:56,458 --> 00:54:59,593 - Dia melakukan apa? - Ya. Dia mencoba membunuhku dan semuanya. 748 00:54:59,595 --> 00:55:02,628 Lalu dia datang ke sini dan melemparkan tangan Rook di atas meja itu! 749 00:55:02,630 --> 00:55:04,664 Cain, kau tak berpikir jernih. 750 00:55:04,666 --> 00:55:07,166 Kau sama sekali tak berpikir jernih. 751 00:55:07,168 --> 00:55:08,434 Apa kau sadar apa yang kau lakukan? 752 00:55:08,436 --> 00:55:10,336 Ya, aku menyadari apa yang kulakukan. 753 00:55:10,338 --> 00:55:13,373 Dan aku beri tahu kau alasannya. Selama tujuh tahun terakhir, 754 00:55:13,375 --> 00:55:18,712 Aku telah hidup dengan ancaman kekerasan menggantung di atas kepalaku tiap hari, 755 00:55:18,714 --> 00:55:22,148 tak pernah tahu dari mana datangnya, dan siapa dalangnya. 756 00:55:22,150 --> 00:55:24,250 Aku telah ditusuk berkali-kali. 757 00:55:24,252 --> 00:55:27,420 Tulangku patah, jaringan tubuhku robek. 758 00:55:27,422 --> 00:55:30,423 Aku telah membunuh orang, Lincoln. 759 00:55:30,425 --> 00:55:32,626 Dengan tangan kosongku. 760 00:55:32,628 --> 00:55:34,628 Penjara memulihkanmu dengan baik, Nak. 761 00:55:34,630 --> 00:55:37,697 Ya?! Pernahkah kau melihat bekas luka ini? 762 00:55:37,699 --> 00:55:40,700 Bagaimana dengan itu, sudahkah kau melihatnya? Apa kau tahu apa itu, kawan? 763 00:55:40,702 --> 00:55:42,636 Apa kau tahu apa yang mereka sebut itu? 764 00:55:42,638 --> 00:55:46,038 Itulah yang mereka sebut "bekas luka zat kimia," itu. 765 00:55:46,040 --> 00:55:48,040 Bagaimana dengan gigi sialan ini? Apa kau tahu? 766 00:55:48,042 --> 00:55:50,343 Aku ingin mereka memberiku beberapa yang bagus, porselen putih. 767 00:55:50,345 --> 00:55:54,080 Tapi dokter gigi penjara memberi aku campuran merkuri dan logam 768 00:55:54,082 --> 00:55:56,115 karena sikapku! 769 00:55:56,117 --> 00:55:58,619 Ya tapi, kau tahu, kau punya masalah dengan sikapmu. 770 00:55:58,621 --> 00:56:02,188 Oh, sial! Berhenti lakukan itu! 771 00:56:02,190 --> 00:56:04,323 Lihat dirimu. Kau tanpa kendali. 772 00:56:04,325 --> 00:56:07,193 Penjara mengubahmu menjadi pembunuh psikopat. 773 00:56:07,195 --> 00:56:09,563 Bukan penjara! Kau penyebabnya! 774 00:56:09,565 --> 00:56:12,298 Ketika kau menaruh label harga 20.000 pound di kepalaku 775 00:56:12,300 --> 00:56:14,500 di penjara yang penuh pemerkosa dan pembunuh, 776 00:56:14,502 --> 00:56:16,602 siapa yang akan mencekikmu untuk sebungkus rokok! 777 00:56:16,604 --> 00:56:19,338 - Kau melakukannya! - Apa yang kau harapkan, 778 00:56:19,340 --> 00:56:21,508 saat kau mulai bersembunyi? 779 00:56:21,510 --> 00:56:24,143 Bahwa kita hanya akan berbaring dan membiarkanmu mengubur kami? 780 00:56:24,145 --> 00:56:26,345 Aku tak pernah mengatakan apa-apa pada siapapun. Aku tak mengatakan apa-apa! 781 00:56:26,347 --> 00:56:29,582 Kau lupa, kami punya polisi bayaran di dalam 782 00:56:29,584 --> 00:56:31,485 yang terus mengawasimu. 783 00:56:31,487 --> 00:56:34,555 Apakah kau tahu, brengsek? 784 00:56:34,557 --> 00:56:37,123 Evans mempermainkanmu sebagai orang tolol! 785 00:56:37,125 --> 00:56:40,526 Memberitahumu banyak kebohongan, karena dia tahu betul kau 786 00:56:40,528 --> 00:56:42,028 cukup mudah tertipu untuk percaya hal itu! 787 00:56:42,030 --> 00:56:44,230 Kau mempercayai perwira polisi korup 788 00:56:44,232 --> 00:56:46,300 daripada daging dan darahmu sendiri! 789 00:56:46,302 --> 00:56:48,801 Aku tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun. Bahkan satu kata! 790 00:56:48,803 --> 00:56:52,371 Kau 'berdiri' di sana, dan kau berharap aku percaya bahwa Evans mengada-ada? 791 00:56:52,373 --> 00:56:56,075 Ya, dia mengada-ada! O'Hara mengatakan yang sebenarnya! 792 00:56:56,077 --> 00:56:59,213 Tahukah kau, ketika dia tahu tentang Evans, dia telah mengusirnya dari pasukan! 793 00:56:59,215 --> 00:57:02,281 Mengapa kita tidak menelepon Evans saja, bawa dia ke sini, eh? 794 00:57:02,283 --> 00:57:06,385 Mari kita bawa dia ke sini, dan mari kita lihat apa yang dia katakan tentang semua ini. 795 00:57:06,387 --> 00:57:09,258 Berikan ponselku. 796 00:57:11,293 --> 00:57:14,596 Aku tidak berpikir dia akan menjawab telepon itu, kawan. 797 00:57:25,240 --> 00:57:29,143 - Kalian sudah selesai, kawan? - Ya, baru saja selesai pemeriksaan suara. 798 00:57:31,003 --> 00:57:41,943 Terjemahan oleh Jack'D22 799 00:57:42,500 --> 00:57:52,943 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 800 00:57:53,250 --> 00:58:03,943 SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS. https://subscene.com/u/1196286 801 00:58:14,790 --> 00:58:19,158 - Apakah aku mengenalmu, Nak? - Kita sudah bertemu. 802 00:58:19,160 --> 00:58:21,430 Kau adalah seorang sersan saat itu. 803 00:58:23,365 --> 00:58:26,399 Apa yang terjadi? Kau kehilangan pekerjaan? 804 00:58:26,401 --> 00:58:28,671 Cain? 805 00:58:30,239 --> 00:58:31,638 Tak mungkin. 806 00:58:31,640 --> 00:58:34,410 Apakah itu kau, Cain? 807 00:58:36,511 --> 00:58:38,513 Sudah cukup lama. 808 00:58:40,516 --> 00:58:43,383 Johnny. Beri kami waktu sebentar. 809 00:58:43,385 --> 00:58:45,187 Ya, baiklah. 810 00:58:51,427 --> 00:58:54,461 Jadi, Cain. Ada apa? 811 00:58:54,463 --> 00:58:58,465 Aku rasa kau, eh, kabur dari penjara? 812 00:58:58,467 --> 00:59:01,568 Kau melacak aku ke lokasi ini, 813 00:59:01,570 --> 00:59:06,373 untuk melakukan balas dendam pada polisi yang menangkapmu? 814 00:59:06,375 --> 00:59:09,877 Kau bukan menangkapku. Kau menjebak aku. 815 00:59:09,879 --> 00:59:14,781 Mengatakan pada kakakku bahwa aku akan mengadukannya, bukan? 816 00:59:14,783 --> 00:59:17,618 "Mantan Polisi jadi Pahlawan 817 00:59:17,620 --> 00:59:22,689 Karena Membunuh Napi yang kabur dalam membela Diri." 818 00:59:22,691 --> 00:59:25,726 Aku benar-benar akan menikmati ini. 819 00:59:49,718 --> 00:59:53,553 Ya, aku sudah bilang pada saudaramu bahwa kau mengadu padanya, kau bajingan sialan. 820 00:59:53,555 --> 00:59:55,990 Aku akan membuatmu membayarnya, sialan. 821 01:00:48,544 --> 01:00:54,614 Yah, sepertinya kita mendapat sedikit kesulitan, bukan? 822 01:00:54,616 --> 01:00:58,920 Sepertinya kau telah menghabiskan semua akhir pekan untuk misi balas dendam kecilmu sendiri. 823 01:00:58,922 --> 01:01:01,054 Kau tidak berpikir jernih, Cain. 824 01:01:01,056 --> 01:01:02,889 Karena aku tahu aku mengalami kesulitan 825 01:01:02,891 --> 01:01:04,558 memahami semua yang terjadi minggu ini. 826 01:01:04,560 --> 01:01:06,828 Menjadi minggu yang sulit bagimu, kan? 827 01:01:06,830 --> 01:01:13,066 - Kasihan kau. - Aku berbicara tentang ibu. 828 01:01:13,068 --> 01:01:16,772 - Apakah kau melihatnya? - Ya, aku melihatnya. 829 01:01:17,907 --> 01:01:20,474 Berbaring di bawah kain putih. 830 01:01:23,413 --> 01:01:27,414 Kau tahu, jika aku sampai di sana 20 menit lebih awal, 831 01:01:27,416 --> 01:01:30,017 mungkin bisa menatap matanya, 832 01:01:30,019 --> 01:01:35,257 memegang tangannya, bilang padanya aku mencintainya. 833 01:01:38,861 --> 01:01:40,029 Kau tahu apa yang polisi lakukan? 834 01:01:41,497 --> 01:01:44,000 Berhenti di jalan untuk vanilla latte. 835 01:01:46,569 --> 01:01:48,535 Dan di mana kau? 836 01:01:48,537 --> 01:01:50,704 Dengarkan aku, aku punya urusan, Aku punya masalah yang harus aku tangani. 837 01:01:50,706 --> 01:01:52,339 Oh, kau harus berurusan dengan itu, kan? 838 01:01:52,341 --> 01:01:53,941 Lebih penting dari ibu kita yang mati? 839 01:01:53,943 --> 01:01:56,443 Tolong, jangan membuatku merasa bersalah karena itu! 840 01:01:56,445 --> 01:01:58,813 - Meninggalkannya, bukan? - Persetan yang aku lakukan. 841 01:01:58,815 --> 01:02:01,047 Menurutmu siapa yang membayar semua dokter, ya? 842 01:02:01,049 --> 01:02:03,850 Menurutmu siapa yang mengatur setiap hari untuknya 843 01:02:03,852 --> 01:02:05,855 untuk dijemput dan dibawa ke rumah sakit? 844 01:02:07,624 --> 01:02:10,124 Pernahkah kau tahu betapa hatinya hancur untuk datang dan melihatmu di penjara? 845 01:02:10,126 --> 01:02:14,494 Karena kau! Aku ada di dalam karena kau! 846 01:02:14,496 --> 01:02:16,696 Kaulah yang pergi dan mencari masalah. 847 01:02:16,698 --> 01:02:20,568 Kau tahu risikonya. Tak ada yang membuatmu melakukannya. 848 01:02:20,570 --> 01:02:24,971 Kau membiarkan aku masuk, dan kau melemparkan aku dibawah bus (mengkhianati). 849 01:02:24,973 --> 01:02:28,375 Tidak. 850 01:02:28,377 --> 01:02:32,549 Itu Ny. Liddell yang diseret di bawah bus itu. 851 01:02:34,684 --> 01:02:35,684 Oleh kau. 852 01:02:39,388 --> 01:02:43,658 Dengarkan aku. Aku tahu bahwa hidup ini tidak indah untukmu. 853 01:02:43,660 --> 01:02:45,760 Dan aku tahu bahwa aku tidak pernah membantu selama bertahun-tahun. 854 01:02:45,762 --> 01:02:48,562 Tetapi kau dapat menghentikan semua ini. 855 01:02:48,564 --> 01:02:50,664 Kau bisa hentikan itu sekarang. 856 01:02:50,666 --> 01:02:54,003 Tidak ada yang tersisa, kawan. Ibu sudah meninggal. 857 01:02:55,672 --> 01:02:58,506 Kau bisa memulai dari awal. Kau adalah orang bebas sekarang. 858 01:03:00,475 --> 01:03:03,677 Bagaimana dengan yang lainnya? 859 01:03:03,679 --> 01:03:04,681 Apa yang lainnya? 860 01:03:07,450 --> 01:03:10,885 Albert Mitchell, Pete Singlehurst, 861 01:03:10,887 --> 01:03:12,919 James Webb, Eric Godley, 862 01:03:12,921 --> 01:03:15,689 Miriam Silverman, Mabel Liddell, 863 01:03:15,691 --> 01:03:19,160 dan semua kehidupan yang telah kau hancurkan selama bertahun-tahun. 864 01:03:19,162 --> 01:03:22,530 Orang bodoh ini hilang dan mengingat semua nama. 865 01:03:22,532 --> 01:03:23,797 Dengar, aku akan jujur ​​padamu, kawan. 866 01:03:23,799 --> 01:03:26,100 Bagiku mereka hanyalah omong kosong 867 01:03:26,102 --> 01:03:28,669 lainnya di kantor. Mereka tak berarti apa-apa bagiku. Mereka adalah penjahat. 868 01:03:28,671 --> 01:03:33,641 Itu adalah daftar pecundang yang mencoba mengelak dari hutang mereka. 869 01:03:33,643 --> 01:03:38,980 Hutang timbul oleh heroin dan obat dan segala macam sampah lainnya. 870 01:03:38,982 --> 01:03:41,949 Kami mencari cara menghasilkan banyak uang 871 01:03:41,951 --> 01:03:44,485 keluar dari orang yang tidak akan berada di posisi itu 872 01:03:44,487 --> 01:03:47,488 jika mereka menjaga pikiran mereka tetap lurus. 873 01:03:47,490 --> 01:03:49,756 Jadi kau bisa buang omong kosong menyentuhmu itu, 874 01:03:49,758 --> 01:03:52,695 dan kau dapat mendorongnya ke... 875 01:04:06,542 --> 01:04:08,945 Kau benar-benar menginginkannya juga ?! 876 01:04:13,082 --> 01:04:14,616 Apa kau tahu sesuatu? 877 01:04:16,019 --> 01:04:18,021 Aku ingin memberimu keuntungan dari keraguan pada Rook dan Chas. 878 01:04:19,956 --> 01:04:22,257 Tapi apa yang baru saja kau lakukan, kau penjahat, 879 01:04:22,259 --> 01:04:24,961 apa yang baru saja kau lakukan... 880 01:04:27,597 --> 01:04:29,230 Aku serius akan mengacaukanmu 881 01:04:29,232 --> 01:04:30,433 seperti kau tidak bisa percaya. 882 01:04:31,402 --> 01:04:33,901 Kau benar-benar mengacaukan seorang profesional sekarang, kali ini. 883 01:04:33,903 --> 01:04:36,137 Tidak ada jalan untuk kembali dari itu! 884 01:04:36,139 --> 01:04:39,575 Mungkin aku tidak mau kembali. 885 01:04:46,951 --> 01:04:51,252 - Kau mengenali ini? - Haruskah aku? 886 01:04:51,254 --> 01:04:54,188 Akuntanmu akan merindukannya. 887 01:04:58,004 --> 01:05:09,588 jcsub77@gmail.com (Request sub & Business only) 888 01:05:18,215 --> 01:05:19,814 Ada yang bisa aku bantu, kawan? 889 01:05:19,816 --> 01:05:21,917 Kau punya tempat yang bagus di sini, Stokes. 890 01:05:21,919 --> 01:05:26,020 - Sangat bagus untuk dirimu sendiri. - Apa aku mengenalmu? 891 01:05:26,022 --> 01:05:28,658 Oh ayolah. kau tidak ingat teman lama? 892 01:05:30,827 --> 01:05:33,295 Salahkan aku. Cain. 893 01:05:33,297 --> 01:05:34,896 Apa yang terjadi denganmu? 894 01:05:34,898 --> 01:05:36,964 Oh, sial, roti panggang itu baunya enak. 895 01:05:36,966 --> 01:05:40,203 Apa kau keberatan jika aku membaliknya? Eh? 896 01:05:42,206 --> 01:05:44,039 Kau punya setidaknya satu dekade lagi di penjara, 897 01:05:44,041 --> 01:05:48,275 jadi aku rasa kau bukan bebas karena berperilaku baik. 898 01:05:48,277 --> 01:05:51,212 Nah, ada hal baik yang kau lakukan di sini, bukan begitu, kawan? 899 01:05:51,214 --> 01:05:55,651 Kau tahu, istri, anak-anak, kelinci peliharaan kecil. 900 01:05:58,756 --> 01:06:00,988 Apa mereka tahu apa yang kau lakukan? 901 01:06:00,990 --> 01:06:04,927 Bagaimana kau menghancurkan kehidupan orang demi saudaraku? 902 01:06:13,369 --> 01:06:16,637 Aku tidak mengarahkanmu untuk tipe kekerasan, Stokes. 903 01:06:16,639 --> 01:06:18,674 Duduk. 904 01:06:23,646 --> 01:06:28,015 - Apa yang kau inginkan? - Aku ingin melihat pembukuan mereka. 905 01:06:28,017 --> 01:06:30,318 Aku tidak bisa membiarkanmu, Cain. 906 01:06:30,320 --> 01:06:34,256 Ambillah, kau sadar bahwa saudaraku mencoba membunuhku dalam penjara? 907 01:06:34,258 --> 01:06:37,326 Cain, kau tahu aku tidak pernah menjadi bagian dari itu. 908 01:06:43,834 --> 01:06:46,401 Aku percaya padamu. 909 01:06:46,403 --> 01:06:48,969 Aku ingin menjatuhkan Lincoln, Stokes. 910 01:06:48,971 --> 01:06:50,838 Jadi sebaiknya kau tunjukkan saja buku-buku itu padaku. 911 01:06:50,840 --> 01:06:52,807 Dan kemudian kau pergi dan menjemput keluargamu, 912 01:06:52,809 --> 01:06:55,776 kau mengurus masalah bersama, dan kau harus pergi. 913 01:06:55,778 --> 01:07:00,750 Jika aku meninggalkan kota, kau berjanji akan meninggalkan kami sendiri? 914 01:07:02,218 --> 01:07:03,686 Aku berjanji. 915 01:07:09,726 --> 01:07:12,026 Berapa banyak yang dia punya di akunnya? 916 01:07:12,028 --> 01:07:13,395 Tiga ratus ribu dalam pemeriksaannya, 917 01:07:13,397 --> 01:07:14,995 dengan beberapa deposito luar negeri, 918 01:07:14,997 --> 01:07:17,065 berjumlah sekitar dua juta pound 919 01:07:17,067 --> 01:07:19,667 - melintasi beberapa mata uang. - Kubilang apa. 920 01:07:19,669 --> 01:07:23,372 Tinggalkan dia 1500 dolar. Pindahkan sisanya. 921 01:07:24,740 --> 01:07:26,341 Dimana? 922 01:07:26,343 --> 01:07:30,746 Nah, eh, itu bagian yang menyenangkan. 923 01:07:32,382 --> 01:07:34,950 Stokes adalah seorang bajingan kotor. 924 01:07:34,952 --> 01:07:37,151 Sering tidak jujur. 925 01:07:37,153 --> 01:07:38,853 Tapi tidak butuh waktu lama baginya untuk memutuskan 926 01:07:38,855 --> 01:07:40,821 - dan menyelamatkan dirinya sendiri. - Itu omong kosong. 927 01:07:40,823 --> 01:07:45,262 - Kau pasti bohong. - Menurutmu? 928 01:07:48,931 --> 01:07:52,100 Aku mengambil foto akun milikmu. Lihat itu? 929 01:07:53,937 --> 01:07:57,973 Dua koma dua juta dolar, euro, pound. 930 01:07:57,975 --> 01:08:00,007 Semua itu hilang. 931 01:08:00,009 --> 01:08:01,876 Aku meninggalkanmu dengan 1500 dolar. 932 01:08:01,878 --> 01:08:04,246 Karena itulah yang akan memakan biaya beberapa gigi porselen. 933 01:08:04,248 --> 01:08:07,249 kau tidak akan pernah melihat sisanya. 934 01:08:07,251 --> 01:08:10,318 Kau yakin sedang mencari alasan untuk membuat dirimu terbunuh malam ini, 935 01:08:10,320 --> 01:08:12,287 bukan, sayangku? 936 01:08:12,289 --> 01:08:15,257 Aku harap misi balas dendam kecilmu tidak sia-sia. 937 01:08:15,259 --> 01:08:19,861 Kau dengar itu, kan, Lincoln? Kata-kata kunci di sana, 'balas dendam'. 938 01:08:19,863 --> 01:08:23,731 Semua yang telah aku lakukan selama dua hari terakhir, dimulai dengan kau. 939 01:08:23,733 --> 01:08:28,003 Dan untuk apa yang kau lakukan pada keluarga tak berdosa itu, itu akan berakhir denganmu. 940 01:08:28,005 --> 01:08:32,974 Saat kau mati, buku besar akan dihapus, hutang dihilangkan. 941 01:08:32,976 --> 01:08:38,213 Dan masing-masing dari 147 keluarga itu akan bebas. 942 01:08:38,215 --> 01:08:42,951 Nama-nama itu... kau tahu, aku tidak bisa menghafal mereka. 943 01:08:42,953 --> 01:08:46,522 Berulang-ulang, berulang kali di pengadilan, 944 01:08:46,524 --> 01:08:50,992 berulang kali aku mendengar nama-nama itu. 945 01:08:50,994 --> 01:08:53,295 Lihat, aku tahu sudah terlambat untuk membantu diriku sendiri, 946 01:08:53,297 --> 01:08:57,766 tapi mungkin... mungkin aku bisa membantu mereka. 947 01:08:57,768 --> 01:09:00,468 Dan mungkin, suatu hari, aku mungkin mendapat kesempatan 948 01:09:00,470 --> 01:09:02,803 untuk bertatap muka dengan saudaraku. 949 01:09:02,805 --> 01:09:05,073 Terakhir kali. 950 01:09:05,075 --> 01:09:07,375 Dan saat aku mencapai tujuan itu, 951 01:09:07,377 --> 01:09:11,812 yah, baru setelah itu aku bisa menanggung semua rasa sakit dan penderitaan. 952 01:09:11,814 --> 01:09:13,448 Karena sekarang semuanya memiliki makna. 953 01:09:13,450 --> 01:09:16,853 Sekarang, semuanya masuk akal. 954 01:09:28,932 --> 01:09:33,302 Dengar... aku tahu 955 01:09:33,304 --> 01:09:36,870 itu kakakmu yang memerintahkan untuk membunuhmu. 956 01:09:36,872 --> 01:09:42,210 Jadi, aku bertanya padamu, mengapa kau melindunginya? 957 01:09:42,212 --> 01:09:45,814 Gulingkan dia, Cain. Apa yang kau tunggu? 958 01:09:45,816 --> 01:09:48,851 Mereka akan membunuhmu di sini. Kau tahu itu kan? 959 01:09:52,222 --> 01:09:54,590 Semoga beruntung, nak. 960 01:09:54,592 --> 01:09:56,793 Akan kulakukan. 961 01:09:58,296 --> 01:10:00,328 Aku akan melakukannya dengan satu syarat. 962 01:10:00,330 --> 01:10:04,034 Ibuku ada di rumah sakit. 963 01:10:05,435 --> 01:10:07,405 Hidupnya takkan lama lagi. 964 01:10:14,378 --> 01:10:16,344 Aku ingin melihat ibuku. 965 01:10:16,346 --> 01:10:20,984 Kau biarkan aku melihatnya, aku akan memberi tahumu apa yang ingin kau ketahui. 966 01:10:45,209 --> 01:10:48,109 Ya Tuhan, bir ini rasanya seperti sampah, Bez. 967 01:10:48,111 --> 01:10:51,549 Itu karena aku menuangkan baki tetesan itu ke milikmu, sayang. 968 01:10:54,352 --> 01:10:57,919 Sudah saatnya kita mulai dengan itu. Bukan begitu, eh? 969 01:10:57,921 --> 01:11:00,622 Apa kau punya ide bagus ke mana arahnya, Lincoln? 970 01:11:00,624 --> 01:11:04,394 - Ya, aku punya ide bagus. - Ya, baik. 971 01:11:05,663 --> 01:11:07,496 Mereka semua bisa pergi jika mereka mau. 972 01:11:07,498 --> 01:11:10,399 Hanya kau yang tidak pergi ke mana pun. 973 01:11:10,401 --> 01:11:13,968 Bagaimana menurutmu, nak? kau ingin keluar dari sini? 974 01:11:13,970 --> 01:11:16,507 Cukup dengan omong kosong sialan ini! 975 01:11:17,941 --> 01:11:20,008 Kami tidak akan pergi ke mana pun! 976 01:11:20,010 --> 01:11:23,345 Entahlah, um... Sebenarnya aku ingin pergi. 977 01:11:23,347 --> 01:11:26,047 - Jika tak masalah untukmu. - Tutup mulutmu, Tune. 978 01:11:26,049 --> 01:11:28,016 Ya, baik. Maaf, Lincoln. 979 01:11:28,018 --> 01:11:29,320 Tidak ada yang kemana-mana. 980 01:11:31,955 --> 01:11:35,657 Kau akan mati di sini malam ini, Cain. 981 01:11:35,659 --> 01:11:38,426 Kau hanya punya dua laras. Ada sepuluh dari kita. 982 01:11:38,428 --> 01:11:42,030 Aku hanya butuh satu untuk menghancurkan kepalamu. 983 01:11:42,032 --> 01:11:44,700 Yah, mungkin. Dan begitu kau lakukan tembakan itu, 984 01:11:44,702 --> 01:11:50,606 anak buahku akan bergantian masing-masing merobek anggota tubuhmu. 985 01:11:50,608 --> 01:11:53,609 Dan apa yang sebenarnya telah kau capai di sini malam ini? 986 01:11:53,611 --> 01:11:55,678 Lihatlah dirimu. 987 01:11:55,680 --> 01:11:57,947 Aku akan memberitahumu, ya? 988 01:11:57,949 --> 01:11:59,481 Persetan semua. 989 01:11:59,483 --> 01:12:03,151 Persetan dengan semuanya. Kau mengacau. 990 01:12:03,153 --> 01:12:06,355 Dan satu-satunya hal yang akan kau ingat adalah 991 01:12:06,357 --> 01:12:09,560 menjadi seorang pengacau. 992 01:12:11,696 --> 01:12:14,931 Aku baik-baik saja tidak diingat untuk apa pun. 993 01:12:17,235 --> 01:12:20,436 Jadi mari kita lanjutkan, oke? 994 01:12:20,438 --> 01:12:24,239 Kau tahu, ada jutaan saraf di tubuh manusia. 995 01:12:24,241 --> 01:12:29,645 Dan kau, sebagai saudaraku, saudara sialku, 996 01:12:29,647 --> 01:12:35,383 kau selalu, sejak hari kau dilahirkan, 997 01:12:35,385 --> 01:12:39,390 menyerang setiap, salah satu dari mereka. 998 01:12:52,002 --> 01:12:53,469 Hei! 999 01:12:53,471 --> 01:12:56,372 Ayo! kau ingin beberapa pukulan dariku ?! 1000 01:12:56,374 --> 01:13:00,308 Ayolah! 1001 01:13:00,310 --> 01:13:03,446 Kalian bajingan menginginkanku? Ayolah! 1002 01:13:15,359 --> 01:13:16,427 Bunuh dia! 1003 01:13:26,671 --> 01:13:28,204 Keparat! 1004 01:13:43,354 --> 01:13:44,690 Salahkan aku! 1005 01:13:57,435 --> 01:14:01,337 Ayolah! Ini makananku di penjara Belmarsh! 1006 01:14:01,339 --> 01:14:04,575 Ayolah! 1007 01:14:10,009 --> 01:14:21,575 Terjemahan oleh Jack'D22 1008 01:14:22,008 --> 01:14:32,875 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 1009 01:14:38,776 --> 01:14:42,079 Hei! Jatuhkan! 1010 01:14:48,853 --> 01:14:50,886 Sial. 1011 01:14:50,888 --> 01:14:52,323 Keparat! 1012 01:15:08,406 --> 01:15:09,608 Keparat. 1013 01:17:39,691 --> 01:17:41,660 Bersulang, kawan. 1014 01:17:46,531 --> 01:17:49,366 Itu enak sekali. 1015 01:17:55,474 --> 01:17:56,773 Oh! 1016 01:17:59,077 --> 01:18:02,078 Astaga. 1017 01:18:02,080 --> 01:18:05,415 Aku hanya punya beberapa gigi yang tersisa. 1018 01:18:05,417 --> 01:18:07,986 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 1019 01:18:09,922 --> 01:18:13,322 Apakah itu sepadan? 1020 01:18:13,324 --> 01:18:19,464 Maksudku, semua ini demi 150 orang yang menyedihkan, pecundang sialan? 1021 01:18:20,599 --> 01:18:22,565 Apakah ini yang kau inginkan? 1022 01:18:22,567 --> 01:18:24,903 Tidak semua yang aku inginkan, tidak. 1023 01:18:28,340 --> 01:18:32,109 Kau selesai. Sudah berakhir untukmu. 1024 01:18:32,111 --> 01:18:34,344 Aku telah mengorbankan segalanya untukmu. 1025 01:18:34,346 --> 01:18:38,648 Semua ini, semua yang telah kau kerjakan, sudah selesai. 1026 01:18:38,650 --> 01:18:40,350 Kau kacau, kawan. 1027 01:18:40,352 --> 01:18:42,552 Apakah itu benar? 1028 01:18:42,554 --> 01:18:45,089 Ya itu benar. Ya. 1029 01:18:45,091 --> 01:18:47,556 Baiklah, izinkan aku memberi tahumu sesuatu. 1030 01:18:47,558 --> 01:18:50,593 Apa pun kepuasan yang kau pikir akan kau dapatkan dari semua ini 1031 01:18:50,595 --> 01:18:54,597 akan sangat singkat. 1032 01:18:54,599 --> 01:18:56,499 Karena aku selalu bisa melewatinya. 1033 01:18:56,501 --> 01:18:59,537 Kau tahu itu, kawan. 1034 01:19:08,147 --> 01:19:10,882 Jawab satu hal dulu. 1035 01:19:14,119 --> 01:19:16,820 Kenapa kau melakukannya, Lincoln? 1036 01:19:16,822 --> 01:19:19,558 Karena kau. 1037 01:19:20,625 --> 01:19:22,694 Karena kau. 1038 01:19:24,529 --> 01:19:27,697 Dengar, apakah kau bersembunyi atau tidak, 1039 01:19:27,699 --> 01:19:29,499 orang-orang berhenti menghormati aku. 1040 01:19:29,501 --> 01:19:32,702 Dan kau kenal aku, kawan. 1041 01:19:32,704 --> 01:19:35,705 Aku tidak akan menjadi tidak sopan. 1042 01:19:35,707 --> 01:19:38,675 Jadi, antara aku dan kau, 1043 01:19:38,677 --> 01:19:41,878 apa yang terjadi, terjadilah. 1044 01:19:45,084 --> 01:19:49,485 Kau lihat, itulah yang terjadi saat kau membuat orang lain melakukan pekerjaan kotormu. 1045 01:19:49,487 --> 01:19:51,988 Kau lupa memeriksa pistol untuk melihat apakah pistol itu terisi. 1046 01:19:51,990 --> 01:19:56,626 Dua tembakan, dua laras, dan aku sudah menggunakan keduanya, dasar brengsek! 1047 01:19:56,628 --> 01:19:59,531 Sialan, bunuh dia! 1048 01:20:58,890 --> 01:21:01,726 Aku rasa aku akan memesan malam berikutnya, Bez. 1049 01:21:03,862 --> 01:21:06,165 Maaf tentang kekacauan ini. 1050 01:21:49,574 --> 01:21:51,674 Keluarkan rekening bank yang ilegal. 1051 01:21:51,676 --> 01:21:55,145 Ah, mungkin 147 rekening bank ilegal. 1052 01:21:55,147 --> 01:21:59,283 Bagilah kekayaan saudaraku dengan 147 orang. 1053 01:21:59,285 --> 01:22:01,718 Dan transfer uang ke rekening mereka. 1054 01:22:01,720 --> 01:22:03,854 Kau akan memberikannya. Apa kau gila? 1055 01:22:03,856 --> 01:22:06,657 Tidak, aku tidak gila, kawan. 1056 01:22:06,659 --> 01:22:10,595 Aku berpikir lebih jernih daripada yang aku lakukan selama bertahun-tahun. 1057 01:22:11,629 --> 01:22:13,263 Tidak banyak. 1058 01:22:13,265 --> 01:22:16,934 Hanya masing-masing sekitar 15 ribu. 1059 01:22:16,936 --> 01:22:19,036 Tapi itu uang yang banyak bagi beberapa orang. 1060 01:22:19,038 --> 01:22:21,038 Aku di sini hanya untuk cek-ku, Tuan Patel. 1061 01:22:21,040 --> 01:22:25,742 - Ya. - Cukup untuk awal yang baru. 1062 01:22:25,744 --> 01:22:31,150 Atau mungkin... mungkin cukup untuk hidup kembali. 1063 01:22:33,886 --> 01:22:36,753 Baru saja mendengar dari keponakan Albert Mitchell. 1064 01:22:36,755 --> 01:22:39,089 Penipu lain mendapat rezeki nomplok. 1065 01:22:39,091 --> 01:22:41,992 Ya. Oh ya. 1066 01:22:41,994 --> 01:22:43,594 Sebenarnya itu yang ke-12 hari ini. 1067 01:22:43,596 --> 01:22:44,995 Di sana, Victor, tolong. 1068 01:22:44,997 --> 01:22:47,597 Itu hebat. 1069 01:22:47,599 --> 01:22:51,103 Ya, tidak, terima kasih, baik. 1070 01:23:19,599 --> 01:23:29,903 JANGAN BERANJAK DULU!!! 1071 01:23:30,009 --> 01:23:40,903 Holland, Mei 2019 1072 01:23:41,009 --> 01:23:51,903 Terjemahan oleh Jack'D22 1073 01:23:52,009 --> 01:24:02,903 https://subscene.com/u/1196286 1074 01:26:47,139 --> 01:26:49,940 Kau beruntung ini tidak masuk ke Pengadilan Tinggi. 1075 01:26:49,942 --> 01:26:51,842 Tapi karena tidak ada yang menemukan sesuatu, 1076 01:26:51,844 --> 01:26:54,045 dan kamera dikaburkan, 1077 01:26:54,047 --> 01:26:56,114 Jadi yang aku punya adalah seorang narapidana yang mati, 1078 01:26:56,116 --> 01:26:59,450 dan kau punya bercak darahnya di pakaianmu. 1079 01:26:59,452 --> 01:27:02,953 Aku mencoba memberinya pertolongan pertama. 1080 01:27:02,955 --> 01:27:06,190 Dia punya tusukan pisau di bagian belakang kepalanya, 1081 01:27:06,192 --> 01:27:07,892 itu mencuat dari mulutnya. 1082 01:27:07,894 --> 01:27:09,530 Apa sebenarnya yang kau coba lakukan untuknya? 1083 01:27:14,434 --> 01:27:16,901 Baiklah, aku menambahkan satu tahun tambahan untuk hukumanmu 1084 01:27:16,903 --> 01:27:18,436 karena terlibat perkelahian. 1085 01:27:18,438 --> 01:27:20,171 Itu adalah hukuman maksimal 1086 01:27:20,173 --> 01:27:21,640 bahwa aku berwenang untuk mengaturnya. 1087 01:27:21,642 --> 01:27:24,477 Demikian juga pemisahan enam bulan (isolasi). 1088 01:27:30,517 --> 01:27:32,216 Dan "Cut"!. 0 01:59:45,089 --> 02:05:39,889 Jack'D22 sub 91447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.