Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,766
Esta pel�cula est�
dedicada a Richard Burton.
2
00:00:37,880 --> 00:00:38,927
�Marchen!
3
00:00:39,760 --> 00:00:40,921
Por aqu�, �vamos!
4
00:00:41,960 --> 00:00:43,610
�Mu�vanse!
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,648
�Vamos,
quiero verles correr!
6
00:00:57,520 --> 00:00:58,646
�Salten!
7
00:01:14,080 --> 00:01:15,206
Bien, vamos.
8
00:01:24,160 --> 00:01:26,288
Jake, busca
al Capit�n Janders.
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,211
Si est� preparado, que mande al
Teniente Fynn a tomar el aeropuerto.
10
00:01:42,360 --> 00:01:43,600
Retiren ese Jeep de ah�.
11
00:01:45,080 --> 00:01:45,922
�A cubierto!
12
00:01:52,880 --> 00:01:53,722
�A cubierto!
13
00:02:10,960 --> 00:02:13,361
�Rafer!
�Vamos, vamos!
14
00:02:15,800 --> 00:02:18,849
�Allen, m�tame!
�Por Dios Santo, m�tame!
15
00:02:18,849 --> 00:02:20,922
�No no, no puedo!
�No puedo!
16
00:02:28,800 --> 00:02:31,690
Londres 1.982
17
00:02:55,240 --> 00:02:57,049
GANSOS SALVAJES II
18
00:04:04,560 --> 00:04:08,485
Estoy entendiendo perfectamente
lo que est� diciendo Sr. McCann.
19
00:04:08,485 --> 00:04:09,840
S�, pero creo...
20
00:04:09,840 --> 00:04:10,639
�Nada de "peras"!
21
00:04:10,639 --> 00:04:11,475
�Para qu� demonios cree
22
00:04:11,475 --> 00:04:13,335
que le he puesto al frente
de la Oficina Europea?
23
00:04:13,600 --> 00:04:15,176
Porque espero que
haga lo imposible,
24
00:04:15,176 --> 00:04:16,932
cuando creo que es en
beneficio nuestro.
25
00:04:17,280 --> 00:04:19,079
Nos estamos moviendo,
demasiado deprisa.
26
00:04:19,079 --> 00:04:20,639
�Demasiado deprisa?
27
00:04:20,639 --> 00:04:22,039
Ese hombre tiene
28
00:04:22,039 --> 00:04:24,486
Puede estar muri�ndose,
mientras usted y yo hablamos.
29
00:04:25,120 --> 00:04:28,090
Sr. McCann, s�lo el hecho de
intentar independientemente...
30
00:04:28,090 --> 00:04:31,119
de que lo consigamos o no,
tendr� repercusiones graves.
31
00:04:31,119 --> 00:04:32,007
�No me importa!
32
00:04:32,400 --> 00:04:34,759
S� que ser� peligroso. Pero aunque
solo haya una posibilidad...
33
00:04:34,759 --> 00:04:36,199
pero hay que intentarlo.
34
00:04:36,199 --> 00:04:38,851
Si lo conseguimos, el asunto
Watergate ser� pecata minuta.
35
00:04:39,920 --> 00:04:41,959
Escuche, ese hombre
conoce secretos...
36
00:04:41,959 --> 00:04:43,928
que har�an volar a
medio mundo civilizado.
37
00:04:44,520 --> 00:04:46,204
Lo que quiero,
no me importa lo que cueste.
38
00:04:46,640 --> 00:04:47,801
Si tenemos �xito...
39
00:04:47,801 --> 00:04:50,559
nuestra cadena de televisi�n,
escribir� un nuevo cap�tulo...
40
00:04:50,559 --> 00:04:51,959
en la historia del mundo.
41
00:04:51,959 --> 00:04:52,847
Y eso es todo.
42
00:04:53,600 --> 00:04:54,840
Si fracasamos...
43
00:04:55,480 --> 00:04:57,084
Usted lo habr�
intentado al menos.
44
00:04:57,084 --> 00:04:59,083
Y seguir� siendo una
buena historia.
45
00:05:00,080 --> 00:05:02,321
Creo que tiene el
mejor mercenario disponible.
46
00:05:02,680 --> 00:05:05,763
S�, est� esperando en recepci�n.
Se llama Alex Faulkner.
47
00:05:06,120 --> 00:05:07,610
H�gale pasar y hable con �l.
48
00:05:08,080 --> 00:05:09,919
Que pasa Kathy tambi�n,
quiero sus comentarios.
49
00:05:09,919 --> 00:05:12,207
Deje el tel�fono descolgado.
Quiero o�r la conversaci�n.
50
00:05:13,960 --> 00:05:16,725
Haga pasar al Sr. Faulkner.
Y avise a Kathy.
51
00:05:27,920 --> 00:05:28,489
�Si?
52
00:05:28,880 --> 00:05:30,291
EI Sr. Faulkner est� aqu�.
53
00:05:30,520 --> 00:05:31,442
Voy enseguida.
54
00:05:32,920 --> 00:05:34,081
EI Sr. Faulkner.
55
00:05:34,560 --> 00:05:36,961
- Encantado, Michael Lukas.
- �C�mo est�?
56
00:05:38,720 --> 00:05:40,359
Kathy...
�l es Alex Faulkner.
57
00:05:40,359 --> 00:05:42,089
Sr. Faulkner...
Kathy Lukas.
58
00:05:42,520 --> 00:05:43,851
Encantada, Sr. Faulkner.
59
00:05:44,120 --> 00:05:45,531
Encantado de conocerlas.
60
00:05:45,531 --> 00:05:47,245
Los dos se apellidan Lukas, �eh?
61
00:05:47,520 --> 00:05:48,999
Soy la hermana de Michael.
62
00:05:48,999 --> 00:05:50,968
En esta cadena,
impera el neopotismo.
63
00:05:50,968 --> 00:05:52,764
Como en todas las cadenas.
64
00:05:52,764 --> 00:05:54,086
Por favor, si�ntese.
65
00:05:54,520 --> 00:05:56,399
- �Un caf�, un t�?
- No, muchas gracias.
66
00:05:56,399 --> 00:05:57,481
Whisky en todo caso.
67
00:05:58,320 --> 00:05:59,287
�C�mo le gusta?
68
00:05:59,600 --> 00:06:00,522
Solo, gracias.
69
00:06:01,240 --> 00:06:03,811
Bien, �por qu� les interesa
un antiguo mercenario?
70
00:06:05,080 --> 00:06:07,651
�Piensan rodar una nueva serie?
Si es as�, estoy disponible.
71
00:06:08,440 --> 00:06:10,044
No, no, no es
nada de eso.
72
00:06:10,280 --> 00:06:11,122
Gracias.
73
00:06:12,240 --> 00:06:15,519
Kathy, ha reunido unas cintas que
nos gustar�a que viera, Sr. Faulkner.
74
00:06:15,519 --> 00:06:17,682
Y despu�s...
lo discutiremos.
75
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Muy bien, de acuerdo.
76
00:06:24,320 --> 00:06:25,924
Este es Rudolf Hess.
77
00:06:25,924 --> 00:06:28,799
Un extra�o y controvertido
personaje del partido Nazi...
78
00:06:28,799 --> 00:06:31,041
antes y durante la
Segunda Guerra Mundial.
79
00:06:33,440 --> 00:06:35,439
Hoy, a sus casi noventa a�os,
80
00:06:35,439 --> 00:06:37,408
se encuentra en la
prisi�n de Spandrau.
81
00:06:37,640 --> 00:06:40,086
En el Berl�n Oeste
y su vida es un misterio.
82
00:06:41,320 --> 00:06:43,607
Hess, fue uno de los
fundadores del Partido Nazi.
83
00:06:43,607 --> 00:06:45,439
Lleg� a ser
ayudante de Hitler.
84
00:06:45,439 --> 00:06:48,205
EI segundo despu�s de Hitler,
en la jerarqu�a Nazi.
85
00:06:49,440 --> 00:06:51,522
Mayo, 1.941.
86
00:06:51,880 --> 00:06:54,360
Con la guerra europea,
a favor del III Reich...
87
00:06:54,600 --> 00:06:56,921
Hess, vol� solo
desde Alemania...
88
00:06:56,921 --> 00:06:59,122
y se lanz� en paraca�das
sobre Escocia.
89
00:06:59,720 --> 00:07:00,639
Su misi�n...
90
00:07:00,639 --> 00:07:03,610
era ofrecerse como reh�n,
a cambio de conversaciones de Paz...
91
00:07:03,610 --> 00:07:05,131
con los mandos brit�nicos.
92
00:07:06,640 --> 00:07:07,550
Hasta hoy no se sabe,
93
00:07:07,550 --> 00:07:09,759
si Hess emprendi� esa
misi�n por cuenta propia...
94
00:07:09,759 --> 00:07:11,125
sin el conocimiento
de Hitler...
95
00:07:11,125 --> 00:07:13,203
o si Hitler y �l
lo planearon juntos.
96
00:07:13,203 --> 00:07:15,448
- Capturado por...
- Me conozco la historia, �sabe?
97
00:07:15,920 --> 00:07:18,366
Lo s�, es solo para
refrescarle la memoria.
98
00:07:18,720 --> 00:07:20,279
1.946
99
00:07:20,279 --> 00:07:23,399
Hess, fue juzgado junto con el
resto de mandos alemanes.
100
00:07:23,399 --> 00:07:26,131
Magistrados rusos, franceses,
brit�nicos y americanos...
101
00:07:26,400 --> 00:07:28,516
juzgaron lo que quedaba
de la jerarqu�a germana,
102
00:07:28,516 --> 00:07:29,639
por cr�menes de guerra...
103
00:07:29,639 --> 00:07:31,608
y cr�menes contra
la humanidad.
104
00:07:33,120 --> 00:07:35,202
Fueron sentenciados a
morir ahorcados...
105
00:07:35,480 --> 00:07:36,891
o a largas penas de c�rcel.
106
00:07:42,680 --> 00:07:45,445
Hess, fue absuelto de cr�menes
contra la humanidad.
107
00:07:45,840 --> 00:07:47,879
Pero fue sentenciado a
cadena perpetua...
108
00:07:47,879 --> 00:07:49,848
por conspirar
para proseguir la guerra.
109
00:07:53,320 --> 00:07:54,090
S�, es incontable
110
00:07:54,090 --> 00:07:56,399
el n�mero de personas que han
colaborado en guerras...
111
00:07:56,399 --> 00:07:58,721
o las han provocado en
los �ltimos 40 a�os.
112
00:07:59,280 --> 00:08:02,124
Y no conozco a ninguno
que haya ido a la c�rcel.
113
00:08:03,040 --> 00:08:04,246
Prisi�n de Spandrau.
114
00:08:04,760 --> 00:08:07,331
Berl�n, 1.982
115
00:08:08,560 --> 00:08:10,847
A punto de cumplir
los 90 a�os...
116
00:08:11,160 --> 00:08:15,245
Hess, ha estado aislado en una
celda durante m�s de 40 a�os.
117
00:08:16,680 --> 00:08:17,442
Ahora...
118
00:08:17,720 --> 00:08:19,882
es el �nico recluso en
una Fortaleza...
119
00:08:19,882 --> 00:08:22,970
construida para
albergar a 600 presos.
120
00:08:26,640 --> 00:08:28,959
Creo que es suficiente
para lo que nos interesa.
121
00:08:28,959 --> 00:08:30,530
AI menos que quiera
seguir viendo m�s.
122
00:08:30,880 --> 00:08:32,079
No, gracias.
123
00:08:32,079 --> 00:08:34,048
40 a�os,
solo en una celda.
124
00:08:36,280 --> 00:08:38,039
Supongo que
si no fuera Hess, dir�a...
125
00:08:38,039 --> 00:08:39,246
"Pobre desgraciado".
126
00:08:39,480 --> 00:08:41,448
Ahora, no es m�s
que un pe�n pol�tico.
127
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
Ahora le toca a usted.
�Para qu� quer�a verme?
128
00:08:49,240 --> 00:08:52,050
Sin que el dinero sea
un impedimento, Sr. Faulkner...
129
00:08:52,600 --> 00:08:53,567
queremos...
130
00:08:54,760 --> 00:08:57,730
que saque a Hess de Spandrau
y nos lo entregue.
131
00:08:59,880 --> 00:09:01,006
�Me tengo que re�r?
132
00:09:02,760 --> 00:09:04,364
Porque ser�
una broma, claro.
133
00:09:06,480 --> 00:09:08,244
No es una broma,
Sr. Faulkner.
134
00:09:12,800 --> 00:09:15,929
Es el trabajo m�s enloquecido
que me han ofrecido jam�s.
135
00:09:17,000 --> 00:09:19,685
- �Para qu� rayos le quieren?
- Ser�a una gran noticia.
136
00:09:19,960 --> 00:09:22,159
Quedar�a al descubierto,
mucha gente importante...
137
00:09:22,159 --> 00:09:24,288
que probablemente
estuvo implicada en...
138
00:09:24,288 --> 00:09:25,759
extra�os pactos.
139
00:09:25,759 --> 00:09:28,525
Y le har�a falta todo un Ej�rcito,
para sacarle de Spandrau.
140
00:09:28,800 --> 00:09:30,450
Suponga que le sacamos
y despu�s �qu�?
141
00:09:31,720 --> 00:09:34,079
Estamos en Berl�n Oeste.
Hay que entrar en Alemania Oriental.
142
00:09:34,079 --> 00:09:36,651
Tendr� una guerra en las manos.
Lo siento, pero...
143
00:09:37,040 --> 00:09:39,691
Es demasiado para mi solo.
144
00:09:40,960 --> 00:09:42,769
No. Creo que...
145
00:09:43,160 --> 00:09:45,527
me confunden con
mi hermano mayor, Allen.
146
00:09:45,527 --> 00:09:47,719
No, nos enteramos de su muerte.
147
00:09:47,719 --> 00:09:49,051
Lo sentimos mucho.
148
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
Ya, gracias.
149
00:09:52,120 --> 00:09:54,361
Pero creo que ni siquiera,
�l habr�a aceptado.
150
00:09:55,040 --> 00:09:57,247
S�lo la idea de
organizado, me agota.
151
00:09:57,560 --> 00:09:59,799
Nuestro �ltimo viaje a �frica,
acab� en un ba�o de sangre.
152
00:09:59,799 --> 00:10:01,679
Pero comparado con lo que
me est�n sugiriendo,
153
00:10:01,679 --> 00:10:02,719
es una excursi�n escolar.
154
00:10:02,719 --> 00:10:05,087
�Tienen idea de lo que
se van a encontrar en Berl�n?
155
00:10:05,320 --> 00:10:08,483
Algo s�, pero nos han dicho que es
usted el mejor en su especialidad.
156
00:10:10,520 --> 00:10:12,010
Muchas gracias
por su hospitalidad.
157
00:10:12,010 --> 00:10:15,399
Faulkner, le he dicho que
el dinero no es problema.
158
00:10:15,399 --> 00:10:16,845
Lo siento.
La respuesta es "no".
159
00:10:18,440 --> 00:10:22,286
Quiz� cuando era...
m�s �gil y m�s loco.
160
00:10:25,320 --> 00:10:27,402
M�s �gil y m�s loco.
161
00:10:29,120 --> 00:10:30,959
No s� si le servir�
de algo, pero...
162
00:10:30,959 --> 00:10:32,959
Conozco a un tipo,
lo suficientemente loco...
163
00:10:32,959 --> 00:10:34,199
como para
sentirse interesado.
164
00:10:34,199 --> 00:10:36,965
Es tan bueno como lo fui yo.
Probablemente... mejor.
165
00:10:37,640 --> 00:10:40,291
Y de hecho, creo que en estos
momentos se encuentra en Londres.
166
00:11:29,640 --> 00:11:30,846
Rudolf Hess.
167
00:11:31,320 --> 00:11:33,399
Es el hombre mejor
vigilado del mundo.
168
00:11:33,399 --> 00:11:34,242
As� es.
169
00:11:34,960 --> 00:11:37,725
Pens� que ese tipo de reto,
le atraer�a Sr. Haddad.
170
00:11:38,840 --> 00:11:40,359
�Ha estado alguna vez
en Berl�n?
171
00:11:40,359 --> 00:11:40,804
No.
172
00:11:40,804 --> 00:11:42,843
Le parecer�
una ciudad fascinante.
173
00:11:43,560 --> 00:11:45,599
Es todo lo que he
encantado sobre Hess...
174
00:11:45,599 --> 00:11:46,601
Y Spandrau.
175
00:11:46,601 --> 00:11:48,128
M�s los procedimientos militares,
176
00:11:48,128 --> 00:11:50,159
que utilizan las cuatro potencias
en su vigilancia.
177
00:11:50,159 --> 00:11:52,559
Tambi�n hay una importante
cantidad de dinero para gastos...
178
00:11:52,559 --> 00:11:55,404
y un billete para Berl�n, en el vuelo
de ma�ana a las 2 de la tarde.
179
00:11:57,440 --> 00:11:59,204
No recuerdo haber
dicho que lo har�.
180
00:11:59,880 --> 00:12:01,928
No lo ha dicho.
Pero esperamos que lo diga.
181
00:12:02,160 --> 00:12:04,319
- Ma�ana tengo varias citas.
- Canc�lelas.
182
00:12:04,319 --> 00:12:06,319
Es usted muy irritante,
se�orita Lukas.
183
00:12:06,319 --> 00:12:08,879
Si le sirve de consuelo,
se�or Haddad...
184
00:12:08,879 --> 00:12:11,119
tambi�n puedo ser
todo dulzura.
185
00:12:11,119 --> 00:12:11,723
No.
186
00:12:12,040 --> 00:12:13,759
Creo que la prefiero irritada.
187
00:12:13,759 --> 00:12:14,443
Bien.
188
00:12:15,680 --> 00:12:18,524
Se�or Haddad, estamos
deseando ponernos en marcha.
189
00:12:18,800 --> 00:12:20,723
Sin ambages,
�acepta el trabajo?
190
00:12:21,440 --> 00:12:24,839
Nunca acepto un trabajo, si no tengo
razonables posibilidades de �xito.
191
00:12:24,839 --> 00:12:25,966
Me parece muy sensato.
192
00:12:27,240 --> 00:12:30,369
Puede ir ma�ana a Berl�n,
para ver Spandrau personalmente.
193
00:12:32,480 --> 00:12:33,083
Lo har�.
194
00:12:34,000 --> 00:12:36,479
Y si decido en seguir adelante,
tras haber visto Spandrau...
195
00:12:36,479 --> 00:12:38,562
trabajar� a mi manera
sin interferencias.
196
00:12:38,562 --> 00:12:40,927
Cobrar� lo que yo diga.
EI precio ser� alto.
197
00:12:41,440 --> 00:12:43,522
Y sin regateos de ning�n tipo.
198
00:12:45,840 --> 00:12:47,604
- �Qu� les parece?
- Muy bien.
199
00:12:47,604 --> 00:12:50,764
Queremos a ese hombre, Sr. Haddad.
EI dinero no nos preocupa.
200
00:12:50,764 --> 00:12:51,841
Excelente.
201
00:12:52,440 --> 00:12:55,364
Ya que me supongo, que nos
estar� escuchando su superior...
202
00:12:55,600 --> 00:12:57,364
Le creer�.
�No es as�?
203
00:12:57,364 --> 00:12:58,402
S�, en efecto.
204
00:12:59,040 --> 00:13:00,405
Suerte, se�or Haddad.
205
00:13:00,680 --> 00:13:01,408
Gracias.
206
00:13:03,960 --> 00:13:04,609
Bien.
207
00:13:05,320 --> 00:13:07,687
- Ma�ana ir� a Berl�n.
- Pasado ma�ana, estar� all�.
208
00:13:08,240 --> 00:13:09,765
Es usted una
caja de sorpresas.
209
00:13:10,840 --> 00:13:12,727
D�me un n�mero,
donde pueda localizarle.
210
00:13:12,727 --> 00:13:13,933
Lo tiene en el sobre.
211
00:13:15,400 --> 00:13:17,846
La confianza en s� misma
es abrumadora.
212
00:13:18,280 --> 00:13:19,964
�Ah! Un peque�o detalle...
213
00:13:20,440 --> 00:13:23,046
cuando vaya a Berl�n...
estar� entrando en mi mundo.
214
00:13:23,480 --> 00:13:25,639
No creo que tenga la menor
idea de c�mo es realmente.
215
00:13:25,639 --> 00:13:26,607
Se puede arrepentir.
216
00:13:27,960 --> 00:13:29,849
O puede que no viva para contarle.
217
00:13:45,360 --> 00:13:47,479
�Est� en Berl�n Oeste,
de vacaciones o por negocios?
218
00:13:47,479 --> 00:13:48,606
Por negocios, se�or.
219
00:13:49,880 --> 00:13:50,767
�Por cu�nto tiempo?
220
00:13:51,400 --> 00:13:53,084
Pues puede que un mes.
221
00:13:59,920 --> 00:14:02,844
D�jale pasar.
Nos hacemos responsables.
222
00:16:03,600 --> 00:16:05,728
Generalmente,
se suele decir "Hola".
223
00:16:06,280 --> 00:16:07,611
Ya se lo
dije por tel�fono.
224
00:16:08,000 --> 00:16:08,683
De acuerdo.
225
00:16:09,440 --> 00:16:10,965
Racionemos los saludos.
226
00:16:14,480 --> 00:16:17,051
Puede que tarde un tiempo,
en saber c�mo opera.
227
00:16:20,720 --> 00:16:22,722
Extra�o sitio para reunirnos.
228
00:16:23,320 --> 00:16:23,764
S�.
229
00:16:24,160 --> 00:16:25,879
Siempre he querido
correr en el Estadio...
230
00:16:25,879 --> 00:16:27,559
en el que Jesse Owens,
le plant� cara a Hitler.
231
00:16:27,559 --> 00:16:28,163
Muy bien.
232
00:16:28,960 --> 00:16:32,043
A partir de ahora, yo seleccionar�
los lugares de encuentro.
233
00:16:33,560 --> 00:16:35,289
�Qu� ha visto
de Berl�n hasta ahora?
234
00:16:36,720 --> 00:16:38,290
Cre� que �bamos
a hablar de negocios.
235
00:16:39,560 --> 00:16:40,925
�Nada de frivolidades!
236
00:16:41,920 --> 00:16:43,206
Creo que empiezo a entenderle.
237
00:16:43,960 --> 00:16:45,769
Bien, �c�mo va ese asunto?
238
00:16:46,360 --> 00:16:47,930
He visto el exterior de Spandrau.
239
00:16:48,240 --> 00:16:50,607
He observado el movimiento
de los guardas americanos.
240
00:16:52,360 --> 00:16:53,202
Y ahora �GW?
241
00:16:54,320 --> 00:16:56,482
Tengo que encontrar la
manera de entrar.
242
00:16:57,040 --> 00:16:58,919
Cosa...
que no ser� f�cil.
243
00:16:58,919 --> 00:17:00,251
Que puede ser imposible.
244
00:17:00,800 --> 00:17:03,451
Para un hombre como usted,
no hay nada imposible.
245
00:17:08,720 --> 00:17:10,131
Escuche, lo siento.
246
00:17:12,400 --> 00:17:14,639
�Por qu� no iniciamos esta
relaci�n desde el principio...
247
00:17:14,639 --> 00:17:16,608
antes de que se convierta
en un problema?
248
00:17:16,880 --> 00:17:18,370
No veo que
haya ning�n problema.
249
00:17:18,720 --> 00:17:19,448
De acuerdo.
250
00:17:20,240 --> 00:17:21,446
No hay problema.
251
00:17:22,320 --> 00:17:23,999
Me gustar�a saber
d�nde se aloja.
252
00:17:23,999 --> 00:17:26,048
Cambio de hotel a diario.
Estaremos en contacto.
253
00:18:40,800 --> 00:18:42,290
Bien, s�ganos.
254
00:21:09,600 --> 00:21:10,840
Hola, cari�o.
255
00:21:11,160 --> 00:21:12,685
Lo siento.
No me interesa.
256
00:21:12,685 --> 00:21:16,639
No te puede imaginar lo bien
que lo podr�as pasar conmigo.
257
00:21:16,639 --> 00:21:17,448
Lo s�.
258
00:21:18,120 --> 00:21:20,566
Nenes el segundo
mejor culo de Berl�n.
259
00:21:20,566 --> 00:21:22,563
Pero mi mujer...
est� primero.
260
00:21:23,200 --> 00:21:25,965
- Encantado de conocerte
- Escucha... escucha.
261
00:21:27,520 --> 00:21:28,726
Te dar� mi tarjeta...
262
00:21:29,800 --> 00:21:31,848
para cuando ella tenga
dolores de cabeza.
263
00:21:33,320 --> 00:21:34,845
No se mueva.
264
00:21:35,600 --> 00:21:36,249
Vamos.
265
00:21:58,840 --> 00:22:00,842
Bienvenido a Berl�n...
266
00:22:02,160 --> 00:22:03,286
se�or Haddad.
267
00:22:09,720 --> 00:22:12,121
- �Qui�n es usted?
- Yo hago las preguntas.
268
00:22:13,800 --> 00:22:15,689
�Por qu� est� usted en Berl�n.
269
00:22:59,050 --> 00:23:00,990
Podemos seguir as�...
270
00:23:01,969 --> 00:23:04,878
toda la noche,
perder�amos mucho tiempo.
271
00:23:07,533 --> 00:23:09,627
Dime por qu�...
272
00:23:10,313 --> 00:23:11,240
est� usted en Berl�n.
273
00:23:12,398 --> 00:23:15,517
- �C�mo... c�mo sabe mi nombre?
- No sea modesto.
274
00:23:18,114 --> 00:23:21,242
Un hombre que ataca a
comandos palestinos, en el L�bano...
275
00:23:21,803 --> 00:23:22,962
con tanto �xito...
276
00:23:23,211 --> 00:23:25,677
que han puesto un atractivo
precio a su cabeza.
277
00:23:26,192 --> 00:23:27,401
Dej�monos de juegos.
278
00:23:30,050 --> 00:23:31,704
Esta es nuestra ciudad.
279
00:23:33,016 --> 00:23:35,227
Nos gusta saber lo qu� pasa aqu�.
280
00:23:36,677 --> 00:23:38,193
Entonces, lea los peri�dicos.
281
00:23:52,300 --> 00:23:53,286
Deje que le ayude.
282
00:23:54,345 --> 00:23:56,494
Ha estado estudiando
la prisi�n de Spandrau.
283
00:23:57,275 --> 00:23:58,464
Est� interesado en Hess.
284
00:23:59,474 --> 00:24:00,193
�Correcto?
285
00:24:03,142 --> 00:24:04,751
...como le dije tenemos tiempo
286
00:24:15,670 --> 00:24:17,781
Antes de que pierda
la conciencia de nuevo...
287
00:24:18,927 --> 00:24:20,117
�est� interesado en Hess?
288
00:24:31,242 --> 00:24:32,078
�Qui�n le ha contratado?
289
00:24:33,346 --> 00:24:33,924
Americanos.
290
00:24:35,017 --> 00:24:36,854
Una cadena de televisi�n.
Lo sab�a, �verdad?
291
00:24:37,228 --> 00:24:38,704
�Y tiene que liberar a Hess?
292
00:24:39,586 --> 00:24:40,769
He venido a ver si se puede hacer.
293
00:24:41,164 --> 00:24:42,830
Y eso es perca opini�n.
294
00:24:44,064 --> 00:24:45,313
Se�or Haddad...
�se puede?
295
00:24:45,694 --> 00:24:46,252
No.
296
00:24:46,697 --> 00:24:47,330
No.
297
00:24:48,832 --> 00:24:52,364
�Sabe cu�ntos hombres han
perseguido esa idea, desech�ndola...
298
00:24:52,364 --> 00:24:53,176
por imposible?
299
00:24:53,894 --> 00:24:54,618
Incluido yo.
300
00:24:56,191 --> 00:24:58,362
Bien... no importa.
301
00:24:58,893 --> 00:25:00,855
Deje que le explique
nuestra posici�n.
302
00:25:03,752 --> 00:25:07,179
Sus amigos palestinos,
se han penado bien con nosotros.
303
00:25:07,720 --> 00:25:09,723
Y nos gustar�a hacerles un favor.
304
00:25:38,747 --> 00:25:39,901
Buenos d�as, Sr. Haddad.
305
00:25:40,764 --> 00:25:41,935
Soy el Coronel Reed-Henry.
306
00:25:42,948 --> 00:25:44,229
Con gui�n en medio.
307
00:25:45,050 --> 00:25:47,360
EI nombre de soltera
de mi madre, aparece por ah�
308
00:25:48,386 --> 00:25:49,205
En fin, �qu� importa?
309
00:25:50,017 --> 00:25:51,885
�Dios m�o! Tiene usted
un aspecto horrible.
310
00:25:52,244 --> 00:25:52,921
�C�mo se encuentra?
311
00:25:53,743 --> 00:25:54,432
Sorprendido.
312
00:25:54,949 --> 00:25:55,605
S�.
313
00:25:58,222 --> 00:26:00,949
Estaba en nuestro sector de Berl�n,
cuando le encontraron anoche.
314
00:26:01,697 --> 00:26:02,363
Un extra�o asunto.
315
00:26:03,635 --> 00:26:06,072
Pens� que lo mejor,
era venir a investigan
316
00:26:06,324 --> 00:26:08,325
Por cierto, dice el m�dico
que es un hombre de suene.
317
00:26:08,723 --> 00:26:10,186
No se ha roto nada.
Solo tiene contusiones leves.
318
00:26:11,717 --> 00:26:13,392
Aunque supongo, que tendr� un
dolor de cabeza espantoso.
319
00:26:13,628 --> 00:26:14,385
S�, as� es.
320
00:26:15,515 --> 00:26:16,213
D�ganme...
321
00:26:17,096 --> 00:26:18,607
�los coroneles tienen por
costumbre a visitar turistas...
322
00:26:19,464 --> 00:26:22,160
accidentados?
323
00:26:23,560 --> 00:26:24,545
No tuve m�s remedio.
324
00:26:25,607 --> 00:26:26,733
He visto el informe policial.
325
00:26:27,597 --> 00:26:29,927
Esposado, tiroteo y dem�s.
Un asunto raro.
326
00:26:30,966 --> 00:26:33,177
�Y dice usted que no sabe nada,
ni siquiera qui�n lo hizo?
327
00:26:33,529 --> 00:26:34,238
No, lo siento.
328
00:26:36,501 --> 00:26:38,435
Mire a ver si reconoce
estas caras.
329
00:26:50,911 --> 00:26:51,496
No.
330
00:26:51,905 --> 00:26:53,454
Es Henry Stroebling.
331
00:26:54,834 --> 00:26:58,332
En otro tiempo perteneci� a una
organizaci�n muy derechista.
332
00:26:59,349 --> 00:27:01,345
Ahora trabaja para los sovi�ticos
en la Alemania Oriental.
333
00:27:02,094 --> 00:27:05,312
Se ocupa de organizar y equipar
a grupos terroristas urbanos
334
00:27:05,546 --> 00:27:06,387
en todo el mundo.
335
00:27:08,091 --> 00:27:09,547
Un hombre siniestro,
me han dicho.
336
00:27:10,140 --> 00:27:10,944
Bien, ya me voy.
337
00:27:14,000 --> 00:27:15,128
Sabemos qui�n es usted, Sr. Haddad.
338
00:27:15,625 --> 00:27:16,779
�Quiere decirme qu�
est� haciendo aqu�?
339
00:27:18,582 --> 00:27:19,192
No.
340
00:27:21,128 --> 00:27:21,891
Creo que no.
341
00:27:22,376 --> 00:27:22,847
Buenos d�as.
342
00:27:33,302 --> 00:27:34,446
�Dios m�o!
343
00:27:35,521 --> 00:27:36,321
�Qu� le ha pasado?
344
00:27:37,617 --> 00:27:38,727
Han intentado matarme.
345
00:27:39,258 --> 00:27:39,918
�Matarle?
346
00:27:40,541 --> 00:27:41,069
S�.
347
00:27:41,540 --> 00:27:42,115
�Qui�n?
348
00:27:43,571 --> 00:27:44,380
No lo s�.
349
00:27:46,620 --> 00:27:47,926
Pero tengo que alejarme,
durante alg�n tiempo.
350
00:27:50,481 --> 00:27:52,527
Si voy a trabajar aqu�, necesito
un hombre que me respalde.
351
00:27:54,663 --> 00:27:56,196
�Ha pensado en alguien
en particular?
352
00:27:56,569 --> 00:27:57,976
S�, se llama Alex Faulkner.
353
00:27:59,059 --> 00:28:00,023
�Ah... Dios!
354
00:28:00,779 --> 00:28:02,074
Ahora est� trabajando
en M�nich.
355
00:28:03,653 --> 00:28:04,459
Faulkner...
356
00:28:04,459 --> 00:28:06,399
S�, �l no quiso
aceptar este trabajo.
357
00:28:08,709 --> 00:28:09,712
Es un hombre sensato.
358
00:28:11,528 --> 00:28:13,703
Puede que yo haga lo mismo,
pero hasta que me decida...
359
00:28:13,958 --> 00:28:16,338
necesito ayuda y no conozco
a nadie mejor que �l.
360
00:28:19,655 --> 00:28:20,919
Tendremos... que pagarle.
361
00:28:22,109 --> 00:28:24,249
EI dinero no es problema.
�Recuerda, se�orita Lukas?
362
00:28:25,282 --> 00:28:27,216
- S�, claro.
- Bien.
363
00:28:28,280 --> 00:28:30,062
Cuando lo localice, pacta con �l.
364
00:28:30,585 --> 00:28:31,733
Yo estar� fuera hasta entonces.
365
00:28:32,191 --> 00:28:32,860
�A d�nde ir�?
366
00:28:36,927 --> 00:28:38,032
No muy lejos de aqu�.
367
00:28:38,795 --> 00:28:40,439
- �Ah, si! Baviera.
- S�.
368
00:28:42,038 --> 00:28:44,914
Conozco un albergue delicioso
a las afueras de M�nich, le llevar�.
369
00:28:46,109 --> 00:28:46,992
No necesito compa��a.
370
00:28:47,453 --> 00:28:48,892
Le entiendo, pero
yo le necesito vivo.
371
00:28:49,726 --> 00:28:52,266
Adem�s un matrimonio de vacaciones,
pasar� desapercibido.
372
00:28:52,864 --> 00:28:53,553
�No cree?
373
00:29:14,902 --> 00:29:16,901
S�. S� que es peligroso
Hassan, pero le necesito.
374
00:29:17,683 --> 00:29:18,858
Contactar� inmediatamente con �l.
375
00:29:19,386 --> 00:29:20,987
Dile que no tardar� m�s
de dos horas en llegar.
376
00:29:21,775 --> 00:29:22,556
Ll�mame.
377
00:29:22,963 --> 00:29:24,060
Pregunta por Louis du Boi.
378
00:29:45,461 --> 00:29:46,169
�Qu� est� leyendo?
379
00:29:47,087 --> 00:29:49,585
Una carta que escribi� Hess
a su mujer en 1.962.
380
00:29:51,320 --> 00:29:52,672
Despu�s de tantas
a�os en la c�rcel...
381
00:29:53,682 --> 00:29:55,900
comprendo por qu� los chinos,
cuando han tenido buena suerte...
382
00:29:56,256 --> 00:29:59,758
compran p�jaros en el mercado,
para dejarles en libertad.
383
00:30:01,213 --> 00:30:01,902
Es conmovedor.
384
00:30:02,562 --> 00:30:04,402
�Conmovedor?
Es interesante.
385
00:30:05,496 --> 00:30:06,890
No sab�a que los chinos
hicieran eso.
386
00:30:07,932 --> 00:30:09,210
Hess, me importa muy poco.
387
00:30:12,369 --> 00:30:13,015
�Diga?
388
00:30:13,713 --> 00:30:15,275
He localizado a Faulkner.
389
00:30:15,603 --> 00:30:16,433
S�, gracias.
390
00:30:20,225 --> 00:30:22,610
Faulkner est� avisado.
Se reunir� con nosotros.
391
00:30:44,040 --> 00:30:44,646
�Buenos d�as!
392
00:30:46,849 --> 00:30:47,423
Buenos d�as.
393
00:30:52,048 --> 00:30:53,386
Pens� que le
gustar�a tener compa��a.
394
00:30:54,636 --> 00:30:55,520
Ya veo que no.
395
00:30:56,071 --> 00:30:57,584
Pero a m� me apetece
estar acompa�ada.
396
00:31:02,240 --> 00:31:06,050
Charlemos un rato.
Pero tampoco querr�.
397
00:31:07,144 --> 00:31:08,520
Pas� su juventud
en el L�bano...
398
00:31:08,310 --> 00:31:08,904
�Fue a la Universidad all�?
399
00:31:08,904 --> 00:31:09,937
D�ganme.
400
00:31:10,233 --> 00:31:11,499
No, no fue as�.
Nac�...
401
00:31:13,034 --> 00:31:15,809
Nac� y me cri� en
Pittsburgh, Pensilvania.
402
00:31:16,184 --> 00:31:17,719
La familia de mi padre
era Libanesa.
403
00:31:18,034 --> 00:31:20,281
Cuando acab� los estudios secundarios,
nos fuimos al L�bano.
404
00:31:20,895 --> 00:31:21,344
Y s�...
405
00:31:21,863 --> 00:31:23,872
fui a la Universidad
Americana en Beirut.
406
00:31:24,092 --> 00:31:25,534
�Y qu� estudi�?
407
00:31:25,809 --> 00:31:28,313
- Medicina.
-�Estudi� medicina?
408
00:31:28,811 --> 00:31:29,876
- S�.
- �Y qu�?
409
00:31:32,659 --> 00:31:35,312
- Y nada... lo dej�.
- �Por qu�?
410
00:31:38,563 --> 00:31:40,436
Me he fijado
que lleva una alianza.
411
00:31:41,062 --> 00:31:41,810
�Est� casado?
412
00:31:43,750 --> 00:31:44,561
Lo estuve.
413
00:31:44,811 --> 00:31:45,624
�Entonces divorciado?
414
00:31:49,969 --> 00:31:50,782
Mi mujer y mi hija...
415
00:31:51,063 --> 00:31:53,768
de tres a�os...
416
00:31:53,768 --> 00:31:56,515
murieron en un tiroteo,
en un pueblo al sur de Beirut.
417
00:31:57,111 --> 00:31:59,584
Y mi madre... y mi padre.
418
00:32:01,972 --> 00:32:03,219
Yo fui a la guerra.
419
00:32:04,063 --> 00:32:05,814
La muerte se me meti� dentro.
420
00:32:08,333 --> 00:32:09,723
Y sigue ah�.
421
00:32:18,742 --> 00:32:20,251
�Cu�nto lo siento!
422
00:32:26,612 --> 00:32:28,016
�AI suelo!
�AI suelo!
423
00:32:51,159 --> 00:32:51,754
Buenos d�as.
424
00:32:54,164 --> 00:32:54,877
No es nada.
425
00:32:55,336 --> 00:32:56,001
No es nada.
426
00:33:09,493 --> 00:33:10,184
�Mierda!
427
00:33:10,768 --> 00:33:11,777
He...
428
00:33:13,303 --> 00:33:14,087
visto...
429
00:33:14,878 --> 00:33:17,474
los patios interiores de Spandrau.
430
00:33:17,693 --> 00:33:20,787
S�lo hay un punto d�bil.
Los barracones de obreros.
431
00:33:21,942 --> 00:33:23,660
Si consigo entrar con unos
cuantos hombres y...
432
00:33:24,004 --> 00:33:25,090
saltar los muros...
433
00:33:25,400 --> 00:33:29,019
- despu�s que... �Ay!
- D�jeme.
434
00:33:29,019 --> 00:33:30,053
Deje que le ayude.
435
00:33:32,775 --> 00:33:33,600
A ver...
436
00:33:35,098 --> 00:33:35,787
No s�...
437
00:33:37,373 --> 00:33:40,067
ni en qu� celda est�...
ni si le cambian de celda...
438
00:33:41,191 --> 00:33:44,678
Cu�ndo cambian la guardia...
ni cu�ntas guardias hay.
439
00:33:46,678 --> 00:33:48,196
Pero le encontrar�.
S�lo es el principio.
440
00:33:49,008 --> 00:33:51,618
Pero luego c�mo se saca a un hombre de
89 a�os de all� y despu�s de Berl�n.
441
00:33:54,601 --> 00:33:57,021
- No se puede... no se puede.
- Quieto. Estate quieto.
442
00:33:57,819 --> 00:33:59,414
Sobornar a todo un Ej�rcito.
443
00:34:00,536 --> 00:34:01,508
A cuatro Ej�rcitos.
444
00:34:02,715 --> 00:34:03,942
No, no se puede.
445
00:34:05,570 --> 00:34:07,105
No se puede.
446
00:34:07,396 --> 00:34:08,554
Y luego, est�
la polic�a de Berl�n.
447
00:35:29,487 --> 00:35:30,298
Por tu dulce amor...
448
00:35:30,517 --> 00:35:32,798
recuerdo la alegr�a que
me embarga.
449
00:35:33,315 --> 00:35:36,613
Y todo mi
Estado cambiar�a...
450
00:35:39,787 --> 00:35:40,644
�Hijo de perra!
451
00:35:41,453 --> 00:35:42,924
Todo lo contrario.
452
00:35:43,132 --> 00:35:45,102
Corono tu amor con un
soneto de Shakespeare...
453
00:35:45,602 --> 00:35:47,008
y solo se te ocurre hacer
observaciones desagradables
454
00:35:47,008 --> 00:35:48,159
acerca de mi madre.
455
00:35:48,581 --> 00:35:49,508
Me siento muy ofendido.
456
00:35:50,324 --> 00:35:51,691
Alex, est�s completamente loco.
457
00:35:52,976 --> 00:35:54,033
De eso no cabe la menor duda.
458
00:35:54,289 --> 00:35:56,748
Lo que me molesta, es que es el �nico
soneto de Shakespeare que recuerdo.
459
00:35:57,791 --> 00:35:59,103
Con la buena educaci�n
que he tenido.
460
00:35:59,415 --> 00:36:00,124
�Fuera!
461
00:36:01,368 --> 00:36:03,094
John, �le vas a dejar
que se quede ah�?
462
00:36:03,813 --> 00:36:04,883
Est� espl�ndida.
463
00:36:05,265 --> 00:36:06,277
�C�mo has conseguido
entrar aqu�?
464
00:36:06,853 --> 00:36:09,150
John, conoci�ndome
�c�mo puede preguntarme eso?
465
00:36:09,977 --> 00:36:11,498
Tengo mis m�todos particulares.
466
00:36:11,883 --> 00:36:13,789
�No lo puedo creer!
467
00:36:14,197 --> 00:36:15,323
�Por favor, s�cale de aqu�!
468
00:36:15,562 --> 00:36:17,760
Le aseguro que tengo buenas
intenciones, �verdad John?
469
00:36:18,815 --> 00:36:21,384
S�, generalmente suele
ser bien intencionado.
470
00:36:21,908 --> 00:36:23,562
Ha estado mirando.
Es un enfermo.
471
00:36:23,901 --> 00:36:26,260
Lo s�, pero seguro que
me compadecer�a...
472
00:36:26,875 --> 00:36:29,186
si supiera lo triste que es
la vida de un voayer.
473
00:36:31,228 --> 00:36:33,249
Parece que te han pasado
por una m�quina de picar carne.
474
00:36:34,597 --> 00:36:35,541
Muy poco considerado.
475
00:36:37,228 --> 00:36:38,698
�Alguien quiere una copa?
476
00:36:39,847 --> 00:36:41,042
�Puedo llamarla Kathy?
477
00:36:53,866 --> 00:36:54,828
Con dinero suficiente,
478
00:36:54,828 --> 00:36:56,542
podr�a equipar a todo un
Regimiento de esta ciudad.
479
00:36:57,492 --> 00:36:59,075
- Pero con esto debe ser suficiente.
- Gracias.
480
00:37:07,680 --> 00:37:08,417
�Qu� tienes?
481
00:37:08,737 --> 00:37:11,402
Nada.
482
00:37:13,057 --> 00:37:15,901
Una vez me mordi�
un mosquito infecta.
483
00:37:16,480 --> 00:37:19,776
Y de vez en cuando, esa bestia
intenta recordarme el acontecimiento.
484
00:37:21,275 --> 00:37:22,462
Un toque de malaria.
485
00:37:23,966 --> 00:37:25,016
Nunca me lo contaste.
486
00:37:25,984 --> 00:37:27,984
No es muy grave.
Se soluciona con p�ldoras.
487
00:37:28,823 --> 00:37:30,652
Dime Alex,
�qu� te pas� en la pierna?
488
00:37:31,151 --> 00:37:33,201
Fue una aventura
realmente rom�ntica.
489
00:37:34,181 --> 00:37:37,403
�D�nde estaba?
�En Angola... en Namibia?
490
00:37:38,012 --> 00:37:39,982
No, en la calle
Kensington High de Londres.
491
00:37:40,359 --> 00:37:44,235
Iba a un concierto de m�sica
y me atropell� una moto.
492
00:37:44,793 --> 00:37:47,369
Me la rompi� por cuatro sitios.
493
00:37:47,809 --> 00:37:48,768
S�.
494
00:37:49,121 --> 00:37:51,302
Pero me da un aspecto
interesante, �no crees?
495
00:37:51,809 --> 00:37:52,471
No.
496
00:37:52,685 --> 00:37:53,389
Ten cuidado, John.
497
00:37:53,655 --> 00:37:55,483
Cojeo m�s deprisa,
de lo que t� puedes andar. �y ahora que?
498
00:37:57,552 --> 00:37:58,787
B�scanos casa segura.
499
00:38:00,506 --> 00:38:02,429
Mantente a cubierto,
gu�rdame la espalda.
500
00:38:02,429 --> 00:38:03,477
Bien, John.
501
00:38:03,695 --> 00:38:05,837
Considero la responsabilidad de
mantenerte con vida...
502
00:38:06,216 --> 00:38:07,279
como un acto de Fe...
503
00:38:07,992 --> 00:38:08,997
de amor...
504
00:38:09,745 --> 00:38:11,028
y de amistad.
505
00:38:11,465 --> 00:38:14,371
Y como estoy sin blanca,
una necesidad financiera...
506
00:38:14,371 --> 00:38:15,162
igualmente.
507
00:38:23,309 --> 00:38:23,912
�John?
508
00:38:25,507 --> 00:38:27,459
Acaba de llegar un coche
del Ej�rcito Brit�nico.
509
00:38:28,318 --> 00:38:31,012
Un tipo vestido de soldado,
acaba de bajarse.
510
00:38:31,012 --> 00:38:31,898
Tenemos 10 segundos.
511
00:38:32,274 --> 00:38:33,083
Nueve...
512
00:38:33,083 --> 00:38:34,071
ocho...
513
00:38:34,289 --> 00:38:35,054
siete...
514
00:38:36,007 --> 00:38:37,288
D�jale entrar.
515
00:38:37,975 --> 00:38:40,247
No ser�a muy brillante,
cargarse a un soldado aqu�.
516
00:38:40,460 --> 00:38:41,717
S�lo te mantengo informado.
517
00:38:42,007 --> 00:38:43,508
Deja la radio conectada.
518
00:39:05,364 --> 00:39:06,049
�Se�or Haddad?
519
00:39:06,579 --> 00:39:07,112
S�.
520
00:39:07,579 --> 00:39:09,316
EI Coronel Reed-Henry
le env�a saludos...
521
00:39:09,741 --> 00:39:10,648
y le pide que se re�na con �l.
522
00:39:11,271 --> 00:39:12,207
- �Ahora?
- S�, se�or.
523
00:39:12,925 --> 00:39:15,136
Es lo que se podr�a llamar...
una velada en la ciudad.
524
00:39:15,525 --> 00:39:16,659
Piense que se va a divertir.
525
00:39:19,379 --> 00:39:20,613
Si me lo permite se�or...
526
00:39:20,973 --> 00:39:22,115
ser�a aconsejable que fuera.
527
00:40:18,903 --> 00:40:19,552
�Aqu� est�!
528
00:40:19,944 --> 00:40:22,412
Vete ya muchacha, vete ya.
Solo ser�n unos minutos.
529
00:40:24,493 --> 00:40:25,248
Adorable, �verdad?
530
00:40:25,786 --> 00:40:27,263
Los alemanes convienen la
Vulgaridad en un arte.
531
00:40:27,957 --> 00:40:29,446
- �Puedo invitarle a una copa?
- No, gracias.
532
00:40:29,850 --> 00:40:31,505
- D�game, �por qu� estoy aqu�?
- �Bien! Directo al grano.
533
00:40:32,513 --> 00:40:33,450
Podemos hablar libremente.
534
00:40:34,303 --> 00:40:35,902
Aqu� hay demasiado ruido
para que haya micr�fonos.
535
00:40:36,436 --> 00:40:37,354
Algo raro, incluso en Berl�n.
536
00:40:40,552 --> 00:40:42,759
�Asombra la gente que
uno puede encontrar aqu�!
537
00:40:47,027 --> 00:40:49,025
Ese es el General Gobernador
del Sector Ruso.
538
00:40:52,899 --> 00:40:54,529
Tengo entendido, que quiere
usted sacar a Hess de Spandrau.
539
00:40:55,745 --> 00:40:57,497
- �Me lo est� diciendo en serio?
- Muy en serio.
540
00:40:58,181 --> 00:40:59,607
No lo conseguir�.
Nadie ha podido.
541
00:40:59,898 --> 00:41:02,086
Por cierto, �fue Stroebling
quien le secuestr�?
542
00:41:02,086 --> 00:41:03,749
- S�.
- �Por qu�?
543
00:41:05,292 --> 00:41:06,901
Algo relacionado con
un grupo palestino.
544
00:41:08,203 --> 00:41:11,495
Sr. Haddad, �es posible que pueda
ayudarle en el caso de Hess?
545
00:41:12,327 --> 00:41:13,356
�Y por qu� iba a querer ayudarme?
546
00:41:14,758 --> 00:41:16,265
La presencia de Hess
en Spandrau...
547
00:41:16,853 --> 00:41:18,823
es uno de los varios motivos
que da derecho a los rusos...
548
00:41:19,336 --> 00:41:21,683
a estacionar tropas
en el Sector Brit�nico.
549
00:41:22,736 --> 00:41:24,235
No nos
importa esa situaci�n.
550
00:41:24,486 --> 00:41:26,388
Queremos hacerles la vida
lo m�s dif�cil posible.
551
00:41:27,587 --> 00:41:29,086
Y ese hombre,
se niega a morir.
552
00:41:29,969 --> 00:41:32,182
Est� claro que no podemos
liberar a Hess as� como as�.
553
00:41:32,479 --> 00:41:33,981
Con varios millones de
rusos muertos en la guerra...
554
00:41:34,295 --> 00:41:35,823
las repercusiones pol�ticas
ser�an tremendas.
555
00:41:38,121 --> 00:41:40,829
Pero si consiguiera liberarle alguien
como usted, la cosa ser�a distinta.
556
00:41:41,497 --> 00:41:44,042
Suponiendo claro, que el
Ej�rcito Brit�nico no est� de guardia.
557
00:41:45,731 --> 00:41:47,565
Las franceses, toman
el relevo a los americanos...
558
00:41:47,565 --> 00:41:49,556
la semana que viene.
Hay poco tiempo, supongo.
559
00:41:49,556 --> 00:41:50,485
M�s o menos.
560
00:41:52,268 --> 00:41:54,317
Tengo entendido,
que independientemente...
561
00:41:54,622 --> 00:41:56,125
de la Naci�n que est� de turno,
Hess siempre tiene...
562
00:41:56,125 --> 00:41:58,268
un vigilante brit�nico.
�Es cierto?
563
00:41:58,443 --> 00:41:59,072
S�.
564
00:42:00,070 --> 00:42:01,214
Y ahora me va a preguntar,
565
00:42:01,214 --> 00:42:03,012
que si estoy tan ansioso de
sacar a Hess de Berl�n...
566
00:42:03,308 --> 00:42:05,413
como para comentarlo con usted...
567
00:42:05,777 --> 00:42:07,057
�c�mo es que no le
hemos envenenado
568
00:42:07,057 --> 00:42:08,740
para acabar de una
vez con el tema, no?
569
00:42:08,740 --> 00:42:09,697
Respuesta.
570
00:42:09,898 --> 00:42:11,380
EI Reglamento indica,
que en caso de autopsia...
571
00:42:11,599 --> 00:42:13,379
las cuatro potencias,
tienen que estar representadas.
572
00:42:14,025 --> 00:42:15,137
Me descubrir�an, �no cree?
573
00:42:18,289 --> 00:42:19,568
Ma�ana Hess, deber� pasar
un examen m�dico.
574
00:42:20,693 --> 00:42:22,615
En esos casos,
le lleva un convoy militar...
575
00:42:22,992 --> 00:42:24,515
hasta el Hospital Militar Brit�nico.
576
00:42:26,255 --> 00:42:29,570
En mi opini�n, es el �nico eslab�n
d�bil en la cadena de seguridad.
577
00:42:30,367 --> 00:42:33,037
Si consiguiera estar en la puerta Este
de Spandrau a la 10:00 de la ma�ana...
578
00:42:34,740 --> 00:42:35,540
Una cosa.
579
00:42:36,550 --> 00:42:39,043
Debo de aprobar por adelantado,
todos los pasos que d�.
580
00:42:39,349 --> 00:42:40,161
Puede localizarme aqu�.
581
00:43:25,082 --> 00:43:26,223
HOSPITAL MILITAR
BRITANICO
582
00:43:46,106 --> 00:43:47,007
Podr�a resultar.
583
00:43:54,884 --> 00:43:55,942
Casi desear�a lo contrario.
584
00:43:57,715 --> 00:43:59,536
- Pens�ndolo bien, �sabes...?
- Kathy...
585
00:44:02,243 --> 00:44:03,334
no soy el motivo de que est�s aqu�.
586
00:44:10,349 --> 00:44:13,114
- S�, lo s�.
- Acepto el contrato.
587
00:44:18,138 --> 00:44:20,960
�Hay una manera...
menos personal de decirlo?
588
00:44:22,082 --> 00:44:23,085
No.
589
00:44:27,257 --> 00:44:28,585
Supongo que tendr�
que preguntarte el precio.
590
00:44:29,978 --> 00:44:32,070
Todos los gastos
que necesite pagados.
591
00:44:32,070 --> 00:44:34,585
M�s 400.000 d�lares.
La mitad en un banco suizo ahora...
592
00:44:34,852 --> 00:44:36,446
y la otra mitad,
cuando te entregue a Hess.
593
00:44:38,108 --> 00:44:39,058
Bien. Hecho.
594
00:44:42,616 --> 00:44:45,030
Y �ahora nos estrechamos...
la mano?
595
00:44:46,618 --> 00:44:47,568
�John?
596
00:44:48,697 --> 00:44:49,230
S�.
597
00:44:49,639 --> 00:44:51,946
Hay un personaje,
con una pinta muy desagradable...
598
00:44:52,209 --> 00:44:53,577
debajo un �rbol.
Una manzana a tu derecha.
599
00:44:53,788 --> 00:44:54,430
Echa un vistazo.
600
00:44:58,357 --> 00:44:59,818
S�, le veo.
Ya nos conocemos.
601
00:45:00,383 --> 00:45:00,916
Bien.
602
00:45:01,272 --> 00:45:03,811
Ahora mira a la izquierda.
Otra criatura siniestra.
603
00:45:06,462 --> 00:45:07,086
S�.
604
00:45:08,384 --> 00:45:09,818
No s� si han venido
a recogerme o a matarme.
605
00:45:10,548 --> 00:45:11,632
Pero quiero que desaparezcan.
606
00:45:12,414 --> 00:45:13,664
- �Ahora?
- S�, ahora.
607
00:45:14,212 --> 00:45:15,835
Estupendo.
Ser�s complacido.
608
00:45:16,664 --> 00:45:17,463
Ver�s...
609
00:45:18,882 --> 00:45:22,289
Hay un patio interior, en el
barrio turco. Escribe la direcci�n.
610
00:45:23,633 --> 00:45:27,698
188 Oranienstrabe.
611
00:46:04,999 --> 00:46:07,360
No s� d�nde est�s Alex.
Pero son cuatro.
612
00:46:08,951 --> 00:46:09,951
Uno, en un Ford negro.
613
00:46:12,314 --> 00:46:13,144
Otro es una mujer.
614
00:46:13,578 --> 00:46:14,250
Les he visto.
615
00:46:14,544 --> 00:46:15,312
Sigue andando.
616
00:46:29,797 --> 00:46:31,015
No s� por qu� no atacan ya.
617
00:46:31,327 --> 00:46:33,515
EI ch�fer sigue hablando.
Est� pidiendo instrucciones, supongo.
618
00:47:16,206 --> 00:47:18,000
Alex �d�nde demonios est�s?
�Vamos!
619
00:47:24,900 --> 00:47:26,462
�Alto! �Alto!
620
00:47:36,705 --> 00:47:39,502
Eso se llama perfecci�n.
Dos para m�, uno para ti.
621
00:47:41,972 --> 00:47:42,848
Muchas gracias, Coronel.
622
00:47:44,649 --> 00:47:45,504
�Por qu� no me dijiste algo?
623
00:47:46,034 --> 00:47:48,627
Sabes que no hablo
cuando estoy trabajando.
624
00:47:48,627 --> 00:47:49,606
Anula mi contestaci�n.
625
00:47:50,352 --> 00:47:50,961
Se ha...
626
00:47:57,370 --> 00:47:59,825
Todos sus amigos
est�n muertos, �entiende?
627
00:48:02,682 --> 00:48:05,927
Y usted sigue vivo, porque quiero
que lleve esto a Stroebling.
628
00:48:14,382 --> 00:48:16,183
Esto es una marca
temporal.
629
00:48:22,287 --> 00:48:23,864
Un accidente en Heerstrabe.
630
00:48:24,208 --> 00:48:25,757
Un lugar muy extra�o.
631
00:48:26,788 --> 00:48:28,677
- Voy a necesitar ayuda.
- �De qu� tipo?
632
00:48:29,686 --> 00:48:32,867
Acceso a un vigilante de Spandrau.
Alguien cercano a Hess.
633
00:48:33,404 --> 00:48:34,476
Podr� hacerlo.
634
00:48:36,589 --> 00:48:37,225
Mis hombres,
635
00:48:37,450 --> 00:48:39,867
se har�n pasar por una Unidad de
la Polic�a Militar brit�nica.
636
00:48:40,225 --> 00:48:42,264
Necesitaremos equipo
y entrenamiento adecuado.
637
00:48:42,492 --> 00:48:43,227
Eso tambi�n.
638
00:48:44,854 --> 00:48:46,397
Sustituir� a Hess
por un cad�ver.
639
00:48:47,649 --> 00:48:49,431
�De cu�nto tiempo dispongo
antes de la autopsia?
640
00:48:50,743 --> 00:48:52,696
Unas dos horas, antes de
que lleguen todos al Hospital.
641
00:48:54,494 --> 00:48:57,163
Creo que su problema...
es sacarle de Berl�n.
642
00:48:58,962 --> 00:49:00,461
Pero si consigue sacar
a Hess del convoy...
643
00:49:01,122 --> 00:49:03,244
la Inteligencia Brit�nica
podr� hacerlo. Se lo garantizo.
644
00:49:05,183 --> 00:49:05,996
�A d�nde le llevar�a?
645
00:49:07,245 --> 00:49:08,852
Eso lo decidir�amos
m�s adelante.
646
00:49:11,217 --> 00:49:14,212
Creo que... ha tenido
otro incidente con Stroebling.
647
00:49:14,430 --> 00:49:16,039
La Polic�a alemana,
est� muy inquieta.
648
00:49:17,497 --> 00:49:18,432
Fue inevitable.
649
00:49:19,952 --> 00:49:22,120
Mire, si pudiera hacer algo
respecto a Stroebling...
650
00:49:22,321 --> 00:49:23,479
No, no puedo. Estar� usted solo.
651
00:49:25,045 --> 00:49:27,415
S�roebling, lleva a�os
d�ndonos problemas.
652
00:49:28,093 --> 00:49:30,542
Pero sus lazos con los grupos
terroristas, son muy seguros.
653
00:49:30,838 --> 00:49:31,951
Y se niega a retirarse.
654
00:49:32,887 --> 00:49:33,889
Nos complace esa situaci�n.
655
00:49:34,509 --> 00:49:35,534
No puedo permitir que le maten.
656
00:49:36,355 --> 00:49:37,917
En cuanto a que
�l le mate a usted...
657
00:49:39,336 --> 00:49:40,308
Mant�ngame informado.
658
00:51:13,534 --> 00:51:16,941
- �Muy bien!
- �Bravo, bravo!
659
00:51:27,254 --> 00:51:29,136
Ese es mi hombre.
Vamos a hablar con �l.
660
00:52:07,638 --> 00:52:08,916
Vamos... entre.
661
00:52:09,965 --> 00:52:11,943
Preferir�a que
habl�ramos en la calle.
662
00:52:17,130 --> 00:52:19,025
Creo que ha
hecho nuevas amistades.
663
00:52:19,542 --> 00:52:20,193
Algunas.
664
00:52:21,723 --> 00:52:23,773
Dijo que ten�a algo
que ofrecerme. �Qu� es?
665
00:52:26,287 --> 00:52:28,007
Estoy harto de que
me persigan sus hombres.
666
00:52:29,088 --> 00:52:30,443
Ha perdido tres hasta ahora.
667
00:52:31,370 --> 00:52:32,530
Y le prometo que habr� m�s.
668
00:52:33,072 --> 00:52:36,271
Se�or Haddad, le aseguro que no
pienso seguir arriesgando a mi gente.
669
00:52:37,443 --> 00:52:39,102
Creo que los palestinos,
670
00:52:39,602 --> 00:52:41,788
le fallaron por muy poco
en Londres recientemente
671
00:52:42,321 --> 00:52:43,999
Ya les he dicho que est� aqu�.
672
00:52:44,287 --> 00:52:45,245
Se ocupar�n de todo.
673
00:52:46,102 --> 00:52:48,557
- Les dir�, que me dejen en paz.
- �Ah! �Si?
674
00:52:49,009 --> 00:52:49,477
�Por qu�?
675
00:52:49,477 --> 00:52:50,994
He encontrado la forma
de secuestrar a Hess.
676
00:52:55,297 --> 00:52:56,195
En ese caso...
677
00:52:59,024 --> 00:53:00,444
estoy muy interesado...
678
00:53:00,946 --> 00:53:02,701
Por �l.
679
00:53:03,167 --> 00:53:04,493
Y yo estoy dispuesto
a entreg�rselo.
680
00:53:05,640 --> 00:53:08,274
Pero sigue trabajando
para el grupo americano, �no?
681
00:53:08,539 --> 00:53:10,323
�Por qu� este cambio de lealtad?
682
00:53:10,932 --> 00:53:13,229
Cuando se trata de mi
supervivencia, trabajo para m�.
683
00:53:14,670 --> 00:53:15,968
Entonces cerramos un trato.
684
00:53:15,968 --> 00:53:16,842
S�.
685
00:53:17,321 --> 00:53:19,494
Primero... quiero libertad
de acci�n en Berl�n.
686
00:53:19,776 --> 00:53:22,096
Nada de interferencias suyas,
ni de nadie que usted contrate.
687
00:53:22,532 --> 00:53:23,338
Segundo...
688
00:53:24,044 --> 00:53:26,025
si le garantizo la
entrega de Hess vivo...
689
00:53:27,605 --> 00:53:29,809
quiero que los palestinos
se olviden de m�.
690
00:53:30,946 --> 00:53:31,935
Definitivamente.
691
00:53:32,345 --> 00:53:34,042
�Su vida a cambio de Hess?
692
00:53:34,997 --> 00:53:37,655
Me parece justo.
�Cu�ndo me lo entregar�a?
693
00:53:39,775 --> 00:53:40,843
Dentro de unas semanas,
como mucho.
694
00:53:41,197 --> 00:53:43,355
Supongo que no querr� decirme
c�mo lo har�.
695
00:53:43,355 --> 00:53:44,174
No.
696
00:53:44,572 --> 00:53:46,719
- Ni d�nde podr� entreg�rmelo.
- Todav�a, no.
697
00:53:48,044 --> 00:53:48,889
�Trato hecho?
698
00:53:51,214 --> 00:53:52,012
Pues s�.
699
00:53:54,447 --> 00:53:57,795
Cuando me entregue a Hess, le dir� a
los palestinos que le dejen en paz.
700
00:53:58,342 --> 00:53:59,675
No, eso tiene que ser ahora.
701
00:54:00,811 --> 00:54:02,823
Si no entrego a Hess
y continuo vivo...
702
00:54:03,887 --> 00:54:05,749
- ...vuelva a mandarles
tras mis huellas. - Hecho.
703
00:54:06,676 --> 00:54:07,449
�C�mo puedo estar seguro?
704
00:54:08,403 --> 00:54:09,280
Conf�e en m�.
705
00:54:10,830 --> 00:54:12,017
Siempre podr� localizarme...
706
00:54:12,344 --> 00:54:14,844
en este n�mero.
707
00:54:19,564 --> 00:54:20,855
Buena suerte, se�or Haddad.
708
00:54:34,428 --> 00:54:35,022
�Se�or Haddad?
709
00:54:35,022 --> 00:54:36,096
Jeff Murphy.
710
00:54:36,096 --> 00:54:38,861
Mi mujer, ha salido
a una partida de Bridge.
711
00:54:39,557 --> 00:54:41,332
- �Whisky, se�or?
- Gracias.
712
00:54:43,299 --> 00:54:45,580
�Sabe? Hess, es un viejo testarudo.
713
00:54:45,877 --> 00:54:47,386
Pero en cierta modo he llegado
a admirarle.
714
00:54:50,096 --> 00:54:52,706
- �C�mo est� su salud?
- Para la edad que tiene, muy bien.
715
00:54:52,942 --> 00:54:54,095
Ha tenido ataques de asma.
716
00:54:54,566 --> 00:54:56,120
Pero eso es todo.
Responde bien a la Efebrina.
717
00:54:57,567 --> 00:54:58,459
�Le ha explicado el Coronel
lo que tengo en mente?
718
00:54:58,459 --> 00:54:59,067
S�, se�or.
719
00:54:59,067 --> 00:55:00,916
No podemos esperar
al chequeo rutinario.
720
00:55:02,786 --> 00:55:05,194
Tenemos que escoger el momento
oportuno y obligar al convoy...
721
00:55:05,194 --> 00:55:08,035
a tomar el camino m�s corto hacia
el Hospital por la Heerstrabe .
722
00:55:08,665 --> 00:55:10,425
Es decir, debemos crear
un Estado de emergencia.
723
00:55:10,425 --> 00:55:11,894
- �Podr� hacerlo?
- S�, se�or.
724
00:55:11,894 --> 00:55:15,303
Si le inyectara Propranolol...
sufrir�a un ataque agudo de asma.
725
00:55:16,160 --> 00:55:17,159
Tendr�a un colapso...
726
00:55:17,941 --> 00:55:19,597
y si no le hospitalizamos
r�pidamente, morir�a.
727
00:55:19,958 --> 00:55:20,803
�Cu�l ser�a el procedimiento?
728
00:55:21,070 --> 00:55:23,082
Internarle en una Unidad de
Cuidados Intensivos lo antes posible.
729
00:55:26,347 --> 00:55:27,366
Avis�ndome con dos
d�as de adelanto...
730
00:55:27,366 --> 00:55:29,832
podr�a tenerle en el estado que
necesitamos, en cuesti�n de 5 minutas.
731
00:55:30,534 --> 00:55:31,819
�Puede marcar la ambulancia
en la que ir�?
732
00:55:31,819 --> 00:55:32,698
S�, se�or.
733
00:55:32,927 --> 00:55:34,905
�Un luminoso verde de la puerta
trasera derecha bastar�a?
734
00:55:35,258 --> 00:55:36,378
S�.
735
00:55:38,052 --> 00:55:39,443
Gracias, ha sido una gran ayuda.
736
00:55:40,119 --> 00:55:41,464
Una cosa m�s, se�or...
737
00:55:43,503 --> 00:55:44,661
fui Oficial de
la Guardia Irlandesa...
738
00:55:44,661 --> 00:55:45,662
el Coronel Reed-Henry,
739
00:55:46,039 --> 00:55:47,933
me ha pedido que le entrene a sus
hombres como Polic�a Militar.
740
00:55:47,933 --> 00:55:50,099
D�game d�nde y cu�ndo.
741
00:55:51,760 --> 00:55:54,286
- Va a ser un hombre muy ocupado.
- S�, me gusta.
742
00:55:54,708 --> 00:55:56,572
Ser Guardi�n de prisi�n,
no es mi trabajo ideal.
743
00:55:58,537 --> 00:55:59,681
�Contra qu� tengo que chocarme?
744
00:56:01,233 --> 00:56:02,351
Contra una ambulancia Mercedes...
745
00:56:03,217 --> 00:56:05,195
que formar� parte de
un convoy militar aunado.
746
00:56:06,187 --> 00:56:07,353
Quiero que quede
volcada de costado.
747
00:56:08,061 --> 00:56:09,931
As� que tendr�s que derrapar,
sobre esos ra�les.
748
00:56:11,852 --> 00:56:12,920
Todo debe estar cronometrado.
749
00:56:13,195 --> 00:56:14,312
�Qu� coche quieres que conduzca?
750
00:56:16,634 --> 00:56:17,385
Eso es cosa tuya.
751
00:56:18,789 --> 00:56:21,337
�Puedo modificar el Mercedes
para controlar mejor el derrapaje?
752
00:56:21,639 --> 00:56:24,260
No, en absoluto.
Y nada de protecci�n.
753
00:56:24,742 --> 00:56:25,856
S�lo el cintur�n de seguridad.
754
00:56:26,164 --> 00:56:29,561
Quiero que piensen, que se trata de
un accidente de tr�fico normal.
755
00:56:29,561 --> 00:56:30,452
Ibas muy deprisa...
756
00:56:31,260 --> 00:56:32,791
chocaste con algo...
y derrapaste.
757
00:56:33,492 --> 00:56:35,276
Esta carretera,
tendr� que estar mojada.
758
00:56:35,950 --> 00:56:37,058
Bien, ya nos
ocuparemos de eso.
759
00:56:38,563 --> 00:56:40,656
Este trabajo vale
20 mil d�lares americanos
760
00:56:44,626 --> 00:56:45,503
Lo har�.
761
00:56:46,425 --> 00:56:48,132
John, empieza a
andar hacia tu coche.
762
00:56:48,880 --> 00:56:51,204
Cuando yo diga "abajo"...
se tiran al suelo.
763
00:56:51,501 --> 00:56:54,893
- Bien, vamos.
- Ese es Faulkner, �d�nde est�?
764
00:56:55,502 --> 00:56:56,504
No importa, sigue andando.
765
00:57:02,111 --> 00:57:03,110
�Abajo!
766
00:57:06,257 --> 00:57:09,179
Tienes que caerte de
una forma m�s rutinaria.
767
00:57:09,964 --> 00:57:10,754
Gracias Alex.
768
00:57:12,628 --> 00:57:14,695
Y ahora les despediremos
con fuegos artificiales.
769
00:57:19,113 --> 00:57:21,034
Le aseguro que no
s� nada de ese asunto.
770
00:57:21,287 --> 00:57:23,128
Hemos hecho un trato.
At�ngase a �l.
771
00:57:23,678 --> 00:57:26,099
Eso he hecho.
No s� qu� habr� pasado.
772
00:57:26,428 --> 00:57:28,541
Pero le garantizo,
que no volver� a suceder.
773
00:57:31,293 --> 00:57:33,677
Le pido disculpas por
las molestias.
774
00:57:43,257 --> 00:57:47,149
Perdone se�orita,� habla Ud ingl�s ?
�Quiere hacerme un favor?
775
00:57:47,936 --> 00:57:50,630
- S�, dime.
- �Quiere echar un vistazo aqu�...?
776
00:57:50,630 --> 00:57:52,206
Estoy completamente perdido.
777
00:57:52,924 --> 00:57:54,484
Me gustar�a que me se�alara...
778
00:57:54,484 --> 00:57:56,516
�d�nde estoy'?
779
00:57:56,516 --> 00:57:58,828
Se lo voy a extender.
780
00:57:59,211 --> 00:58:00,212
�Puede se�alarme el Aqudam?
No s� d�nde est�.
781
00:58:00,212 --> 00:58:01,548
Vamos a ver.
Estamos en...
782
00:58:02,475 --> 00:58:03,906
�Su�lteme!
783
00:58:22,808 --> 00:58:23,642
�Se�or Haddad?
784
00:58:25,163 --> 00:58:27,148
- �C�mo consigui� el n�mero?
- Eso no importa.
785
00:58:28,254 --> 00:58:29,712
Tengo a la chica.
786
00:58:37,378 --> 00:58:39,894
- �Se�or Haddad?
- Aqu� estoy.
787
00:58:39,894 --> 00:58:41,569
Creo en los seguros.
788
00:58:43,080 --> 00:58:44,336
Especialmente,
cuando son gratis.
789
00:58:46,599 --> 00:58:49,882
Nos reuniremos m�s
adelante para discutido.
790
01:00:07,746 --> 01:00:08,625
Buenas tardes.
791
01:00:11,837 --> 01:00:12,523
�Qu� quiere?
792
01:00:14,510 --> 01:00:16,840
Tiene un asesino,
trabajando para usted.
793
01:00:17,980 --> 01:00:19,220
EI Coronel Faulkner.
794
01:00:19,689 --> 01:00:22,715
Quiero que salga a descubierto
para poder matarle.
795
01:00:23,162 --> 01:00:24,063
Ni lo piense.
796
01:00:25,827 --> 01:00:27,553
Si ese es el tema de
esta reuni�n, hemos terminado.
797
01:00:28,861 --> 01:00:31,991
�Y si le dijera que es
su vida, por la de la chica?
798
01:00:33,519 --> 01:00:34,342
M�tela.
799
01:00:36,052 --> 01:00:37,233
Me sorprende.
800
01:00:37,690 --> 01:00:38,359
�Si?
801
01:00:39,132 --> 01:00:41,017
Mire disimuladamente
mi mano izquierda
802
01:00:47,008 --> 01:00:48,677
No me importa nada morir.
803
01:00:50,233 --> 01:00:52,849
�Qu� le parece mi vida
por la suya, aqu� y ahora?
804
01:00:53,212 --> 01:00:54,656
Ninguno de los dos lo quiere.
805
01:00:56,656 --> 01:00:58,360
- Guarde esa navaja.
- A�n no.
806
01:00:58,736 --> 01:01:00,509
Me he comprometido a
entregarle a Hess.
807
01:01:01,579 --> 01:01:04,454
Cuando lo haga, me entregar�
a la chica. En ese momento.
808
01:01:05,531 --> 01:01:07,016
De lo contrario...
matar� a Hess.
809
01:01:08,367 --> 01:01:09,130
De acuerdo.
810
01:01:11,406 --> 01:01:12,205
�Y Faulkner?
811
01:01:13,472 --> 01:01:17,429
Est� bien, sigue vivo. Pero que
est� donde yo pueda vigilarle.
812
01:01:19,831 --> 01:01:21,672
Vigilar al Coronel Faulkner.
813
01:01:23,820 --> 01:01:25,390
Eso s� que es divertido.
814
01:01:25,685 --> 01:01:27,205
No, no lo es se�or Haddad.
815
01:01:28,672 --> 01:01:31,203
Porque le asignar� a un hombre
hasta que esto haya termninado.
816
01:01:31,786 --> 01:01:34,254
Se encargar� de que usted
cumpla lo pactado.
817
01:01:34,719 --> 01:01:38,615
Yo me quedo con la chica, usted con
Faulkner y un nuevo lugarteniente.
818
01:01:40,343 --> 01:01:41,297
Excelente.
819
01:01:42,734 --> 01:01:43,569
Bien.
820
01:01:48,771 --> 01:01:50,440
Hubiera sido
una p�rdida est�pida.
821
01:01:55,220 --> 01:01:58,228
Una pregunta.
Solo por curiosidad.
822
01:01:59,815 --> 01:02:00,882
�Para qu� quiere a Hess?
823
01:02:02,775 --> 01:02:06,659
Ahora por motivos personales,
trabajo para los sovi�ticos.
824
01:02:07,145 --> 01:02:09,283
No hay ideolog�as implicadas.
825
01:02:10,052 --> 01:02:10,844
No me gustan.
826
01:02:12,206 --> 01:02:13,924
Ni los ingleses, ni los americanos,
827
01:02:14,350 --> 01:02:17,862
que nos han derrotado y
destruido dos veces.
828
01:02:18,552 --> 01:02:19,538
Mi pa�s.
829
01:02:19,895 --> 01:02:21,414
Yo sigo siendo... alem�n.
830
01:02:22,473 --> 01:02:26,274
Hess conoces secretos
y traiciones que enfurecer�an...
831
01:02:27,081 --> 01:02:31,192
a rusos e ingleses, hasta un
l�mite insospechado.
832
01:02:32,286 --> 01:02:34,690
Lo que entonces me pase,
ya no tiene importancia.
833
01:02:35,816 --> 01:02:38,979
Este es su hombre.
Es miembro del IRA.
834
01:02:39,697 --> 01:02:42,242
Ni siquiera recuerda a cu�ntos
soldados brit�nicos ha matado...
835
01:02:42,582 --> 01:02:44,976
en Irlanda del Norte.
836
01:02:46,270 --> 01:02:48,488
Intercambiamos terroristas.
Necesitamos caras nuevas.
837
01:02:49,796 --> 01:02:51,328
Quiero asegurarme
de que la chica est� bien.
838
01:02:51,720 --> 01:02:54,298
Se le penrmitir� hablar
con ella por tel�fono.
839
01:02:54,529 --> 01:02:56,391
Hourigan, le dir�
los distintos n�meros.
840
01:02:57,075 --> 01:02:59,582
Se�or Hourigan...
Se�or Haddad.
841
01:03:02,146 --> 01:03:03,251
Encantado de conocerle.
842
01:03:05,307 --> 01:03:06,707
V�yase al infierno...
se�or Hourigan.
843
01:03:20,656 --> 01:03:23,464
- �Joseph?
- Me alegro de verle.
844
01:03:24,063 --> 01:03:25,236
�Jamil?
845
01:03:26,219 --> 01:03:27,011
�Pierre?
846
01:03:28,173 --> 01:03:29,012
�Michael?
847
01:03:30,198 --> 01:03:31,839
Ella est� bien.
Luego lo explicar� todo.
848
01:03:34,513 --> 01:03:36,108
�Hola!
849
01:03:38,750 --> 01:03:39,934
- Bienvenido, Alex.
- �Qu� hay?
850
01:03:40,137 --> 01:03:42,480
Estos son Hourigan, Joseph,
Jamil, Michael, Pierre... Alex.
851
01:03:43,317 --> 01:03:45,034
Todos viviremos aqu�
y trabajaremos juntos.
852
01:03:45,547 --> 01:03:47,047
Haremos turnos de limpieza
y cocina.
853
01:03:47,685 --> 01:03:49,137
Michael y yo,
compartiremos ese dormitorio.
854
01:03:50,657 --> 01:03:52,456
Alex, dormir� solo en el peque�o.
855
01:03:52,709 --> 01:03:55,053
Houridan, Joseph, Jamil
en el grande.
856
01:03:55,459 --> 01:03:56,388
Pierre, dormir� en su casa.
857
01:03:56,717 --> 01:03:57,455
Un momento.
858
01:03:58,060 --> 01:04:00,286
Yo no comparto habitaci�n
con esos moracos.-(moros)-
859
01:04:00,654 --> 01:04:02,233
Ya puedes cambiar
el reparto de habitaciones.
860
01:04:02,478 --> 01:04:03,795
�Eh, t�!
861
01:04:03,795 --> 01:04:06,043
- �Qu� les pasa a los polacos?
- Moracos.
862
01:04:06,546 --> 01:04:07,360
He dicho... moracos.
863
01:04:07,963 --> 01:04:09,235
Moracos... �Ah, moracos!
864
01:04:09,700 --> 01:04:12,450
Disculpa, perdona.
Cre�a que hab�as dicho "polacos".
865
01:04:13,566 --> 01:04:15,592
Son unos cerdos, unos cerdos.
866
01:04:17,805 --> 01:04:21,409
Tendr�s que tener mucho cuidado.
Porque el jefe es moraco, creo.
867
01:04:21,863 --> 01:04:23,331
Y creo que ellos son jud�os.
868
01:04:24,761 --> 01:04:25,946
No lo s�.
Es un problema.
869
01:04:26,382 --> 01:04:28,362
No creo que quieras
pasarte la vida en un retrete.
870
01:04:29,051 --> 01:04:33,677
A menos que quieras compartir
la habitaci�n... conmigo.
871
01:04:35,557 --> 01:04:36,426
Est� bien, de acuerdo.
872
01:04:37,039 --> 01:04:39,649
- AI menos, t� eres blanco.
- �Blanco, s�!
873
01:04:40,472 --> 01:04:41,963
Hoy es tu d�a
de suerte muchacho.
874
01:04:42,246 --> 01:04:44,729
Vas a compartir habitaci�n con
un Oficial del Ej�rcito brit�nico.
875
01:04:45,128 --> 01:04:46,128
Alex Faulkner.
876
01:04:47,690 --> 01:04:49,353
Soy el Sargento Mayor, Murphy.
877
01:04:50,039 --> 01:04:50,911
Buenas tardes, se�ores.
878
01:04:52,600 --> 01:04:56,364
�Alguno de ustedes ha
recibido entrenamiento militar?
879
01:04:58,089 --> 01:04:59,037
Aqu� mismo
880
01:05:05,113 --> 01:05:07,151
La respuesta correcta es...
"�Si, Se�or!"
881
01:05:09,179 --> 01:05:10,125
S�, Se�or.
882
01:05:11,186 --> 01:05:12,178
�C�mo se llama?
883
01:05:14,594 --> 01:05:15,283
Hourigan.
884
01:05:18,078 --> 01:05:19,705
- H O U...
- �Basta!
885
01:05:21,658 --> 01:05:23,186
No le he preguntado eso.
886
01:05:23,441 --> 01:05:24,767
�Le he preguntado su nombre!
887
01:05:26,269 --> 01:05:28,803
Me llamo Hourigan Patrick, Se�or.
888
01:05:31,878 --> 01:05:33,285
�Y d�nde ha servido?
889
01:05:36,013 --> 01:05:38,645
En su Ej�rcito brit�nico
de mierda...
890
01:05:38,645 --> 01:05:39,544
Se�or.
891
01:05:44,285 --> 01:05:45,239
P�ngame con ella.
892
01:05:45,239 --> 01:05:47,381
Inmediatamente...
se�or Haddad.
893
01:06:02,632 --> 01:06:04,149
- Hola.
- Kathy, �est�s bien?
894
01:06:04,976 --> 01:06:06,046
S�, estoy bien.
895
01:06:06,866 --> 01:06:08,257
- �Te han hecho da�o?
- No.
896
01:06:10,788 --> 01:06:13,849
No te preocupes, estoy
bien John. No te preocupes.
897
01:06:16,636 --> 01:06:19,008
- Te echo de menos.
- Yo tambi�n.
898
01:06:20,087 --> 01:06:22,044
Escucha, Michael est� aqu�.
Te pongo con �l.
899
01:06:25,303 --> 01:06:26,872
- Hola Kathy.
- �Michael!
900
01:06:27,836 --> 01:06:28,452
�Michael!
901
01:06:29,807 --> 01:06:31,869
No sab�a que estuvieras ah�.
902
01:06:35,073 --> 01:06:37,747
- Me da gusto o�r tu voz
- Lo mismo digo, cari�o.
903
01:06:39,246 --> 01:06:40,590
Pareces estar bien.
904
01:06:40,814 --> 01:06:41,660
S�.
905
01:06:43,717 --> 01:06:44,452
�D�nde est�s?
906
01:06:44,782 --> 01:06:47,294
No te preocupes por m�, lo �nico
que me importa ahora eres t�.
907
01:06:47,294 --> 01:06:48,330
Kathy...
908
01:06:48,861 --> 01:06:50,189
- �tienes idea de d�nde est�s?
- �0h, no!
909
01:06:51,514 --> 01:06:52,251
�Kathy?
910
01:06:52,873 --> 01:06:53,512
�Kathy!
911
01:06:57,917 --> 01:06:59,171
�Stroebling?
�Stroebling?
912
01:06:59,171 --> 01:07:00,028
�Stroebling!
913
01:07:11,651 --> 01:07:12,567
Se�or Hourigan...
914
01:07:13,650 --> 01:07:15,691
...esos zapatos necesitan lustre
915
01:07:21,024 --> 01:07:22,369
�L�mpieselos!
916
01:07:26,070 --> 01:07:26,913
EI Ali...
917
01:07:27,158 --> 01:07:29,054
es un hombre que
hace todo tipo de cambios...
918
01:07:29,259 --> 01:07:30,931
intercambios.
Un proveedor de lo imposible.
919
01:07:32,097 --> 01:07:33,816
Y el suministrador de lo imbebible.
920
01:07:34,347 --> 01:07:35,300
Muy bien, se�or.
921
01:07:37,593 --> 01:07:40,101
- �En qu� puedo ayudarle?
- Empecemos con 7 pasaportes.
922
01:07:40,913 --> 01:07:41,829
�Qu� nacionalidad?
923
01:07:42,412 --> 01:07:43,031
No s�.
924
01:07:43,876 --> 01:07:46,413
Tienen que ser personas reales,
que hayan venido a pasar un d�a.
925
01:07:47,145 --> 01:07:49,189
Y a esas 7 personas,
hay que convencerlas...
926
01:07:49,769 --> 01:07:52,144
para que se queden ese d�a en Berl�n,
en vez de volver a su pa�s.
927
01:07:52,923 --> 01:07:54,757
�"Convencerlos"?
�Qu� divertido!
928
01:07:56,391 --> 01:07:59,509
Supongo que tendr�n que formar parte
de un numeroso grupo de turistas.
929
01:07:59,768 --> 01:08:00,302
S�.
930
01:08:01,162 --> 01:08:02,525
Tambi�n quiero un cad�ver.
931
01:08:09,919 --> 01:08:10,960
�Una cara reconocible?
932
01:08:12,260 --> 01:08:15,056
Que tenga esas caracter�sticas
f�sicas, m�s o menos.
933
01:08:15,858 --> 01:08:17,383
Lo suficiente...
para pasar un examen r�pido.
934
01:08:18,679 --> 01:08:21,933
Querr� mantenerlo congelado.
Conozco al due�o de una funeraria.
935
01:08:37,779 --> 01:08:39,899
Sigues sin querer
decirme qu� pasa, �eh?
936
01:08:40,685 --> 01:08:41,366
No
937
01:08:43,697 --> 01:08:45,056
�Qui�n contrat� a qui�n, John?
938
01:08:46,779 --> 01:08:48,374
Mientras est�s aqu�,
har�s lo que yo diga.
939
01:08:49,009 --> 01:08:50,259
M�s vale que lo entiendas.
940
01:08:51,759 --> 01:08:54,560
Has hecho un gran
trabajo hasta ahora, "jefe".
941
01:08:58,370 --> 01:09:00,946
Mi hermana est� en alg�n sitio,
esperando que la peguen un tiro.
942
01:09:01,836 --> 01:09:03,840
Michael, tendr�s que confiar
en m� te guste o no.
943
01:09:04,431 --> 01:09:06,913
De lo contrario, todos moriremos.
Incluida Kathy.
944
01:09:07,733 --> 01:09:08,494
�De frente!
945
01:09:15,383 --> 01:09:16,079
�Alto... ar!
946
01:09:17,400 --> 01:09:18,836
Es un tipo delicioso ese Hourigan.
947
01:09:19,167 --> 01:09:21,890
Es encantador.
�Sabes lo que hace?
948
01:09:22,368 --> 01:09:25,525
Me pone LSD, en la bebida
que tomo por la noche.
949
01:09:27,000 --> 01:09:28,479
Lo hace de todo coraz�n,
�comprendes?
950
01:09:31,265 --> 01:09:33,634
Yo claro, finjo beberlo
y lo escupo al v�ter.
951
01:09:33,937 --> 01:09:37,338
Y empiezo a describir los maravillosos
colores, que se supone estoy viendo.
952
01:09:37,931 --> 01:09:39,667
Cuando cree que estoy
lo suficientemente colgado...
953
01:09:39,984 --> 01:09:41,791
sale por la ventana y
desaparece un par de horas.
954
01:09:42,916 --> 01:09:44,493
S�, debe de ir a informar
a Stroebling.
955
01:09:45,167 --> 01:09:46,828
As� que lo echas al v�ter, �eh?
956
01:09:47,766 --> 01:09:48,657
Derecha. �Ar!
957
01:09:52,938 --> 01:09:54,213
Es todo lo
que he encontrado.
958
01:09:55,312 --> 01:09:57,309
Una Feria Internacional
del Libro, el pr�ximo mi�rcoles...
959
01:09:58,292 --> 01:10:00,668
un Festival...
960
01:10:01,480 --> 01:10:02,870
de Jazz. Campeones
de patinaje art�stico...
961
01:10:03,213 --> 01:10:04,512
Tres importantes partidos
de f�tbol...
962
01:10:05,792 --> 01:10:06,947
Un Festival de Cortometrajes...
963
01:10:08,495 --> 01:10:09,779
Una Conferencia Europea
Econ�mica...
964
01:10:10,926 --> 01:10:12,001
Etc�tera, etc�tera,
etc�tera.
965
01:10:13,434 --> 01:10:15,325
Todo est� ah�.
Lugar, fecha... todo.
966
01:10:15,645 --> 01:10:16,638
- �Est� bien?
- S�.
967
01:10:19,263 --> 01:10:20,831
- Buen trabajo, Michael.
- S�.
968
01:10:23,826 --> 01:10:24,731
EI 26 de agosto...
969
01:10:25,872 --> 01:10:26,546
�Excelente!
970
01:10:28,263 --> 01:10:31,264
- �Y ha decidido la nacionalidad?
- Espero poder decidirlo ahora.
971
01:10:32,435 --> 01:10:35,076
Hay un partido de f�tbol en el
Post Stadium de Berl�n Oeste...
972
01:10:35,296 --> 01:10:37,814
entre un equipo alem�n y
otro austr�aco el 26.
973
01:10:38,765 --> 01:10:40,078
Ali, tiene entradas para
ese partido.
974
01:10:41,436 --> 01:10:44,002
La coincidencia a menudo,
es m�s la regla que la excepci�n.
975
01:10:44,855 --> 01:10:47,325
Supongo que vendr�n grupos
de Austria, para ver ese partido.
976
01:10:47,637 --> 01:10:51,002
�Si! Conozco una agencia de viajes,
que organiza esas giras.
977
01:10:51,327 --> 01:10:52,186
�Es de confianza?
978
01:10:52,577 --> 01:10:54,480
Mi primo segundo es el due�o.
979
01:10:56,747 --> 01:10:58,481
EI Ali, sabe perfectamente
lo que quiere.
980
01:10:59,310 --> 01:11:02,622
Escuche, mi primo tiene
los nombres de todos los viajeros.
981
01:11:02,904 --> 01:11:03,903
�Cu�l es el programa?
982
01:11:04,937 --> 01:11:06,670
A ver si...
Vienen de Viena...
983
01:11:07,451 --> 01:11:10,545
al Aeropuerto de Sch�nefeld,
en Berl�n Este y...
984
01:11:10,887 --> 01:11:14,850
pasan en autob�s hasta el
Post Stadium de Berl�n Oeste.
985
01:11:15,318 --> 01:11:15,974
�Berl�n Este?
986
01:11:16,827 --> 01:11:19,441
Obligatoriamente, los aviones
austr�acos aterrizan en Sch�nefeld.
987
01:11:20,818 --> 01:11:22,363
Son estrictamente
revisados en el Este.
988
01:11:23,161 --> 01:11:26,521
Pero despu�s del partido,
vuelven borrachos como perros.
989
01:11:27,215 --> 01:11:28,384
Hay mucha confusi�n.
990
01:11:30,660 --> 01:11:31,488
Ser� peligroso.
991
01:11:32,788 --> 01:11:34,738
Pero por suerte...
se puede hacer.
992
01:11:36,535 --> 01:11:37,225
�De acuerdo?
993
01:11:37,536 --> 01:11:38,239
De acuerdo.
994
01:11:55,699 --> 01:11:57,728
Menudo n�mero est�s montando,
�no?
995
01:11:57,728 --> 01:11:59,541
- �C�mo lo llamas?
- Malaria.
996
01:12:02,041 --> 01:12:02,885
�Hourigan?
997
01:12:04,993 --> 01:12:06,728
�Me haces un favor'?
998
01:12:07,405 --> 01:12:09,430
Tiene que haber un frasco
de p�ldoras por ah�.
999
01:12:10,524 --> 01:12:12,635
Tr�eme tres en un vaso de agua.
1000
01:12:14,416 --> 01:12:15,995
Y no se lo digas a Haddad.
1001
01:12:21,657 --> 01:12:22,423
�Malaria?
1002
01:12:23,932 --> 01:12:26,728
Parece que se va a morir
antes de traerle las pastillas.
1003
01:12:53,219 --> 01:12:53,945
�Vaya, vaya!
1004
01:12:54,672 --> 01:12:55,959
A�n sigue vivo, �eh?
1005
01:12:56,396 --> 01:12:57,204
�Come!
1006
01:13:07,913 --> 01:13:09,940
- Gracias.
- No hay de qu�, hombre.
1007
01:13:35,758 --> 01:13:38,667
Lo que pasa es que...
tienes un cuchillo en una mano...
1008
01:13:40,245 --> 01:13:41,915
y la otra mano...
1009
01:13:41,915 --> 01:13:42,791
sobre la mesa.
1010
01:13:43,837 --> 01:13:45,275
Y levantas el cuchillo...
1011
01:13:45,711 --> 01:13:49,031
para cortarte... la mano.
1012
01:13:49,554 --> 01:13:51,959
�Oh, no!
�Oh. s�!
1013
01:13:52,850 --> 01:13:53,726
No.
1014
01:13:55,664 --> 01:13:58,430
Bajas el cuchillo
y la mano...
1015
01:13:58,928 --> 01:13:59,919
queda cortada limpiamente.
1016
01:14:01,415 --> 01:14:03,476
Toda la habitaci�n,
est� llena de sangre.
1017
01:14:06,617 --> 01:14:09,100
Ves el cuchillo, �verdad?
1018
01:14:09,304 --> 01:14:13,837
Ves subir el cuchillo... limpio.
1019
01:14:15,807 --> 01:14:17,120
- Le has entendido.
- �No, no!
1020
01:14:17,120 --> 01:14:18,575
Pero cuando te corta...
1021
01:14:19,758 --> 01:14:21,341
se llena de tu
propia sangre.
1022
01:14:22,136 --> 01:14:22,966
�Socorro!
1023
01:14:25,124 --> 01:14:27,446
- �Lo ves bajar ahora?
- �Socorro!
1024
01:14:27,774 --> 01:14:28,854
�Ahora!
1025
01:14:29,274 --> 01:14:30,118
�Socorro!
1026
01:14:34,231 --> 01:14:35,450
Tranquilo Alex, c�lmate.
1027
01:14:36,201 --> 01:14:37,797
Tranquilo, tranquilo.
Soy John.
1028
01:14:39,528 --> 01:14:40,218
Estate tranquilo, no pasa nada.
No pasa nada.
1029
01:14:40,218 --> 01:14:41,687
Hay Valium en mi maleta.
Tr�emelos.
1030
01:14:41,687 --> 01:14:43,828
Tranquilo Alex.
Es un mal viaje, nada m�s.
1031
01:14:44,029 --> 01:14:45,646
Tranquilo.
1032
01:14:46,021 --> 01:14:47,170
Ya le tengo, ya le tengo.
1033
01:14:47,878 --> 01:14:48,825
Tranquilo Alex,
no te pasar� nada.
1034
01:14:48,825 --> 01:14:50,391
Tranquilo, tranquilo.
1035
01:15:30,157 --> 01:15:31,601
Un cent�metro m�s
y te rompo el cuello.
1036
01:15:32,595 --> 01:15:34,788
Lo oir�s crujir.
Oir�s tu muerte.
1037
01:15:34,788 --> 01:15:36,696
�Est�s listo?
Yo s�.
1038
01:15:36,976 --> 01:15:38,063
No me ver�a m�s feliz.
1039
01:15:39,110 --> 01:15:40,939
Un movimiento en falso
en esta casa...
1040
01:15:40,939 --> 01:15:41,969
y eres hombre muerto.
1041
01:15:57,627 --> 01:16:00,020
Tiene un gran parecido.
1042
01:16:00,300 --> 01:16:02,629
Con un poco de maquillaje,
parecer� su hermano gemelo.
1043
01:16:06,397 --> 01:16:07,128
Est� muy bien.
1044
01:16:07,378 --> 01:16:08,488
Buen trabajo.
1045
01:16:13,066 --> 01:16:14,268
Lo siento por las entradas
del partido...
1046
01:16:14,665 --> 01:16:18,066
pero les necesitaremos
a sus amigos y a usted el d�a 26.
1047
01:16:18,333 --> 01:16:19,004
Se lo explicar�.
1048
01:16:29,886 --> 01:16:32,731
Ser� entregado el 26 de agosto
a las nueve de la noche.
1049
01:16:33,187 --> 01:16:34,401
En el Memorial Kaiser Guillermo.
�A d�nde le llevar� usted?
1050
01:16:34,665 --> 01:16:35,900
Todos los detalles est�n ah�.
1051
01:16:37,687 --> 01:16:38,249
�Si?
1052
01:16:38,637 --> 01:16:40,762
EI 26 de agosto a las 21 horas.
1053
01:16:41,120 --> 01:16:41,932
- �Entendido?
- S�.
1054
01:16:43,434 --> 01:16:43,994
Bien.
1055
01:16:44,463 --> 01:16:47,230
Traiga a la chica,
o matar� a Hess all� mismo.
1056
01:16:50,368 --> 01:16:51,681
Ya he acabado con ustedes,
caballeros.
1057
01:16:52,745 --> 01:16:54,700
Enhorabuena.
Lo han hecho ustedes muy bien.
1058
01:16:55,923 --> 01:16:58,278
No lo olviden.
1059
01:16:58,563 --> 01:17:00,450
Si act�an siempre con precisi�n...
1060
01:17:00,684 --> 01:17:03,985
y autoridad...
seguro que todo ir� muy bien.
1061
01:17:07,792 --> 01:17:09,699
Y a usted,
�qu� diablos le ha pasado?
1062
01:17:09,966 --> 01:17:10,700
�Qui�n lo pregunta?
1063
01:17:13,436 --> 01:17:15,638
Me gustar�a felicitar al agresor.
1064
01:17:17,324 --> 01:17:19,620
Ha sido un privilegio y un placer
trabajar con ustedes.
1065
01:17:20,903 --> 01:17:23,888
Y me gustar�a desearles,
la mayor suerte brit�nica.
1066
01:17:24,894 --> 01:17:26,044
Una �ltima cosa...
1067
01:17:26,889 --> 01:17:29,030
He o�do a varios
de ustedes maldecir...
1068
01:17:29,933 --> 01:17:31,185
y no parecen soldados.
1069
01:17:31,934 --> 01:17:35,793
Si ocurre as� durante la operaci�n,
estar�n acabados. Cr�anme.
1070
01:17:36,381 --> 01:17:37,918
Si quieren aprender...
1071
01:17:38,687 --> 01:17:39,701
que les ense�e Hourigan.
1072
01:17:41,044 --> 01:17:43,599
Si consiguen maldecir
como un cerdo irland�s,
1073
01:17:44,022 --> 01:17:46,013
nadie podr� entenderles.
1074
01:17:46,668 --> 01:17:47,541
Buenos d�as, caballeros.
1075
01:17:51,404 --> 01:17:52,764
No abra tanto
esa bocaza, Murphy.
1076
01:17:53,302 --> 01:17:56,689
Le contar� una
historia de cagones.
1077
01:17:57,000 --> 01:17:57,735
Les he visto, Murphy.
1078
01:17:58,063 --> 01:18:00,162
Les he visto atarse una
cuerda alrededor de la pierna...
1079
01:18:00,405 --> 01:18:02,866
para que la mierda,
no les corriera hasta las botas.
1080
01:18:04,045 --> 01:18:06,219
Les he visto meterse
los intestinos con la mano.
1081
01:18:07,578 --> 01:18:09,592
Y as� le ver� a usted
un d�a, Murphy.
1082
01:18:10,425 --> 01:18:13,564
Y espero que a muchos
o�rlos como usted.
1083
01:18:13,564 --> 01:18:14,938
Nos veremos.
1084
01:18:16,249 --> 01:18:16,974
�Qu� me dice?
1085
01:18:24,194 --> 01:18:27,875
Maldito terrorista de mierda.
1086
01:18:39,735 --> 01:18:41,162
�C�mo te sientes, Hourigan?
1087
01:18:41,882 --> 01:18:42,876
Espl�ndidamente, �eh?
1088
01:18:42,876 --> 01:18:44,671
Eso ha sido por los tres soldados
que mataste en Belfast.
1089
01:18:45,315 --> 01:18:47,331
Y este es de mi parte.
1090
01:18:57,501 --> 01:18:58,720
Ya no me necesitar� m�s, Se�or.
1091
01:18:59,017 --> 01:18:59,830
Me despido.
1092
01:19:00,969 --> 01:19:01,969
Se las arreglar�n sin Hourigan.
1093
01:19:03,251 --> 01:19:04,488
Tome usted el mando, Se�or.
1094
01:19:05,112 --> 01:19:05,820
Sin rencor.
1095
01:19:07,441 --> 01:19:09,065
- Gracias Murphy.
- �Se�or?
1096
01:19:21,894 --> 01:19:22,721
Nada cambia.
1097
01:19:23,035 --> 01:19:24,697
Joseph, Jamil.
Des�ganse del cad�ver.
1098
01:19:25,567 --> 01:19:26,408
Estoy al mando.
1099
01:19:27,504 --> 01:19:28,822
Stroebling, matar� a la chica.
1100
01:19:34,050 --> 01:19:36,505
No te preocupes Michael.
Ya se me ocurrir� algo.
1101
01:19:43,647 --> 01:19:46,259
�Sabes? Podemos incluso
aprovechamos de esta situaci�n.
1102
01:19:48,286 --> 01:19:49,495
Pero t� decides, Michael.
1103
01:19:50,948 --> 01:19:51,698
�Por qu�?
1104
01:19:52,301 --> 01:19:54,152
Te ofrecer� a Stroebling,
como segundo reh�n.
1105
01:19:56,070 --> 01:19:57,193
�Y en qu� puede ayudarnos eso?
1106
01:19:58,402 --> 01:19:59,349
Si Stroebling acepta...
1107
01:20:01,176 --> 01:20:02,685
Te pondr� en la calle.
EI te recoger�.
1108
01:20:03,102 --> 01:20:04,663
Y Alex, que estar�
observando los seguir�.
1109
01:20:05,227 --> 01:20:06,818
Con un poco de suene,
podr�s conducimos hasta Kathy.
1110
01:20:07,833 --> 01:20:08,901
�Maldito perro!
1111
01:20:10,309 --> 01:20:11,926
Hace tiempo que
planeabas esto, �verdad?
1112
01:20:14,959 --> 01:20:17,199
Si Murphy no hubiera matado
a Hourigan, le habr�as matado t�.
1113
01:20:17,412 --> 01:20:19,290
No, no, no.
Ese era mi trabajo.
1114
01:20:22,991 --> 01:20:24,538
Lo m�o estaba ya decidido.
1115
01:20:26,433 --> 01:20:28,074
Yo no te ped�
que vinieras, Michael.
1116
01:20:28,477 --> 01:20:30,399
Y hubiera hecho lo imposible,
por mantener a Kathy alejada de esto.
1117
01:20:33,477 --> 01:20:34,509
T� decides.
1118
01:20:35,497 --> 01:20:36,414
�Lo har�s?
1119
01:20:39,678 --> 01:20:40,478
S�.
1120
01:20:42,784 --> 01:20:44,049
Michael,
�quieres prob�rtelo?
1121
01:20:44,600 --> 01:20:45,584
S�.
1122
01:20:51,550 --> 01:20:52,161
Veamos.
1123
01:20:53,003 --> 01:20:55,348
- �Me sienta bien?
- No te est� mal.
1124
01:20:56,799 --> 01:20:58,651
A lo mejor me he
equivocado de profesi�n.
1125
01:20:59,099 --> 01:21:00,425
Soy un sastre,
con mucho talento.
1126
01:21:00,425 --> 01:21:01,775
- �Para qu� es?
- En realidad, es una bomba.
1127
01:21:02,988 --> 01:21:03,737
No, no te preocupes.
1128
01:21:04,864 --> 01:21:07,206
Es una bomba con mucho estilo.
Pero reconozco que es una bomba.
1129
01:21:07,785 --> 01:21:09,058
Que llevar�s encima...
1130
01:21:09,058 --> 01:21:10,884
- cuando te recoja Stroebling.
- Bien.
1131
01:21:11,882 --> 01:21:13,255
Cuando aprietes esto...
1132
01:21:13,815 --> 01:21:15,177
quedar�n 10 segundos
para que detone.
1133
01:21:16,114 --> 01:21:18,956
Habr� un peque�o incendio y
medio minuto despu�s, explotar�.
1134
01:21:20,099 --> 01:21:22,227
Quiero que lo aprietes
exactamente, a las 20:30.
1135
01:21:23,582 --> 01:21:24,942
Tienes que apretar...
1136
01:21:25,363 --> 01:21:26,285
aqu�.
1137
01:21:26,584 --> 01:21:29,537
Hundiendo esto con fuerza.
1138
01:21:30,132 --> 01:21:31,291
- �Quieres probar?
- S�.
1139
01:21:31,882 --> 01:21:35,113
Que llevar�s encima...
1140
01:21:38,136 --> 01:21:39,505
Dentro, hay una ampolla
de cristal.
1141
01:21:40,511 --> 01:21:42,410
Tienes que o�r...
c�mo se rompe.
1142
01:21:42,810 --> 01:21:43,864
Y quedan 40 segundos,
antes de que se produzca la explosi�n.
1143
01:21:43,864 --> 01:21:44,745
40 segundos, bien.
1144
01:21:44,745 --> 01:21:46,489
�Y c�mo har� para...
alcanzarlo?
1145
01:21:47,615 --> 01:21:48,589
- �Fumas?
- No.
1146
01:21:49,225 --> 01:21:50,356
Pues tendr�s que hacerlo.
1147
01:21:53,630 --> 01:21:55,038
Jamil, �funciona
el calentador t�rmico?
1148
01:21:55,038 --> 01:21:56,334
S�, el cuerpo sigue caliente.
1149
01:22:19,866 --> 01:22:20,977
- �Lukas?
- S�.
1150
01:22:21,288 --> 01:22:21,811
Entre.
1151
01:22:25,729 --> 01:22:26,384
Registrenle.
1152
01:23:18,627 --> 01:23:19,254
�Alex?
1153
01:23:20,433 --> 01:23:21,181
Te estaba esperando.
1154
01:23:23,244 --> 01:23:24,793
Les he encontrado.
Sin problemas.
1155
01:23:25,844 --> 01:23:27,980
Estoy en un autob�s abandonado,
al otro lado de la calle.
1156
01:23:29,924 --> 01:23:31,310
- Piso superior.
- Bien, vamos para all�.
1157
01:23:31,799 --> 01:23:34,704
La direcci�n es Bahn Platz.
Vete por detr�s.
1158
01:23:35,324 --> 01:23:36,017
La puerta, est� abierta.
1159
01:23:52,955 --> 01:23:53,623
�Pierre?
1160
01:23:53,623 --> 01:23:55,310
Preparado John.
Estoy en posici�n.
1161
01:23:55,956 --> 01:23:56,575
�El Ali?
1162
01:23:57,456 --> 01:23:58,669
Preparado y a la espera.
1163
01:24:07,578 --> 01:24:08,550
�John?
1164
01:24:08,903 --> 01:24:10,253
Stroebling,
acaba de marcharse.
1165
01:24:10,625 --> 01:24:12,171
Lleva dos hombres y un ch�fer.
1166
01:24:13,062 --> 01:24:13,920
- �Entendido?
- S�.
1167
01:24:40,607 --> 01:24:41,524
�Ven!
1168
01:24:41,524 --> 01:24:43,856
Te he reservado sitio en primera fila,
para los fuegos artificiales.
1169
01:24:49,938 --> 01:24:51,135
Los dos de fuera, son tuyos.
1170
01:24:52,025 --> 01:24:52,727
Despu�s, s�gueme.
1171
01:24:53,198 --> 01:24:54,824
Ser� un placer.
Si... se�or.
1172
01:25:07,235 --> 01:25:08,246
�Qu� hace?
1173
01:25:08,454 --> 01:25:09,999
- Si�ntese, si�ntese.
- Voy a tomar un cigarrillo.
1174
01:25:09,999 --> 01:25:12,580
Solo quiero fumar.
�De acuerdo?
1175
01:25:14,223 --> 01:25:14,978
S�, de acuerdo.
1176
01:26:09,994 --> 01:26:10,715
�Apaga eso!
1177
01:26:13,541 --> 01:26:16,187
- AI suelo, al suelo.
- Apaga deprisa.
1178
01:26:59,017 --> 01:27:01,325
�Atr�s!
1179
01:27:01,325 --> 01:27:02,108
�Atr�s!
1180
01:28:05,748 --> 01:28:06,498
�Michael?
1181
01:28:07,857 --> 01:28:08,511
�Vamos, Kathy;
1182
01:28:11,951 --> 01:28:12,732
- Vamos.
- No.
1183
01:28:21,656 --> 01:28:22,030
�Kathy, v�monos!
1184
01:28:22,309 --> 01:28:24,361
�No!
1185
01:28:31,685 --> 01:28:32,577
Lo siento, ha muerto.
1186
01:28:35,563 --> 01:28:38,859
V�monos de aqu�, Kathy.
V�monos.
1187
01:28:39,461 --> 01:28:42,752
- Mi hermano, mi hermano.
- V�monos.
1188
01:28:43,016 --> 01:28:45,282
Alex, ay�dame.
1189
01:28:45,654 --> 01:28:48,224
- No puedo.
- V�monos.
1190
01:28:48,224 --> 01:28:49,006
�No, no!
1191
01:28:52,593 --> 01:28:53,671
�Sabes d�nde
nos tenemos que reunir?
1192
01:28:54,080 --> 01:28:55,019
- S�.
- Bien, en marcha.
1193
01:29:08,813 --> 01:29:09,585
Lo...
1194
01:29:09,799 --> 01:29:10,616
lo intentamos.
1195
01:29:20,252 --> 01:29:23,180
�El Ali? �El Ali?
�Qu� hay en esa zona?
1196
01:29:23,180 --> 01:29:24,847
Hay cierta actividad
en la prisi�n.
1197
01:29:25,972 --> 01:29:26,580
�Joseph?
1198
01:29:26,892 --> 01:29:28,033
S� John, aqu� estamos.
Esper�ndote.
1199
01:29:29,485 --> 01:29:30,235
Llegar� en dos minutos.
1200
01:29:47,575 --> 01:29:49,004
EI convoy acaba de salir.
1201
01:29:50,433 --> 01:29:51,724
Te he o�do.
Acaba de salir.
1202
01:29:53,130 --> 01:29:53,915
�Joseph?
1203
01:29:54,757 --> 01:29:55,706
Joseph, estoy llegando.
1204
01:30:13,977 --> 01:30:14,491
Bien, John.
1205
01:30:20,319 --> 01:30:21,349
�El Ali?
�El Ali?
1206
01:30:22,740 --> 01:30:23,599
�En qu� ambulancia va?
1207
01:30:24,070 --> 01:30:27,256
En la primera ambulancia.
Repito, en la primera ambulancia.
1208
01:30:27,898 --> 01:30:28,896
O�do.
�Pierre?
1209
01:30:29,247 --> 01:30:31,140
O�do, en la primera ambulancia.
1210
01:30:31,819 --> 01:30:32,540
Listos para el riego.
1211
01:30:43,382 --> 01:30:46,662
Van por Dick Banstrabe,
a 60 kml h.
1212
01:30:47,398 --> 01:30:49,571
Unos 10 metros,
entre cada veh�culo.
1213
01:30:58,453 --> 01:30:59,836
Ahora van hacia Picle Stop.
1214
01:31:28,199 --> 01:31:29,686
Las ambulancias,
cambian de posici�n.
1215
01:31:36,437 --> 01:31:39,261
- Ahora va la segunda.
- Entendido.
1216
01:31:39,543 --> 01:31:40,212
Segunda ambulancia.
1217
01:31:59,199 --> 01:32:00,205
EI agua.
1218
01:32:09,152 --> 01:32:10,261
Est�n entrando en el puente.
1219
01:33:47,674 --> 01:33:48,350
Pero �qu� hace?
1220
01:33:48,728 --> 01:33:50,110
Vamos, aparte ese
cami�n de aqu�.
1221
01:33:50,379 --> 01:33:51,048
�Qu�tese de aqu�!
1222
01:33:53,719 --> 01:33:55,267
Vamos circule.
R�pido, circule.
1223
01:34:23,239 --> 01:34:24,052
Vamos, marcha atr�s.
1224
01:34:24,332 --> 01:34:25,958
Despacio, despacio.
1225
01:34:26,831 --> 01:34:28,364
�Fuera, fuera!
1226
01:34:28,364 --> 01:34:29,194
�Mu�vanse deprisa!
1227
01:34:32,581 --> 01:34:34,332
Fuera de aqu�.
1228
01:35:00,660 --> 01:35:01,176
Vamos.
1229
01:35:02,584 --> 01:35:03,262
Muy bien.
1230
01:35:04,355 --> 01:35:05,694
- �Qui�n est� al mando?
- Yo...
1231
01:35:06,167 --> 01:35:06,897
Se�or.
1232
01:35:07,177 --> 01:35:08,817
Traslade a ese hombre a otra
ambulancia y Il�velo al Hospital.
1233
01:35:09,040 --> 01:35:09,757
�Si Se�or!
1234
01:35:10,271 --> 01:35:11,241
�Vamos, en marcha!
1235
01:35:11,586 --> 01:35:12,661
�Si Se�or!
�Bueno, vamos!
1236
01:35:13,928 --> 01:35:14,980
Hay otros hombres heridos dentro.
1237
01:35:26,544 --> 01:35:27,810
�Despejen! �Despejen!
1238
01:35:28,060 --> 01:35:29,288
Venga, por favor.
1239
01:35:29,746 --> 01:35:31,232
Vamos a la ambulancia.
1240
01:35:43,495 --> 01:35:43,681
�R�pido!
1241
01:36:22,403 --> 01:36:23,641
Bien, da la se�al.
1242
01:36:49,575 --> 01:36:51,464
- �D�nde est� Hess?
- �Y nuestros rehenes?
1243
01:36:52,574 --> 01:36:53,636
En esta direcci�n.
1244
01:36:54,670 --> 01:36:56,202
Esperando a que les recojan.
1245
01:36:56,950 --> 01:36:58,987
Haddad ha dicho que sin rehenes...
1246
01:36:58,987 --> 01:37:00,643
- no hay Hess.
- No tiene otra opci�n.
1247
01:37:01,905 --> 01:37:02,716
�D�nde est� Hess?
1248
01:37:03,159 --> 01:37:05,411
- Escuche, Haddad ha dicho...
- �Quiere esta direcci�n?
1249
01:37:05,738 --> 01:37:06,357
S�, claro.
1250
01:37:07,966 --> 01:37:09,123
Entonces...
1251
01:37:09,794 --> 01:37:10,809
d�game d�nde est� Hess.
1252
01:37:11,935 --> 01:37:12,512
�Vamos!
1253
01:37:12,982 --> 01:37:15,487
Haddad, le tiene en
el Memorial Kaiser Guillermo.
1254
01:37:16,216 --> 01:37:18,279
No era seguro traerle aqu�.
Demasiados polic�as.
1255
01:37:19,123 --> 01:37:20,155
Utilizar�n nuestro Land Rover.
1256
01:37:21,770 --> 01:37:22,803
Y se pondr�n...
1257
01:37:22,803 --> 01:37:23,904
estos uniformes.
1258
01:37:24,392 --> 01:37:26,576
Pensar�n que son Polic�a Militar
y no les pasar� nada.
1259
01:37:27,723 --> 01:37:28,753
Ahora, d�me esa direcci�n.
1260
01:37:32,894 --> 01:37:33,640
Deshazte de �l.
1261
01:37:34,705 --> 01:37:37,203
Nos veremos...
en el Memorial Kaiser Guillermo.
1262
01:38:44,197 --> 01:38:44,722
�C�mo est�?
1263
01:38:45,033 --> 01:38:46,243
- Creo que bien.
- Vamos.
1264
01:38:47,957 --> 01:38:49,068
Si recobra el conocimiento,
dale un sedante.
1265
01:39:30,757 --> 01:39:31,472
�Haddad!
1266
01:40:04,257 --> 01:40:04,865
- �C�mo est�?
- Despierto.
1267
01:40:05,367 --> 01:40:07,514
Muy cansado.
Respira bien.
1268
01:40:14,356 --> 01:40:14,975
Ya le tenemos.
1269
01:40:15,449 --> 01:40:16,209
Pierre ha muerto.
1270
01:40:22,669 --> 01:40:24,585
Tenemos que llenar esos 7 asientos.
1271
01:40:25,632 --> 01:40:26,931
Tendr� que venir con nosotros.
1272
01:40:28,774 --> 01:40:31,087
Esperemos que pase
con el pasaporte de Michael.
1273
01:40:31,513 --> 01:40:32,464
Tendr�s que dec�rselo.
1274
01:40:35,101 --> 01:40:39,040
T�enes que ir con Hess.
Es tu abuelo y est� muy borracho.
1275
01:40:39,995 --> 01:40:41,712
No sabe lo que hace.
Ni qui�n es.
1276
01:40:41,712 --> 01:40:42,494
�Puedes hacerlo?
1277
01:40:46,024 --> 01:40:47,088
�Qu� puedo decirte de Michael?
1278
01:40:51,119 --> 01:40:52,448
- Nada.
- Vamos.
1279
01:41:11,590 --> 01:41:13,668
Ah�, autob�s uno.
1280
01:41:14,244 --> 01:41:14,924
P�rate ah�.
1281
01:41:33,420 --> 01:41:34,701
Los alemanes
est�n muy callados.
1282
01:41:34,701 --> 01:41:36,622
Ha ganado Austria.
1283
01:41:36,622 --> 01:41:38,307
Bien. A partir de ahora,
todos muy felices y borrachos.
1284
01:41:53,017 --> 01:41:54,248
�Suba al autob�s!
1285
01:41:54,248 --> 01:41:55,607
�Cerdo maloliente!
1286
01:42:25,516 --> 01:42:27,436
Ustedes dos,
no ven�an en este autob�s.
1287
01:42:28,312 --> 01:42:30,718
No, ven�amos en el autob�s
n�mero dos.
1288
01:42:32,092 --> 01:42:34,515
Pero unos hombres, nos pidieron
que les cambi�ramos los asientos...
1289
01:42:34,726 --> 01:42:35,404
para ir con sus amigos.
1290
01:42:36,270 --> 01:42:37,750
Es mi abuelo.
1291
01:42:39,424 --> 01:42:40,155
Ha bebido.
1292
01:42:42,155 --> 01:42:43,470
Esto va en contra del reglamento.
1293
01:43:11,126 --> 01:43:12,955
�Hey Simus, vamos!
1294
01:43:12,955 --> 01:43:14,972
Vamos, vamos.
1295
01:43:20,253 --> 01:43:21,019
�Murphy?
1296
01:43:23,190 --> 01:43:25,190
- �Se�or?
- Hemos tenido un problema.
1297
01:43:25,509 --> 01:43:26,221
�Qu� ha pasado?
1298
01:43:31,473 --> 01:43:32,096
Lo siento.
1299
01:43:33,236 --> 01:43:34,048
Lo siento much�simo.
1300
01:43:39,412 --> 01:43:40,664
UD ESTA DEJANDO EL
SECTOR AMERICANO(HACIA EL ESTE)
1301
01:43:50,782 --> 01:43:51,593
Pasaporte
1302
01:44:18,742 --> 01:44:20,087
Es mi abuelo.
1303
01:44:47,971 --> 01:44:50,735
Bien se�ores, al menos
estamos de acuerdo en algo.
1304
01:44:51,621 --> 01:44:52,493
Este no es Hess.
1305
01:46:11,270 --> 01:46:11,877
�Usted?
1306
01:46:12,985 --> 01:46:13,641
�Eh. usted!
1307
01:46:23,485 --> 01:46:24,531
Su pasaporte.
1308
01:46:25,063 --> 01:46:27,142
�Mi pasaporte?
Ya ha visto mi pasaporte.
1309
01:46:27,142 --> 01:46:30,625
�Me quiere decir qu� pasa?
Ya lo he ense�ado varias veces.
1310
01:46:30,970 --> 01:46:32,437
�Su documentaci�n, deprisa!
1311
01:46:33,045 --> 01:46:36,235
Un momento,
creo que lo tengo yo.
1312
01:46:36,235 --> 01:46:38,424
Aqu� tiene.
Este es su pasaporte, �lo ve?
1313
01:47:34,275 --> 01:47:35,566
No haga caso.
Eso son tonter�as.
1314
01:47:36,959 --> 01:47:39,315
�Willy! Pasa.
1315
01:47:39,787 --> 01:47:40,442
�Pasa!
1316
01:47:42,055 --> 01:47:44,259
�Enhorabuena!
�Bien hecho!
1317
01:47:44,259 --> 01:47:45,915
�Bien hecho!
1318
01:47:47,223 --> 01:47:48,802
- Toma, un poco de vodka.
- No, gracias.
1319
01:47:49,162 --> 01:47:50,786
Tonter�as, te lo mereces.
1320
01:47:51,224 --> 01:47:52,019
Y un poco de caviar.
1321
01:47:53,132 --> 01:47:54,350
Se lo estaba diciendo.
1322
01:47:54,864 --> 01:47:57,270
Si hubieras visto la
cara de Barkley...
1323
01:47:57,822 --> 01:47:58,786
"Se�ores...
1324
01:47:59,053 --> 01:48:01,019
todos estamos de acuerdo
en que no es Hess".
1325
01:48:01,317 --> 01:48:02,974
Vamos, bebe.
1326
01:48:05,021 --> 01:48:06,639
�Por el fin... de Hess!
1327
01:48:09,459 --> 01:48:11,239
Willy, no bebes con nosotros.
�Por qu�?.
1328
01:48:11,474 --> 01:48:12,505
Todo ha salido mal.
1329
01:48:15,256 --> 01:48:17,038
- Es una broma.
- �Silencio!
1330
01:48:18,693 --> 01:48:19,336
Expl�cate.
1331
01:48:20,228 --> 01:48:21,449
No tengo excusas.
1332
01:48:22,864 --> 01:48:24,741
Haddad me enga��.
Mat� a tres hombres.
1333
01:48:25,288 --> 01:48:26,678
Yo estaba seguro,
de que uno de ellos era Hess.
1334
01:48:27,789 --> 01:48:28,539
No era �l.
1335
01:48:31,350 --> 01:48:32,271
Imposible.
1336
01:48:33,538 --> 01:48:35,652
- �Qu� est�s diciendo?
- He dicho que te calles.
1337
01:48:38,662 --> 01:48:39,577
�Qui�n era?
1338
01:48:40,305 --> 01:48:40,960
Stroebling.
1339
01:48:46,304 --> 01:48:49,119
- �D�nde est�... Hess?
- No lo s�.
1340
01:48:53,685 --> 01:48:55,984
Quiz�s debas tomar...
ese trago ahora.
1341
01:49:03,398 --> 01:49:06,321
Nos has servido bien,
durante muchos a�os.
1342
01:49:07,119 --> 01:49:09,122
Pero no hay recompensa para ti.
1343
01:49:11,839 --> 01:49:14,511
Este incidente ha sido
muy desagradable.
1344
01:49:16,306 --> 01:49:17,385
Espero que lo comprender�s.
1345
01:49:25,447 --> 01:49:26,650
Oc�pate de que
encuentren su cuerpo...
1346
01:49:28,246 --> 01:49:29,525
en el Sector brit�nico.
1347
01:49:33,818 --> 01:49:35,693
�Le apetece?
Es zumo de naranja.
1348
01:49:36,924 --> 01:49:38,502
S�, por favor.
1349
01:49:39,768 --> 01:49:40,518
Viena.
1350
01:49:41,640 --> 01:49:44,141
- �Esto es Viena?
- S�, aqu� est� a salvo.
1351
01:49:45,710 --> 01:49:46,580
�De qu�?
1352
01:49:47,659 --> 01:49:48,798
John, deber�a descansar.
1353
01:49:49,931 --> 01:49:50,704
S�, �tiene hambre?
1354
01:49:51,409 --> 01:49:52,018
No.
1355
01:49:53,034 --> 01:49:54,456
Me gustar�a sentarme.
1356
01:49:57,007 --> 01:50:00,725
D�ganme, �por qu� estoy aqu�?
�Qui�nes son ustedes?
1357
01:50:01,368 --> 01:50:03,831
Es muy complicado.
Ver�, cuando haya descansado...
1358
01:50:03,831 --> 01:50:06,643
Por favor, no soy un ni�o.
Me han drogado, �verdad?
1359
01:50:07,111 --> 01:50:08,458
- S�.
- S�, �por qu�?
1360
01:50:10,783 --> 01:50:11,587
�Lo conseguimos!
1361
01:50:12,664 --> 01:50:14,692
Estamos en la casa de invitados.
Y �l est� aqu� al lado.
1362
01:50:15,267 --> 01:50:16,534
�ES fant�stico!
1363
01:50:16,897 --> 01:50:19,381
�C�mo lo hicieron?
No, deja. Ya me lo contar�s todo.
1364
01:50:19,676 --> 01:50:20,848
Hay mucho que hacer.
�D�nde est� Michael?
1365
01:50:21,143 --> 01:50:22,323
�Es incre�ble!
1366
01:50:23,799 --> 01:50:26,519
- Michael, ha muerto.
- �Michael, ha muerto!
1367
01:50:27,664 --> 01:50:28,977
�Dios m�o!
�Qu� ha pasado?
1368
01:50:30,164 --> 01:50:31,675
Le mataron ayer en Berl�n.
1369
01:50:31,943 --> 01:50:33,316
�Oh, no! �Dios!
1370
01:50:36,312 --> 01:50:40,614
- Kathy. �Cu�nto lo siento!.
- No quiero hablar de eso ahora.
1371
01:50:40,836 --> 01:50:41,958
Como has dicho,
hay mucho que hacer.
1372
01:50:42,371 --> 01:50:43,810
Necesito el equipo ma�ana.
1373
01:50:44,100 --> 01:50:45,417
No puedo hacer nada sin ellos.
1374
01:50:45,897 --> 01:50:48,506
He pensado, empezar
con una peque�a entrevista.
1375
01:50:49,013 --> 01:50:49,883
Hablaremos esto...
1376
01:50:50,091 --> 01:50:53,149
Espero hacerle revelar
esos falsos secretos.
1377
01:50:53,538 --> 01:50:54,336
Bien.
1378
01:50:55,342 --> 01:50:56,491
Yo Ilegar� ma�ana con el equipo.
1379
01:51:01,133 --> 01:51:02,209
�C�mo se encuentra?
1380
01:51:03,169 --> 01:51:06,008
La he estado escuchando, joven.
1381
01:51:06,664 --> 01:51:08,491
Y ahora... lo comprendo.
1382
01:51:10,165 --> 01:51:13,166
Sr. Hess, me gustar�a
poder explicarle...
1383
01:51:13,493 --> 01:51:15,118
Por favor, quiero hablar.
1384
01:51:15,742 --> 01:51:17,056
Haga el favor de escuchar.
1385
01:51:17,491 --> 01:51:19,040
Lo que hice en el pasado...
1386
01:51:20,085 --> 01:51:21,322
hecho est�.
1387
01:51:21,992 --> 01:51:24,243
Que lo lamenta o no, es algo...
1388
01:51:24,524 --> 01:51:27,024
de lo que no vamos a hablar.
1389
01:51:28,447 --> 01:51:31,462
He tenido mucho tiempo
para pensar.
1390
01:51:31,920 --> 01:51:32,808
Muchos a�os.
1391
01:51:33,821 --> 01:51:35,634
Muchas cosas en qu� pensar...
1392
01:51:36,825 --> 01:51:37,776
y recordar.
1393
01:51:39,698 --> 01:51:42,385
Admiro su esfuerzo por liberarme.
1394
01:51:43,619 --> 01:51:47,118
Pero creo que no... no todo
lo hicieron todo por m�, �eh?
1395
01:51:49,134 --> 01:51:51,259
Tambi�n lo hicieron por ustedes.
1396
01:51:51,947 --> 01:51:54,369
Fue... en bien de todos.
1397
01:51:54,994 --> 01:51:57,089
Porque ya no est� usted
en la c�rcel.
1398
01:51:58,743 --> 01:52:01,357
Hay gente, que no estar�a
de acuerdo con usted.
1399
01:52:02,420 --> 01:52:05,902
- �C�mo se llama? �Qui�n es?
- Me llamo Alex Faulkner.
1400
01:52:06,826 --> 01:52:08,590
Soy mercenario profesional.
1401
01:52:09,323 --> 01:52:11,214
�Y qui�n soy yo
para cuestionarlo?
1402
01:52:12,340 --> 01:52:15,527
Pero s� lo que todos
querr�n preguntarme.
1403
01:52:15,971 --> 01:52:19,185
Piensan... que he estado
deseando contar mi historia...
1404
01:52:19,641 --> 01:52:22,232
todos estas a�os.
Decir lo que s�.
1405
01:52:22,699 --> 01:52:25,715
S�... ya lo he pensado.
1406
01:52:27,105 --> 01:52:30,503
Y hace tiempo me pregunt�...
�para qu�?
1407
01:52:31,736 --> 01:52:34,231
�Qu� m�s da?
�Qu� diferencia puede haber?
1408
01:52:37,238 --> 01:52:38,955
Podr�a cambiar el ritmo
de la Historia.
1409
01:52:40,131 --> 01:52:41,398
�Ustedes creen?
1410
01:52:42,315 --> 01:52:44,094
�Pero lo cambiar�
para mejor o...
1411
01:52:44,456 --> 01:52:49,602
para peor? No es m�s que una
Historia del pasado...
1412
01:52:50,595 --> 01:52:55,064
contada por una reliquia,
a la que algunos creer�n y otros no.
1413
01:52:56,189 --> 01:52:58,160
�En qu� puedo ayudar al Mundo?
1414
01:52:58,580 --> 01:53:02,552
Es mejor que muera conmigo.
1415
01:53:05,493 --> 01:53:06,362
No puedo ayudarles.
1416
01:53:08,330 --> 01:53:12,081
Y no les ayudar�.
No soy m�s que un viejo.
1417
01:53:13,660 --> 01:53:14,833
No tardar� en morir.
1418
01:53:16,081 --> 01:53:17,190
Les pido un favor.
1419
01:53:18,878 --> 01:53:19,863
Quiero morir...
1420
01:53:21,002 --> 01:53:22,146
en mi casa.
1421
01:53:24,175 --> 01:53:26,661
Y la �nica casa... que tengo.
1422
01:53:28,287 --> 01:53:30,128
Es mi celda de Spandrau.
1423
01:53:31,932 --> 01:53:33,550
All� tengo soledad...
1424
01:53:34,755 --> 01:53:36,901
y un lugar que me
resulta familiar.
1425
01:53:37,537 --> 01:53:40,254
No entiendo nada de su mundo.
1426
01:53:41,320 --> 01:53:42,130
Me asusta.
1427
01:53:43,614 --> 01:53:46,348
Y hace tiempo,
que he aceptado el m�o.
1428
01:53:48,025 --> 01:53:51,270
All� la vida, es una rutina
que acepto.
1429
01:53:52,053 --> 01:53:54,200
Me espera una muerte pac�fica...
1430
01:53:55,385 --> 01:53:56,507
es mi �nica recompensa.
1431
01:53:57,247 --> 01:53:57,974
Por favor...
1432
01:53:58,818 --> 01:53:59,601
ll�venme a casa.
1433
01:54:02,522 --> 01:54:05,663
No tengo nada m�s que decir.
1434
01:54:08,310 --> 01:54:09,306
Estoy...
1435
01:54:10,885 --> 01:54:12,973
muy cansado.
1436
01:54:15,303 --> 01:54:15,976
Venga...
1437
01:54:17,776 --> 01:54:18,788
le llevar� a la cama.
1438
01:54:19,446 --> 01:54:21,621
�Oh, s�! Por favor.
1439
01:54:27,132 --> 01:54:29,194
Me resultar�a dificil,
saber el n�mero de personas...
1440
01:54:29,194 --> 01:54:30,929
que han muerto,
en esta operaci�n de rescate.
1441
01:54:32,553 --> 01:54:33,789
Pueden haber sido...
1442
01:54:35,920 --> 01:54:36,648
19.
1443
01:54:37,618 --> 01:54:38,866
Pero seguro que son m�s.
1444
01:54:40,446 --> 01:54:43,398
Yo no ped� que me rescataran.
1445
01:54:45,024 --> 01:54:46,653
Me resultar�a imposible saber...
1446
01:54:47,451 --> 01:54:52,679
cu�ntas personas murieron en
aquellos a�os por ser lo que fui.
1447
01:54:53,666 --> 01:54:54,579
�Cu�ntas?
1448
01:54:55,542 --> 01:54:56,291
�Miles?
1449
01:54:57,308 --> 01:54:58,448
�Millones?
1450
01:55:00,306 --> 01:55:02,042
No lo s�.
1451
01:55:03,588 --> 01:55:04,562
S�lo
1452
01:55:06,306 --> 01:55:07,341
que no merezco...
1453
01:55:08,806 --> 01:55:10,777
estar libre.
1454
01:55:30,697 --> 01:55:31,354
Gracias.
1455
01:55:31,891 --> 01:55:33,157
Gracias... s�.
1456
01:55:37,686 --> 01:55:38,293
Gracias.
1457
01:55:38,878 --> 01:55:39,655
�Los franceses...
1458
01:55:40,202 --> 01:55:41,983
me llevar�n a Spandrau?
1459
01:55:42,279 --> 01:55:42,924
S�.
1460
01:55:49,500 --> 01:55:52,238
�C�mo es esa maldita palabra suya?
�Enigma?
1461
01:55:53,331 --> 01:55:54,467
S�.
1462
01:55:54,889 --> 01:55:56,703
Es un enigma,
que un hombre libre...
1463
01:55:57,328 --> 01:55:59,579
desee volver a la c�rcel
para morir.
1464
01:56:01,030 --> 01:56:02,647
No lo entiende, �verdad?
1465
01:56:04,311 --> 01:56:07,003
Cada uno tenemos nuestra c�rcel,
de un modo u otro.
1466
01:56:07,921 --> 01:56:09,501
La diferencia,
que la suya tiene rejas.
1467
01:56:32,860 --> 01:56:36,517
O como dijo un hombre muy,
muy sabio...
1468
01:56:36,814 --> 01:56:38,555
dulce.
1469
01:56:40,266 --> 01:56:40,944
�A d�nde vas?
1470
01:56:41,159 --> 01:56:44,050
A parte de un establecimiento en el
que vendan un buen escoc�s...
1471
01:56:44,458 --> 01:56:45,924
no tengo la m�s m�nima idea.
1472
01:56:49,002 --> 01:56:49,674
Adi�s Alex.
1473
01:56:50,580 --> 01:56:51,238
Cu�date mucho.
1474
01:56:51,923 --> 01:56:53,097
Encantadora, espl�ndida.
1475
01:56:55,337 --> 01:56:56,502
Por cierto...
1476
01:56:56,502 --> 01:56:58,174
una fiesta preciosa.
Muchas gracias.
1477
01:57:09,018 --> 01:57:11,885
HESS VUELVE A SPANDAU.
1478
01:57:12,285 --> 01:57:13,801
Rudolf Hess, regresar� a
su celda de Spandrau...
1479
01:57:14,083 --> 01:57:15,799
desde el Hospital Militar Brit�nico,
donde ha estado bajo observaci�n...
1480
01:57:16,161 --> 01:57:17,604
debido a una dolencia asm�tica.
1481
01:57:18,177 --> 01:57:19,727
Los rumores seg�n los cuales,
1482
01:57:20,197 --> 01:57:21,738
se ha producido un intento
de liberar a Hess...
1483
01:57:22,021 --> 01:57:24,979
parecen totalmente infundados.
109368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.