All language subtitles for Wild.Geese.2.1985.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:31,766 Esta pel�cula est� dedicada a Richard Burton. 2 00:00:37,880 --> 00:00:38,927 �Marchen! 3 00:00:39,760 --> 00:00:40,921 Por aqu�, �vamos! 4 00:00:41,960 --> 00:00:43,610 �Mu�vanse! 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,648 �Vamos, quiero verles correr! 6 00:00:57,520 --> 00:00:58,646 �Salten! 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,206 Bien, vamos. 8 00:01:24,160 --> 00:01:26,288 Jake, busca al Capit�n Janders. 9 00:01:26,560 --> 00:01:29,211 Si est� preparado, que mande al Teniente Fynn a tomar el aeropuerto. 10 00:01:42,360 --> 00:01:43,600 Retiren ese Jeep de ah�. 11 00:01:45,080 --> 00:01:45,922 �A cubierto! 12 00:01:52,880 --> 00:01:53,722 �A cubierto! 13 00:02:10,960 --> 00:02:13,361 �Rafer! �Vamos, vamos! 14 00:02:15,800 --> 00:02:18,849 �Allen, m�tame! �Por Dios Santo, m�tame! 15 00:02:18,849 --> 00:02:20,922 �No no, no puedo! �No puedo! 16 00:02:28,800 --> 00:02:31,690 Londres 1.982 17 00:02:55,240 --> 00:02:57,049 GANSOS SALVAJES II 18 00:04:04,560 --> 00:04:08,485 Estoy entendiendo perfectamente lo que est� diciendo Sr. McCann. 19 00:04:08,485 --> 00:04:09,840 S�, pero creo... 20 00:04:09,840 --> 00:04:10,639 �Nada de "peras"! 21 00:04:10,639 --> 00:04:11,475 �Para qu� demonios cree 22 00:04:11,475 --> 00:04:13,335 que le he puesto al frente de la Oficina Europea? 23 00:04:13,600 --> 00:04:15,176 Porque espero que haga lo imposible, 24 00:04:15,176 --> 00:04:16,932 cuando creo que es en beneficio nuestro. 25 00:04:17,280 --> 00:04:19,079 Nos estamos moviendo, demasiado deprisa. 26 00:04:19,079 --> 00:04:20,639 �Demasiado deprisa? 27 00:04:20,639 --> 00:04:22,039 Ese hombre tiene 28 00:04:22,039 --> 00:04:24,486 Puede estar muri�ndose, mientras usted y yo hablamos. 29 00:04:25,120 --> 00:04:28,090 Sr. McCann, s�lo el hecho de intentar independientemente... 30 00:04:28,090 --> 00:04:31,119 de que lo consigamos o no, tendr� repercusiones graves. 31 00:04:31,119 --> 00:04:32,007 �No me importa! 32 00:04:32,400 --> 00:04:34,759 S� que ser� peligroso. Pero aunque solo haya una posibilidad... 33 00:04:34,759 --> 00:04:36,199 pero hay que intentarlo. 34 00:04:36,199 --> 00:04:38,851 Si lo conseguimos, el asunto Watergate ser� pecata minuta. 35 00:04:39,920 --> 00:04:41,959 Escuche, ese hombre conoce secretos... 36 00:04:41,959 --> 00:04:43,928 que har�an volar a medio mundo civilizado. 37 00:04:44,520 --> 00:04:46,204 Lo que quiero, no me importa lo que cueste. 38 00:04:46,640 --> 00:04:47,801 Si tenemos �xito... 39 00:04:47,801 --> 00:04:50,559 nuestra cadena de televisi�n, escribir� un nuevo cap�tulo... 40 00:04:50,559 --> 00:04:51,959 en la historia del mundo. 41 00:04:51,959 --> 00:04:52,847 Y eso es todo. 42 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 Si fracasamos... 43 00:04:55,480 --> 00:04:57,084 Usted lo habr� intentado al menos. 44 00:04:57,084 --> 00:04:59,083 Y seguir� siendo una buena historia. 45 00:05:00,080 --> 00:05:02,321 Creo que tiene el mejor mercenario disponible. 46 00:05:02,680 --> 00:05:05,763 S�, est� esperando en recepci�n. Se llama Alex Faulkner. 47 00:05:06,120 --> 00:05:07,610 H�gale pasar y hable con �l. 48 00:05:08,080 --> 00:05:09,919 Que pasa Kathy tambi�n, quiero sus comentarios. 49 00:05:09,919 --> 00:05:12,207 Deje el tel�fono descolgado. Quiero o�r la conversaci�n. 50 00:05:13,960 --> 00:05:16,725 Haga pasar al Sr. Faulkner. Y avise a Kathy. 51 00:05:27,920 --> 00:05:28,489 �Si? 52 00:05:28,880 --> 00:05:30,291 EI Sr. Faulkner est� aqu�. 53 00:05:30,520 --> 00:05:31,442 Voy enseguida. 54 00:05:32,920 --> 00:05:34,081 EI Sr. Faulkner. 55 00:05:34,560 --> 00:05:36,961 - Encantado, Michael Lukas. - �C�mo est�? 56 00:05:38,720 --> 00:05:40,359 Kathy... �l es Alex Faulkner. 57 00:05:40,359 --> 00:05:42,089 Sr. Faulkner... Kathy Lukas. 58 00:05:42,520 --> 00:05:43,851 Encantada, Sr. Faulkner. 59 00:05:44,120 --> 00:05:45,531 Encantado de conocerlas. 60 00:05:45,531 --> 00:05:47,245 Los dos se apellidan Lukas, �eh? 61 00:05:47,520 --> 00:05:48,999 Soy la hermana de Michael. 62 00:05:48,999 --> 00:05:50,968 En esta cadena, impera el neopotismo. 63 00:05:50,968 --> 00:05:52,764 Como en todas las cadenas. 64 00:05:52,764 --> 00:05:54,086 Por favor, si�ntese. 65 00:05:54,520 --> 00:05:56,399 - �Un caf�, un t�? - No, muchas gracias. 66 00:05:56,399 --> 00:05:57,481 Whisky en todo caso. 67 00:05:58,320 --> 00:05:59,287 �C�mo le gusta? 68 00:05:59,600 --> 00:06:00,522 Solo, gracias. 69 00:06:01,240 --> 00:06:03,811 Bien, �por qu� les interesa un antiguo mercenario? 70 00:06:05,080 --> 00:06:07,651 �Piensan rodar una nueva serie? Si es as�, estoy disponible. 71 00:06:08,440 --> 00:06:10,044 No, no, no es nada de eso. 72 00:06:10,280 --> 00:06:11,122 Gracias. 73 00:06:12,240 --> 00:06:15,519 Kathy, ha reunido unas cintas que nos gustar�a que viera, Sr. Faulkner. 74 00:06:15,519 --> 00:06:17,682 Y despu�s... lo discutiremos. 75 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 Muy bien, de acuerdo. 76 00:06:24,320 --> 00:06:25,924 Este es Rudolf Hess. 77 00:06:25,924 --> 00:06:28,799 Un extra�o y controvertido personaje del partido Nazi... 78 00:06:28,799 --> 00:06:31,041 antes y durante la Segunda Guerra Mundial. 79 00:06:33,440 --> 00:06:35,439 Hoy, a sus casi noventa a�os, 80 00:06:35,439 --> 00:06:37,408 se encuentra en la prisi�n de Spandrau. 81 00:06:37,640 --> 00:06:40,086 En el Berl�n Oeste y su vida es un misterio. 82 00:06:41,320 --> 00:06:43,607 Hess, fue uno de los fundadores del Partido Nazi. 83 00:06:43,607 --> 00:06:45,439 Lleg� a ser ayudante de Hitler. 84 00:06:45,439 --> 00:06:48,205 EI segundo despu�s de Hitler, en la jerarqu�a Nazi. 85 00:06:49,440 --> 00:06:51,522 Mayo, 1.941. 86 00:06:51,880 --> 00:06:54,360 Con la guerra europea, a favor del III Reich... 87 00:06:54,600 --> 00:06:56,921 Hess, vol� solo desde Alemania... 88 00:06:56,921 --> 00:06:59,122 y se lanz� en paraca�das sobre Escocia. 89 00:06:59,720 --> 00:07:00,639 Su misi�n... 90 00:07:00,639 --> 00:07:03,610 era ofrecerse como reh�n, a cambio de conversaciones de Paz... 91 00:07:03,610 --> 00:07:05,131 con los mandos brit�nicos. 92 00:07:06,640 --> 00:07:07,550 Hasta hoy no se sabe, 93 00:07:07,550 --> 00:07:09,759 si Hess emprendi� esa misi�n por cuenta propia... 94 00:07:09,759 --> 00:07:11,125 sin el conocimiento de Hitler... 95 00:07:11,125 --> 00:07:13,203 o si Hitler y �l lo planearon juntos. 96 00:07:13,203 --> 00:07:15,448 - Capturado por... - Me conozco la historia, �sabe? 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,366 Lo s�, es solo para refrescarle la memoria. 98 00:07:18,720 --> 00:07:20,279 1.946 99 00:07:20,279 --> 00:07:23,399 Hess, fue juzgado junto con el resto de mandos alemanes. 100 00:07:23,399 --> 00:07:26,131 Magistrados rusos, franceses, brit�nicos y americanos... 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,516 juzgaron lo que quedaba de la jerarqu�a germana, 102 00:07:28,516 --> 00:07:29,639 por cr�menes de guerra... 103 00:07:29,639 --> 00:07:31,608 y cr�menes contra la humanidad. 104 00:07:33,120 --> 00:07:35,202 Fueron sentenciados a morir ahorcados... 105 00:07:35,480 --> 00:07:36,891 o a largas penas de c�rcel. 106 00:07:42,680 --> 00:07:45,445 Hess, fue absuelto de cr�menes contra la humanidad. 107 00:07:45,840 --> 00:07:47,879 Pero fue sentenciado a cadena perpetua... 108 00:07:47,879 --> 00:07:49,848 por conspirar para proseguir la guerra. 109 00:07:53,320 --> 00:07:54,090 S�, es incontable 110 00:07:54,090 --> 00:07:56,399 el n�mero de personas que han colaborado en guerras... 111 00:07:56,399 --> 00:07:58,721 o las han provocado en los �ltimos 40 a�os. 112 00:07:59,280 --> 00:08:02,124 Y no conozco a ninguno que haya ido a la c�rcel. 113 00:08:03,040 --> 00:08:04,246 Prisi�n de Spandrau. 114 00:08:04,760 --> 00:08:07,331 Berl�n, 1.982 115 00:08:08,560 --> 00:08:10,847 A punto de cumplir los 90 a�os... 116 00:08:11,160 --> 00:08:15,245 Hess, ha estado aislado en una celda durante m�s de 40 a�os. 117 00:08:16,680 --> 00:08:17,442 Ahora... 118 00:08:17,720 --> 00:08:19,882 es el �nico recluso en una Fortaleza... 119 00:08:19,882 --> 00:08:22,970 construida para albergar a 600 presos. 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,959 Creo que es suficiente para lo que nos interesa. 121 00:08:28,959 --> 00:08:30,530 AI menos que quiera seguir viendo m�s. 122 00:08:30,880 --> 00:08:32,079 No, gracias. 123 00:08:32,079 --> 00:08:34,048 40 a�os, solo en una celda. 124 00:08:36,280 --> 00:08:38,039 Supongo que si no fuera Hess, dir�a... 125 00:08:38,039 --> 00:08:39,246 "Pobre desgraciado". 126 00:08:39,480 --> 00:08:41,448 Ahora, no es m�s que un pe�n pol�tico. 127 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 Ahora le toca a usted. �Para qu� quer�a verme? 128 00:08:49,240 --> 00:08:52,050 Sin que el dinero sea un impedimento, Sr. Faulkner... 129 00:08:52,600 --> 00:08:53,567 queremos... 130 00:08:54,760 --> 00:08:57,730 que saque a Hess de Spandrau y nos lo entregue. 131 00:08:59,880 --> 00:09:01,006 �Me tengo que re�r? 132 00:09:02,760 --> 00:09:04,364 Porque ser� una broma, claro. 133 00:09:06,480 --> 00:09:08,244 No es una broma, Sr. Faulkner. 134 00:09:12,800 --> 00:09:15,929 Es el trabajo m�s enloquecido que me han ofrecido jam�s. 135 00:09:17,000 --> 00:09:19,685 - �Para qu� rayos le quieren? - Ser�a una gran noticia. 136 00:09:19,960 --> 00:09:22,159 Quedar�a al descubierto, mucha gente importante... 137 00:09:22,159 --> 00:09:24,288 que probablemente estuvo implicada en... 138 00:09:24,288 --> 00:09:25,759 extra�os pactos. 139 00:09:25,759 --> 00:09:28,525 Y le har�a falta todo un Ej�rcito, para sacarle de Spandrau. 140 00:09:28,800 --> 00:09:30,450 Suponga que le sacamos y despu�s �qu�? 141 00:09:31,720 --> 00:09:34,079 Estamos en Berl�n Oeste. Hay que entrar en Alemania Oriental. 142 00:09:34,079 --> 00:09:36,651 Tendr� una guerra en las manos. Lo siento, pero... 143 00:09:37,040 --> 00:09:39,691 Es demasiado para mi solo. 144 00:09:40,960 --> 00:09:42,769 No. Creo que... 145 00:09:43,160 --> 00:09:45,527 me confunden con mi hermano mayor, Allen. 146 00:09:45,527 --> 00:09:47,719 No, nos enteramos de su muerte. 147 00:09:47,719 --> 00:09:49,051 Lo sentimos mucho. 148 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 Ya, gracias. 149 00:09:52,120 --> 00:09:54,361 Pero creo que ni siquiera, �l habr�a aceptado. 150 00:09:55,040 --> 00:09:57,247 S�lo la idea de organizado, me agota. 151 00:09:57,560 --> 00:09:59,799 Nuestro �ltimo viaje a �frica, acab� en un ba�o de sangre. 152 00:09:59,799 --> 00:10:01,679 Pero comparado con lo que me est�n sugiriendo, 153 00:10:01,679 --> 00:10:02,719 es una excursi�n escolar. 154 00:10:02,719 --> 00:10:05,087 �Tienen idea de lo que se van a encontrar en Berl�n? 155 00:10:05,320 --> 00:10:08,483 Algo s�, pero nos han dicho que es usted el mejor en su especialidad. 156 00:10:10,520 --> 00:10:12,010 Muchas gracias por su hospitalidad. 157 00:10:12,010 --> 00:10:15,399 Faulkner, le he dicho que el dinero no es problema. 158 00:10:15,399 --> 00:10:16,845 Lo siento. La respuesta es "no". 159 00:10:18,440 --> 00:10:22,286 Quiz� cuando era... m�s �gil y m�s loco. 160 00:10:25,320 --> 00:10:27,402 M�s �gil y m�s loco. 161 00:10:29,120 --> 00:10:30,959 No s� si le servir� de algo, pero... 162 00:10:30,959 --> 00:10:32,959 Conozco a un tipo, lo suficientemente loco... 163 00:10:32,959 --> 00:10:34,199 como para sentirse interesado. 164 00:10:34,199 --> 00:10:36,965 Es tan bueno como lo fui yo. Probablemente... mejor. 165 00:10:37,640 --> 00:10:40,291 Y de hecho, creo que en estos momentos se encuentra en Londres. 166 00:11:29,640 --> 00:11:30,846 Rudolf Hess. 167 00:11:31,320 --> 00:11:33,399 Es el hombre mejor vigilado del mundo. 168 00:11:33,399 --> 00:11:34,242 As� es. 169 00:11:34,960 --> 00:11:37,725 Pens� que ese tipo de reto, le atraer�a Sr. Haddad. 170 00:11:38,840 --> 00:11:40,359 �Ha estado alguna vez en Berl�n? 171 00:11:40,359 --> 00:11:40,804 No. 172 00:11:40,804 --> 00:11:42,843 Le parecer� una ciudad fascinante. 173 00:11:43,560 --> 00:11:45,599 Es todo lo que he encantado sobre Hess... 174 00:11:45,599 --> 00:11:46,601 Y Spandrau. 175 00:11:46,601 --> 00:11:48,128 M�s los procedimientos militares, 176 00:11:48,128 --> 00:11:50,159 que utilizan las cuatro potencias en su vigilancia. 177 00:11:50,159 --> 00:11:52,559 Tambi�n hay una importante cantidad de dinero para gastos... 178 00:11:52,559 --> 00:11:55,404 y un billete para Berl�n, en el vuelo de ma�ana a las 2 de la tarde. 179 00:11:57,440 --> 00:11:59,204 No recuerdo haber dicho que lo har�. 180 00:11:59,880 --> 00:12:01,928 No lo ha dicho. Pero esperamos que lo diga. 181 00:12:02,160 --> 00:12:04,319 - Ma�ana tengo varias citas. - Canc�lelas. 182 00:12:04,319 --> 00:12:06,319 Es usted muy irritante, se�orita Lukas. 183 00:12:06,319 --> 00:12:08,879 Si le sirve de consuelo, se�or Haddad... 184 00:12:08,879 --> 00:12:11,119 tambi�n puedo ser todo dulzura. 185 00:12:11,119 --> 00:12:11,723 No. 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,759 Creo que la prefiero irritada. 187 00:12:13,759 --> 00:12:14,443 Bien. 188 00:12:15,680 --> 00:12:18,524 Se�or Haddad, estamos deseando ponernos en marcha. 189 00:12:18,800 --> 00:12:20,723 Sin ambages, �acepta el trabajo? 190 00:12:21,440 --> 00:12:24,839 Nunca acepto un trabajo, si no tengo razonables posibilidades de �xito. 191 00:12:24,839 --> 00:12:25,966 Me parece muy sensato. 192 00:12:27,240 --> 00:12:30,369 Puede ir ma�ana a Berl�n, para ver Spandrau personalmente. 193 00:12:32,480 --> 00:12:33,083 Lo har�. 194 00:12:34,000 --> 00:12:36,479 Y si decido en seguir adelante, tras haber visto Spandrau... 195 00:12:36,479 --> 00:12:38,562 trabajar� a mi manera sin interferencias. 196 00:12:38,562 --> 00:12:40,927 Cobrar� lo que yo diga. EI precio ser� alto. 197 00:12:41,440 --> 00:12:43,522 Y sin regateos de ning�n tipo. 198 00:12:45,840 --> 00:12:47,604 - �Qu� les parece? - Muy bien. 199 00:12:47,604 --> 00:12:50,764 Queremos a ese hombre, Sr. Haddad. EI dinero no nos preocupa. 200 00:12:50,764 --> 00:12:51,841 Excelente. 201 00:12:52,440 --> 00:12:55,364 Ya que me supongo, que nos estar� escuchando su superior... 202 00:12:55,600 --> 00:12:57,364 Le creer�. �No es as�? 203 00:12:57,364 --> 00:12:58,402 S�, en efecto. 204 00:12:59,040 --> 00:13:00,405 Suerte, se�or Haddad. 205 00:13:00,680 --> 00:13:01,408 Gracias. 206 00:13:03,960 --> 00:13:04,609 Bien. 207 00:13:05,320 --> 00:13:07,687 - Ma�ana ir� a Berl�n. - Pasado ma�ana, estar� all�. 208 00:13:08,240 --> 00:13:09,765 Es usted una caja de sorpresas. 209 00:13:10,840 --> 00:13:12,727 D�me un n�mero, donde pueda localizarle. 210 00:13:12,727 --> 00:13:13,933 Lo tiene en el sobre. 211 00:13:15,400 --> 00:13:17,846 La confianza en s� misma es abrumadora. 212 00:13:18,280 --> 00:13:19,964 �Ah! Un peque�o detalle... 213 00:13:20,440 --> 00:13:23,046 cuando vaya a Berl�n... estar� entrando en mi mundo. 214 00:13:23,480 --> 00:13:25,639 No creo que tenga la menor idea de c�mo es realmente. 215 00:13:25,639 --> 00:13:26,607 Se puede arrepentir. 216 00:13:27,960 --> 00:13:29,849 O puede que no viva para contarle. 217 00:13:45,360 --> 00:13:47,479 �Est� en Berl�n Oeste, de vacaciones o por negocios? 218 00:13:47,479 --> 00:13:48,606 Por negocios, se�or. 219 00:13:49,880 --> 00:13:50,767 �Por cu�nto tiempo? 220 00:13:51,400 --> 00:13:53,084 Pues puede que un mes. 221 00:13:59,920 --> 00:14:02,844 D�jale pasar. Nos hacemos responsables. 222 00:16:03,600 --> 00:16:05,728 Generalmente, se suele decir "Hola". 223 00:16:06,280 --> 00:16:07,611 Ya se lo dije por tel�fono. 224 00:16:08,000 --> 00:16:08,683 De acuerdo. 225 00:16:09,440 --> 00:16:10,965 Racionemos los saludos. 226 00:16:14,480 --> 00:16:17,051 Puede que tarde un tiempo, en saber c�mo opera. 227 00:16:20,720 --> 00:16:22,722 Extra�o sitio para reunirnos. 228 00:16:23,320 --> 00:16:23,764 S�. 229 00:16:24,160 --> 00:16:25,879 Siempre he querido correr en el Estadio... 230 00:16:25,879 --> 00:16:27,559 en el que Jesse Owens, le plant� cara a Hitler. 231 00:16:27,559 --> 00:16:28,163 Muy bien. 232 00:16:28,960 --> 00:16:32,043 A partir de ahora, yo seleccionar� los lugares de encuentro. 233 00:16:33,560 --> 00:16:35,289 �Qu� ha visto de Berl�n hasta ahora? 234 00:16:36,720 --> 00:16:38,290 Cre� que �bamos a hablar de negocios. 235 00:16:39,560 --> 00:16:40,925 �Nada de frivolidades! 236 00:16:41,920 --> 00:16:43,206 Creo que empiezo a entenderle. 237 00:16:43,960 --> 00:16:45,769 Bien, �c�mo va ese asunto? 238 00:16:46,360 --> 00:16:47,930 He visto el exterior de Spandrau. 239 00:16:48,240 --> 00:16:50,607 He observado el movimiento de los guardas americanos. 240 00:16:52,360 --> 00:16:53,202 Y ahora �GW? 241 00:16:54,320 --> 00:16:56,482 Tengo que encontrar la manera de entrar. 242 00:16:57,040 --> 00:16:58,919 Cosa... que no ser� f�cil. 243 00:16:58,919 --> 00:17:00,251 Que puede ser imposible. 244 00:17:00,800 --> 00:17:03,451 Para un hombre como usted, no hay nada imposible. 245 00:17:08,720 --> 00:17:10,131 Escuche, lo siento. 246 00:17:12,400 --> 00:17:14,639 �Por qu� no iniciamos esta relaci�n desde el principio... 247 00:17:14,639 --> 00:17:16,608 antes de que se convierta en un problema? 248 00:17:16,880 --> 00:17:18,370 No veo que haya ning�n problema. 249 00:17:18,720 --> 00:17:19,448 De acuerdo. 250 00:17:20,240 --> 00:17:21,446 No hay problema. 251 00:17:22,320 --> 00:17:23,999 Me gustar�a saber d�nde se aloja. 252 00:17:23,999 --> 00:17:26,048 Cambio de hotel a diario. Estaremos en contacto. 253 00:18:40,800 --> 00:18:42,290 Bien, s�ganos. 254 00:21:09,600 --> 00:21:10,840 Hola, cari�o. 255 00:21:11,160 --> 00:21:12,685 Lo siento. No me interesa. 256 00:21:12,685 --> 00:21:16,639 No te puede imaginar lo bien que lo podr�as pasar conmigo. 257 00:21:16,639 --> 00:21:17,448 Lo s�. 258 00:21:18,120 --> 00:21:20,566 Nenes el segundo mejor culo de Berl�n. 259 00:21:20,566 --> 00:21:22,563 Pero mi mujer... est� primero. 260 00:21:23,200 --> 00:21:25,965 - Encantado de conocerte - Escucha... escucha. 261 00:21:27,520 --> 00:21:28,726 Te dar� mi tarjeta... 262 00:21:29,800 --> 00:21:31,848 para cuando ella tenga dolores de cabeza. 263 00:21:33,320 --> 00:21:34,845 No se mueva. 264 00:21:35,600 --> 00:21:36,249 Vamos. 265 00:21:58,840 --> 00:22:00,842 Bienvenido a Berl�n... 266 00:22:02,160 --> 00:22:03,286 se�or Haddad. 267 00:22:09,720 --> 00:22:12,121 - �Qui�n es usted? - Yo hago las preguntas. 268 00:22:13,800 --> 00:22:15,689 �Por qu� est� usted en Berl�n. 269 00:22:59,050 --> 00:23:00,990 Podemos seguir as�... 270 00:23:01,969 --> 00:23:04,878 toda la noche, perder�amos mucho tiempo. 271 00:23:07,533 --> 00:23:09,627 Dime por qu�... 272 00:23:10,313 --> 00:23:11,240 est� usted en Berl�n. 273 00:23:12,398 --> 00:23:15,517 - �C�mo... c�mo sabe mi nombre? - No sea modesto. 274 00:23:18,114 --> 00:23:21,242 Un hombre que ataca a comandos palestinos, en el L�bano... 275 00:23:21,803 --> 00:23:22,962 con tanto �xito... 276 00:23:23,211 --> 00:23:25,677 que han puesto un atractivo precio a su cabeza. 277 00:23:26,192 --> 00:23:27,401 Dej�monos de juegos. 278 00:23:30,050 --> 00:23:31,704 Esta es nuestra ciudad. 279 00:23:33,016 --> 00:23:35,227 Nos gusta saber lo qu� pasa aqu�. 280 00:23:36,677 --> 00:23:38,193 Entonces, lea los peri�dicos. 281 00:23:52,300 --> 00:23:53,286 Deje que le ayude. 282 00:23:54,345 --> 00:23:56,494 Ha estado estudiando la prisi�n de Spandrau. 283 00:23:57,275 --> 00:23:58,464 Est� interesado en Hess. 284 00:23:59,474 --> 00:24:00,193 �Correcto? 285 00:24:03,142 --> 00:24:04,751 ...como le dije tenemos tiempo 286 00:24:15,670 --> 00:24:17,781 Antes de que pierda la conciencia de nuevo... 287 00:24:18,927 --> 00:24:20,117 �est� interesado en Hess? 288 00:24:31,242 --> 00:24:32,078 �Qui�n le ha contratado? 289 00:24:33,346 --> 00:24:33,924 Americanos. 290 00:24:35,017 --> 00:24:36,854 Una cadena de televisi�n. Lo sab�a, �verdad? 291 00:24:37,228 --> 00:24:38,704 �Y tiene que liberar a Hess? 292 00:24:39,586 --> 00:24:40,769 He venido a ver si se puede hacer. 293 00:24:41,164 --> 00:24:42,830 Y eso es perca opini�n. 294 00:24:44,064 --> 00:24:45,313 Se�or Haddad... �se puede? 295 00:24:45,694 --> 00:24:46,252 No. 296 00:24:46,697 --> 00:24:47,330 No. 297 00:24:48,832 --> 00:24:52,364 �Sabe cu�ntos hombres han perseguido esa idea, desech�ndola... 298 00:24:52,364 --> 00:24:53,176 por imposible? 299 00:24:53,894 --> 00:24:54,618 Incluido yo. 300 00:24:56,191 --> 00:24:58,362 Bien... no importa. 301 00:24:58,893 --> 00:25:00,855 Deje que le explique nuestra posici�n. 302 00:25:03,752 --> 00:25:07,179 Sus amigos palestinos, se han penado bien con nosotros. 303 00:25:07,720 --> 00:25:09,723 Y nos gustar�a hacerles un favor. 304 00:25:38,747 --> 00:25:39,901 Buenos d�as, Sr. Haddad. 305 00:25:40,764 --> 00:25:41,935 Soy el Coronel Reed-Henry. 306 00:25:42,948 --> 00:25:44,229 Con gui�n en medio. 307 00:25:45,050 --> 00:25:47,360 EI nombre de soltera de mi madre, aparece por ah� 308 00:25:48,386 --> 00:25:49,205 En fin, �qu� importa? 309 00:25:50,017 --> 00:25:51,885 �Dios m�o! Tiene usted un aspecto horrible. 310 00:25:52,244 --> 00:25:52,921 �C�mo se encuentra? 311 00:25:53,743 --> 00:25:54,432 Sorprendido. 312 00:25:54,949 --> 00:25:55,605 S�. 313 00:25:58,222 --> 00:26:00,949 Estaba en nuestro sector de Berl�n, cuando le encontraron anoche. 314 00:26:01,697 --> 00:26:02,363 Un extra�o asunto. 315 00:26:03,635 --> 00:26:06,072 Pens� que lo mejor, era venir a investigan 316 00:26:06,324 --> 00:26:08,325 Por cierto, dice el m�dico que es un hombre de suene. 317 00:26:08,723 --> 00:26:10,186 No se ha roto nada. Solo tiene contusiones leves. 318 00:26:11,717 --> 00:26:13,392 Aunque supongo, que tendr� un dolor de cabeza espantoso. 319 00:26:13,628 --> 00:26:14,385 S�, as� es. 320 00:26:15,515 --> 00:26:16,213 D�ganme... 321 00:26:17,096 --> 00:26:18,607 �los coroneles tienen por costumbre a visitar turistas... 322 00:26:19,464 --> 00:26:22,160 accidentados? 323 00:26:23,560 --> 00:26:24,545 No tuve m�s remedio. 324 00:26:25,607 --> 00:26:26,733 He visto el informe policial. 325 00:26:27,597 --> 00:26:29,927 Esposado, tiroteo y dem�s. Un asunto raro. 326 00:26:30,966 --> 00:26:33,177 �Y dice usted que no sabe nada, ni siquiera qui�n lo hizo? 327 00:26:33,529 --> 00:26:34,238 No, lo siento. 328 00:26:36,501 --> 00:26:38,435 Mire a ver si reconoce estas caras. 329 00:26:50,911 --> 00:26:51,496 No. 330 00:26:51,905 --> 00:26:53,454 Es Henry Stroebling. 331 00:26:54,834 --> 00:26:58,332 En otro tiempo perteneci� a una organizaci�n muy derechista. 332 00:26:59,349 --> 00:27:01,345 Ahora trabaja para los sovi�ticos en la Alemania Oriental. 333 00:27:02,094 --> 00:27:05,312 Se ocupa de organizar y equipar a grupos terroristas urbanos 334 00:27:05,546 --> 00:27:06,387 en todo el mundo. 335 00:27:08,091 --> 00:27:09,547 Un hombre siniestro, me han dicho. 336 00:27:10,140 --> 00:27:10,944 Bien, ya me voy. 337 00:27:14,000 --> 00:27:15,128 Sabemos qui�n es usted, Sr. Haddad. 338 00:27:15,625 --> 00:27:16,779 �Quiere decirme qu� est� haciendo aqu�? 339 00:27:18,582 --> 00:27:19,192 No. 340 00:27:21,128 --> 00:27:21,891 Creo que no. 341 00:27:22,376 --> 00:27:22,847 Buenos d�as. 342 00:27:33,302 --> 00:27:34,446 �Dios m�o! 343 00:27:35,521 --> 00:27:36,321 �Qu� le ha pasado? 344 00:27:37,617 --> 00:27:38,727 Han intentado matarme. 345 00:27:39,258 --> 00:27:39,918 �Matarle? 346 00:27:40,541 --> 00:27:41,069 S�. 347 00:27:41,540 --> 00:27:42,115 �Qui�n? 348 00:27:43,571 --> 00:27:44,380 No lo s�. 349 00:27:46,620 --> 00:27:47,926 Pero tengo que alejarme, durante alg�n tiempo. 350 00:27:50,481 --> 00:27:52,527 Si voy a trabajar aqu�, necesito un hombre que me respalde. 351 00:27:54,663 --> 00:27:56,196 �Ha pensado en alguien en particular? 352 00:27:56,569 --> 00:27:57,976 S�, se llama Alex Faulkner. 353 00:27:59,059 --> 00:28:00,023 �Ah... Dios! 354 00:28:00,779 --> 00:28:02,074 Ahora est� trabajando en M�nich. 355 00:28:03,653 --> 00:28:04,459 Faulkner... 356 00:28:04,459 --> 00:28:06,399 S�, �l no quiso aceptar este trabajo. 357 00:28:08,709 --> 00:28:09,712 Es un hombre sensato. 358 00:28:11,528 --> 00:28:13,703 Puede que yo haga lo mismo, pero hasta que me decida... 359 00:28:13,958 --> 00:28:16,338 necesito ayuda y no conozco a nadie mejor que �l. 360 00:28:19,655 --> 00:28:20,919 Tendremos... que pagarle. 361 00:28:22,109 --> 00:28:24,249 EI dinero no es problema. �Recuerda, se�orita Lukas? 362 00:28:25,282 --> 00:28:27,216 - S�, claro. - Bien. 363 00:28:28,280 --> 00:28:30,062 Cuando lo localice, pacta con �l. 364 00:28:30,585 --> 00:28:31,733 Yo estar� fuera hasta entonces. 365 00:28:32,191 --> 00:28:32,860 �A d�nde ir�? 366 00:28:36,927 --> 00:28:38,032 No muy lejos de aqu�. 367 00:28:38,795 --> 00:28:40,439 - �Ah, si! Baviera. - S�. 368 00:28:42,038 --> 00:28:44,914 Conozco un albergue delicioso a las afueras de M�nich, le llevar�. 369 00:28:46,109 --> 00:28:46,992 No necesito compa��a. 370 00:28:47,453 --> 00:28:48,892 Le entiendo, pero yo le necesito vivo. 371 00:28:49,726 --> 00:28:52,266 Adem�s un matrimonio de vacaciones, pasar� desapercibido. 372 00:28:52,864 --> 00:28:53,553 �No cree? 373 00:29:14,902 --> 00:29:16,901 S�. S� que es peligroso Hassan, pero le necesito. 374 00:29:17,683 --> 00:29:18,858 Contactar� inmediatamente con �l. 375 00:29:19,386 --> 00:29:20,987 Dile que no tardar� m�s de dos horas en llegar. 376 00:29:21,775 --> 00:29:22,556 Ll�mame. 377 00:29:22,963 --> 00:29:24,060 Pregunta por Louis du Boi. 378 00:29:45,461 --> 00:29:46,169 �Qu� est� leyendo? 379 00:29:47,087 --> 00:29:49,585 Una carta que escribi� Hess a su mujer en 1.962. 380 00:29:51,320 --> 00:29:52,672 Despu�s de tantas a�os en la c�rcel... 381 00:29:53,682 --> 00:29:55,900 comprendo por qu� los chinos, cuando han tenido buena suerte... 382 00:29:56,256 --> 00:29:59,758 compran p�jaros en el mercado, para dejarles en libertad. 383 00:30:01,213 --> 00:30:01,902 Es conmovedor. 384 00:30:02,562 --> 00:30:04,402 �Conmovedor? Es interesante. 385 00:30:05,496 --> 00:30:06,890 No sab�a que los chinos hicieran eso. 386 00:30:07,932 --> 00:30:09,210 Hess, me importa muy poco. 387 00:30:12,369 --> 00:30:13,015 �Diga? 388 00:30:13,713 --> 00:30:15,275 He localizado a Faulkner. 389 00:30:15,603 --> 00:30:16,433 S�, gracias. 390 00:30:20,225 --> 00:30:22,610 Faulkner est� avisado. Se reunir� con nosotros. 391 00:30:44,040 --> 00:30:44,646 �Buenos d�as! 392 00:30:46,849 --> 00:30:47,423 Buenos d�as. 393 00:30:52,048 --> 00:30:53,386 Pens� que le gustar�a tener compa��a. 394 00:30:54,636 --> 00:30:55,520 Ya veo que no. 395 00:30:56,071 --> 00:30:57,584 Pero a m� me apetece estar acompa�ada. 396 00:31:02,240 --> 00:31:06,050 Charlemos un rato. Pero tampoco querr�. 397 00:31:07,144 --> 00:31:08,520 Pas� su juventud en el L�bano... 398 00:31:08,310 --> 00:31:08,904 �Fue a la Universidad all�? 399 00:31:08,904 --> 00:31:09,937 D�ganme. 400 00:31:10,233 --> 00:31:11,499 No, no fue as�. Nac�... 401 00:31:13,034 --> 00:31:15,809 Nac� y me cri� en Pittsburgh, Pensilvania. 402 00:31:16,184 --> 00:31:17,719 La familia de mi padre era Libanesa. 403 00:31:18,034 --> 00:31:20,281 Cuando acab� los estudios secundarios, nos fuimos al L�bano. 404 00:31:20,895 --> 00:31:21,344 Y s�... 405 00:31:21,863 --> 00:31:23,872 fui a la Universidad Americana en Beirut. 406 00:31:24,092 --> 00:31:25,534 �Y qu� estudi�? 407 00:31:25,809 --> 00:31:28,313 - Medicina. -�Estudi� medicina? 408 00:31:28,811 --> 00:31:29,876 - S�. - �Y qu�? 409 00:31:32,659 --> 00:31:35,312 - Y nada... lo dej�. - �Por qu�? 410 00:31:38,563 --> 00:31:40,436 Me he fijado que lleva una alianza. 411 00:31:41,062 --> 00:31:41,810 �Est� casado? 412 00:31:43,750 --> 00:31:44,561 Lo estuve. 413 00:31:44,811 --> 00:31:45,624 �Entonces divorciado? 414 00:31:49,969 --> 00:31:50,782 Mi mujer y mi hija... 415 00:31:51,063 --> 00:31:53,768 de tres a�os... 416 00:31:53,768 --> 00:31:56,515 murieron en un tiroteo, en un pueblo al sur de Beirut. 417 00:31:57,111 --> 00:31:59,584 Y mi madre... y mi padre. 418 00:32:01,972 --> 00:32:03,219 Yo fui a la guerra. 419 00:32:04,063 --> 00:32:05,814 La muerte se me meti� dentro. 420 00:32:08,333 --> 00:32:09,723 Y sigue ah�. 421 00:32:18,742 --> 00:32:20,251 �Cu�nto lo siento! 422 00:32:26,612 --> 00:32:28,016 �AI suelo! �AI suelo! 423 00:32:51,159 --> 00:32:51,754 Buenos d�as. 424 00:32:54,164 --> 00:32:54,877 No es nada. 425 00:32:55,336 --> 00:32:56,001 No es nada. 426 00:33:09,493 --> 00:33:10,184 �Mierda! 427 00:33:10,768 --> 00:33:11,777 He... 428 00:33:13,303 --> 00:33:14,087 visto... 429 00:33:14,878 --> 00:33:17,474 los patios interiores de Spandrau. 430 00:33:17,693 --> 00:33:20,787 S�lo hay un punto d�bil. Los barracones de obreros. 431 00:33:21,942 --> 00:33:23,660 Si consigo entrar con unos cuantos hombres y... 432 00:33:24,004 --> 00:33:25,090 saltar los muros... 433 00:33:25,400 --> 00:33:29,019 - despu�s que... �Ay! - D�jeme. 434 00:33:29,019 --> 00:33:30,053 Deje que le ayude. 435 00:33:32,775 --> 00:33:33,600 A ver... 436 00:33:35,098 --> 00:33:35,787 No s�... 437 00:33:37,373 --> 00:33:40,067 ni en qu� celda est�... ni si le cambian de celda... 438 00:33:41,191 --> 00:33:44,678 Cu�ndo cambian la guardia... ni cu�ntas guardias hay. 439 00:33:46,678 --> 00:33:48,196 Pero le encontrar�. S�lo es el principio. 440 00:33:49,008 --> 00:33:51,618 Pero luego c�mo se saca a un hombre de 89 a�os de all� y despu�s de Berl�n. 441 00:33:54,601 --> 00:33:57,021 - No se puede... no se puede. - Quieto. Estate quieto. 442 00:33:57,819 --> 00:33:59,414 Sobornar a todo un Ej�rcito. 443 00:34:00,536 --> 00:34:01,508 A cuatro Ej�rcitos. 444 00:34:02,715 --> 00:34:03,942 No, no se puede. 445 00:34:05,570 --> 00:34:07,105 No se puede. 446 00:34:07,396 --> 00:34:08,554 Y luego, est� la polic�a de Berl�n. 447 00:35:29,487 --> 00:35:30,298 Por tu dulce amor... 448 00:35:30,517 --> 00:35:32,798 recuerdo la alegr�a que me embarga. 449 00:35:33,315 --> 00:35:36,613 Y todo mi Estado cambiar�a... 450 00:35:39,787 --> 00:35:40,644 �Hijo de perra! 451 00:35:41,453 --> 00:35:42,924 Todo lo contrario. 452 00:35:43,132 --> 00:35:45,102 Corono tu amor con un soneto de Shakespeare... 453 00:35:45,602 --> 00:35:47,008 y solo se te ocurre hacer observaciones desagradables 454 00:35:47,008 --> 00:35:48,159 acerca de mi madre. 455 00:35:48,581 --> 00:35:49,508 Me siento muy ofendido. 456 00:35:50,324 --> 00:35:51,691 Alex, est�s completamente loco. 457 00:35:52,976 --> 00:35:54,033 De eso no cabe la menor duda. 458 00:35:54,289 --> 00:35:56,748 Lo que me molesta, es que es el �nico soneto de Shakespeare que recuerdo. 459 00:35:57,791 --> 00:35:59,103 Con la buena educaci�n que he tenido. 460 00:35:59,415 --> 00:36:00,124 �Fuera! 461 00:36:01,368 --> 00:36:03,094 John, �le vas a dejar que se quede ah�? 462 00:36:03,813 --> 00:36:04,883 Est� espl�ndida. 463 00:36:05,265 --> 00:36:06,277 �C�mo has conseguido entrar aqu�? 464 00:36:06,853 --> 00:36:09,150 John, conoci�ndome �c�mo puede preguntarme eso? 465 00:36:09,977 --> 00:36:11,498 Tengo mis m�todos particulares. 466 00:36:11,883 --> 00:36:13,789 �No lo puedo creer! 467 00:36:14,197 --> 00:36:15,323 �Por favor, s�cale de aqu�! 468 00:36:15,562 --> 00:36:17,760 Le aseguro que tengo buenas intenciones, �verdad John? 469 00:36:18,815 --> 00:36:21,384 S�, generalmente suele ser bien intencionado. 470 00:36:21,908 --> 00:36:23,562 Ha estado mirando. Es un enfermo. 471 00:36:23,901 --> 00:36:26,260 Lo s�, pero seguro que me compadecer�a... 472 00:36:26,875 --> 00:36:29,186 si supiera lo triste que es la vida de un voayer. 473 00:36:31,228 --> 00:36:33,249 Parece que te han pasado por una m�quina de picar carne. 474 00:36:34,597 --> 00:36:35,541 Muy poco considerado. 475 00:36:37,228 --> 00:36:38,698 �Alguien quiere una copa? 476 00:36:39,847 --> 00:36:41,042 �Puedo llamarla Kathy? 477 00:36:53,866 --> 00:36:54,828 Con dinero suficiente, 478 00:36:54,828 --> 00:36:56,542 podr�a equipar a todo un Regimiento de esta ciudad. 479 00:36:57,492 --> 00:36:59,075 - Pero con esto debe ser suficiente. - Gracias. 480 00:37:07,680 --> 00:37:08,417 �Qu� tienes? 481 00:37:08,737 --> 00:37:11,402 Nada. 482 00:37:13,057 --> 00:37:15,901 Una vez me mordi� un mosquito infecta. 483 00:37:16,480 --> 00:37:19,776 Y de vez en cuando, esa bestia intenta recordarme el acontecimiento. 484 00:37:21,275 --> 00:37:22,462 Un toque de malaria. 485 00:37:23,966 --> 00:37:25,016 Nunca me lo contaste. 486 00:37:25,984 --> 00:37:27,984 No es muy grave. Se soluciona con p�ldoras. 487 00:37:28,823 --> 00:37:30,652 Dime Alex, �qu� te pas� en la pierna? 488 00:37:31,151 --> 00:37:33,201 Fue una aventura realmente rom�ntica. 489 00:37:34,181 --> 00:37:37,403 �D�nde estaba? �En Angola... en Namibia? 490 00:37:38,012 --> 00:37:39,982 No, en la calle Kensington High de Londres. 491 00:37:40,359 --> 00:37:44,235 Iba a un concierto de m�sica y me atropell� una moto. 492 00:37:44,793 --> 00:37:47,369 Me la rompi� por cuatro sitios. 493 00:37:47,809 --> 00:37:48,768 S�. 494 00:37:49,121 --> 00:37:51,302 Pero me da un aspecto interesante, �no crees? 495 00:37:51,809 --> 00:37:52,471 No. 496 00:37:52,685 --> 00:37:53,389 Ten cuidado, John. 497 00:37:53,655 --> 00:37:55,483 Cojeo m�s deprisa, de lo que t� puedes andar. �y ahora que? 498 00:37:57,552 --> 00:37:58,787 B�scanos casa segura. 499 00:38:00,506 --> 00:38:02,429 Mantente a cubierto, gu�rdame la espalda. 500 00:38:02,429 --> 00:38:03,477 Bien, John. 501 00:38:03,695 --> 00:38:05,837 Considero la responsabilidad de mantenerte con vida... 502 00:38:06,216 --> 00:38:07,279 como un acto de Fe... 503 00:38:07,992 --> 00:38:08,997 de amor... 504 00:38:09,745 --> 00:38:11,028 y de amistad. 505 00:38:11,465 --> 00:38:14,371 Y como estoy sin blanca, una necesidad financiera... 506 00:38:14,371 --> 00:38:15,162 igualmente. 507 00:38:23,309 --> 00:38:23,912 �John? 508 00:38:25,507 --> 00:38:27,459 Acaba de llegar un coche del Ej�rcito Brit�nico. 509 00:38:28,318 --> 00:38:31,012 Un tipo vestido de soldado, acaba de bajarse. 510 00:38:31,012 --> 00:38:31,898 Tenemos 10 segundos. 511 00:38:32,274 --> 00:38:33,083 Nueve... 512 00:38:33,083 --> 00:38:34,071 ocho... 513 00:38:34,289 --> 00:38:35,054 siete... 514 00:38:36,007 --> 00:38:37,288 D�jale entrar. 515 00:38:37,975 --> 00:38:40,247 No ser�a muy brillante, cargarse a un soldado aqu�. 516 00:38:40,460 --> 00:38:41,717 S�lo te mantengo informado. 517 00:38:42,007 --> 00:38:43,508 Deja la radio conectada. 518 00:39:05,364 --> 00:39:06,049 �Se�or Haddad? 519 00:39:06,579 --> 00:39:07,112 S�. 520 00:39:07,579 --> 00:39:09,316 EI Coronel Reed-Henry le env�a saludos... 521 00:39:09,741 --> 00:39:10,648 y le pide que se re�na con �l. 522 00:39:11,271 --> 00:39:12,207 - �Ahora? - S�, se�or. 523 00:39:12,925 --> 00:39:15,136 Es lo que se podr�a llamar... una velada en la ciudad. 524 00:39:15,525 --> 00:39:16,659 Piense que se va a divertir. 525 00:39:19,379 --> 00:39:20,613 Si me lo permite se�or... 526 00:39:20,973 --> 00:39:22,115 ser�a aconsejable que fuera. 527 00:40:18,903 --> 00:40:19,552 �Aqu� est�! 528 00:40:19,944 --> 00:40:22,412 Vete ya muchacha, vete ya. Solo ser�n unos minutos. 529 00:40:24,493 --> 00:40:25,248 Adorable, �verdad? 530 00:40:25,786 --> 00:40:27,263 Los alemanes convienen la Vulgaridad en un arte. 531 00:40:27,957 --> 00:40:29,446 - �Puedo invitarle a una copa? - No, gracias. 532 00:40:29,850 --> 00:40:31,505 - D�game, �por qu� estoy aqu�? - �Bien! Directo al grano. 533 00:40:32,513 --> 00:40:33,450 Podemos hablar libremente. 534 00:40:34,303 --> 00:40:35,902 Aqu� hay demasiado ruido para que haya micr�fonos. 535 00:40:36,436 --> 00:40:37,354 Algo raro, incluso en Berl�n. 536 00:40:40,552 --> 00:40:42,759 �Asombra la gente que uno puede encontrar aqu�! 537 00:40:47,027 --> 00:40:49,025 Ese es el General Gobernador del Sector Ruso. 538 00:40:52,899 --> 00:40:54,529 Tengo entendido, que quiere usted sacar a Hess de Spandrau. 539 00:40:55,745 --> 00:40:57,497 - �Me lo est� diciendo en serio? - Muy en serio. 540 00:40:58,181 --> 00:40:59,607 No lo conseguir�. Nadie ha podido. 541 00:40:59,898 --> 00:41:02,086 Por cierto, �fue Stroebling quien le secuestr�? 542 00:41:02,086 --> 00:41:03,749 - S�. - �Por qu�? 543 00:41:05,292 --> 00:41:06,901 Algo relacionado con un grupo palestino. 544 00:41:08,203 --> 00:41:11,495 Sr. Haddad, �es posible que pueda ayudarle en el caso de Hess? 545 00:41:12,327 --> 00:41:13,356 �Y por qu� iba a querer ayudarme? 546 00:41:14,758 --> 00:41:16,265 La presencia de Hess en Spandrau... 547 00:41:16,853 --> 00:41:18,823 es uno de los varios motivos que da derecho a los rusos... 548 00:41:19,336 --> 00:41:21,683 a estacionar tropas en el Sector Brit�nico. 549 00:41:22,736 --> 00:41:24,235 No nos importa esa situaci�n. 550 00:41:24,486 --> 00:41:26,388 Queremos hacerles la vida lo m�s dif�cil posible. 551 00:41:27,587 --> 00:41:29,086 Y ese hombre, se niega a morir. 552 00:41:29,969 --> 00:41:32,182 Est� claro que no podemos liberar a Hess as� como as�. 553 00:41:32,479 --> 00:41:33,981 Con varios millones de rusos muertos en la guerra... 554 00:41:34,295 --> 00:41:35,823 las repercusiones pol�ticas ser�an tremendas. 555 00:41:38,121 --> 00:41:40,829 Pero si consiguiera liberarle alguien como usted, la cosa ser�a distinta. 556 00:41:41,497 --> 00:41:44,042 Suponiendo claro, que el Ej�rcito Brit�nico no est� de guardia. 557 00:41:45,731 --> 00:41:47,565 Las franceses, toman el relevo a los americanos... 558 00:41:47,565 --> 00:41:49,556 la semana que viene. Hay poco tiempo, supongo. 559 00:41:49,556 --> 00:41:50,485 M�s o menos. 560 00:41:52,268 --> 00:41:54,317 Tengo entendido, que independientemente... 561 00:41:54,622 --> 00:41:56,125 de la Naci�n que est� de turno, Hess siempre tiene... 562 00:41:56,125 --> 00:41:58,268 un vigilante brit�nico. �Es cierto? 563 00:41:58,443 --> 00:41:59,072 S�. 564 00:42:00,070 --> 00:42:01,214 Y ahora me va a preguntar, 565 00:42:01,214 --> 00:42:03,012 que si estoy tan ansioso de sacar a Hess de Berl�n... 566 00:42:03,308 --> 00:42:05,413 como para comentarlo con usted... 567 00:42:05,777 --> 00:42:07,057 �c�mo es que no le hemos envenenado 568 00:42:07,057 --> 00:42:08,740 para acabar de una vez con el tema, no? 569 00:42:08,740 --> 00:42:09,697 Respuesta. 570 00:42:09,898 --> 00:42:11,380 EI Reglamento indica, que en caso de autopsia... 571 00:42:11,599 --> 00:42:13,379 las cuatro potencias, tienen que estar representadas. 572 00:42:14,025 --> 00:42:15,137 Me descubrir�an, �no cree? 573 00:42:18,289 --> 00:42:19,568 Ma�ana Hess, deber� pasar un examen m�dico. 574 00:42:20,693 --> 00:42:22,615 En esos casos, le lleva un convoy militar... 575 00:42:22,992 --> 00:42:24,515 hasta el Hospital Militar Brit�nico. 576 00:42:26,255 --> 00:42:29,570 En mi opini�n, es el �nico eslab�n d�bil en la cadena de seguridad. 577 00:42:30,367 --> 00:42:33,037 Si consiguiera estar en la puerta Este de Spandrau a la 10:00 de la ma�ana... 578 00:42:34,740 --> 00:42:35,540 Una cosa. 579 00:42:36,550 --> 00:42:39,043 Debo de aprobar por adelantado, todos los pasos que d�. 580 00:42:39,349 --> 00:42:40,161 Puede localizarme aqu�. 581 00:43:25,082 --> 00:43:26,223 HOSPITAL MILITAR BRITANICO 582 00:43:46,106 --> 00:43:47,007 Podr�a resultar. 583 00:43:54,884 --> 00:43:55,942 Casi desear�a lo contrario. 584 00:43:57,715 --> 00:43:59,536 - Pens�ndolo bien, �sabes...? - Kathy... 585 00:44:02,243 --> 00:44:03,334 no soy el motivo de que est�s aqu�. 586 00:44:10,349 --> 00:44:13,114 - S�, lo s�. - Acepto el contrato. 587 00:44:18,138 --> 00:44:20,960 �Hay una manera... menos personal de decirlo? 588 00:44:22,082 --> 00:44:23,085 No. 589 00:44:27,257 --> 00:44:28,585 Supongo que tendr� que preguntarte el precio. 590 00:44:29,978 --> 00:44:32,070 Todos los gastos que necesite pagados. 591 00:44:32,070 --> 00:44:34,585 M�s 400.000 d�lares. La mitad en un banco suizo ahora... 592 00:44:34,852 --> 00:44:36,446 y la otra mitad, cuando te entregue a Hess. 593 00:44:38,108 --> 00:44:39,058 Bien. Hecho. 594 00:44:42,616 --> 00:44:45,030 Y �ahora nos estrechamos... la mano? 595 00:44:46,618 --> 00:44:47,568 �John? 596 00:44:48,697 --> 00:44:49,230 S�. 597 00:44:49,639 --> 00:44:51,946 Hay un personaje, con una pinta muy desagradable... 598 00:44:52,209 --> 00:44:53,577 debajo un �rbol. Una manzana a tu derecha. 599 00:44:53,788 --> 00:44:54,430 Echa un vistazo. 600 00:44:58,357 --> 00:44:59,818 S�, le veo. Ya nos conocemos. 601 00:45:00,383 --> 00:45:00,916 Bien. 602 00:45:01,272 --> 00:45:03,811 Ahora mira a la izquierda. Otra criatura siniestra. 603 00:45:06,462 --> 00:45:07,086 S�. 604 00:45:08,384 --> 00:45:09,818 No s� si han venido a recogerme o a matarme. 605 00:45:10,548 --> 00:45:11,632 Pero quiero que desaparezcan. 606 00:45:12,414 --> 00:45:13,664 - �Ahora? - S�, ahora. 607 00:45:14,212 --> 00:45:15,835 Estupendo. Ser�s complacido. 608 00:45:16,664 --> 00:45:17,463 Ver�s... 609 00:45:18,882 --> 00:45:22,289 Hay un patio interior, en el barrio turco. Escribe la direcci�n. 610 00:45:23,633 --> 00:45:27,698 188 Oranienstrabe. 611 00:46:04,999 --> 00:46:07,360 No s� d�nde est�s Alex. Pero son cuatro. 612 00:46:08,951 --> 00:46:09,951 Uno, en un Ford negro. 613 00:46:12,314 --> 00:46:13,144 Otro es una mujer. 614 00:46:13,578 --> 00:46:14,250 Les he visto. 615 00:46:14,544 --> 00:46:15,312 Sigue andando. 616 00:46:29,797 --> 00:46:31,015 No s� por qu� no atacan ya. 617 00:46:31,327 --> 00:46:33,515 EI ch�fer sigue hablando. Est� pidiendo instrucciones, supongo. 618 00:47:16,206 --> 00:47:18,000 Alex �d�nde demonios est�s? �Vamos! 619 00:47:24,900 --> 00:47:26,462 �Alto! �Alto! 620 00:47:36,705 --> 00:47:39,502 Eso se llama perfecci�n. Dos para m�, uno para ti. 621 00:47:41,972 --> 00:47:42,848 Muchas gracias, Coronel. 622 00:47:44,649 --> 00:47:45,504 �Por qu� no me dijiste algo? 623 00:47:46,034 --> 00:47:48,627 Sabes que no hablo cuando estoy trabajando. 624 00:47:48,627 --> 00:47:49,606 Anula mi contestaci�n. 625 00:47:50,352 --> 00:47:50,961 Se ha... 626 00:47:57,370 --> 00:47:59,825 Todos sus amigos est�n muertos, �entiende? 627 00:48:02,682 --> 00:48:05,927 Y usted sigue vivo, porque quiero que lleve esto a Stroebling. 628 00:48:14,382 --> 00:48:16,183 Esto es una marca temporal. 629 00:48:22,287 --> 00:48:23,864 Un accidente en Heerstrabe. 630 00:48:24,208 --> 00:48:25,757 Un lugar muy extra�o. 631 00:48:26,788 --> 00:48:28,677 - Voy a necesitar ayuda. - �De qu� tipo? 632 00:48:29,686 --> 00:48:32,867 Acceso a un vigilante de Spandrau. Alguien cercano a Hess. 633 00:48:33,404 --> 00:48:34,476 Podr� hacerlo. 634 00:48:36,589 --> 00:48:37,225 Mis hombres, 635 00:48:37,450 --> 00:48:39,867 se har�n pasar por una Unidad de la Polic�a Militar brit�nica. 636 00:48:40,225 --> 00:48:42,264 Necesitaremos equipo y entrenamiento adecuado. 637 00:48:42,492 --> 00:48:43,227 Eso tambi�n. 638 00:48:44,854 --> 00:48:46,397 Sustituir� a Hess por un cad�ver. 639 00:48:47,649 --> 00:48:49,431 �De cu�nto tiempo dispongo antes de la autopsia? 640 00:48:50,743 --> 00:48:52,696 Unas dos horas, antes de que lleguen todos al Hospital. 641 00:48:54,494 --> 00:48:57,163 Creo que su problema... es sacarle de Berl�n. 642 00:48:58,962 --> 00:49:00,461 Pero si consigue sacar a Hess del convoy... 643 00:49:01,122 --> 00:49:03,244 la Inteligencia Brit�nica podr� hacerlo. Se lo garantizo. 644 00:49:05,183 --> 00:49:05,996 �A d�nde le llevar�a? 645 00:49:07,245 --> 00:49:08,852 Eso lo decidir�amos m�s adelante. 646 00:49:11,217 --> 00:49:14,212 Creo que... ha tenido otro incidente con Stroebling. 647 00:49:14,430 --> 00:49:16,039 La Polic�a alemana, est� muy inquieta. 648 00:49:17,497 --> 00:49:18,432 Fue inevitable. 649 00:49:19,952 --> 00:49:22,120 Mire, si pudiera hacer algo respecto a Stroebling... 650 00:49:22,321 --> 00:49:23,479 No, no puedo. Estar� usted solo. 651 00:49:25,045 --> 00:49:27,415 S�roebling, lleva a�os d�ndonos problemas. 652 00:49:28,093 --> 00:49:30,542 Pero sus lazos con los grupos terroristas, son muy seguros. 653 00:49:30,838 --> 00:49:31,951 Y se niega a retirarse. 654 00:49:32,887 --> 00:49:33,889 Nos complace esa situaci�n. 655 00:49:34,509 --> 00:49:35,534 No puedo permitir que le maten. 656 00:49:36,355 --> 00:49:37,917 En cuanto a que �l le mate a usted... 657 00:49:39,336 --> 00:49:40,308 Mant�ngame informado. 658 00:51:13,534 --> 00:51:16,941 - �Muy bien! - �Bravo, bravo! 659 00:51:27,254 --> 00:51:29,136 Ese es mi hombre. Vamos a hablar con �l. 660 00:52:07,638 --> 00:52:08,916 Vamos... entre. 661 00:52:09,965 --> 00:52:11,943 Preferir�a que habl�ramos en la calle. 662 00:52:17,130 --> 00:52:19,025 Creo que ha hecho nuevas amistades. 663 00:52:19,542 --> 00:52:20,193 Algunas. 664 00:52:21,723 --> 00:52:23,773 Dijo que ten�a algo que ofrecerme. �Qu� es? 665 00:52:26,287 --> 00:52:28,007 Estoy harto de que me persigan sus hombres. 666 00:52:29,088 --> 00:52:30,443 Ha perdido tres hasta ahora. 667 00:52:31,370 --> 00:52:32,530 Y le prometo que habr� m�s. 668 00:52:33,072 --> 00:52:36,271 Se�or Haddad, le aseguro que no pienso seguir arriesgando a mi gente. 669 00:52:37,443 --> 00:52:39,102 Creo que los palestinos, 670 00:52:39,602 --> 00:52:41,788 le fallaron por muy poco en Londres recientemente 671 00:52:42,321 --> 00:52:43,999 Ya les he dicho que est� aqu�. 672 00:52:44,287 --> 00:52:45,245 Se ocupar�n de todo. 673 00:52:46,102 --> 00:52:48,557 - Les dir�, que me dejen en paz. - �Ah! �Si? 674 00:52:49,009 --> 00:52:49,477 �Por qu�? 675 00:52:49,477 --> 00:52:50,994 He encontrado la forma de secuestrar a Hess. 676 00:52:55,297 --> 00:52:56,195 En ese caso... 677 00:52:59,024 --> 00:53:00,444 estoy muy interesado... 678 00:53:00,946 --> 00:53:02,701 Por �l. 679 00:53:03,167 --> 00:53:04,493 Y yo estoy dispuesto a entreg�rselo. 680 00:53:05,640 --> 00:53:08,274 Pero sigue trabajando para el grupo americano, �no? 681 00:53:08,539 --> 00:53:10,323 �Por qu� este cambio de lealtad? 682 00:53:10,932 --> 00:53:13,229 Cuando se trata de mi supervivencia, trabajo para m�. 683 00:53:14,670 --> 00:53:15,968 Entonces cerramos un trato. 684 00:53:15,968 --> 00:53:16,842 S�. 685 00:53:17,321 --> 00:53:19,494 Primero... quiero libertad de acci�n en Berl�n. 686 00:53:19,776 --> 00:53:22,096 Nada de interferencias suyas, ni de nadie que usted contrate. 687 00:53:22,532 --> 00:53:23,338 Segundo... 688 00:53:24,044 --> 00:53:26,025 si le garantizo la entrega de Hess vivo... 689 00:53:27,605 --> 00:53:29,809 quiero que los palestinos se olviden de m�. 690 00:53:30,946 --> 00:53:31,935 Definitivamente. 691 00:53:32,345 --> 00:53:34,042 �Su vida a cambio de Hess? 692 00:53:34,997 --> 00:53:37,655 Me parece justo. �Cu�ndo me lo entregar�a? 693 00:53:39,775 --> 00:53:40,843 Dentro de unas semanas, como mucho. 694 00:53:41,197 --> 00:53:43,355 Supongo que no querr� decirme c�mo lo har�. 695 00:53:43,355 --> 00:53:44,174 No. 696 00:53:44,572 --> 00:53:46,719 - Ni d�nde podr� entreg�rmelo. - Todav�a, no. 697 00:53:48,044 --> 00:53:48,889 �Trato hecho? 698 00:53:51,214 --> 00:53:52,012 Pues s�. 699 00:53:54,447 --> 00:53:57,795 Cuando me entregue a Hess, le dir� a los palestinos que le dejen en paz. 700 00:53:58,342 --> 00:53:59,675 No, eso tiene que ser ahora. 701 00:54:00,811 --> 00:54:02,823 Si no entrego a Hess y continuo vivo... 702 00:54:03,887 --> 00:54:05,749 - ...vuelva a mandarles tras mis huellas. - Hecho. 703 00:54:06,676 --> 00:54:07,449 �C�mo puedo estar seguro? 704 00:54:08,403 --> 00:54:09,280 Conf�e en m�. 705 00:54:10,830 --> 00:54:12,017 Siempre podr� localizarme... 706 00:54:12,344 --> 00:54:14,844 en este n�mero. 707 00:54:19,564 --> 00:54:20,855 Buena suerte, se�or Haddad. 708 00:54:34,428 --> 00:54:35,022 �Se�or Haddad? 709 00:54:35,022 --> 00:54:36,096 Jeff Murphy. 710 00:54:36,096 --> 00:54:38,861 Mi mujer, ha salido a una partida de Bridge. 711 00:54:39,557 --> 00:54:41,332 - �Whisky, se�or? - Gracias. 712 00:54:43,299 --> 00:54:45,580 �Sabe? Hess, es un viejo testarudo. 713 00:54:45,877 --> 00:54:47,386 Pero en cierta modo he llegado a admirarle. 714 00:54:50,096 --> 00:54:52,706 - �C�mo est� su salud? - Para la edad que tiene, muy bien. 715 00:54:52,942 --> 00:54:54,095 Ha tenido ataques de asma. 716 00:54:54,566 --> 00:54:56,120 Pero eso es todo. Responde bien a la Efebrina. 717 00:54:57,567 --> 00:54:58,459 �Le ha explicado el Coronel lo que tengo en mente? 718 00:54:58,459 --> 00:54:59,067 S�, se�or. 719 00:54:59,067 --> 00:55:00,916 No podemos esperar al chequeo rutinario. 720 00:55:02,786 --> 00:55:05,194 Tenemos que escoger el momento oportuno y obligar al convoy... 721 00:55:05,194 --> 00:55:08,035 a tomar el camino m�s corto hacia el Hospital por la Heerstrabe . 722 00:55:08,665 --> 00:55:10,425 Es decir, debemos crear un Estado de emergencia. 723 00:55:10,425 --> 00:55:11,894 - �Podr� hacerlo? - S�, se�or. 724 00:55:11,894 --> 00:55:15,303 Si le inyectara Propranolol... sufrir�a un ataque agudo de asma. 725 00:55:16,160 --> 00:55:17,159 Tendr�a un colapso... 726 00:55:17,941 --> 00:55:19,597 y si no le hospitalizamos r�pidamente, morir�a. 727 00:55:19,958 --> 00:55:20,803 �Cu�l ser�a el procedimiento? 728 00:55:21,070 --> 00:55:23,082 Internarle en una Unidad de Cuidados Intensivos lo antes posible. 729 00:55:26,347 --> 00:55:27,366 Avis�ndome con dos d�as de adelanto... 730 00:55:27,366 --> 00:55:29,832 podr�a tenerle en el estado que necesitamos, en cuesti�n de 5 minutas. 731 00:55:30,534 --> 00:55:31,819 �Puede marcar la ambulancia en la que ir�? 732 00:55:31,819 --> 00:55:32,698 S�, se�or. 733 00:55:32,927 --> 00:55:34,905 �Un luminoso verde de la puerta trasera derecha bastar�a? 734 00:55:35,258 --> 00:55:36,378 S�. 735 00:55:38,052 --> 00:55:39,443 Gracias, ha sido una gran ayuda. 736 00:55:40,119 --> 00:55:41,464 Una cosa m�s, se�or... 737 00:55:43,503 --> 00:55:44,661 fui Oficial de la Guardia Irlandesa... 738 00:55:44,661 --> 00:55:45,662 el Coronel Reed-Henry, 739 00:55:46,039 --> 00:55:47,933 me ha pedido que le entrene a sus hombres como Polic�a Militar. 740 00:55:47,933 --> 00:55:50,099 D�game d�nde y cu�ndo. 741 00:55:51,760 --> 00:55:54,286 - Va a ser un hombre muy ocupado. - S�, me gusta. 742 00:55:54,708 --> 00:55:56,572 Ser Guardi�n de prisi�n, no es mi trabajo ideal. 743 00:55:58,537 --> 00:55:59,681 �Contra qu� tengo que chocarme? 744 00:56:01,233 --> 00:56:02,351 Contra una ambulancia Mercedes... 745 00:56:03,217 --> 00:56:05,195 que formar� parte de un convoy militar aunado. 746 00:56:06,187 --> 00:56:07,353 Quiero que quede volcada de costado. 747 00:56:08,061 --> 00:56:09,931 As� que tendr�s que derrapar, sobre esos ra�les. 748 00:56:11,852 --> 00:56:12,920 Todo debe estar cronometrado. 749 00:56:13,195 --> 00:56:14,312 �Qu� coche quieres que conduzca? 750 00:56:16,634 --> 00:56:17,385 Eso es cosa tuya. 751 00:56:18,789 --> 00:56:21,337 �Puedo modificar el Mercedes para controlar mejor el derrapaje? 752 00:56:21,639 --> 00:56:24,260 No, en absoluto. Y nada de protecci�n. 753 00:56:24,742 --> 00:56:25,856 S�lo el cintur�n de seguridad. 754 00:56:26,164 --> 00:56:29,561 Quiero que piensen, que se trata de un accidente de tr�fico normal. 755 00:56:29,561 --> 00:56:30,452 Ibas muy deprisa... 756 00:56:31,260 --> 00:56:32,791 chocaste con algo... y derrapaste. 757 00:56:33,492 --> 00:56:35,276 Esta carretera, tendr� que estar mojada. 758 00:56:35,950 --> 00:56:37,058 Bien, ya nos ocuparemos de eso. 759 00:56:38,563 --> 00:56:40,656 Este trabajo vale 20 mil d�lares americanos 760 00:56:44,626 --> 00:56:45,503 Lo har�. 761 00:56:46,425 --> 00:56:48,132 John, empieza a andar hacia tu coche. 762 00:56:48,880 --> 00:56:51,204 Cuando yo diga "abajo"... se tiran al suelo. 763 00:56:51,501 --> 00:56:54,893 - Bien, vamos. - Ese es Faulkner, �d�nde est�? 764 00:56:55,502 --> 00:56:56,504 No importa, sigue andando. 765 00:57:02,111 --> 00:57:03,110 �Abajo! 766 00:57:06,257 --> 00:57:09,179 Tienes que caerte de una forma m�s rutinaria. 767 00:57:09,964 --> 00:57:10,754 Gracias Alex. 768 00:57:12,628 --> 00:57:14,695 Y ahora les despediremos con fuegos artificiales. 769 00:57:19,113 --> 00:57:21,034 Le aseguro que no s� nada de ese asunto. 770 00:57:21,287 --> 00:57:23,128 Hemos hecho un trato. At�ngase a �l. 771 00:57:23,678 --> 00:57:26,099 Eso he hecho. No s� qu� habr� pasado. 772 00:57:26,428 --> 00:57:28,541 Pero le garantizo, que no volver� a suceder. 773 00:57:31,293 --> 00:57:33,677 Le pido disculpas por las molestias. 774 00:57:43,257 --> 00:57:47,149 Perdone se�orita,� habla Ud ingl�s ? �Quiere hacerme un favor? 775 00:57:47,936 --> 00:57:50,630 - S�, dime. - �Quiere echar un vistazo aqu�...? 776 00:57:50,630 --> 00:57:52,206 Estoy completamente perdido. 777 00:57:52,924 --> 00:57:54,484 Me gustar�a que me se�alara... 778 00:57:54,484 --> 00:57:56,516 �d�nde estoy'? 779 00:57:56,516 --> 00:57:58,828 Se lo voy a extender. 780 00:57:59,211 --> 00:58:00,212 �Puede se�alarme el Aqudam? No s� d�nde est�. 781 00:58:00,212 --> 00:58:01,548 Vamos a ver. Estamos en... 782 00:58:02,475 --> 00:58:03,906 �Su�lteme! 783 00:58:22,808 --> 00:58:23,642 �Se�or Haddad? 784 00:58:25,163 --> 00:58:27,148 - �C�mo consigui� el n�mero? - Eso no importa. 785 00:58:28,254 --> 00:58:29,712 Tengo a la chica. 786 00:58:37,378 --> 00:58:39,894 - �Se�or Haddad? - Aqu� estoy. 787 00:58:39,894 --> 00:58:41,569 Creo en los seguros. 788 00:58:43,080 --> 00:58:44,336 Especialmente, cuando son gratis. 789 00:58:46,599 --> 00:58:49,882 Nos reuniremos m�s adelante para discutido. 790 01:00:07,746 --> 01:00:08,625 Buenas tardes. 791 01:00:11,837 --> 01:00:12,523 �Qu� quiere? 792 01:00:14,510 --> 01:00:16,840 Tiene un asesino, trabajando para usted. 793 01:00:17,980 --> 01:00:19,220 EI Coronel Faulkner. 794 01:00:19,689 --> 01:00:22,715 Quiero que salga a descubierto para poder matarle. 795 01:00:23,162 --> 01:00:24,063 Ni lo piense. 796 01:00:25,827 --> 01:00:27,553 Si ese es el tema de esta reuni�n, hemos terminado. 797 01:00:28,861 --> 01:00:31,991 �Y si le dijera que es su vida, por la de la chica? 798 01:00:33,519 --> 01:00:34,342 M�tela. 799 01:00:36,052 --> 01:00:37,233 Me sorprende. 800 01:00:37,690 --> 01:00:38,359 �Si? 801 01:00:39,132 --> 01:00:41,017 Mire disimuladamente mi mano izquierda 802 01:00:47,008 --> 01:00:48,677 No me importa nada morir. 803 01:00:50,233 --> 01:00:52,849 �Qu� le parece mi vida por la suya, aqu� y ahora? 804 01:00:53,212 --> 01:00:54,656 Ninguno de los dos lo quiere. 805 01:00:56,656 --> 01:00:58,360 - Guarde esa navaja. - A�n no. 806 01:00:58,736 --> 01:01:00,509 Me he comprometido a entregarle a Hess. 807 01:01:01,579 --> 01:01:04,454 Cuando lo haga, me entregar� a la chica. En ese momento. 808 01:01:05,531 --> 01:01:07,016 De lo contrario... matar� a Hess. 809 01:01:08,367 --> 01:01:09,130 De acuerdo. 810 01:01:11,406 --> 01:01:12,205 �Y Faulkner? 811 01:01:13,472 --> 01:01:17,429 Est� bien, sigue vivo. Pero que est� donde yo pueda vigilarle. 812 01:01:19,831 --> 01:01:21,672 Vigilar al Coronel Faulkner. 813 01:01:23,820 --> 01:01:25,390 Eso s� que es divertido. 814 01:01:25,685 --> 01:01:27,205 No, no lo es se�or Haddad. 815 01:01:28,672 --> 01:01:31,203 Porque le asignar� a un hombre hasta que esto haya termninado. 816 01:01:31,786 --> 01:01:34,254 Se encargar� de que usted cumpla lo pactado. 817 01:01:34,719 --> 01:01:38,615 Yo me quedo con la chica, usted con Faulkner y un nuevo lugarteniente. 818 01:01:40,343 --> 01:01:41,297 Excelente. 819 01:01:42,734 --> 01:01:43,569 Bien. 820 01:01:48,771 --> 01:01:50,440 Hubiera sido una p�rdida est�pida. 821 01:01:55,220 --> 01:01:58,228 Una pregunta. Solo por curiosidad. 822 01:01:59,815 --> 01:02:00,882 �Para qu� quiere a Hess? 823 01:02:02,775 --> 01:02:06,659 Ahora por motivos personales, trabajo para los sovi�ticos. 824 01:02:07,145 --> 01:02:09,283 No hay ideolog�as implicadas. 825 01:02:10,052 --> 01:02:10,844 No me gustan. 826 01:02:12,206 --> 01:02:13,924 Ni los ingleses, ni los americanos, 827 01:02:14,350 --> 01:02:17,862 que nos han derrotado y destruido dos veces. 828 01:02:18,552 --> 01:02:19,538 Mi pa�s. 829 01:02:19,895 --> 01:02:21,414 Yo sigo siendo... alem�n. 830 01:02:22,473 --> 01:02:26,274 Hess conoces secretos y traiciones que enfurecer�an... 831 01:02:27,081 --> 01:02:31,192 a rusos e ingleses, hasta un l�mite insospechado. 832 01:02:32,286 --> 01:02:34,690 Lo que entonces me pase, ya no tiene importancia. 833 01:02:35,816 --> 01:02:38,979 Este es su hombre. Es miembro del IRA. 834 01:02:39,697 --> 01:02:42,242 Ni siquiera recuerda a cu�ntos soldados brit�nicos ha matado... 835 01:02:42,582 --> 01:02:44,976 en Irlanda del Norte. 836 01:02:46,270 --> 01:02:48,488 Intercambiamos terroristas. Necesitamos caras nuevas. 837 01:02:49,796 --> 01:02:51,328 Quiero asegurarme de que la chica est� bien. 838 01:02:51,720 --> 01:02:54,298 Se le penrmitir� hablar con ella por tel�fono. 839 01:02:54,529 --> 01:02:56,391 Hourigan, le dir� los distintos n�meros. 840 01:02:57,075 --> 01:02:59,582 Se�or Hourigan... Se�or Haddad. 841 01:03:02,146 --> 01:03:03,251 Encantado de conocerle. 842 01:03:05,307 --> 01:03:06,707 V�yase al infierno... se�or Hourigan. 843 01:03:20,656 --> 01:03:23,464 - �Joseph? - Me alegro de verle. 844 01:03:24,063 --> 01:03:25,236 �Jamil? 845 01:03:26,219 --> 01:03:27,011 �Pierre? 846 01:03:28,173 --> 01:03:29,012 �Michael? 847 01:03:30,198 --> 01:03:31,839 Ella est� bien. Luego lo explicar� todo. 848 01:03:34,513 --> 01:03:36,108 �Hola! 849 01:03:38,750 --> 01:03:39,934 - Bienvenido, Alex. - �Qu� hay? 850 01:03:40,137 --> 01:03:42,480 Estos son Hourigan, Joseph, Jamil, Michael, Pierre... Alex. 851 01:03:43,317 --> 01:03:45,034 Todos viviremos aqu� y trabajaremos juntos. 852 01:03:45,547 --> 01:03:47,047 Haremos turnos de limpieza y cocina. 853 01:03:47,685 --> 01:03:49,137 Michael y yo, compartiremos ese dormitorio. 854 01:03:50,657 --> 01:03:52,456 Alex, dormir� solo en el peque�o. 855 01:03:52,709 --> 01:03:55,053 Houridan, Joseph, Jamil en el grande. 856 01:03:55,459 --> 01:03:56,388 Pierre, dormir� en su casa. 857 01:03:56,717 --> 01:03:57,455 Un momento. 858 01:03:58,060 --> 01:04:00,286 Yo no comparto habitaci�n con esos moracos.-(moros)- 859 01:04:00,654 --> 01:04:02,233 Ya puedes cambiar el reparto de habitaciones. 860 01:04:02,478 --> 01:04:03,795 �Eh, t�! 861 01:04:03,795 --> 01:04:06,043 - �Qu� les pasa a los polacos? - Moracos. 862 01:04:06,546 --> 01:04:07,360 He dicho... moracos. 863 01:04:07,963 --> 01:04:09,235 Moracos... �Ah, moracos! 864 01:04:09,700 --> 01:04:12,450 Disculpa, perdona. Cre�a que hab�as dicho "polacos". 865 01:04:13,566 --> 01:04:15,592 Son unos cerdos, unos cerdos. 866 01:04:17,805 --> 01:04:21,409 Tendr�s que tener mucho cuidado. Porque el jefe es moraco, creo. 867 01:04:21,863 --> 01:04:23,331 Y creo que ellos son jud�os. 868 01:04:24,761 --> 01:04:25,946 No lo s�. Es un problema. 869 01:04:26,382 --> 01:04:28,362 No creo que quieras pasarte la vida en un retrete. 870 01:04:29,051 --> 01:04:33,677 A menos que quieras compartir la habitaci�n... conmigo. 871 01:04:35,557 --> 01:04:36,426 Est� bien, de acuerdo. 872 01:04:37,039 --> 01:04:39,649 - AI menos, t� eres blanco. - �Blanco, s�! 873 01:04:40,472 --> 01:04:41,963 Hoy es tu d�a de suerte muchacho. 874 01:04:42,246 --> 01:04:44,729 Vas a compartir habitaci�n con un Oficial del Ej�rcito brit�nico. 875 01:04:45,128 --> 01:04:46,128 Alex Faulkner. 876 01:04:47,690 --> 01:04:49,353 Soy el Sargento Mayor, Murphy. 877 01:04:50,039 --> 01:04:50,911 Buenas tardes, se�ores. 878 01:04:52,600 --> 01:04:56,364 �Alguno de ustedes ha recibido entrenamiento militar? 879 01:04:58,089 --> 01:04:59,037 Aqu� mismo 880 01:05:05,113 --> 01:05:07,151 La respuesta correcta es... "�Si, Se�or!" 881 01:05:09,179 --> 01:05:10,125 S�, Se�or. 882 01:05:11,186 --> 01:05:12,178 �C�mo se llama? 883 01:05:14,594 --> 01:05:15,283 Hourigan. 884 01:05:18,078 --> 01:05:19,705 - H O U... - �Basta! 885 01:05:21,658 --> 01:05:23,186 No le he preguntado eso. 886 01:05:23,441 --> 01:05:24,767 �Le he preguntado su nombre! 887 01:05:26,269 --> 01:05:28,803 Me llamo Hourigan Patrick, Se�or. 888 01:05:31,878 --> 01:05:33,285 �Y d�nde ha servido? 889 01:05:36,013 --> 01:05:38,645 En su Ej�rcito brit�nico de mierda... 890 01:05:38,645 --> 01:05:39,544 Se�or. 891 01:05:44,285 --> 01:05:45,239 P�ngame con ella. 892 01:05:45,239 --> 01:05:47,381 Inmediatamente... se�or Haddad. 893 01:06:02,632 --> 01:06:04,149 - Hola. - Kathy, �est�s bien? 894 01:06:04,976 --> 01:06:06,046 S�, estoy bien. 895 01:06:06,866 --> 01:06:08,257 - �Te han hecho da�o? - No. 896 01:06:10,788 --> 01:06:13,849 No te preocupes, estoy bien John. No te preocupes. 897 01:06:16,636 --> 01:06:19,008 - Te echo de menos. - Yo tambi�n. 898 01:06:20,087 --> 01:06:22,044 Escucha, Michael est� aqu�. Te pongo con �l. 899 01:06:25,303 --> 01:06:26,872 - Hola Kathy. - �Michael! 900 01:06:27,836 --> 01:06:28,452 �Michael! 901 01:06:29,807 --> 01:06:31,869 No sab�a que estuvieras ah�. 902 01:06:35,073 --> 01:06:37,747 - Me da gusto o�r tu voz - Lo mismo digo, cari�o. 903 01:06:39,246 --> 01:06:40,590 Pareces estar bien. 904 01:06:40,814 --> 01:06:41,660 S�. 905 01:06:43,717 --> 01:06:44,452 �D�nde est�s? 906 01:06:44,782 --> 01:06:47,294 No te preocupes por m�, lo �nico que me importa ahora eres t�. 907 01:06:47,294 --> 01:06:48,330 Kathy... 908 01:06:48,861 --> 01:06:50,189 - �tienes idea de d�nde est�s? - �0h, no! 909 01:06:51,514 --> 01:06:52,251 �Kathy? 910 01:06:52,873 --> 01:06:53,512 �Kathy! 911 01:06:57,917 --> 01:06:59,171 �Stroebling? �Stroebling? 912 01:06:59,171 --> 01:07:00,028 �Stroebling! 913 01:07:11,651 --> 01:07:12,567 Se�or Hourigan... 914 01:07:13,650 --> 01:07:15,691 ...esos zapatos necesitan lustre 915 01:07:21,024 --> 01:07:22,369 �L�mpieselos! 916 01:07:26,070 --> 01:07:26,913 EI Ali... 917 01:07:27,158 --> 01:07:29,054 es un hombre que hace todo tipo de cambios... 918 01:07:29,259 --> 01:07:30,931 intercambios. Un proveedor de lo imposible. 919 01:07:32,097 --> 01:07:33,816 Y el suministrador de lo imbebible. 920 01:07:34,347 --> 01:07:35,300 Muy bien, se�or. 921 01:07:37,593 --> 01:07:40,101 - �En qu� puedo ayudarle? - Empecemos con 7 pasaportes. 922 01:07:40,913 --> 01:07:41,829 �Qu� nacionalidad? 923 01:07:42,412 --> 01:07:43,031 No s�. 924 01:07:43,876 --> 01:07:46,413 Tienen que ser personas reales, que hayan venido a pasar un d�a. 925 01:07:47,145 --> 01:07:49,189 Y a esas 7 personas, hay que convencerlas... 926 01:07:49,769 --> 01:07:52,144 para que se queden ese d�a en Berl�n, en vez de volver a su pa�s. 927 01:07:52,923 --> 01:07:54,757 �"Convencerlos"? �Qu� divertido! 928 01:07:56,391 --> 01:07:59,509 Supongo que tendr�n que formar parte de un numeroso grupo de turistas. 929 01:07:59,768 --> 01:08:00,302 S�. 930 01:08:01,162 --> 01:08:02,525 Tambi�n quiero un cad�ver. 931 01:08:09,919 --> 01:08:10,960 �Una cara reconocible? 932 01:08:12,260 --> 01:08:15,056 Que tenga esas caracter�sticas f�sicas, m�s o menos. 933 01:08:15,858 --> 01:08:17,383 Lo suficiente... para pasar un examen r�pido. 934 01:08:18,679 --> 01:08:21,933 Querr� mantenerlo congelado. Conozco al due�o de una funeraria. 935 01:08:37,779 --> 01:08:39,899 Sigues sin querer decirme qu� pasa, �eh? 936 01:08:40,685 --> 01:08:41,366 No 937 01:08:43,697 --> 01:08:45,056 �Qui�n contrat� a qui�n, John? 938 01:08:46,779 --> 01:08:48,374 Mientras est�s aqu�, har�s lo que yo diga. 939 01:08:49,009 --> 01:08:50,259 M�s vale que lo entiendas. 940 01:08:51,759 --> 01:08:54,560 Has hecho un gran trabajo hasta ahora, "jefe". 941 01:08:58,370 --> 01:09:00,946 Mi hermana est� en alg�n sitio, esperando que la peguen un tiro. 942 01:09:01,836 --> 01:09:03,840 Michael, tendr�s que confiar en m� te guste o no. 943 01:09:04,431 --> 01:09:06,913 De lo contrario, todos moriremos. Incluida Kathy. 944 01:09:07,733 --> 01:09:08,494 �De frente! 945 01:09:15,383 --> 01:09:16,079 �Alto... ar! 946 01:09:17,400 --> 01:09:18,836 Es un tipo delicioso ese Hourigan. 947 01:09:19,167 --> 01:09:21,890 Es encantador. �Sabes lo que hace? 948 01:09:22,368 --> 01:09:25,525 Me pone LSD, en la bebida que tomo por la noche. 949 01:09:27,000 --> 01:09:28,479 Lo hace de todo coraz�n, �comprendes? 950 01:09:31,265 --> 01:09:33,634 Yo claro, finjo beberlo y lo escupo al v�ter. 951 01:09:33,937 --> 01:09:37,338 Y empiezo a describir los maravillosos colores, que se supone estoy viendo. 952 01:09:37,931 --> 01:09:39,667 Cuando cree que estoy lo suficientemente colgado... 953 01:09:39,984 --> 01:09:41,791 sale por la ventana y desaparece un par de horas. 954 01:09:42,916 --> 01:09:44,493 S�, debe de ir a informar a Stroebling. 955 01:09:45,167 --> 01:09:46,828 As� que lo echas al v�ter, �eh? 956 01:09:47,766 --> 01:09:48,657 Derecha. �Ar! 957 01:09:52,938 --> 01:09:54,213 Es todo lo que he encontrado. 958 01:09:55,312 --> 01:09:57,309 Una Feria Internacional del Libro, el pr�ximo mi�rcoles... 959 01:09:58,292 --> 01:10:00,668 un Festival... 960 01:10:01,480 --> 01:10:02,870 de Jazz. Campeones de patinaje art�stico... 961 01:10:03,213 --> 01:10:04,512 Tres importantes partidos de f�tbol... 962 01:10:05,792 --> 01:10:06,947 Un Festival de Cortometrajes... 963 01:10:08,495 --> 01:10:09,779 Una Conferencia Europea Econ�mica... 964 01:10:10,926 --> 01:10:12,001 Etc�tera, etc�tera, etc�tera. 965 01:10:13,434 --> 01:10:15,325 Todo est� ah�. Lugar, fecha... todo. 966 01:10:15,645 --> 01:10:16,638 - �Est� bien? - S�. 967 01:10:19,263 --> 01:10:20,831 - Buen trabajo, Michael. - S�. 968 01:10:23,826 --> 01:10:24,731 EI 26 de agosto... 969 01:10:25,872 --> 01:10:26,546 �Excelente! 970 01:10:28,263 --> 01:10:31,264 - �Y ha decidido la nacionalidad? - Espero poder decidirlo ahora. 971 01:10:32,435 --> 01:10:35,076 Hay un partido de f�tbol en el Post Stadium de Berl�n Oeste... 972 01:10:35,296 --> 01:10:37,814 entre un equipo alem�n y otro austr�aco el 26. 973 01:10:38,765 --> 01:10:40,078 Ali, tiene entradas para ese partido. 974 01:10:41,436 --> 01:10:44,002 La coincidencia a menudo, es m�s la regla que la excepci�n. 975 01:10:44,855 --> 01:10:47,325 Supongo que vendr�n grupos de Austria, para ver ese partido. 976 01:10:47,637 --> 01:10:51,002 �Si! Conozco una agencia de viajes, que organiza esas giras. 977 01:10:51,327 --> 01:10:52,186 �Es de confianza? 978 01:10:52,577 --> 01:10:54,480 Mi primo segundo es el due�o. 979 01:10:56,747 --> 01:10:58,481 EI Ali, sabe perfectamente lo que quiere. 980 01:10:59,310 --> 01:11:02,622 Escuche, mi primo tiene los nombres de todos los viajeros. 981 01:11:02,904 --> 01:11:03,903 �Cu�l es el programa? 982 01:11:04,937 --> 01:11:06,670 A ver si... Vienen de Viena... 983 01:11:07,451 --> 01:11:10,545 al Aeropuerto de Sch�nefeld, en Berl�n Este y... 984 01:11:10,887 --> 01:11:14,850 pasan en autob�s hasta el Post Stadium de Berl�n Oeste. 985 01:11:15,318 --> 01:11:15,974 �Berl�n Este? 986 01:11:16,827 --> 01:11:19,441 Obligatoriamente, los aviones austr�acos aterrizan en Sch�nefeld. 987 01:11:20,818 --> 01:11:22,363 Son estrictamente revisados en el Este. 988 01:11:23,161 --> 01:11:26,521 Pero despu�s del partido, vuelven borrachos como perros. 989 01:11:27,215 --> 01:11:28,384 Hay mucha confusi�n. 990 01:11:30,660 --> 01:11:31,488 Ser� peligroso. 991 01:11:32,788 --> 01:11:34,738 Pero por suerte... se puede hacer. 992 01:11:36,535 --> 01:11:37,225 �De acuerdo? 993 01:11:37,536 --> 01:11:38,239 De acuerdo. 994 01:11:55,699 --> 01:11:57,728 Menudo n�mero est�s montando, �no? 995 01:11:57,728 --> 01:11:59,541 - �C�mo lo llamas? - Malaria. 996 01:12:02,041 --> 01:12:02,885 �Hourigan? 997 01:12:04,993 --> 01:12:06,728 �Me haces un favor'? 998 01:12:07,405 --> 01:12:09,430 Tiene que haber un frasco de p�ldoras por ah�. 999 01:12:10,524 --> 01:12:12,635 Tr�eme tres en un vaso de agua. 1000 01:12:14,416 --> 01:12:15,995 Y no se lo digas a Haddad. 1001 01:12:21,657 --> 01:12:22,423 �Malaria? 1002 01:12:23,932 --> 01:12:26,728 Parece que se va a morir antes de traerle las pastillas. 1003 01:12:53,219 --> 01:12:53,945 �Vaya, vaya! 1004 01:12:54,672 --> 01:12:55,959 A�n sigue vivo, �eh? 1005 01:12:56,396 --> 01:12:57,204 �Come! 1006 01:13:07,913 --> 01:13:09,940 - Gracias. - No hay de qu�, hombre. 1007 01:13:35,758 --> 01:13:38,667 Lo que pasa es que... tienes un cuchillo en una mano... 1008 01:13:40,245 --> 01:13:41,915 y la otra mano... 1009 01:13:41,915 --> 01:13:42,791 sobre la mesa. 1010 01:13:43,837 --> 01:13:45,275 Y levantas el cuchillo... 1011 01:13:45,711 --> 01:13:49,031 para cortarte... la mano. 1012 01:13:49,554 --> 01:13:51,959 �Oh, no! �Oh. s�! 1013 01:13:52,850 --> 01:13:53,726 No. 1014 01:13:55,664 --> 01:13:58,430 Bajas el cuchillo y la mano... 1015 01:13:58,928 --> 01:13:59,919 queda cortada limpiamente. 1016 01:14:01,415 --> 01:14:03,476 Toda la habitaci�n, est� llena de sangre. 1017 01:14:06,617 --> 01:14:09,100 Ves el cuchillo, �verdad? 1018 01:14:09,304 --> 01:14:13,837 Ves subir el cuchillo... limpio. 1019 01:14:15,807 --> 01:14:17,120 - Le has entendido. - �No, no! 1020 01:14:17,120 --> 01:14:18,575 Pero cuando te corta... 1021 01:14:19,758 --> 01:14:21,341 se llena de tu propia sangre. 1022 01:14:22,136 --> 01:14:22,966 �Socorro! 1023 01:14:25,124 --> 01:14:27,446 - �Lo ves bajar ahora? - �Socorro! 1024 01:14:27,774 --> 01:14:28,854 �Ahora! 1025 01:14:29,274 --> 01:14:30,118 �Socorro! 1026 01:14:34,231 --> 01:14:35,450 Tranquilo Alex, c�lmate. 1027 01:14:36,201 --> 01:14:37,797 Tranquilo, tranquilo. Soy John. 1028 01:14:39,528 --> 01:14:40,218 Estate tranquilo, no pasa nada. No pasa nada. 1029 01:14:40,218 --> 01:14:41,687 Hay Valium en mi maleta. Tr�emelos. 1030 01:14:41,687 --> 01:14:43,828 Tranquilo Alex. Es un mal viaje, nada m�s. 1031 01:14:44,029 --> 01:14:45,646 Tranquilo. 1032 01:14:46,021 --> 01:14:47,170 Ya le tengo, ya le tengo. 1033 01:14:47,878 --> 01:14:48,825 Tranquilo Alex, no te pasar� nada. 1034 01:14:48,825 --> 01:14:50,391 Tranquilo, tranquilo. 1035 01:15:30,157 --> 01:15:31,601 Un cent�metro m�s y te rompo el cuello. 1036 01:15:32,595 --> 01:15:34,788 Lo oir�s crujir. Oir�s tu muerte. 1037 01:15:34,788 --> 01:15:36,696 �Est�s listo? Yo s�. 1038 01:15:36,976 --> 01:15:38,063 No me ver�a m�s feliz. 1039 01:15:39,110 --> 01:15:40,939 Un movimiento en falso en esta casa... 1040 01:15:40,939 --> 01:15:41,969 y eres hombre muerto. 1041 01:15:57,627 --> 01:16:00,020 Tiene un gran parecido. 1042 01:16:00,300 --> 01:16:02,629 Con un poco de maquillaje, parecer� su hermano gemelo. 1043 01:16:06,397 --> 01:16:07,128 Est� muy bien. 1044 01:16:07,378 --> 01:16:08,488 Buen trabajo. 1045 01:16:13,066 --> 01:16:14,268 Lo siento por las entradas del partido... 1046 01:16:14,665 --> 01:16:18,066 pero les necesitaremos a sus amigos y a usted el d�a 26. 1047 01:16:18,333 --> 01:16:19,004 Se lo explicar�. 1048 01:16:29,886 --> 01:16:32,731 Ser� entregado el 26 de agosto a las nueve de la noche. 1049 01:16:33,187 --> 01:16:34,401 En el Memorial Kaiser Guillermo. �A d�nde le llevar� usted? 1050 01:16:34,665 --> 01:16:35,900 Todos los detalles est�n ah�. 1051 01:16:37,687 --> 01:16:38,249 �Si? 1052 01:16:38,637 --> 01:16:40,762 EI 26 de agosto a las 21 horas. 1053 01:16:41,120 --> 01:16:41,932 - �Entendido? - S�. 1054 01:16:43,434 --> 01:16:43,994 Bien. 1055 01:16:44,463 --> 01:16:47,230 Traiga a la chica, o matar� a Hess all� mismo. 1056 01:16:50,368 --> 01:16:51,681 Ya he acabado con ustedes, caballeros. 1057 01:16:52,745 --> 01:16:54,700 Enhorabuena. Lo han hecho ustedes muy bien. 1058 01:16:55,923 --> 01:16:58,278 No lo olviden. 1059 01:16:58,563 --> 01:17:00,450 Si act�an siempre con precisi�n... 1060 01:17:00,684 --> 01:17:03,985 y autoridad... seguro que todo ir� muy bien. 1061 01:17:07,792 --> 01:17:09,699 Y a usted, �qu� diablos le ha pasado? 1062 01:17:09,966 --> 01:17:10,700 �Qui�n lo pregunta? 1063 01:17:13,436 --> 01:17:15,638 Me gustar�a felicitar al agresor. 1064 01:17:17,324 --> 01:17:19,620 Ha sido un privilegio y un placer trabajar con ustedes. 1065 01:17:20,903 --> 01:17:23,888 Y me gustar�a desearles, la mayor suerte brit�nica. 1066 01:17:24,894 --> 01:17:26,044 Una �ltima cosa... 1067 01:17:26,889 --> 01:17:29,030 He o�do a varios de ustedes maldecir... 1068 01:17:29,933 --> 01:17:31,185 y no parecen soldados. 1069 01:17:31,934 --> 01:17:35,793 Si ocurre as� durante la operaci�n, estar�n acabados. Cr�anme. 1070 01:17:36,381 --> 01:17:37,918 Si quieren aprender... 1071 01:17:38,687 --> 01:17:39,701 que les ense�e Hourigan. 1072 01:17:41,044 --> 01:17:43,599 Si consiguen maldecir como un cerdo irland�s, 1073 01:17:44,022 --> 01:17:46,013 nadie podr� entenderles. 1074 01:17:46,668 --> 01:17:47,541 Buenos d�as, caballeros. 1075 01:17:51,404 --> 01:17:52,764 No abra tanto esa bocaza, Murphy. 1076 01:17:53,302 --> 01:17:56,689 Le contar� una historia de cagones. 1077 01:17:57,000 --> 01:17:57,735 Les he visto, Murphy. 1078 01:17:58,063 --> 01:18:00,162 Les he visto atarse una cuerda alrededor de la pierna... 1079 01:18:00,405 --> 01:18:02,866 para que la mierda, no les corriera hasta las botas. 1080 01:18:04,045 --> 01:18:06,219 Les he visto meterse los intestinos con la mano. 1081 01:18:07,578 --> 01:18:09,592 Y as� le ver� a usted un d�a, Murphy. 1082 01:18:10,425 --> 01:18:13,564 Y espero que a muchos o�rlos como usted. 1083 01:18:13,564 --> 01:18:14,938 Nos veremos. 1084 01:18:16,249 --> 01:18:16,974 �Qu� me dice? 1085 01:18:24,194 --> 01:18:27,875 Maldito terrorista de mierda. 1086 01:18:39,735 --> 01:18:41,162 �C�mo te sientes, Hourigan? 1087 01:18:41,882 --> 01:18:42,876 Espl�ndidamente, �eh? 1088 01:18:42,876 --> 01:18:44,671 Eso ha sido por los tres soldados que mataste en Belfast. 1089 01:18:45,315 --> 01:18:47,331 Y este es de mi parte. 1090 01:18:57,501 --> 01:18:58,720 Ya no me necesitar� m�s, Se�or. 1091 01:18:59,017 --> 01:18:59,830 Me despido. 1092 01:19:00,969 --> 01:19:01,969 Se las arreglar�n sin Hourigan. 1093 01:19:03,251 --> 01:19:04,488 Tome usted el mando, Se�or. 1094 01:19:05,112 --> 01:19:05,820 Sin rencor. 1095 01:19:07,441 --> 01:19:09,065 - Gracias Murphy. - �Se�or? 1096 01:19:21,894 --> 01:19:22,721 Nada cambia. 1097 01:19:23,035 --> 01:19:24,697 Joseph, Jamil. Des�ganse del cad�ver. 1098 01:19:25,567 --> 01:19:26,408 Estoy al mando. 1099 01:19:27,504 --> 01:19:28,822 Stroebling, matar� a la chica. 1100 01:19:34,050 --> 01:19:36,505 No te preocupes Michael. Ya se me ocurrir� algo. 1101 01:19:43,647 --> 01:19:46,259 �Sabes? Podemos incluso aprovechamos de esta situaci�n. 1102 01:19:48,286 --> 01:19:49,495 Pero t� decides, Michael. 1103 01:19:50,948 --> 01:19:51,698 �Por qu�? 1104 01:19:52,301 --> 01:19:54,152 Te ofrecer� a Stroebling, como segundo reh�n. 1105 01:19:56,070 --> 01:19:57,193 �Y en qu� puede ayudarnos eso? 1106 01:19:58,402 --> 01:19:59,349 Si Stroebling acepta... 1107 01:20:01,176 --> 01:20:02,685 Te pondr� en la calle. EI te recoger�. 1108 01:20:03,102 --> 01:20:04,663 Y Alex, que estar� observando los seguir�. 1109 01:20:05,227 --> 01:20:06,818 Con un poco de suene, podr�s conducimos hasta Kathy. 1110 01:20:07,833 --> 01:20:08,901 �Maldito perro! 1111 01:20:10,309 --> 01:20:11,926 Hace tiempo que planeabas esto, �verdad? 1112 01:20:14,959 --> 01:20:17,199 Si Murphy no hubiera matado a Hourigan, le habr�as matado t�. 1113 01:20:17,412 --> 01:20:19,290 No, no, no. Ese era mi trabajo. 1114 01:20:22,991 --> 01:20:24,538 Lo m�o estaba ya decidido. 1115 01:20:26,433 --> 01:20:28,074 Yo no te ped� que vinieras, Michael. 1116 01:20:28,477 --> 01:20:30,399 Y hubiera hecho lo imposible, por mantener a Kathy alejada de esto. 1117 01:20:33,477 --> 01:20:34,509 T� decides. 1118 01:20:35,497 --> 01:20:36,414 �Lo har�s? 1119 01:20:39,678 --> 01:20:40,478 S�. 1120 01:20:42,784 --> 01:20:44,049 Michael, �quieres prob�rtelo? 1121 01:20:44,600 --> 01:20:45,584 S�. 1122 01:20:51,550 --> 01:20:52,161 Veamos. 1123 01:20:53,003 --> 01:20:55,348 - �Me sienta bien? - No te est� mal. 1124 01:20:56,799 --> 01:20:58,651 A lo mejor me he equivocado de profesi�n. 1125 01:20:59,099 --> 01:21:00,425 Soy un sastre, con mucho talento. 1126 01:21:00,425 --> 01:21:01,775 - �Para qu� es? - En realidad, es una bomba. 1127 01:21:02,988 --> 01:21:03,737 No, no te preocupes. 1128 01:21:04,864 --> 01:21:07,206 Es una bomba con mucho estilo. Pero reconozco que es una bomba. 1129 01:21:07,785 --> 01:21:09,058 Que llevar�s encima... 1130 01:21:09,058 --> 01:21:10,884 - cuando te recoja Stroebling. - Bien. 1131 01:21:11,882 --> 01:21:13,255 Cuando aprietes esto... 1132 01:21:13,815 --> 01:21:15,177 quedar�n 10 segundos para que detone. 1133 01:21:16,114 --> 01:21:18,956 Habr� un peque�o incendio y medio minuto despu�s, explotar�. 1134 01:21:20,099 --> 01:21:22,227 Quiero que lo aprietes exactamente, a las 20:30. 1135 01:21:23,582 --> 01:21:24,942 Tienes que apretar... 1136 01:21:25,363 --> 01:21:26,285 aqu�. 1137 01:21:26,584 --> 01:21:29,537 Hundiendo esto con fuerza. 1138 01:21:30,132 --> 01:21:31,291 - �Quieres probar? - S�. 1139 01:21:31,882 --> 01:21:35,113 Que llevar�s encima... 1140 01:21:38,136 --> 01:21:39,505 Dentro, hay una ampolla de cristal. 1141 01:21:40,511 --> 01:21:42,410 Tienes que o�r... c�mo se rompe. 1142 01:21:42,810 --> 01:21:43,864 Y quedan 40 segundos, antes de que se produzca la explosi�n. 1143 01:21:43,864 --> 01:21:44,745 40 segundos, bien. 1144 01:21:44,745 --> 01:21:46,489 �Y c�mo har� para... alcanzarlo? 1145 01:21:47,615 --> 01:21:48,589 - �Fumas? - No. 1146 01:21:49,225 --> 01:21:50,356 Pues tendr�s que hacerlo. 1147 01:21:53,630 --> 01:21:55,038 Jamil, �funciona el calentador t�rmico? 1148 01:21:55,038 --> 01:21:56,334 S�, el cuerpo sigue caliente. 1149 01:22:19,866 --> 01:22:20,977 - �Lukas? - S�. 1150 01:22:21,288 --> 01:22:21,811 Entre. 1151 01:22:25,729 --> 01:22:26,384 Registrenle. 1152 01:23:18,627 --> 01:23:19,254 �Alex? 1153 01:23:20,433 --> 01:23:21,181 Te estaba esperando. 1154 01:23:23,244 --> 01:23:24,793 Les he encontrado. Sin problemas. 1155 01:23:25,844 --> 01:23:27,980 Estoy en un autob�s abandonado, al otro lado de la calle. 1156 01:23:29,924 --> 01:23:31,310 - Piso superior. - Bien, vamos para all�. 1157 01:23:31,799 --> 01:23:34,704 La direcci�n es Bahn Platz. Vete por detr�s. 1158 01:23:35,324 --> 01:23:36,017 La puerta, est� abierta. 1159 01:23:52,955 --> 01:23:53,623 �Pierre? 1160 01:23:53,623 --> 01:23:55,310 Preparado John. Estoy en posici�n. 1161 01:23:55,956 --> 01:23:56,575 �El Ali? 1162 01:23:57,456 --> 01:23:58,669 Preparado y a la espera. 1163 01:24:07,578 --> 01:24:08,550 �John? 1164 01:24:08,903 --> 01:24:10,253 Stroebling, acaba de marcharse. 1165 01:24:10,625 --> 01:24:12,171 Lleva dos hombres y un ch�fer. 1166 01:24:13,062 --> 01:24:13,920 - �Entendido? - S�. 1167 01:24:40,607 --> 01:24:41,524 �Ven! 1168 01:24:41,524 --> 01:24:43,856 Te he reservado sitio en primera fila, para los fuegos artificiales. 1169 01:24:49,938 --> 01:24:51,135 Los dos de fuera, son tuyos. 1170 01:24:52,025 --> 01:24:52,727 Despu�s, s�gueme. 1171 01:24:53,198 --> 01:24:54,824 Ser� un placer. Si... se�or. 1172 01:25:07,235 --> 01:25:08,246 �Qu� hace? 1173 01:25:08,454 --> 01:25:09,999 - Si�ntese, si�ntese. - Voy a tomar un cigarrillo. 1174 01:25:09,999 --> 01:25:12,580 Solo quiero fumar. �De acuerdo? 1175 01:25:14,223 --> 01:25:14,978 S�, de acuerdo. 1176 01:26:09,994 --> 01:26:10,715 �Apaga eso! 1177 01:26:13,541 --> 01:26:16,187 - AI suelo, al suelo. - Apaga deprisa. 1178 01:26:59,017 --> 01:27:01,325 �Atr�s! 1179 01:27:01,325 --> 01:27:02,108 �Atr�s! 1180 01:28:05,748 --> 01:28:06,498 �Michael? 1181 01:28:07,857 --> 01:28:08,511 �Vamos, Kathy; 1182 01:28:11,951 --> 01:28:12,732 - Vamos. - No. 1183 01:28:21,656 --> 01:28:22,030 �Kathy, v�monos! 1184 01:28:22,309 --> 01:28:24,361 �No! 1185 01:28:31,685 --> 01:28:32,577 Lo siento, ha muerto. 1186 01:28:35,563 --> 01:28:38,859 V�monos de aqu�, Kathy. V�monos. 1187 01:28:39,461 --> 01:28:42,752 - Mi hermano, mi hermano. - V�monos. 1188 01:28:43,016 --> 01:28:45,282 Alex, ay�dame. 1189 01:28:45,654 --> 01:28:48,224 - No puedo. - V�monos. 1190 01:28:48,224 --> 01:28:49,006 �No, no! 1191 01:28:52,593 --> 01:28:53,671 �Sabes d�nde nos tenemos que reunir? 1192 01:28:54,080 --> 01:28:55,019 - S�. - Bien, en marcha. 1193 01:29:08,813 --> 01:29:09,585 Lo... 1194 01:29:09,799 --> 01:29:10,616 lo intentamos. 1195 01:29:20,252 --> 01:29:23,180 �El Ali? �El Ali? �Qu� hay en esa zona? 1196 01:29:23,180 --> 01:29:24,847 Hay cierta actividad en la prisi�n. 1197 01:29:25,972 --> 01:29:26,580 �Joseph? 1198 01:29:26,892 --> 01:29:28,033 S� John, aqu� estamos. Esper�ndote. 1199 01:29:29,485 --> 01:29:30,235 Llegar� en dos minutos. 1200 01:29:47,575 --> 01:29:49,004 EI convoy acaba de salir. 1201 01:29:50,433 --> 01:29:51,724 Te he o�do. Acaba de salir. 1202 01:29:53,130 --> 01:29:53,915 �Joseph? 1203 01:29:54,757 --> 01:29:55,706 Joseph, estoy llegando. 1204 01:30:13,977 --> 01:30:14,491 Bien, John. 1205 01:30:20,319 --> 01:30:21,349 �El Ali? �El Ali? 1206 01:30:22,740 --> 01:30:23,599 �En qu� ambulancia va? 1207 01:30:24,070 --> 01:30:27,256 En la primera ambulancia. Repito, en la primera ambulancia. 1208 01:30:27,898 --> 01:30:28,896 O�do. �Pierre? 1209 01:30:29,247 --> 01:30:31,140 O�do, en la primera ambulancia. 1210 01:30:31,819 --> 01:30:32,540 Listos para el riego. 1211 01:30:43,382 --> 01:30:46,662 Van por Dick Banstrabe, a 60 kml h. 1212 01:30:47,398 --> 01:30:49,571 Unos 10 metros, entre cada veh�culo. 1213 01:30:58,453 --> 01:30:59,836 Ahora van hacia Picle Stop. 1214 01:31:28,199 --> 01:31:29,686 Las ambulancias, cambian de posici�n. 1215 01:31:36,437 --> 01:31:39,261 - Ahora va la segunda. - Entendido. 1216 01:31:39,543 --> 01:31:40,212 Segunda ambulancia. 1217 01:31:59,199 --> 01:32:00,205 EI agua. 1218 01:32:09,152 --> 01:32:10,261 Est�n entrando en el puente. 1219 01:33:47,674 --> 01:33:48,350 Pero �qu� hace? 1220 01:33:48,728 --> 01:33:50,110 Vamos, aparte ese cami�n de aqu�. 1221 01:33:50,379 --> 01:33:51,048 �Qu�tese de aqu�! 1222 01:33:53,719 --> 01:33:55,267 Vamos circule. R�pido, circule. 1223 01:34:23,239 --> 01:34:24,052 Vamos, marcha atr�s. 1224 01:34:24,332 --> 01:34:25,958 Despacio, despacio. 1225 01:34:26,831 --> 01:34:28,364 �Fuera, fuera! 1226 01:34:28,364 --> 01:34:29,194 �Mu�vanse deprisa! 1227 01:34:32,581 --> 01:34:34,332 Fuera de aqu�. 1228 01:35:00,660 --> 01:35:01,176 Vamos. 1229 01:35:02,584 --> 01:35:03,262 Muy bien. 1230 01:35:04,355 --> 01:35:05,694 - �Qui�n est� al mando? - Yo... 1231 01:35:06,167 --> 01:35:06,897 Se�or. 1232 01:35:07,177 --> 01:35:08,817 Traslade a ese hombre a otra ambulancia y Il�velo al Hospital. 1233 01:35:09,040 --> 01:35:09,757 �Si Se�or! 1234 01:35:10,271 --> 01:35:11,241 �Vamos, en marcha! 1235 01:35:11,586 --> 01:35:12,661 �Si Se�or! �Bueno, vamos! 1236 01:35:13,928 --> 01:35:14,980 Hay otros hombres heridos dentro. 1237 01:35:26,544 --> 01:35:27,810 �Despejen! �Despejen! 1238 01:35:28,060 --> 01:35:29,288 Venga, por favor. 1239 01:35:29,746 --> 01:35:31,232 Vamos a la ambulancia. 1240 01:35:43,495 --> 01:35:43,681 �R�pido! 1241 01:36:22,403 --> 01:36:23,641 Bien, da la se�al. 1242 01:36:49,575 --> 01:36:51,464 - �D�nde est� Hess? - �Y nuestros rehenes? 1243 01:36:52,574 --> 01:36:53,636 En esta direcci�n. 1244 01:36:54,670 --> 01:36:56,202 Esperando a que les recojan. 1245 01:36:56,950 --> 01:36:58,987 Haddad ha dicho que sin rehenes... 1246 01:36:58,987 --> 01:37:00,643 - no hay Hess. - No tiene otra opci�n. 1247 01:37:01,905 --> 01:37:02,716 �D�nde est� Hess? 1248 01:37:03,159 --> 01:37:05,411 - Escuche, Haddad ha dicho... - �Quiere esta direcci�n? 1249 01:37:05,738 --> 01:37:06,357 S�, claro. 1250 01:37:07,966 --> 01:37:09,123 Entonces... 1251 01:37:09,794 --> 01:37:10,809 d�game d�nde est� Hess. 1252 01:37:11,935 --> 01:37:12,512 �Vamos! 1253 01:37:12,982 --> 01:37:15,487 Haddad, le tiene en el Memorial Kaiser Guillermo. 1254 01:37:16,216 --> 01:37:18,279 No era seguro traerle aqu�. Demasiados polic�as. 1255 01:37:19,123 --> 01:37:20,155 Utilizar�n nuestro Land Rover. 1256 01:37:21,770 --> 01:37:22,803 Y se pondr�n... 1257 01:37:22,803 --> 01:37:23,904 estos uniformes. 1258 01:37:24,392 --> 01:37:26,576 Pensar�n que son Polic�a Militar y no les pasar� nada. 1259 01:37:27,723 --> 01:37:28,753 Ahora, d�me esa direcci�n. 1260 01:37:32,894 --> 01:37:33,640 Deshazte de �l. 1261 01:37:34,705 --> 01:37:37,203 Nos veremos... en el Memorial Kaiser Guillermo. 1262 01:38:44,197 --> 01:38:44,722 �C�mo est�? 1263 01:38:45,033 --> 01:38:46,243 - Creo que bien. - Vamos. 1264 01:38:47,957 --> 01:38:49,068 Si recobra el conocimiento, dale un sedante. 1265 01:39:30,757 --> 01:39:31,472 �Haddad! 1266 01:40:04,257 --> 01:40:04,865 - �C�mo est�? - Despierto. 1267 01:40:05,367 --> 01:40:07,514 Muy cansado. Respira bien. 1268 01:40:14,356 --> 01:40:14,975 Ya le tenemos. 1269 01:40:15,449 --> 01:40:16,209 Pierre ha muerto. 1270 01:40:22,669 --> 01:40:24,585 Tenemos que llenar esos 7 asientos. 1271 01:40:25,632 --> 01:40:26,931 Tendr� que venir con nosotros. 1272 01:40:28,774 --> 01:40:31,087 Esperemos que pase con el pasaporte de Michael. 1273 01:40:31,513 --> 01:40:32,464 Tendr�s que dec�rselo. 1274 01:40:35,101 --> 01:40:39,040 T�enes que ir con Hess. Es tu abuelo y est� muy borracho. 1275 01:40:39,995 --> 01:40:41,712 No sabe lo que hace. Ni qui�n es. 1276 01:40:41,712 --> 01:40:42,494 �Puedes hacerlo? 1277 01:40:46,024 --> 01:40:47,088 �Qu� puedo decirte de Michael? 1278 01:40:51,119 --> 01:40:52,448 - Nada. - Vamos. 1279 01:41:11,590 --> 01:41:13,668 Ah�, autob�s uno. 1280 01:41:14,244 --> 01:41:14,924 P�rate ah�. 1281 01:41:33,420 --> 01:41:34,701 Los alemanes est�n muy callados. 1282 01:41:34,701 --> 01:41:36,622 Ha ganado Austria. 1283 01:41:36,622 --> 01:41:38,307 Bien. A partir de ahora, todos muy felices y borrachos. 1284 01:41:53,017 --> 01:41:54,248 �Suba al autob�s! 1285 01:41:54,248 --> 01:41:55,607 �Cerdo maloliente! 1286 01:42:25,516 --> 01:42:27,436 Ustedes dos, no ven�an en este autob�s. 1287 01:42:28,312 --> 01:42:30,718 No, ven�amos en el autob�s n�mero dos. 1288 01:42:32,092 --> 01:42:34,515 Pero unos hombres, nos pidieron que les cambi�ramos los asientos... 1289 01:42:34,726 --> 01:42:35,404 para ir con sus amigos. 1290 01:42:36,270 --> 01:42:37,750 Es mi abuelo. 1291 01:42:39,424 --> 01:42:40,155 Ha bebido. 1292 01:42:42,155 --> 01:42:43,470 Esto va en contra del reglamento. 1293 01:43:11,126 --> 01:43:12,955 �Hey Simus, vamos! 1294 01:43:12,955 --> 01:43:14,972 Vamos, vamos. 1295 01:43:20,253 --> 01:43:21,019 �Murphy? 1296 01:43:23,190 --> 01:43:25,190 - �Se�or? - Hemos tenido un problema. 1297 01:43:25,509 --> 01:43:26,221 �Qu� ha pasado? 1298 01:43:31,473 --> 01:43:32,096 Lo siento. 1299 01:43:33,236 --> 01:43:34,048 Lo siento much�simo. 1300 01:43:39,412 --> 01:43:40,664 UD ESTA DEJANDO EL SECTOR AMERICANO(HACIA EL ESTE) 1301 01:43:50,782 --> 01:43:51,593 Pasaporte 1302 01:44:18,742 --> 01:44:20,087 Es mi abuelo. 1303 01:44:47,971 --> 01:44:50,735 Bien se�ores, al menos estamos de acuerdo en algo. 1304 01:44:51,621 --> 01:44:52,493 Este no es Hess. 1305 01:46:11,270 --> 01:46:11,877 �Usted? 1306 01:46:12,985 --> 01:46:13,641 �Eh. usted! 1307 01:46:23,485 --> 01:46:24,531 Su pasaporte. 1308 01:46:25,063 --> 01:46:27,142 �Mi pasaporte? Ya ha visto mi pasaporte. 1309 01:46:27,142 --> 01:46:30,625 �Me quiere decir qu� pasa? Ya lo he ense�ado varias veces. 1310 01:46:30,970 --> 01:46:32,437 �Su documentaci�n, deprisa! 1311 01:46:33,045 --> 01:46:36,235 Un momento, creo que lo tengo yo. 1312 01:46:36,235 --> 01:46:38,424 Aqu� tiene. Este es su pasaporte, �lo ve? 1313 01:47:34,275 --> 01:47:35,566 No haga caso. Eso son tonter�as. 1314 01:47:36,959 --> 01:47:39,315 �Willy! Pasa. 1315 01:47:39,787 --> 01:47:40,442 �Pasa! 1316 01:47:42,055 --> 01:47:44,259 �Enhorabuena! �Bien hecho! 1317 01:47:44,259 --> 01:47:45,915 �Bien hecho! 1318 01:47:47,223 --> 01:47:48,802 - Toma, un poco de vodka. - No, gracias. 1319 01:47:49,162 --> 01:47:50,786 Tonter�as, te lo mereces. 1320 01:47:51,224 --> 01:47:52,019 Y un poco de caviar. 1321 01:47:53,132 --> 01:47:54,350 Se lo estaba diciendo. 1322 01:47:54,864 --> 01:47:57,270 Si hubieras visto la cara de Barkley... 1323 01:47:57,822 --> 01:47:58,786 "Se�ores... 1324 01:47:59,053 --> 01:48:01,019 todos estamos de acuerdo en que no es Hess". 1325 01:48:01,317 --> 01:48:02,974 Vamos, bebe. 1326 01:48:05,021 --> 01:48:06,639 �Por el fin... de Hess! 1327 01:48:09,459 --> 01:48:11,239 Willy, no bebes con nosotros. �Por qu�?. 1328 01:48:11,474 --> 01:48:12,505 Todo ha salido mal. 1329 01:48:15,256 --> 01:48:17,038 - Es una broma. - �Silencio! 1330 01:48:18,693 --> 01:48:19,336 Expl�cate. 1331 01:48:20,228 --> 01:48:21,449 No tengo excusas. 1332 01:48:22,864 --> 01:48:24,741 Haddad me enga��. Mat� a tres hombres. 1333 01:48:25,288 --> 01:48:26,678 Yo estaba seguro, de que uno de ellos era Hess. 1334 01:48:27,789 --> 01:48:28,539 No era �l. 1335 01:48:31,350 --> 01:48:32,271 Imposible. 1336 01:48:33,538 --> 01:48:35,652 - �Qu� est�s diciendo? - He dicho que te calles. 1337 01:48:38,662 --> 01:48:39,577 �Qui�n era? 1338 01:48:40,305 --> 01:48:40,960 Stroebling. 1339 01:48:46,304 --> 01:48:49,119 - �D�nde est�... Hess? - No lo s�. 1340 01:48:53,685 --> 01:48:55,984 Quiz�s debas tomar... ese trago ahora. 1341 01:49:03,398 --> 01:49:06,321 Nos has servido bien, durante muchos a�os. 1342 01:49:07,119 --> 01:49:09,122 Pero no hay recompensa para ti. 1343 01:49:11,839 --> 01:49:14,511 Este incidente ha sido muy desagradable. 1344 01:49:16,306 --> 01:49:17,385 Espero que lo comprender�s. 1345 01:49:25,447 --> 01:49:26,650 Oc�pate de que encuentren su cuerpo... 1346 01:49:28,246 --> 01:49:29,525 en el Sector brit�nico. 1347 01:49:33,818 --> 01:49:35,693 �Le apetece? Es zumo de naranja. 1348 01:49:36,924 --> 01:49:38,502 S�, por favor. 1349 01:49:39,768 --> 01:49:40,518 Viena. 1350 01:49:41,640 --> 01:49:44,141 - �Esto es Viena? - S�, aqu� est� a salvo. 1351 01:49:45,710 --> 01:49:46,580 �De qu�? 1352 01:49:47,659 --> 01:49:48,798 John, deber�a descansar. 1353 01:49:49,931 --> 01:49:50,704 S�, �tiene hambre? 1354 01:49:51,409 --> 01:49:52,018 No. 1355 01:49:53,034 --> 01:49:54,456 Me gustar�a sentarme. 1356 01:49:57,007 --> 01:50:00,725 D�ganme, �por qu� estoy aqu�? �Qui�nes son ustedes? 1357 01:50:01,368 --> 01:50:03,831 Es muy complicado. Ver�, cuando haya descansado... 1358 01:50:03,831 --> 01:50:06,643 Por favor, no soy un ni�o. Me han drogado, �verdad? 1359 01:50:07,111 --> 01:50:08,458 - S�. - S�, �por qu�? 1360 01:50:10,783 --> 01:50:11,587 �Lo conseguimos! 1361 01:50:12,664 --> 01:50:14,692 Estamos en la casa de invitados. Y �l est� aqu� al lado. 1362 01:50:15,267 --> 01:50:16,534 �ES fant�stico! 1363 01:50:16,897 --> 01:50:19,381 �C�mo lo hicieron? No, deja. Ya me lo contar�s todo. 1364 01:50:19,676 --> 01:50:20,848 Hay mucho que hacer. �D�nde est� Michael? 1365 01:50:21,143 --> 01:50:22,323 �Es incre�ble! 1366 01:50:23,799 --> 01:50:26,519 - Michael, ha muerto. - �Michael, ha muerto! 1367 01:50:27,664 --> 01:50:28,977 �Dios m�o! �Qu� ha pasado? 1368 01:50:30,164 --> 01:50:31,675 Le mataron ayer en Berl�n. 1369 01:50:31,943 --> 01:50:33,316 �Oh, no! �Dios! 1370 01:50:36,312 --> 01:50:40,614 - Kathy. �Cu�nto lo siento!. - No quiero hablar de eso ahora. 1371 01:50:40,836 --> 01:50:41,958 Como has dicho, hay mucho que hacer. 1372 01:50:42,371 --> 01:50:43,810 Necesito el equipo ma�ana. 1373 01:50:44,100 --> 01:50:45,417 No puedo hacer nada sin ellos. 1374 01:50:45,897 --> 01:50:48,506 He pensado, empezar con una peque�a entrevista. 1375 01:50:49,013 --> 01:50:49,883 Hablaremos esto... 1376 01:50:50,091 --> 01:50:53,149 Espero hacerle revelar esos falsos secretos. 1377 01:50:53,538 --> 01:50:54,336 Bien. 1378 01:50:55,342 --> 01:50:56,491 Yo Ilegar� ma�ana con el equipo. 1379 01:51:01,133 --> 01:51:02,209 �C�mo se encuentra? 1380 01:51:03,169 --> 01:51:06,008 La he estado escuchando, joven. 1381 01:51:06,664 --> 01:51:08,491 Y ahora... lo comprendo. 1382 01:51:10,165 --> 01:51:13,166 Sr. Hess, me gustar�a poder explicarle... 1383 01:51:13,493 --> 01:51:15,118 Por favor, quiero hablar. 1384 01:51:15,742 --> 01:51:17,056 Haga el favor de escuchar. 1385 01:51:17,491 --> 01:51:19,040 Lo que hice en el pasado... 1386 01:51:20,085 --> 01:51:21,322 hecho est�. 1387 01:51:21,992 --> 01:51:24,243 Que lo lamenta o no, es algo... 1388 01:51:24,524 --> 01:51:27,024 de lo que no vamos a hablar. 1389 01:51:28,447 --> 01:51:31,462 He tenido mucho tiempo para pensar. 1390 01:51:31,920 --> 01:51:32,808 Muchos a�os. 1391 01:51:33,821 --> 01:51:35,634 Muchas cosas en qu� pensar... 1392 01:51:36,825 --> 01:51:37,776 y recordar. 1393 01:51:39,698 --> 01:51:42,385 Admiro su esfuerzo por liberarme. 1394 01:51:43,619 --> 01:51:47,118 Pero creo que no... no todo lo hicieron todo por m�, �eh? 1395 01:51:49,134 --> 01:51:51,259 Tambi�n lo hicieron por ustedes. 1396 01:51:51,947 --> 01:51:54,369 Fue... en bien de todos. 1397 01:51:54,994 --> 01:51:57,089 Porque ya no est� usted en la c�rcel. 1398 01:51:58,743 --> 01:52:01,357 Hay gente, que no estar�a de acuerdo con usted. 1399 01:52:02,420 --> 01:52:05,902 - �C�mo se llama? �Qui�n es? - Me llamo Alex Faulkner. 1400 01:52:06,826 --> 01:52:08,590 Soy mercenario profesional. 1401 01:52:09,323 --> 01:52:11,214 �Y qui�n soy yo para cuestionarlo? 1402 01:52:12,340 --> 01:52:15,527 Pero s� lo que todos querr�n preguntarme. 1403 01:52:15,971 --> 01:52:19,185 Piensan... que he estado deseando contar mi historia... 1404 01:52:19,641 --> 01:52:22,232 todos estas a�os. Decir lo que s�. 1405 01:52:22,699 --> 01:52:25,715 S�... ya lo he pensado. 1406 01:52:27,105 --> 01:52:30,503 Y hace tiempo me pregunt�... �para qu�? 1407 01:52:31,736 --> 01:52:34,231 �Qu� m�s da? �Qu� diferencia puede haber? 1408 01:52:37,238 --> 01:52:38,955 Podr�a cambiar el ritmo de la Historia. 1409 01:52:40,131 --> 01:52:41,398 �Ustedes creen? 1410 01:52:42,315 --> 01:52:44,094 �Pero lo cambiar� para mejor o... 1411 01:52:44,456 --> 01:52:49,602 para peor? No es m�s que una Historia del pasado... 1412 01:52:50,595 --> 01:52:55,064 contada por una reliquia, a la que algunos creer�n y otros no. 1413 01:52:56,189 --> 01:52:58,160 �En qu� puedo ayudar al Mundo? 1414 01:52:58,580 --> 01:53:02,552 Es mejor que muera conmigo. 1415 01:53:05,493 --> 01:53:06,362 No puedo ayudarles. 1416 01:53:08,330 --> 01:53:12,081 Y no les ayudar�. No soy m�s que un viejo. 1417 01:53:13,660 --> 01:53:14,833 No tardar� en morir. 1418 01:53:16,081 --> 01:53:17,190 Les pido un favor. 1419 01:53:18,878 --> 01:53:19,863 Quiero morir... 1420 01:53:21,002 --> 01:53:22,146 en mi casa. 1421 01:53:24,175 --> 01:53:26,661 Y la �nica casa... que tengo. 1422 01:53:28,287 --> 01:53:30,128 Es mi celda de Spandrau. 1423 01:53:31,932 --> 01:53:33,550 All� tengo soledad... 1424 01:53:34,755 --> 01:53:36,901 y un lugar que me resulta familiar. 1425 01:53:37,537 --> 01:53:40,254 No entiendo nada de su mundo. 1426 01:53:41,320 --> 01:53:42,130 Me asusta. 1427 01:53:43,614 --> 01:53:46,348 Y hace tiempo, que he aceptado el m�o. 1428 01:53:48,025 --> 01:53:51,270 All� la vida, es una rutina que acepto. 1429 01:53:52,053 --> 01:53:54,200 Me espera una muerte pac�fica... 1430 01:53:55,385 --> 01:53:56,507 es mi �nica recompensa. 1431 01:53:57,247 --> 01:53:57,974 Por favor... 1432 01:53:58,818 --> 01:53:59,601 ll�venme a casa. 1433 01:54:02,522 --> 01:54:05,663 No tengo nada m�s que decir. 1434 01:54:08,310 --> 01:54:09,306 Estoy... 1435 01:54:10,885 --> 01:54:12,973 muy cansado. 1436 01:54:15,303 --> 01:54:15,976 Venga... 1437 01:54:17,776 --> 01:54:18,788 le llevar� a la cama. 1438 01:54:19,446 --> 01:54:21,621 �Oh, s�! Por favor. 1439 01:54:27,132 --> 01:54:29,194 Me resultar�a dificil, saber el n�mero de personas... 1440 01:54:29,194 --> 01:54:30,929 que han muerto, en esta operaci�n de rescate. 1441 01:54:32,553 --> 01:54:33,789 Pueden haber sido... 1442 01:54:35,920 --> 01:54:36,648 19. 1443 01:54:37,618 --> 01:54:38,866 Pero seguro que son m�s. 1444 01:54:40,446 --> 01:54:43,398 Yo no ped� que me rescataran. 1445 01:54:45,024 --> 01:54:46,653 Me resultar�a imposible saber... 1446 01:54:47,451 --> 01:54:52,679 cu�ntas personas murieron en aquellos a�os por ser lo que fui. 1447 01:54:53,666 --> 01:54:54,579 �Cu�ntas? 1448 01:54:55,542 --> 01:54:56,291 �Miles? 1449 01:54:57,308 --> 01:54:58,448 �Millones? 1450 01:55:00,306 --> 01:55:02,042 No lo s�. 1451 01:55:03,588 --> 01:55:04,562 S�lo 1452 01:55:06,306 --> 01:55:07,341 que no merezco... 1453 01:55:08,806 --> 01:55:10,777 estar libre. 1454 01:55:30,697 --> 01:55:31,354 Gracias. 1455 01:55:31,891 --> 01:55:33,157 Gracias... s�. 1456 01:55:37,686 --> 01:55:38,293 Gracias. 1457 01:55:38,878 --> 01:55:39,655 �Los franceses... 1458 01:55:40,202 --> 01:55:41,983 me llevar�n a Spandrau? 1459 01:55:42,279 --> 01:55:42,924 S�. 1460 01:55:49,500 --> 01:55:52,238 �C�mo es esa maldita palabra suya? �Enigma? 1461 01:55:53,331 --> 01:55:54,467 S�. 1462 01:55:54,889 --> 01:55:56,703 Es un enigma, que un hombre libre... 1463 01:55:57,328 --> 01:55:59,579 desee volver a la c�rcel para morir. 1464 01:56:01,030 --> 01:56:02,647 No lo entiende, �verdad? 1465 01:56:04,311 --> 01:56:07,003 Cada uno tenemos nuestra c�rcel, de un modo u otro. 1466 01:56:07,921 --> 01:56:09,501 La diferencia, que la suya tiene rejas. 1467 01:56:32,860 --> 01:56:36,517 O como dijo un hombre muy, muy sabio... 1468 01:56:36,814 --> 01:56:38,555 dulce. 1469 01:56:40,266 --> 01:56:40,944 �A d�nde vas? 1470 01:56:41,159 --> 01:56:44,050 A parte de un establecimiento en el que vendan un buen escoc�s... 1471 01:56:44,458 --> 01:56:45,924 no tengo la m�s m�nima idea. 1472 01:56:49,002 --> 01:56:49,674 Adi�s Alex. 1473 01:56:50,580 --> 01:56:51,238 Cu�date mucho. 1474 01:56:51,923 --> 01:56:53,097 Encantadora, espl�ndida. 1475 01:56:55,337 --> 01:56:56,502 Por cierto... 1476 01:56:56,502 --> 01:56:58,174 una fiesta preciosa. Muchas gracias. 1477 01:57:09,018 --> 01:57:11,885 HESS VUELVE A SPANDAU. 1478 01:57:12,285 --> 01:57:13,801 Rudolf Hess, regresar� a su celda de Spandrau... 1479 01:57:14,083 --> 01:57:15,799 desde el Hospital Militar Brit�nico, donde ha estado bajo observaci�n... 1480 01:57:16,161 --> 01:57:17,604 debido a una dolencia asm�tica. 1481 01:57:18,177 --> 01:57:19,727 Los rumores seg�n los cuales, 1482 01:57:20,197 --> 01:57:21,738 se ha producido un intento de liberar a Hess... 1483 01:57:22,021 --> 01:57:24,979 parecen totalmente infundados. 109368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.