Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,235 --> 00:00:10,193
Seven of the deceased
are Long Zii,
2
00:00:10,568 --> 00:00:12,485
only four are Hop Wei.
Whatever's going on here,
3
00:00:12,568 --> 00:00:13,902
it's more complicated
than a gang fight.
4
00:00:13,985 --> 00:00:15,819
The Exclusion Act
is the solution,
5
00:00:15,902 --> 00:00:17,652
and Crestwood is the man
to deliver it.
6
00:00:17,735 --> 00:00:19,527
I think it's time
you took a stand, don't you?
7
00:00:19,610 --> 00:00:22,485
And with patriots like him,
we're gonna take back our city!
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,485
We don't exist
outside this apartment,
9
00:00:25,735 --> 00:00:27,485
and we never will.
Don't come back.
10
00:00:27,694 --> 00:00:29,694
Two fighters. The best
from each of your tongs.
11
00:00:29,777 --> 00:00:33,819
A duel. If the Long Zii agree
to the terms, so do we.
12
00:00:34,151 --> 00:00:35,235
Who the hell are you?
13
00:00:35,318 --> 00:00:36,610
You take my money. I take back.
14
00:00:36,985 --> 00:00:39,443
Why would a real estate tycoon
be targeted by the Chinese?
15
00:00:39,527 --> 00:00:41,318
I guess you can ask him that
when you catch him.
16
00:00:41,402 --> 00:00:44,026
No one escapes a Fung Hai debt.
17
00:00:45,527 --> 00:00:47,610
You don't stand up
to a cop like that.
18
00:00:47,694 --> 00:00:48,735
This is new.
19
00:00:51,610 --> 00:00:54,068
Ah Sahm will be our champion
against the Long Zii.
20
00:00:54,610 --> 00:00:56,360
Will you do this
for your brothers?
21
00:00:56,443 --> 00:00:57,360
I will.
22
00:01:06,360 --> 00:01:08,318
Now, in stamping,
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,694
we'll be doing
three shifts a day.
24
00:01:10,777 --> 00:01:12,777
Twelve workers per shift.
25
00:01:12,860 --> 00:01:14,151
Thirty-six.
26
00:01:14,235 --> 00:01:16,985
Good.
Skills?
27
00:01:17,068 --> 00:01:18,735
Just some strong backs.
28
00:01:18,819 --> 00:01:20,610
No drunks or we'll be
pulling fingers
29
00:01:20,694 --> 00:01:22,360
out of the presses.
30
00:01:22,443 --> 00:01:23,985
Can't have that, can we?
31
00:01:24,068 --> 00:01:26,360
Eight strong backs in carting.
32
00:01:27,485 --> 00:01:28,569
I was thinking 12.
33
00:01:28,652 --> 00:01:30,068
I only need eight.
34
00:01:30,151 --> 00:01:32,235
Twelve makes everyone
more efficient.
35
00:01:35,402 --> 00:01:36,694
Ten.
36
00:01:37,652 --> 00:01:38,694
Ten it is.
37
00:01:38,777 --> 00:01:40,652
Now, who are these four men
38
00:01:40,735 --> 00:01:42,860
you have listed as supervisors?
39
00:01:42,943 --> 00:01:44,819
I'm glad you asked.
40
00:01:48,402 --> 00:01:49,318
Cheers, Mr. Mercer.
41
00:04:11,980 --> 00:04:15,028
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
42
00:04:29,610 --> 00:04:31,151
Jacob.
43
00:04:31,235 --> 00:04:32,860
You're back late.
44
00:04:32,943 --> 00:04:34,735
Sorry, Missus.
45
00:04:36,527 --> 00:04:38,193
What is it?
46
00:05:01,819 --> 00:05:03,527
Where is everybody?
47
00:05:03,610 --> 00:05:04,985
I don't know.
48
00:05:05,068 --> 00:05:06,735
But I'm not complaining.
49
00:05:49,943 --> 00:05:51,901
What the hell is this?
50
00:05:51,985 --> 00:05:54,485
Looks like a street fair
of some kind.
51
00:06:19,860 --> 00:06:22,360
I suppose you're thinking
maybe we should go in.
52
00:06:22,443 --> 00:06:25,026
No, I'm thinking we should
definitely go in.
53
00:06:26,360 --> 00:06:28,443
Do you know
why you're here, Lee?
54
00:06:28,527 --> 00:06:31,443
Because God is punishing me.
55
00:06:31,527 --> 00:06:33,110
I'm pretty sure he's not.
56
00:06:33,193 --> 00:06:34,694
And how would you know?
57
00:06:36,694 --> 00:06:38,694
'Cause He's not there.
58
00:07:02,235 --> 00:07:04,860
Did you have any idea
this was down here?
59
00:07:04,943 --> 00:07:07,277
Not a fucking clue.
60
00:07:30,777 --> 00:07:32,277
You ready for this?
61
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Yeah.
62
00:07:35,569 --> 00:07:37,193
I know Father Jun won't say it.
63
00:07:37,277 --> 00:07:39,443
And I'll forget later, so...
64
00:07:40,652 --> 00:07:42,901
I just want to say thanks.
65
00:07:42,985 --> 00:07:44,943
You didn't have to do this.
66
00:07:46,277 --> 00:07:48,277
I didn't?
67
00:07:50,360 --> 00:07:52,026
We're having a moment here, man.
68
00:07:52,110 --> 00:07:54,402
Don't fuck it up with the truth.
69
00:08:07,943 --> 00:08:09,819
Are you sure about this?
70
00:08:11,277 --> 00:08:12,610
What do you mean?
71
00:08:16,110 --> 00:08:17,985
He's your brother.
72
00:08:19,819 --> 00:08:22,527
Only one of us is going
to walk out of there.
73
00:08:28,443 --> 00:08:31,569
Sergeant O'Hara.
Officer Lee. Welcome.
74
00:08:31,652 --> 00:08:32,901
What's going on, Chao?
75
00:08:32,985 --> 00:08:35,235
Uh, just some
neighborhood entertainment.
76
00:08:35,318 --> 00:08:37,402
A prize fight, yes?
77
00:08:49,318 --> 00:08:50,819
A lot of tongs here.
78
00:08:50,901 --> 00:08:52,402
Everything peaceful.
79
00:08:52,485 --> 00:08:54,694
People want to have good time.
80
00:08:54,777 --> 00:08:56,068
Forget troubles.
81
00:08:56,151 --> 00:08:57,402
Come, I take you to good seats.
82
00:08:57,485 --> 00:08:58,985
No, no, no.
We'll stand.
83
00:08:59,068 --> 00:09:00,110
Okay.
84
00:09:00,193 --> 00:09:02,527
But you need anything,
you call Chao.
85
00:09:02,610 --> 00:09:04,985
Ah.
86
00:09:13,527 --> 00:09:14,694
Hey.
87
00:09:19,777 --> 00:09:21,485
Shouldn't you guys
be on your beat?
88
00:09:21,569 --> 00:09:23,652
Streets are empty.
Everyone's here.
89
00:09:24,694 --> 00:09:26,901
Well, stay sharp, eh?
90
00:09:32,860 --> 00:09:34,318
It's time.
91
00:09:42,777 --> 00:09:45,610
Good evening and welcome.
92
00:09:45,694 --> 00:09:47,026
Tonight
93
00:09:47,110 --> 00:09:50,777
is about something more
than simple competition.
94
00:09:50,860 --> 00:09:55,235
This is a sacred ritual
of our ancestors,
95
00:09:55,318 --> 00:09:58,360
a means for the tongs
to settle their disputes
96
00:09:58,443 --> 00:10:00,943
while maintaining peace
in the region.
97
00:10:20,735 --> 00:10:24,485
Ah Sahm! Ah Sahm!
Ah Sahm! Ah Sahm!
98
00:10:24,569 --> 00:10:28,694
Ah Sahm! Ah Sahm! Ah Sahm!
Ah Sahm!
99
00:10:31,235 --> 00:10:32,318
Hey.
100
00:10:32,402 --> 00:10:34,318
Isn't that our boy?
101
00:10:35,527 --> 00:10:37,235
Yes, it is.
102
00:10:38,026 --> 00:10:39,943
Well, this should be
interesting.
103
00:10:48,443 --> 00:10:50,985
Crowd chanting:
Li Yong! Li Yong! Li Yong!
104
00:10:51,068 --> 00:10:56,193
Li Yong! Li Yong! Li Yong!
Li Yong! Li Yong!
105
00:11:40,151 --> 00:11:41,985
Some beer for you, gentlemen.
106
00:11:42,068 --> 00:11:43,110
With my compliments.
107
00:11:43,193 --> 00:11:44,485
No thanks.
108
00:11:44,569 --> 00:11:46,402
You don't drink?
109
00:11:46,485 --> 00:11:47,735
Not here.
110
00:11:48,860 --> 00:11:50,360
More for me.
111
00:11:50,985 --> 00:11:52,527
What are the sashes for?
112
00:11:53,402 --> 00:11:56,652
Winner take sash from loser
to claim victory.
113
00:11:57,527 --> 00:11:59,026
That's the whole game?
114
00:12:02,610 --> 00:12:04,819
Five bills on the tall one.
115
00:13:12,819 --> 00:13:14,277
Come on.
116
00:13:14,360 --> 00:13:15,694
Come on!
117
00:13:21,110 --> 00:13:22,901
I don't know what the hell
kind of boxing this is,
118
00:13:22,985 --> 00:13:24,569
but if they could all
fight like this,
119
00:13:24,652 --> 00:13:26,652
we'd be in some deep shit.
120
00:14:46,110 --> 00:14:47,360
Get up, Ah Sahm!
121
00:14:47,443 --> 00:14:49,068
Get up!
122
00:14:52,694 --> 00:14:54,485
Yeah!
Yeah!
123
00:15:18,735 --> 00:15:22,402
Ah Sahm!
Ah Sahm! Ah Sahm! Ah Sahm!
124
00:15:22,485 --> 00:15:24,193
Ah Sahm! Ah Sahm!
125
00:15:24,277 --> 00:15:26,901
Get up! Get up! Get up!
126
00:15:32,235 --> 00:15:34,026
Take it!
127
00:17:05,610 --> 00:17:07,402
Where are you going?
128
00:17:07,485 --> 00:17:08,402
He's finished.
129
00:17:08,485 --> 00:17:09,777
No, he's not.
He'll get up.
130
00:17:09,860 --> 00:17:12,277
Come on, Ah Sahm! Get up!
131
00:18:11,777 --> 00:18:13,068
No!
132
00:18:13,151 --> 00:18:14,318
Wait, what the hell is this?
133
00:18:14,402 --> 00:18:16,068
He's gonna break his neck!
134
00:18:29,360 --> 00:18:30,943
Time to go, Mrs. Blake.
135
00:19:12,860 --> 00:19:15,485
Will he be okay, do you think?
136
00:19:15,569 --> 00:19:17,151
The man who lost?
137
00:19:18,110 --> 00:19:19,652
I don't know.
138
00:19:19,735 --> 00:19:21,443
He took one hell of a beating.
139
00:19:21,527 --> 00:19:22,985
Excuse my French.
140
00:19:26,151 --> 00:19:28,652
I'm sure it didn't escape you
that, um...
141
00:19:28,735 --> 00:19:30,735
this is the same man
you got tangled up with
142
00:19:30,819 --> 00:19:32,110
a few weeks ago.
143
00:19:34,068 --> 00:19:36,151
Did you think
I wouldn't recognize him?
144
00:19:36,235 --> 00:19:37,402
I don't know, Sergeant.
145
00:19:37,485 --> 00:19:39,318
Don't they all look
the same to you?
146
00:19:44,901 --> 00:19:46,318
Look, uh,
147
00:19:46,402 --> 00:19:47,735
it's none of my business, but...
148
00:19:47,819 --> 00:19:49,360
No, it's not.
149
00:19:52,860 --> 00:19:53,985
You have a real way with people.
150
00:19:54,068 --> 00:19:55,652
Has anyone ever told you that?
151
00:19:59,277 --> 00:20:00,443
I'm sorry.
152
00:20:07,235 --> 00:20:08,694
Why did you save him?
153
00:20:11,193 --> 00:20:12,819
I didn't save anyone.
154
00:20:14,068 --> 00:20:15,819
I saw you.
155
00:20:15,901 --> 00:20:17,068
You fired your gun
156
00:20:17,151 --> 00:20:18,777
just as that other fighter
157
00:20:18,860 --> 00:20:20,485
was gonna snap his neck.
158
00:20:24,026 --> 00:20:25,360
Look, um...
159
00:20:26,193 --> 00:20:29,110
Chinatown is no place
for a lady like you.
160
00:20:29,193 --> 00:20:31,443
Being the mayor's wife
means nothing down here.
161
00:20:31,527 --> 00:20:34,193
It doesn't mean very much
anywhere, I'm afraid.
162
00:20:38,360 --> 00:20:40,068
Sergeant, I'd rather
my husband didn't know
163
00:20:40,151 --> 00:20:42,026
I was in Chinatown.
164
00:20:44,527 --> 00:20:46,193
That's fine.
165
00:20:48,610 --> 00:20:50,360
I didn't vote for him anyway.
166
00:20:54,485 --> 00:20:57,151
I don't give a shit
about a fucking tournament!
167
00:20:57,235 --> 00:20:58,569
There is no way we're
cutting the Long Zii
168
00:20:58,652 --> 00:20:59,985
into our business!
169
00:21:00,068 --> 00:21:01,277
I gave my word.
170
00:21:01,360 --> 00:21:03,277
Yeah, and they broke the treaty.
171
00:21:03,360 --> 00:21:05,151
So why should you have to be
the one who keeps his word?
172
00:21:05,235 --> 00:21:07,485
I told you we never
should have agreed to this.
173
00:21:07,569 --> 00:21:10,026
You also told me
Ah Sahm would win.
174
00:21:12,694 --> 00:21:15,277
For now, we'll keep our word.
175
00:21:15,360 --> 00:21:16,943
But believe me.
176
00:21:17,026 --> 00:21:18,277
Mai Ling is gonna find
177
00:21:18,360 --> 00:21:20,068
that buying
into the molasses business
178
00:21:20,151 --> 00:21:22,569
can be a costly proposition.
179
00:21:22,652 --> 00:21:23,943
What about Ah Sahm?
180
00:21:27,277 --> 00:21:29,193
He fought for us.
181
00:21:31,110 --> 00:21:32,735
And he lost.
182
00:21:33,901 --> 00:21:35,901
He's of no use to us anymore.
183
00:23:08,610 --> 00:23:09,985
Mr. Buckley.
184
00:23:10,068 --> 00:23:11,860
This is an unexpected visit.
185
00:23:12,985 --> 00:23:14,943
You've ramped up very quickly.
186
00:23:15,026 --> 00:23:16,443
It's a big job.
187
00:23:16,527 --> 00:23:17,860
That it is.
188
00:23:20,443 --> 00:23:22,569
So to what do I owe
the pleasure?
189
00:23:23,485 --> 00:23:25,235
Economics, Mr. Mercer.
190
00:23:25,860 --> 00:23:29,610
How come when you say that
it sounds like a disease?
191
00:23:29,694 --> 00:23:31,402
A late bidder has come in.
192
00:23:31,485 --> 00:23:33,569
A dark horse, if you will.
193
00:23:33,652 --> 00:23:35,610
But his pricing
is very attractive.
194
00:23:35,694 --> 00:23:38,360
You can't go rejiggering
the numbers after the fact.
195
00:23:38,443 --> 00:23:39,985
I was awarded the contract.
196
00:23:40,068 --> 00:23:41,735
You were awarded
the first purchase order,
197
00:23:41,819 --> 00:23:43,485
of which there will be many.
198
00:23:43,569 --> 00:23:45,485
This is a job
of unprecedented scale,
199
00:23:45,569 --> 00:23:47,694
and the stakes for the mayor
couldn't be higher.
200
00:23:47,777 --> 00:23:50,026
Putting all the city's business
with a single vendor
201
00:23:50,110 --> 00:23:52,360
has always been
a somewhat questionable move.
202
00:23:52,443 --> 00:23:55,527
And when a second vendor
comes in a good 15% below you...
203
00:23:55,610 --> 00:23:57,819
15%?
Who the hell is bidding that?
204
00:23:57,901 --> 00:23:59,652
I'm not at liberty to say.
205
00:23:59,735 --> 00:24:01,735
It's impossible
to do the job at that price
206
00:24:01,819 --> 00:24:03,026
with premium steel.
207
00:24:03,110 --> 00:24:04,694
Well, the specifications
have been checked.
208
00:24:04,777 --> 00:24:06,694
They're using
the same steel you are.
209
00:24:06,777 --> 00:24:09,443
So how are they cutting down
on their cost?
210
00:24:11,735 --> 00:24:13,402
They're using Chinese labor.
211
00:24:13,485 --> 00:24:16,318
$27 per month per worker.
212
00:24:16,402 --> 00:24:18,527
Jesus Christ,
I can't compete with that.
213
00:24:18,610 --> 00:24:19,985
Oh, of course you can.
214
00:24:20,068 --> 00:24:21,943
It's just...
215
00:24:22,026 --> 00:24:23,193
economics.
216
00:24:55,777 --> 00:24:57,151
Xiaojing...
217
00:25:04,110 --> 00:25:05,360
Thank you.
218
00:25:09,652 --> 00:25:12,360
If you're gonna
keep picking fights,
219
00:25:12,443 --> 00:25:14,485
the least you can do
is win them once in a while.
220
00:25:14,569 --> 00:25:15,735
Father.
221
00:25:15,819 --> 00:25:18,026
The kid who beat him up
was bigger than him.
222
00:25:18,110 --> 00:25:20,694
Well, what kind of idiot
starts up with a bigger kid?
223
00:25:20,777 --> 00:25:21,943
Why do you think I started it?
224
00:25:22,026 --> 00:25:23,735
Because you have a bigger mouth.
225
00:25:23,819 --> 00:25:25,151
And this is the third time
this month
226
00:25:25,235 --> 00:25:26,569
that someone's punished you
for it.
227
00:25:26,652 --> 00:25:27,610
And now I have no one
228
00:25:27,694 --> 00:25:29,193
to plow my damn fields.
229
00:25:33,318 --> 00:25:35,777
Ever since
your grandfather died,
230
00:25:35,860 --> 00:25:37,735
you've been getting
into trouble.
231
00:25:37,819 --> 00:25:40,610
Do you think you're honoring
his memory?
232
00:25:40,694 --> 00:25:42,901
He would be ashamed.
233
00:25:49,694 --> 00:25:51,151
He didn't mean it.
234
00:25:51,860 --> 00:25:53,151
Yes he did.
235
00:27:31,943 --> 00:27:34,819
Do you know where you are?
236
00:27:36,777 --> 00:27:37,985
Yeah.
237
00:27:39,777 --> 00:27:40,985
Where?
238
00:27:43,610 --> 00:27:44,735
Here.
239
00:27:46,443 --> 00:27:47,819
That's right.
240
00:28:52,277 --> 00:28:54,026
You're Sifu Li Qiang.
241
00:29:03,943 --> 00:29:06,068
The jade has healing powers.
242
00:29:06,694 --> 00:29:09,402
It helps the flow of energy
through your body.
243
00:29:22,777 --> 00:29:23,860
Get up.
244
00:29:48,735 --> 00:29:50,527
Will you teach me how to fight?
245
00:29:51,443 --> 00:29:54,985
You can't fight
if you can't breathe.
246
00:31:57,694 --> 00:31:59,402
Ah Sahm, wait!
247
00:32:05,151 --> 00:32:06,777
If I had known
that you were gonna leave,
248
00:32:06,860 --> 00:32:08,819
I never would have brought
the Sifu here.
249
00:32:08,901 --> 00:32:11,318
I'll come back to visit you
every month.
250
00:32:11,402 --> 00:32:13,110
Promise?
251
00:32:22,735 --> 00:32:24,068
I promise.
252
00:32:45,235 --> 00:32:47,193
Today we recognize
that the leadership
253
00:32:47,277 --> 00:32:49,860
of the Long Zii tong
has been transferred,
254
00:32:49,943 --> 00:32:52,777
along with the blood oaths
we all swore...
255
00:32:56,402 --> 00:32:57,777
to Mai Ling.
256
00:33:06,610 --> 00:33:08,402
This is absurd.
257
00:33:09,235 --> 00:33:13,652
She single-handedly
started a war with the Hop Wei
258
00:33:13,735 --> 00:33:16,694
and endangered every single
person in this tong.
259
00:33:16,777 --> 00:33:19,485
I moved with the full
knowledge of Long Zii.
260
00:33:20,235 --> 00:33:22,193
He knew, as many of you
sitting here know,
261
00:33:22,277 --> 00:33:24,443
that this day was inevitable.
262
00:33:24,527 --> 00:33:25,777
You manipulated him.
263
00:33:25,860 --> 00:33:27,193
- Zhang.
- Everyone at this table
264
00:33:27,277 --> 00:33:28,485
knows it.
265
00:33:28,569 --> 00:33:30,694
Long Zii lost his senses
266
00:33:30,777 --> 00:33:33,110
when she climbed into his bed.
267
00:33:34,943 --> 00:33:36,068
And yours.
268
00:33:36,151 --> 00:33:37,485
It's okay.
269
00:33:40,652 --> 00:33:43,193
I understand you're angry,
Zhang.
270
00:33:44,777 --> 00:33:47,860
I mean, answering to a woman
must be difficult.
271
00:33:52,318 --> 00:33:54,985
Will a woman be strong enough?
272
00:33:55,068 --> 00:33:57,527
Will she do what it takes?
273
00:33:59,652 --> 00:34:01,943
What I need...
274
00:34:02,026 --> 00:34:04,569
is a demonstration of some kind.
275
00:34:07,193 --> 00:34:10,569
Something to prove
that I won't allow anyone
276
00:34:10,652 --> 00:34:13,193
to disrespect me
in my own house.
277
00:34:22,985 --> 00:34:25,026
I know for some of you
it might be difficult
278
00:34:25,110 --> 00:34:27,193
to accept a woman
as your leader.
279
00:34:28,901 --> 00:34:32,277
But I see a great
and prosperous future
280
00:34:32,360 --> 00:34:33,777
for the Long Zii.
281
00:34:33,860 --> 00:34:36,485
And I can't do it without you.
282
00:34:36,569 --> 00:34:38,527
So I ask this council.
283
00:34:39,860 --> 00:34:42,901
Do I have your support?
284
00:34:46,735 --> 00:34:48,402
You not belong here.
285
00:34:48,485 --> 00:34:51,943
I just want to make sure
he's going to be okay.
286
00:34:52,026 --> 00:34:55,610
You Mayor Blake's wife, yes?
287
00:34:57,068 --> 00:34:59,901
That's right. Yes.
288
00:35:47,402 --> 00:35:48,652
I miss you.
289
00:36:16,110 --> 00:36:17,318
Buckley.
290
00:36:18,652 --> 00:36:20,402
What's this I hear
about you telling Mercer
291
00:36:20,485 --> 00:36:21,402
to lower his pricing?
292
00:36:21,485 --> 00:36:23,110
We got in a lower bid.
293
00:36:23,193 --> 00:36:25,110
Why didn't I see it?
294
00:36:25,193 --> 00:36:26,777
Because it doesn't exist.
295
00:36:26,860 --> 00:36:27,901
Come again?
296
00:36:27,985 --> 00:36:29,318
There was no lower bidder.
297
00:36:29,402 --> 00:36:31,860
I simply imputed the savings
of using Chinese labor
298
00:36:31,943 --> 00:36:33,901
and created a new bid.
299
00:36:33,985 --> 00:36:37,652
I think you misunderstand
your job, Buckley.
300
00:36:38,985 --> 00:36:41,068
My job, as I understand it,
301
00:36:41,151 --> 00:36:43,068
is to clean up your messes.
302
00:36:43,151 --> 00:36:45,402
So when I'm not pulling
your cock out of Chinese whores
303
00:36:45,485 --> 00:36:47,527
or running interference
with the governor's office,
304
00:36:47,610 --> 00:36:49,527
I also keep track
of your administrative budget,
305
00:36:49,610 --> 00:36:50,943
which, in case you didn't know,
306
00:36:51,026 --> 00:36:52,443
is in arrears.
307
00:36:52,527 --> 00:36:54,777
Your political capital
is on the decline
308
00:36:54,860 --> 00:36:57,402
and if this project comes in
one dime over budget,
309
00:36:57,485 --> 00:37:00,694
the appropriations committee
will be calling for your head.
310
00:37:02,193 --> 00:37:05,235
You still should have
talked to me first.
311
00:37:05,318 --> 00:37:07,026
He's your father-in-law.
312
00:37:07,110 --> 00:37:09,360
Do you know how this
could look for you?
313
00:37:10,026 --> 00:37:12,068
You cannot be perceived
to have granted favors
314
00:37:12,151 --> 00:37:13,694
in any way.
315
00:37:15,819 --> 00:37:17,652
How did he take it?
316
00:37:17,735 --> 00:37:18,901
Let me worry about Mercer.
317
00:37:18,985 --> 00:37:20,068
You saved his business.
318
00:37:20,151 --> 00:37:22,610
I'm gonna make sure
he saves yours.
319
00:37:22,694 --> 00:37:25,318
I appreciate your zeal, Buckley.
320
00:37:26,360 --> 00:37:29,860
But in the future,
please tell me in advance.
321
00:37:35,151 --> 00:37:37,610
I don't like feeling
like an idiot.
322
00:37:40,026 --> 00:37:41,527
I understand.
323
00:37:43,235 --> 00:37:45,360
I apologize.
324
00:37:56,735 --> 00:37:58,485
Yes, sir.
325
00:38:23,318 --> 00:38:24,569
Hey.
326
00:38:24,652 --> 00:38:27,485
You are not ready
to start moving around yet.
327
00:38:33,485 --> 00:38:34,610
I got you.
328
00:38:57,860 --> 00:38:59,110
You were right.
329
00:39:00,026 --> 00:39:01,652
He's better than me.
330
00:39:03,026 --> 00:39:05,694
He was fighting for something
he believed in.
331
00:39:06,985 --> 00:39:08,318
He had purpose.
332
00:39:09,610 --> 00:39:11,151
You didn't.
333
00:39:12,527 --> 00:39:16,277
There are 25,000 Chinese
living in this city.
334
00:39:16,360 --> 00:39:18,443
And more coming every day.
335
00:39:19,985 --> 00:39:22,151
They were promised
a better life.
336
00:39:23,694 --> 00:39:25,527
But are treated like dogs.
337
00:39:27,901 --> 00:39:30,110
Someone has to start
fighting back.
338
00:39:31,402 --> 00:39:33,694
How are you fighting back?
339
00:39:33,777 --> 00:39:36,026
One day I'll show you.
340
00:39:36,110 --> 00:39:37,318
It's a fight you can't win.
341
00:39:37,402 --> 00:39:38,943
Of course we can't win.
342
00:39:39,026 --> 00:39:40,901
But we can inspire others.
343
00:39:40,985 --> 00:39:41,860
For what?
344
00:39:41,943 --> 00:39:43,360
We'll never belong here.
345
00:39:43,443 --> 00:39:44,652
No one belongs here.
346
00:39:44,735 --> 00:39:46,985
This is a country of foreigners.
347
00:39:47,777 --> 00:39:50,026
Why should we be any different?
348
00:39:51,151 --> 00:39:53,485
One day Chinese people
will own land here
349
00:39:53,569 --> 00:39:55,193
and be citizens.
350
00:39:57,735 --> 00:39:59,819
What else do you have
to fight for?
351
00:40:01,026 --> 00:40:03,151
Why are you still here?
352
00:40:03,235 --> 00:40:05,735
I have my reasons.
353
00:40:07,860 --> 00:40:09,360
Mai Ling.
354
00:40:10,652 --> 00:40:11,777
You know...
355
00:40:11,860 --> 00:40:13,943
the tongs were at peace
for a long time
356
00:40:14,026 --> 00:40:15,901
before she married Long Zii.
357
00:40:17,569 --> 00:40:19,569
She was prepared to let you die.
358
00:40:21,569 --> 00:40:22,860
You need to accept
359
00:40:22,943 --> 00:40:26,777
that she's not the sister
you came to save anymore.
360
00:40:26,860 --> 00:40:30,235
And who she is
is dangerous for Chinatown.
361
00:40:31,819 --> 00:40:32,943
And for you.
362
00:40:53,777 --> 00:40:55,527
It's a simple question, Chao.
363
00:40:55,610 --> 00:40:57,860
Look around, Bill.
Do you see sword?
364
00:40:57,943 --> 00:41:00,652
I don't sell sword.
Not worth it. No volume.
365
00:41:00,735 --> 00:41:01,694
Four white men gutted,
366
00:41:01,777 --> 00:41:02,860
and you're telling me you never
367
00:41:02,943 --> 00:41:03,985
sold a sword in Chinatown?
368
00:41:04,068 --> 00:41:05,777
Sword is very old-fashioned.
369
00:41:05,860 --> 00:41:07,735
Chinatown is new world.
370
00:41:09,610 --> 00:41:10,943
Told you he wouldn't talk to us.
371
00:41:11,026 --> 00:41:14,110
I sell guns, knife, hatchet.
372
00:41:14,193 --> 00:41:16,277
No one sell sword.
373
00:41:19,443 --> 00:41:21,610
Give us a minute, will you?
Please?
374
00:41:28,485 --> 00:41:30,360
Your partner talk funny.
375
00:41:30,443 --> 00:41:33,402
He ask too many questions.
Stir up a lot of shit.
376
00:41:37,235 --> 00:41:39,569
You and me, we go back, Chao.
377
00:41:39,652 --> 00:41:40,777
Hmm.
378
00:41:40,860 --> 00:41:43,068
We have an understanding.
379
00:41:43,151 --> 00:41:45,819
You help me out, I help you out.
380
00:41:47,485 --> 00:41:49,277
Some crazy Chinaman
is running around
381
00:41:49,360 --> 00:41:52,026
slicing up people with a sword.
382
00:41:52,110 --> 00:41:54,110
Maybe it's more than one guy.
383
00:41:54,193 --> 00:41:56,652
I don't have a fucking clue.
384
00:41:57,652 --> 00:41:59,443
So I need you to give me one.
385
00:42:01,318 --> 00:42:03,068
This isn't a problem
that goes away, Chao.
386
00:42:03,151 --> 00:42:05,527
Not for me and not for you.
387
00:42:06,943 --> 00:42:09,235
If we don't catch someone soon,
388
00:42:09,318 --> 00:42:11,985
things are gonna get
very ugly in Chinatown.
389
00:42:13,151 --> 00:42:16,485
Especially for anyone who deals
in black market weapons.
390
00:42:21,527 --> 00:42:24,151
Do you make threat
to Chao, Sergeant?
391
00:42:27,860 --> 00:42:29,901
I'm just trying to look out
for you.
392
00:42:34,527 --> 00:42:36,777
Okay. I look around.
393
00:42:36,860 --> 00:42:38,694
I'd appreciate that.
394
00:42:40,318 --> 00:42:43,360
But you're sure
you're looking for Chinaman,
395
00:42:43,443 --> 00:42:44,860
right, Bill?
396
00:42:45,652 --> 00:42:51,193
Sometime white people
kill white people, no?
397
00:43:28,819 --> 00:43:30,610
You gonna say something?
398
00:43:31,901 --> 00:43:33,610
I don't know what to say, man.
399
00:43:36,068 --> 00:43:37,943
I didn't see things
going this way.
400
00:43:41,068 --> 00:43:42,277
I'm sorry.
401
00:43:43,985 --> 00:43:45,610
I thought I had him.
402
00:43:45,694 --> 00:43:46,901
Yeah.
403
00:43:48,277 --> 00:43:49,735
I thought so too.
404
00:43:52,110 --> 00:43:53,443
What happens now?
405
00:43:54,235 --> 00:43:55,610
I think you know, man.
406
00:43:56,694 --> 00:43:58,569
I tried to talk to Father Jun.
407
00:43:59,402 --> 00:44:00,777
But he's not hearing it.
408
00:44:03,026 --> 00:44:05,652
This probably goes
without saying, but...
409
00:44:06,694 --> 00:44:09,694
if you go to work
for another tong,
410
00:44:09,777 --> 00:44:11,443
there'll be a price
on your head.
411
00:44:12,777 --> 00:44:14,318
You get me?
412
00:44:14,402 --> 00:44:16,901
Yeah.
413
00:44:19,610 --> 00:44:21,777
This is the last time
I can talk to you.
414
00:44:42,985 --> 00:44:44,151
I've been thinking about
415
00:44:44,235 --> 00:44:46,318
when we went out
to Grass Valley a lot.
416
00:44:48,485 --> 00:44:50,318
You ever think about that?
417
00:44:56,277 --> 00:44:57,985
We never should have come back.
418
00:45:24,068 --> 00:45:25,694
Evening, boys.
419
00:45:28,193 --> 00:45:29,569
Any action?
420
00:45:29,652 --> 00:45:31,819
Just another day in paradise.
421
00:45:32,819 --> 00:45:34,193
Stay sharp.
422
00:45:34,277 --> 00:45:36,402
We'll see you boys at roll call
in the morning.
423
00:45:39,819 --> 00:45:41,652
So.
424
00:45:41,735 --> 00:45:45,193
Murdered tycoons,
maniac swordsmen.
425
00:45:45,277 --> 00:45:46,860
Any idea where to start?
426
00:45:47,777 --> 00:45:49,860
Well, Chao was our best bet.
427
00:45:49,943 --> 00:45:53,110
And he either can't
or he won't help us.
428
00:45:53,193 --> 00:45:54,777
But I can tell you this.
429
00:45:54,860 --> 00:45:57,110
We won't find him
just walking our beat.
430
00:45:57,193 --> 00:45:59,026
No, I reckon we won't.
431
00:46:04,235 --> 00:46:07,026
Got any Southern wisdom
for me here?
432
00:46:08,277 --> 00:46:10,402
A guilty fox hunts his own hole.
433
00:46:11,777 --> 00:46:13,151
Terrific.
434
00:46:13,235 --> 00:46:15,277
What the hell does that mean?
435
00:46:17,402 --> 00:46:18,485
I don't know.
436
00:46:18,569 --> 00:46:20,819
Never really understood
that one.
437
00:46:23,694 --> 00:46:25,527
- See you tomorrow.
- Right.
438
00:48:02,443 --> 00:48:05,138
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
439
00:49:33,781 --> 00:49:35,031
This is what it's come to.
440
00:49:35,114 --> 00:49:36,697
I'm no different
than anyone else here.
441
00:49:37,405 --> 00:49:39,155
I think we both know
that's not true.
442
00:49:40,489 --> 00:49:42,114
Any idea yet
who did this to him?
443
00:49:42,364 --> 00:49:44,239
I am gonna make them pay.
444
00:49:45,531 --> 00:49:46,781
I won't stop until I have
445
00:49:46,864 --> 00:49:49,031
your pretty little head
on this table.
446
00:49:50,781 --> 00:49:52,031
We need protection.
447
00:49:52,114 --> 00:49:53,656
I thought I might
cut out the middleman.
448
00:49:55,322 --> 00:49:56,531
The king is dead.
449
00:49:58,031 --> 00:49:59,197
Long live the queen.
30731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.