All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S01E10.Blurryman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,290 --> 00:00:28,294 This sucks. 2 00:00:29,328 --> 00:00:31,667 This is just garbage. 3 00:00:33,028 --> 00:00:34,148 It's a bad story to begin with, 4 00:00:34,172 --> 00:00:36,716 and I'm a bad writer. I don't know what made me think 5 00:00:36,740 --> 00:00:40,633 for five seconds I'd be able to turn this into anything 6 00:00:40,657 --> 00:00:42,717 other than garbage. 7 00:00:45,886 --> 00:00:47,945 I'm a fraud. I know. 8 00:00:47,969 --> 00:00:50,519 Every writer thinks they're a fraud. It's cliché. 9 00:00:50,543 --> 00:00:51,768 Some of us got to be right. 10 00:00:51,792 --> 00:00:54,603 Most of us, actually, have to be right, 11 00:00:54,627 --> 00:00:56,954 statistically speaking. 12 00:00:56,978 --> 00:01:00,696 I mean, why do we act like impostor syndrome 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,176 means that you aren't an impostor? 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,048 Just because you have Stockholm syndrome 15 00:01:04,072 --> 00:01:06,324 doesn't mean you're not in Sweden. 16 00:01:08,598 --> 00:01:10,286 I quit. 17 00:01:17,614 --> 00:01:18,627 Stupid. 18 00:01:18,651 --> 00:01:20,238 Stupid. Oh, yeah, great. 19 00:01:20,262 --> 00:01:22,580 Mushroom cloud. Not using that idea. 20 00:01:22,604 --> 00:01:25,243 Why would you? The whole story is about the world blowing up, 21 00:01:25,267 --> 00:01:28,594 so, obviously, don't show the part where the world blows up. 22 00:01:28,618 --> 00:01:31,597 The most interesting part of the entire idea, 23 00:01:31,621 --> 00:01:34,730 and John Genius... 24 00:01:34,754 --> 00:01:37,104 decides to leave it out. 25 00:01:39,324 --> 00:01:42,151 Super cool creative choice, Chayefsky. 26 00:01:42,806 --> 00:01:44,278 You nailed it. 27 00:01:46,405 --> 00:01:47,656 If I was smart, 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,539 I would've started the whole story with... 29 00:01:59,823 --> 00:02:01,651 That's pretty good. 30 00:02:03,696 --> 00:02:04,784 Yeah. 31 00:02:08,745 --> 00:02:12,290 "There has been a nuclear war. 32 00:02:12,314 --> 00:02:14,988 "The city is in ruins. 33 00:02:15,012 --> 00:02:17,295 "The air is poisoned. 34 00:02:17,319 --> 00:02:19,688 Billions are dead." 35 00:02:19,712 --> 00:02:21,864 Hey. Hey! 36 00:02:21,888 --> 00:02:23,997 I did it! I figured it out! 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,956 Figured what out? 38 00:02:25,980 --> 00:02:27,717 The story! 39 00:02:27,741 --> 00:02:29,089 Oh. 40 00:02:29,113 --> 00:02:30,351 "Oh"?! 41 00:02:30,375 --> 00:02:32,788 This is huge. We got to... we got to celebrate. 42 00:02:32,812 --> 00:02:33,876 Come on. Let's go out. 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,164 I've been cooped up in here forev... 44 00:02:37,295 --> 00:02:41,299 Oh, no. Oh, no. 45 00:02:50,874 --> 00:02:53,374 We need to head to the shelter. 46 00:02:53,398 --> 00:02:56,271 The reapers will be out soon. 47 00:02:57,560 --> 00:02:59,603 It was just a story. 48 00:03:01,188 --> 00:03:03,365 It was just a story. 49 00:03:05,151 --> 00:03:07,823 Witness Adam Wegman, 50 00:03:08,112 --> 00:03:10,174 a writer who, up until tonight, 51 00:03:10,198 --> 00:03:12,132 has never paid much mind to the idea 52 00:03:12,156 --> 00:03:14,874 of an artist's social responsibility. 53 00:03:14,898 --> 00:03:18,372 He's about to learn that there's more to art than entertainment. 54 00:03:18,902 --> 00:03:20,880 He's about to... You know what? 55 00:03:20,904 --> 00:03:23,448 I think we can beat this. 56 00:03:23,472 --> 00:03:25,189 - Um, is Sophie here? - Cut. 57 00:03:25,213 --> 00:03:27,060 - And that's a cut. - Sophie. Sorry, Owen. 58 00:03:27,084 --> 00:03:28,931 - No, no, no. Of course. - Uh, sorry, guys. 59 00:03:28,955 --> 00:03:31,108 Hey, I'm cool. Your show, dude. 60 00:03:31,132 --> 00:03:33,422 But Betty is getting pretty pissed at you. 61 00:03:33,447 --> 00:03:34,501 What? 62 00:03:34,525 --> 00:03:36,330 - What? No. - He's playing. 63 00:03:36,354 --> 00:03:38,071 - You're playing. - No. I'm not actually joking. 64 00:03:38,095 --> 00:03:39,116 - She's super pissed. - Why? 65 00:03:39,140 --> 00:03:40,334 You're upset with me? 66 00:03:40,358 --> 00:03:41,421 You know, I've been meaning to tell you. 67 00:03:41,445 --> 00:03:42,728 You know, you've changed. 68 00:03:42,752 --> 00:03:43,772 - Oh, snap. - Oh. 69 00:03:43,796 --> 00:03:44,773 You've changed, Betty. 70 00:03:44,797 --> 00:03:45,905 Am I part of the change? 71 00:03:45,929 --> 00:03:46,906 What happened to you? 72 00:03:46,930 --> 00:03:48,212 I mean, I... 73 00:03:48,236 --> 00:03:49,865 Look, I had, I had to, like, deliver 74 00:03:49,889 --> 00:03:50,866 a bunch of... Hey. 75 00:03:50,890 --> 00:03:51,867 What's up? 76 00:03:51,891 --> 00:03:53,130 Hey, Sophie. Um... 77 00:03:53,154 --> 00:03:54,641 - Uh, walk with me? - Okay. 78 00:03:54,665 --> 00:03:57,482 So, I think we're not there yet with the narration. 79 00:03:57,506 --> 00:03:59,049 Yeah, I... Uh, you know? 80 00:03:59,073 --> 00:04:00,485 ...was actually thinking the same. 81 00:04:00,509 --> 00:04:02,400 Obviously, we want this to be the best version 82 00:04:02,424 --> 00:04:04,054 of the best thing it can possibly be. 83 00:04:04,078 --> 00:04:05,359 - Yes. - Um... 84 00:04:05,383 --> 00:04:07,361 is it a little too on the nose, you think? 85 00:04:07,385 --> 00:04:09,146 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Thank you very much. 86 00:04:09,170 --> 00:04:11,148 - That's cool. - Um, well, we could... 87 00:04:11,172 --> 00:04:13,063 could also just, like, approach it 88 00:04:13,087 --> 00:04:14,412 a little bit more metaphorically, I guess. 89 00:04:14,436 --> 00:04:16,153 I don't know. 90 00:04:16,177 --> 00:04:17,937 Man, I think, like... 91 00:04:17,961 --> 00:04:19,939 I think we're just... might be saying something 92 00:04:19,963 --> 00:04:21,767 we don't actually want to be saying, 93 00:04:21,791 --> 00:04:23,062 with the episode. 94 00:04:24,855 --> 00:04:26,989 Oh. Okay. 95 00:04:27,013 --> 00:04:30,167 Um, what do you mean? Like what part exactly? 96 00:04:30,191 --> 00:04:32,363 The art versus entertainment stuff. 97 00:04:33,239 --> 00:04:35,215 Like, sort of, like, just hit that softer? 98 00:04:35,239 --> 00:04:38,049 I'm just saying, like, why do we need to make it an either-or? 99 00:04:39,703 --> 00:04:41,526 Oh. Okay. Um... 100 00:04:41,550 --> 00:04:43,249 Sorry. Um... 101 00:04:44,083 --> 00:04:46,835 But isn't that what the episode is about? 102 00:04:47,086 --> 00:04:48,185 Is it? 103 00:04:48,754 --> 00:04:50,361 Um... 104 00:04:50,385 --> 00:04:51,971 I mean, you wrote it. 105 00:04:51,995 --> 00:04:53,277 Oh, no, no. 106 00:04:53,301 --> 00:04:55,148 I mean, obviously, I want you to be on board. 107 00:04:55,172 --> 00:04:56,612 Mm-hmm. 108 00:04:56,637 --> 00:04:58,195 Um, I guess I just thought the whole point 109 00:04:58,219 --> 00:05:02,155 was sort of, like, the slippery slope, right, 110 00:05:02,179 --> 00:05:03,809 from the path from superhero movies or, like, 111 00:05:03,833 --> 00:05:07,117 stupid sci-fi crap to... idiocracy. 112 00:05:07,141 --> 00:05:08,248 Huh. 113 00:05:08,272 --> 00:05:11,512 I mean, our show is sci-fi, right? 114 00:05:12,194 --> 00:05:14,559 Yeah, but it's The Twilight Zone. 115 00:05:14,905 --> 00:05:16,430 Mm-hmm. 116 00:05:16,454 --> 00:05:19,172 I mean, The Twilight Zone isn't just monsters on a plane wing. 117 00:05:19,196 --> 00:05:21,043 - Right? - Mm-hmm. 118 00:05:21,067 --> 00:05:23,350 If there's nothing being said of importance, 119 00:05:23,374 --> 00:05:24,917 then it's just campfire stories. 120 00:05:24,941 --> 00:05:26,440 So you don't like campfire stories? 121 00:05:26,464 --> 00:05:29,086 No, I did when I was a little girl. 122 00:05:29,708 --> 00:05:31,184 Look, what Rod Serling did 123 00:05:31,208 --> 00:05:33,099 was, he took this silly genre kid stuff 124 00:05:33,123 --> 00:05:34,231 and he elevated it. 125 00:05:34,255 --> 00:05:35,536 He made art with it 126 00:05:35,560 --> 00:05:36,748 for grown-ups. 127 00:05:36,772 --> 00:05:38,278 And the reason he's in every episode... 128 00:05:38,302 --> 00:05:40,019 Well, until now, right? 129 00:05:40,043 --> 00:05:41,639 Until now, sure. 130 00:05:41,663 --> 00:05:43,240 Um, but the reason... 131 00:05:43,264 --> 00:05:44,241 Seth needs his chair. 132 00:05:44,265 --> 00:05:45,901 - Oh, okay. Sorry. - Yeah. 133 00:05:45,925 --> 00:05:47,271 Um... 134 00:05:48,707 --> 00:05:50,381 I just... I just remember, when I was a little girl, 135 00:05:50,405 --> 00:05:52,818 I would watch the show and I would think, "What is 136 00:05:52,842 --> 00:05:54,341 - The Twilight Zone?" - Mm. 137 00:05:54,365 --> 00:05:57,954 You know? Like, when do we get to The Twilight Zone? 138 00:05:57,978 --> 00:05:59,651 Oh... You know? 139 00:06:00,179 --> 00:06:01,635 That's deep. 140 00:06:01,660 --> 00:06:03,263 Well, okay, but I was a kid 141 00:06:03,287 --> 00:06:05,309 and I didn't get what was good about the show. 142 00:06:05,333 --> 00:06:07,833 Which is why Rod Serling had to come into every episode, 143 00:06:07,857 --> 00:06:10,357 to remind us that The Twilight Zone isn't this, like, 144 00:06:10,381 --> 00:06:12,881 sci-fi alternate dimension, right? What's good 145 00:06:12,905 --> 00:06:15,124 about the show isn't the genre bullshit. 146 00:06:15,148 --> 00:06:17,016 - Mm-hmm. - It's the message. 147 00:06:17,040 --> 00:06:19,671 I just think the-the meaning is there, 148 00:06:19,695 --> 00:06:22,152 with, like, the episode, you know? 149 00:06:22,176 --> 00:06:24,154 If you could just, like, do a pass on the narration. 150 00:06:24,178 --> 00:06:25,285 Just make it simple. 151 00:06:25,309 --> 00:06:26,852 Take out some of the... all of, like, 152 00:06:26,876 --> 00:06:29,072 the art v. entertainment stuff. 153 00:06:29,096 --> 00:06:30,203 - Okay. - Like this... 154 00:06:30,227 --> 00:06:33,032 Witness Adam Weg... 155 00:06:33,056 --> 00:06:35,078 W-Wen-We... It's "Wegman," 156 00:06:35,102 --> 00:06:36,253 and... Whatever. 157 00:06:36,820 --> 00:06:38,907 A writer who's 158 00:06:38,931 --> 00:06:41,258 I-in the middle of a... 159 00:06:41,659 --> 00:06:43,738 existential crisis. 160 00:06:43,762 --> 00:06:46,350 So just, you know, give me your version 161 00:06:46,374 --> 00:06:48,374 and I'll make it sound cool. 162 00:06:53,076 --> 00:06:54,793 Witness Adam Wegman, 163 00:06:54,817 --> 00:06:57,100 a man about to learn that between 164 00:06:57,124 --> 00:07:00,059 truth and fantasy there is not a solid line, 165 00:07:00,083 --> 00:07:01,104 but a dotted one. 166 00:07:02,011 --> 00:07:04,020 Until tonight he lived in a world of... 167 00:07:06,785 --> 00:07:09,465 No, no, no, no, no, no, no. 168 00:07:09,489 --> 00:07:14,160 Witness the power of art to change the world... 169 00:07:14,184 --> 00:07:15,770 Shit. 170 00:07:16,969 --> 00:07:18,208 Witness the power of a story 171 00:07:18,232 --> 00:07:20,297 to change the world... 172 00:07:22,784 --> 00:07:26,240 Witness the power of a story to write the world... 173 00:07:27,154 --> 00:07:29,915 ...to right the world... 174 00:07:30,983 --> 00:07:32,483 Shit. 175 00:07:34,074 --> 00:07:35,790 Hey, Anna, 176 00:07:35,814 --> 00:07:37,314 I can't really talk right now. It's not a good time. 177 00:07:37,338 --> 00:07:39,836 So you just straight up don't respond to texts anymore? 178 00:07:39,860 --> 00:07:41,013 I'm really busy. 179 00:07:41,037 --> 00:07:43,146 - Right. Busy saving the world. - Sophie. Is Sophie here? 180 00:07:43,170 --> 00:07:44,234 Wouldn't want to use the wrong adjective... 181 00:07:44,258 --> 00:07:45,670 - we might lose Europe. - Shit. 182 00:07:45,694 --> 00:07:47,802 Anna, I cannot have this conversation right now, okay? 183 00:07:47,826 --> 00:07:49,413 - I really need to go. - Why do I even bother calling you? 184 00:07:49,437 --> 00:07:51,763 - Goodbye. I love you. Bye. - Sophie... 185 00:07:51,787 --> 00:07:53,504 Hey. Sorry. 186 00:07:53,528 --> 00:07:55,288 They're asking me when we can get the new narration. 187 00:07:55,691 --> 00:07:57,769 Because Jordan's waiting. 188 00:07:57,793 --> 00:07:59,771 And he's, like, waiting. 189 00:07:59,795 --> 00:08:01,106 Okay. Um... 190 00:08:02,416 --> 00:08:04,123 Just, like, two minutes. I need two minutes. 191 00:08:04,147 --> 00:08:05,820 - Who should I send it to? - We're actually gonna have to 192 00:08:05,844 --> 00:08:08,084 write it up on cue cards, 'cause we're running short on time. 193 00:08:08,108 --> 00:08:09,413 Okay. I can do that. 194 00:08:17,921 --> 00:08:20,250 The reapers will be out soon. 195 00:08:21,717 --> 00:08:23,427 It was just a story. 196 00:08:25,037 --> 00:08:27,127 It was just a story. 197 00:08:28,891 --> 00:08:31,150 Picture, if you will, a storyteller 198 00:08:31,174 --> 00:08:34,284 finally getting to tell the story of a lifetime, 199 00:08:34,646 --> 00:08:38,157 except the story is one of inexplicable terror 200 00:08:38,181 --> 00:08:40,812 and the lifetime is her own. 201 00:08:43,405 --> 00:08:45,991 Her name is Sophie Gelson. 202 00:08:46,015 --> 00:08:47,253 She has little patience 203 00:08:47,277 --> 00:08:49,476 for childish diversions or daydreams. 204 00:08:49,500 --> 00:08:51,013 - Wasn't me. - But she won't be able to tune out 205 00:08:51,038 --> 00:08:52,389 or turn away from what 206 00:08:52,413 --> 00:08:55,392 lurks, blurry, in the background 207 00:08:55,416 --> 00:08:57,307 of her own show. 208 00:08:57,795 --> 00:08:59,265 She is about to learn 209 00:08:59,289 --> 00:09:01,920 that when blurry comes to focus 210 00:09:01,944 --> 00:09:04,444 there can be no escape from the fate laid out 211 00:09:04,468 --> 00:09:05,761 for her... 212 00:09:06,929 --> 00:09:08,405 in The Twilight Zone. 213 00:09:09,773 --> 00:09:10,972 Okay. 214 00:09:12,998 --> 00:09:14,976 No, I Di... uh, no. 215 00:09:15,000 --> 00:09:16,369 It honestly sounds like a better episode. 216 00:09:18,047 --> 00:09:21,137 Seriously, what's going on? 217 00:09:23,525 --> 00:09:25,552 You're traveling through another dimension, 218 00:09:25,576 --> 00:09:28,947 a dimension not only of sight and sound but of mind. 219 00:09:28,971 --> 00:09:32,168 It is the middle ground between light and shadow, 220 00:09:32,192 --> 00:09:34,953 between science and superstition. 221 00:09:34,977 --> 00:09:37,390 And it lies between the pit of one's fears 222 00:09:37,414 --> 00:09:39,586 and the summit of one's knowledge. 223 00:09:40,287 --> 00:09:43,440 You are now traveling through a dimension of imagination. 224 00:09:43,464 --> 00:09:47,337 You've just crossed over into The Twilight Zone. 225 00:09:53,300 --> 00:09:55,302 Sorry. 226 00:09:57,478 --> 00:10:00,065 I'm... I'm fine. I'm just gonna memorize it, so... 227 00:10:00,089 --> 00:10:03,242 if it's... whatever the thing says is what I'm gonna say. 228 00:10:03,266 --> 00:10:05,113 Well, yeah, 229 00:10:05,137 --> 00:10:07,072 well, see, that's the... that's where it... 230 00:10:07,096 --> 00:10:08,402 that's where it... 231 00:10:15,365 --> 00:10:17,040 Are you okay? 232 00:10:17,933 --> 00:10:18,910 Jordan. 233 00:10:18,934 --> 00:10:20,912 I did not... 234 00:10:20,936 --> 00:10:23,001 none of that is what I wrote. 235 00:10:23,025 --> 00:10:25,395 Pretty sure it sounded like your voice. 236 00:10:25,419 --> 00:10:27,310 I'm kidding. Of course. No, I know. 237 00:10:27,334 --> 00:10:28,485 I don't know what happened. 238 00:10:28,509 --> 00:10:29,921 The cue cards got messed up. 239 00:10:29,945 --> 00:10:31,401 I think somebody must have switched them. 240 00:10:31,425 --> 00:10:32,489 Somebody switched them. 241 00:10:32,513 --> 00:10:34,142 It's so weird, though. Right? 242 00:10:34,166 --> 00:10:36,014 Like, why would anybody do that? 243 00:10:36,038 --> 00:10:38,930 - Who would do that? - It could be, like, a prank for... 244 00:10:38,954 --> 00:10:41,106 - blooper reel... - Uh-huh. Yeah, well, 245 00:10:41,130 --> 00:10:43,151 - Sometimes that happens. - that wasn't funny. 246 00:10:43,175 --> 00:10:45,197 Wait, a prank for a blooper reel 247 00:10:45,221 --> 00:10:46,285 that's not funny? 248 00:10:46,309 --> 00:10:47,939 No kidding. 249 00:10:47,963 --> 00:10:51,334 Can I have some of this? Also, take that. Thank you. 250 00:10:51,358 --> 00:10:54,032 Well, I'm gonna figure out what happened. 251 00:10:54,056 --> 00:10:56,077 Mm. Don't. Don't sweat it. 252 00:10:56,101 --> 00:10:58,950 Honestly. Like, if you're worried about anything, 253 00:10:58,974 --> 00:11:01,518 you should be worried about the fact that you are 254 00:11:01,542 --> 00:11:04,172 apparently in an episode of The Twilight Zone 255 00:11:04,196 --> 00:11:05,957 right now. 256 00:11:05,981 --> 00:11:08,089 It's not a bad episode idea, though. 257 00:11:08,113 --> 00:11:10,396 A writer who can't face her fears. 258 00:11:10,420 --> 00:11:12,485 - You think so? - I love it. Yeah. 259 00:11:12,509 --> 00:11:13,923 Are you gonna follow me to the bathroom? 260 00:11:13,947 --> 00:11:16,444 - Oh, no. No, no. - Uh, do send me 261 00:11:16,468 --> 00:11:18,099 that narration, though. 262 00:11:18,123 --> 00:11:19,362 Your version, not the one... 263 00:11:19,386 --> 00:11:22,103 - by the demon or whatever. - Okay, got it, J.P. 264 00:11:22,127 --> 00:11:23,607 - Thanks. - Mm-hmm. 265 00:11:29,397 --> 00:11:31,073 So, what was that? 266 00:11:31,097 --> 00:11:32,331 What was what? 267 00:11:32,866 --> 00:11:34,949 That stunt with the cue cards. 268 00:11:35,535 --> 00:11:37,699 Your guess is literally as good as mine. 269 00:11:37,723 --> 00:11:38,830 It wasn't me. 270 00:11:39,831 --> 00:11:41,166 It wasn't. 271 00:11:41,190 --> 00:11:43,404 Well, our director is asking for an explanation. 272 00:11:43,428 --> 00:11:44,450 Okay. 273 00:11:44,475 --> 00:11:46,171 Because apparently now we're taking a break, 274 00:11:46,195 --> 00:11:48,173 and we don't have time to take a break. 275 00:11:48,197 --> 00:11:50,393 A break means we're running into lunch, which means we're gonna lose 276 00:11:50,417 --> 00:11:51,649 about an hour that we cannot afford to lose. 277 00:11:51,674 --> 00:11:53,004 Amy, I promise you, 278 00:11:53,028 --> 00:11:55,528 I care about this show at least as much as you do. 279 00:11:56,729 --> 00:11:58,022 Do you want me to talk to him? 280 00:11:58,046 --> 00:12:00,035 - I can do that right now, actually. - I would not bother him 281 00:12:00,059 --> 00:12:01,360 unless I had a real good explanation 282 00:12:01,384 --> 00:12:02,666 as to what happened back there. 283 00:12:02,690 --> 00:12:05,364 And that background actor in the library scene? 284 00:12:05,388 --> 00:12:07,449 - What background actor? - Please, 285 00:12:07,473 --> 00:12:09,020 as if you weren't explicitly referencing that 286 00:12:09,044 --> 00:12:10,500 in the little narration you wrote. 287 00:12:10,524 --> 00:12:12,589 "Lurks blurry in the background"? Come on. 288 00:12:12,613 --> 00:12:14,460 I told you, I didn't write that. 289 00:12:14,484 --> 00:12:17,788 Well, all I know is, Owen is definitely gonna want to know 290 00:12:17,812 --> 00:12:19,160 about that whole shitshow, too. 291 00:12:19,184 --> 00:12:20,379 What shitshow are we talking about? 292 00:12:20,403 --> 00:12:21,772 I literally have no idea... 293 00:12:21,796 --> 00:12:23,034 The blurry man. 294 00:12:23,058 --> 00:12:24,644 The blurry man in the background 295 00:12:24,668 --> 00:12:26,603 who somehow wound up in every single take, 296 00:12:26,627 --> 00:12:28,716 in the goddamn library scene? 297 00:12:38,508 --> 00:12:40,225 "...what lurks, 298 00:12:40,249 --> 00:12:42,183 "blurry... 299 00:12:42,207 --> 00:12:44,558 in the background." 300 00:12:46,982 --> 00:12:48,538 So, like... 301 00:12:48,562 --> 00:12:50,278 you're clearing your name, huh? 302 00:12:50,302 --> 00:12:51,802 Rooting out sabotage, 303 00:12:51,826 --> 00:12:53,543 saving the show? That's pretty exciting. 304 00:12:53,567 --> 00:12:55,632 It's not excitement I need. 305 00:12:55,656 --> 00:12:57,111 Okay. 306 00:12:57,135 --> 00:12:59,070 Here it is. 307 00:12:59,094 --> 00:13:01,420 Check this out. 308 00:13:01,444 --> 00:13:03,248 I thought I should let you know, 309 00:13:03,272 --> 00:13:05,119 there were some pages missing. 310 00:13:05,143 --> 00:13:07,252 Ma'am, are you sure you checked this book out 311 00:13:07,276 --> 00:13:08,837 at this library? 312 00:13:09,626 --> 00:13:11,517 There. See? 313 00:13:11,541 --> 00:13:13,693 - Oh, my God. - You should've seen Owen's face 314 00:13:13,717 --> 00:13:15,478 when he found out there were... 315 00:13:15,502 --> 00:13:17,567 no takes without this guy. 316 00:13:17,591 --> 00:13:19,743 - How did I not notice that? - Right? 317 00:13:19,767 --> 00:13:21,440 Nobody remembers seeing this guy. 318 00:13:21,464 --> 00:13:22,702 Owen kept saying, 319 00:13:22,726 --> 00:13:25,226 "He wasn't there! He wasn't there!" 320 00:13:25,866 --> 00:13:28,795 I mean, background couldn't explain it. 321 00:13:28,819 --> 00:13:30,275 Did you do it? 322 00:13:30,299 --> 00:13:31,431 What? 323 00:13:32,606 --> 00:13:33,844 Why would you think that? 324 00:13:33,868 --> 00:13:35,454 Well, I mean, 325 00:13:35,478 --> 00:13:37,625 you were on set when we shot 326 00:13:37,649 --> 00:13:40,285 the first episode, so... 327 00:13:40,309 --> 00:13:43,114 I called up the first episode. 328 00:13:43,497 --> 00:13:46,596 Like, once you notice it, you can't un-notice it. 329 00:13:46,620 --> 00:13:48,449 That's the same guy, right? 330 00:13:48,473 --> 00:13:49,797 What the hell? 331 00:13:51,046 --> 00:13:52,558 So, what's the deal? 332 00:13:52,582 --> 00:13:54,802 I have no idea what's going on. 333 00:13:58,283 --> 00:14:00,479 Okay, people, that is lunch. 334 00:14:00,503 --> 00:14:02,810 Back here in an hour. 335 00:14:08,816 --> 00:14:10,533 Hey. Sorry. Um, 336 00:14:10,557 --> 00:14:13,344 - do you know where Jordan is? - Oh. Nobody can find him. 337 00:14:13,368 --> 00:14:15,189 - He's on set somewhere. - What do you mean, 338 00:14:15,213 --> 00:14:16,626 "nobody can find him"? 339 00:14:16,650 --> 00:14:18,497 Owen was looking for him... they said he was 340 00:14:18,521 --> 00:14:19,716 checking something out on set 341 00:14:19,740 --> 00:14:22,153 but couldn't figure out where he was, so... 342 00:14:22,177 --> 00:14:24,808 Do you need me to, like, call someone or help you find him...? 343 00:14:24,832 --> 00:14:26,636 Oh, no, no. It's okay. 344 00:14:26,660 --> 00:14:27,898 Um, they said 345 00:14:27,922 --> 00:14:29,334 he was on set? 346 00:14:29,358 --> 00:14:30,596 Definitely. Yeah. 347 00:14:30,620 --> 00:14:32,492 - Okay, thank you. - Yeah. 348 00:14:45,200 --> 00:14:46,680 Jordan? 349 00:14:52,344 --> 00:14:53,867 Jordan? 350 00:15:00,389 --> 00:15:02,870 No one put that away? 351 00:15:09,082 --> 00:15:10,704 Hello? 352 00:15:19,495 --> 00:15:21,678 About to learn what? 353 00:15:25,473 --> 00:15:27,198 Hello? 354 00:15:31,021 --> 00:15:32,552 Who's there? 355 00:15:42,910 --> 00:15:45,260 Real creepy. 356 00:15:56,171 --> 00:15:57,944 Ha! Boo! 357 00:16:04,932 --> 00:16:07,345 Fine. Whatever. 358 00:16:08,892 --> 00:16:11,436 Guys, I'm serious. 359 00:16:12,103 --> 00:16:14,481 Can you put the light back on? 360 00:16:24,691 --> 00:16:27,931 Anna, hey, it's Sophie. 361 00:16:27,955 --> 00:16:30,760 Sorry to call you so late, but... 362 00:16:30,784 --> 00:16:32,916 something's going on. 363 00:16:40,489 --> 00:16:41,814 I'm being stalked or something. 364 00:16:41,838 --> 00:16:44,007 What? Where are you right now? 365 00:16:44,031 --> 00:16:45,688 If you're in trouble, do not mess around. 366 00:16:45,712 --> 00:16:47,777 I'm not. I'm at work. 367 00:16:47,801 --> 00:16:48,977 What? 368 00:16:49,001 --> 00:16:50,344 I just don't know... 369 00:16:50,629 --> 00:16:53,086 You do not fucking call me and... what is wrong with you? 370 00:16:53,110 --> 00:16:55,063 I'm sorry. I'm sorry. 371 00:16:55,852 --> 00:16:57,308 I've just... 372 00:16:57,691 --> 00:17:00,920 I've had a crazy day, and I am freaked out. 373 00:17:01,236 --> 00:17:03,009 I can't find Jordan anywhere, 374 00:17:03,033 --> 00:17:06,210 and some dick is pulling some kind of stupid bullshit. 375 00:17:09,257 --> 00:17:10,620 I'm sorry. 376 00:17:11,085 --> 00:17:14,915 I just needed a friendly voice and just to get grounded again. 377 00:17:16,220 --> 00:17:19,069 Okay. What you need is not a friendly voice. 378 00:17:19,093 --> 00:17:22,072 What you need is to go to sleep for 20 hours. 379 00:17:22,096 --> 00:17:23,987 I know. It's not that. 380 00:17:24,011 --> 00:17:25,902 It's exhaustion. 381 00:17:25,926 --> 00:17:27,991 Yes, Anna, yeah, I get it, 382 00:17:28,015 --> 00:17:29,594 but something else is going on. 383 00:17:29,618 --> 00:17:30,721 Something weird is happening. 384 00:17:30,745 --> 00:17:32,169 What's weird is that you're eating 385 00:17:32,193 --> 00:17:33,605 and breathing this TV show 386 00:17:33,629 --> 00:17:35,999 like it's, I don't know, curing cancer. 387 00:17:36,023 --> 00:17:37,609 Maybe Jordan just went home, 388 00:17:37,633 --> 00:17:39,741 like a normal person does at 2:00 in the morning, 389 00:17:39,765 --> 00:17:42,222 because normal people have a life that they go home to. 390 00:17:42,246 --> 00:17:43,719 Okay, okay, okay. 391 00:17:43,743 --> 00:17:45,965 You're right, you're right, you're right. 392 00:17:45,989 --> 00:17:48,098 Okay? I hear you. 393 00:17:48,122 --> 00:17:49,795 I'm just saying, I just... 394 00:17:49,819 --> 00:17:51,105 Sophie... 395 00:17:52,256 --> 00:17:54,017 - Anna? - Sophie... 396 00:17:54,041 --> 00:17:55,367 Anna. 397 00:17:55,391 --> 00:17:56,671 Hello? 398 00:17:56,695 --> 00:17:57,977 Can you hear me? 399 00:17:58,001 --> 00:18:00,037 Hello? Can you hear me? 400 00:18:08,838 --> 00:18:11,034 Anna? 401 00:18:11,058 --> 00:18:14,776 Anna. Anna. 402 00:18:14,800 --> 00:18:16,865 Anna. 403 00:18:16,889 --> 00:18:18,891 There's a guy. 404 00:18:27,074 --> 00:18:29,366 Did you get your footage?! 405 00:18:32,166 --> 00:18:35,058 It's a real clever bit: scare the writer. 406 00:18:35,538 --> 00:18:37,623 Great look, too, by the way. 407 00:18:37,647 --> 00:18:40,631 "Crew member terrorizes woman on set." 408 00:18:40,631 --> 00:18:42,914 How do you think that's gonna play out on Deadline? 409 00:18:53,531 --> 00:18:54,926 Fuck this. 410 00:18:54,950 --> 00:18:56,560 Test me, motherfucker! 411 00:19:25,111 --> 00:19:27,176 Hello? 412 00:19:27,200 --> 00:19:28,786 Is there someone...? 413 00:19:49,875 --> 00:19:52,636 Okay, Sophie. 414 00:19:52,660 --> 00:19:54,009 It's a prank. 415 00:19:54,967 --> 00:19:57,412 It's a prank. 416 00:21:01,816 --> 00:21:03,394 Ow. 417 00:21:04,645 --> 00:21:06,231 Help! 418 00:21:07,440 --> 00:21:09,606 I'm on the street set! 419 00:21:18,050 --> 00:21:20,139 Help! 420 00:21:23,272 --> 00:21:24,901 Is there anybody? 421 00:21:26,406 --> 00:21:28,645 Help! 422 00:21:36,198 --> 00:21:37,637 Ow. 423 00:21:44,490 --> 00:21:46,687 What the hell? 424 00:21:52,986 --> 00:21:55,087 What are you showing me? 425 00:22:20,199 --> 00:22:21,704 What are you showing me? 426 00:22:21,728 --> 00:22:23,349 ...to The Twilight Zone. 427 00:22:44,829 --> 00:22:46,414 Um... 428 00:22:47,182 --> 00:22:50,814 I get it. Jordan's putting you up to this, right? 429 00:22:50,838 --> 00:22:52,670 Because it's real? 430 00:22:54,798 --> 00:22:57,884 Because horror is real? 431 00:22:58,411 --> 00:23:01,216 The genre stuff isn't just bullshit. 432 00:23:01,240 --> 00:23:03,392 People really do stalk each other. 433 00:23:03,416 --> 00:23:06,726 Put each other in... crazy, 434 00:23:07,811 --> 00:23:09,312 sadistic... 435 00:23:10,563 --> 00:23:13,358 fucking insane situations. 436 00:23:13,382 --> 00:23:15,273 You maniac! 437 00:23:15,297 --> 00:23:17,319 You think it's funny to scare people? 438 00:23:17,343 --> 00:23:18,929 Look at me! 439 00:23:18,953 --> 00:23:21,236 This isn't some fucking sketch! 440 00:23:21,260 --> 00:23:23,107 It's people's lives! 441 00:23:26,526 --> 00:23:29,244 I take it back. 442 00:23:29,268 --> 00:23:32,421 I... I take it... I take it back. 443 00:23:32,963 --> 00:23:34,945 It's brilliant. 444 00:23:34,969 --> 00:23:39,776 Oh, it's next-level horror performance art. 445 00:23:39,800 --> 00:23:40,968 Ow! 446 00:23:42,281 --> 00:23:44,781 I-I never meant to question Jordan. 447 00:24:28,099 --> 00:24:29,559 It's not real. 448 00:24:30,476 --> 00:24:32,019 Yeah, it is. 449 00:24:34,202 --> 00:24:35,962 No, it's not. 450 00:24:35,986 --> 00:24:37,578 It's happening. 451 00:24:37,602 --> 00:24:40,415 It's crazy but it's happening. 452 00:24:40,439 --> 00:24:42,317 "Crazy" is a bad word. 453 00:24:42,341 --> 00:24:45,842 You... you can't use that anymore. 454 00:24:45,866 --> 00:24:48,244 It stigmatizes mental illness. 455 00:24:49,412 --> 00:24:52,544 You're scared but you haven't lost your mind. 456 00:24:52,568 --> 00:24:54,851 You want to think you have because that would be 457 00:24:54,875 --> 00:24:56,796 less scary than what's actually happening. 458 00:24:56,820 --> 00:24:58,202 What's "actually happening"? 459 00:24:58,796 --> 00:25:00,904 Is it a ghost? Is that what's happening? 460 00:25:00,928 --> 00:25:02,598 Is it a demon? 'Cause that'd be ridiculous. 461 00:25:02,622 --> 00:25:05,035 Only because you're afraid of what you can't comprehend. 462 00:25:05,059 --> 00:25:06,889 Afraid of what you can't control. 463 00:25:06,913 --> 00:25:08,059 Don't run from it. 464 00:25:08,083 --> 00:25:09,552 Don't try to fight it. Face it. 465 00:25:09,576 --> 00:25:10,954 Face what? It's not real. 466 00:25:10,978 --> 00:25:12,390 This is a nightmare. 467 00:25:12,414 --> 00:25:15,437 It is a nightmare, and it's real. 468 00:25:15,461 --> 00:25:17,569 You can't write your way out of this, Sophie. 469 00:25:17,593 --> 00:25:19,528 - Just let it in. - Jesus Christ. 470 00:25:19,552 --> 00:25:21,269 I've been working too much. 471 00:25:21,293 --> 00:25:24,185 I've been working too much. I got to go to sleep. 472 00:25:24,209 --> 00:25:25,360 You've been asleep. 473 00:25:25,384 --> 00:25:26,926 You need to wake up and see. 474 00:25:26,950 --> 00:25:28,363 I had a psychotic break. 475 00:25:28,387 --> 00:25:30,495 You haven't had a psychotic break. 476 00:25:30,519 --> 00:25:33,748 Then why am I talking to myself?! 477 00:25:40,573 --> 00:25:42,465 Hello? 478 00:25:45,926 --> 00:25:47,762 Hello. 479 00:25:55,158 --> 00:25:56,478 Oh, my God. 480 00:25:56,502 --> 00:25:57,957 What the fuck? 481 00:25:57,981 --> 00:26:00,549 This isn't real. This isn't real. 482 00:26:20,613 --> 00:26:22,155 It's not real. 483 00:26:22,808 --> 00:26:24,105 You're not real. 484 00:26:24,757 --> 00:26:26,464 None of this is real. 485 00:26:26,926 --> 00:26:29,512 You're not fucking real. 486 00:26:55,996 --> 00:26:57,452 Okay. Seth. 487 00:26:57,476 --> 00:27:00,193 Seth. Seth. Seth. 488 00:27:00,217 --> 00:27:02,457 Seth. Seth! 489 00:27:04,570 --> 00:27:07,360 Seth! Can you see him? 490 00:27:07,384 --> 00:27:10,219 Hello?! Oh, my God. 491 00:27:10,243 --> 00:27:11,466 Fuck, fuck. 492 00:27:11,490 --> 00:27:13,294 Betty, Betty, Betty, Betty, Betty. 493 00:27:13,318 --> 00:27:15,428 Oh, my God. Seth, don't you see him? 494 00:27:15,452 --> 00:27:17,268 Oh. 495 00:27:19,193 --> 00:27:20,518 Okay. 496 00:27:20,542 --> 00:27:21,650 Fuck. 497 00:27:30,378 --> 00:27:31,703 Oh! 498 00:27:40,257 --> 00:27:41,670 And action! 499 00:27:41,694 --> 00:27:44,020 I can't believe you slept with her. 500 00:27:44,044 --> 00:27:46,022 Hey, I only slept with her... 501 00:27:46,046 --> 00:27:48,024 - Help! - because you were sleeping with him. 502 00:27:48,048 --> 00:27:50,026 Do you see him?! Please help me! 503 00:27:50,050 --> 00:27:51,294 And a cut. 504 00:27:51,318 --> 00:27:52,550 Help! 505 00:27:52,574 --> 00:27:54,620 Oh, help. 506 00:28:02,497 --> 00:28:05,737 Okay, I don't know what you are 507 00:28:05,761 --> 00:28:08,110 or what you want, but... I don't know if you took Jordan... 508 00:28:21,082 --> 00:28:23,083 Sophie, stop. 509 00:28:25,302 --> 00:28:28,393 You can't run from this. 510 00:28:30,090 --> 00:28:32,093 You can't hide from it. 511 00:28:32,788 --> 00:28:37,290 It's not some campfire story you can reason away. 512 00:28:37,314 --> 00:28:40,293 You have to be willing to see what's there. 513 00:28:40,601 --> 00:28:42,295 Really there. 514 00:28:42,319 --> 00:28:44,210 Fuck. 515 00:28:44,234 --> 00:28:46,585 In the shadows. 516 00:28:48,456 --> 00:28:50,545 Okay. 517 00:29:08,302 --> 00:29:10,304 Okay, Blurry man. 518 00:29:13,050 --> 00:29:14,613 I'm ready. 519 00:29:17,972 --> 00:29:19,792 I'm ready to see. 520 00:29:33,806 --> 00:29:36,437 Sophie. 521 00:29:36,461 --> 00:29:38,351 Sophie? 522 00:29:38,375 --> 00:29:40,136 It's time to go outside. 523 00:29:40,160 --> 00:29:41,877 Sophie, all the other kids are out there. 524 00:29:41,901 --> 00:29:43,313 I don't want to. 525 00:29:43,337 --> 00:29:44,532 Babe, come on. 526 00:29:44,556 --> 00:29:46,142 Let her watch the show. 527 00:29:46,166 --> 00:29:47,230 It's just make-believe stories. 528 00:29:47,254 --> 00:29:48,753 Helen! 529 00:29:48,777 --> 00:29:51,321 She needs to get out in the real world with real people. 530 00:29:51,345 --> 00:29:52,627 Where are you? 531 00:29:52,651 --> 00:29:54,455 She could do both. 532 00:29:54,479 --> 00:29:56,052 Right, Soph? 533 00:29:56,655 --> 00:29:58,179 Sophie? 534 00:29:58,874 --> 00:30:00,639 Soph? 535 00:30:13,236 --> 00:30:14,953 Uh, we don't have a lot of time. 536 00:30:14,977 --> 00:30:17,173 Maybe time for two more setups, but if you're happy, I'm happy. 537 00:30:17,197 --> 00:30:21,177 I mean, I'm kind of happy, but I mean, I got... I need words. 538 00:30:21,660 --> 00:30:23,179 Jordan. 539 00:30:23,704 --> 00:30:25,529 Sophie. 540 00:30:25,553 --> 00:30:27,226 I have the new narration. 541 00:30:27,250 --> 00:30:29,664 You rewrote it. Good. 542 00:30:29,688 --> 00:30:32,797 "What do we do when our world is turned upside down?" 543 00:30:34,475 --> 00:30:36,131 "Just awoken to the fact..." 544 00:30:36,155 --> 00:30:37,498 This is good. 545 00:30:37,522 --> 00:30:38,890 This is very good. 546 00:30:38,914 --> 00:30:40,588 "Closing our eyes instead 547 00:30:40,612 --> 00:30:42,546 of opening them." Mmm. 548 00:30:42,570 --> 00:30:45,549 Yes. Mmm! 549 00:30:45,573 --> 00:30:48,813 Hey, this is good. 550 00:30:48,837 --> 00:30:50,206 - I love it. - All right. Good to go? 551 00:30:50,230 --> 00:30:51,947 Yes. Let's go, let's go. 552 00:30:52,815 --> 00:30:53,995 Fire. 553 00:30:54,019 --> 00:30:56,299 - It's dope. - Thanks, J. 554 00:30:56,323 --> 00:30:58,780 Thank you. Thank you. You nailed it. 555 00:30:58,804 --> 00:31:00,259 You're sure you're good? 556 00:31:00,283 --> 00:31:03,698 Ah, Seth. Why...? Just... no... yup. 557 00:31:03,722 --> 00:31:05,613 - Let's go while it's fresh. - Yes. 558 00:31:05,637 --> 00:31:08,398 You-You're the one that's gonna have to be here longer. 559 00:31:08,422 --> 00:31:09,747 Take more time. 560 00:31:09,771 --> 00:31:12,315 Oh, I... Yes, I'm ready. 561 00:31:12,339 --> 00:31:14,776 Did you think it was over? 562 00:31:15,908 --> 00:31:17,910 Did you, Sophie? 563 00:31:19,781 --> 00:31:21,783 There's more to see. 564 00:33:18,073 --> 00:33:20,293 What did I do wrong? 565 00:33:21,766 --> 00:33:23,470 I did everything I could. 566 00:33:25,010 --> 00:33:27,039 Did... did I learn the wrong lesson? 567 00:33:31,189 --> 00:33:33,191 What was I supposed to do? 568 00:33:34,889 --> 00:33:36,480 Hello? 569 00:33:50,911 --> 00:33:52,413 I get it. 570 00:33:55,545 --> 00:33:57,547 This is the end. 571 00:33:59,898 --> 00:34:01,130 The end... 572 00:34:02,548 --> 00:34:04,032 of the episode. 573 00:34:06,034 --> 00:34:09,221 Some cruel twist. 574 00:34:11,561 --> 00:34:14,042 The ironic fate. 575 00:34:16,854 --> 00:34:18,438 It doesn't matter... 576 00:34:22,877 --> 00:34:24,879 ...what I do. 577 00:34:34,019 --> 00:34:35,914 None of it's enough. 578 00:34:55,605 --> 00:34:56,977 It's you? 579 00:34:57,607 --> 00:35:00,673 My God. 580 00:35:00,697 --> 00:35:02,806 I take it I have your attention. 581 00:35:02,830 --> 00:35:04,276 Good. 582 00:35:04,701 --> 00:35:06,679 There's a lot to explain. 583 00:35:06,703 --> 00:35:08,793 Wait. 584 00:35:10,366 --> 00:35:11,796 Where is...? 585 00:35:17,149 --> 00:35:19,291 What is this place? 586 00:35:19,847 --> 00:35:22,870 I think you know where we are. 587 00:35:23,629 --> 00:35:25,611 It's where you belong. 588 00:35:25,635 --> 00:35:27,875 You're ready now, Sophie. 589 00:35:28,342 --> 00:35:30,466 We've got a lot of work to do. 590 00:35:34,644 --> 00:35:38,059 What do we when our world is turned upside down? 591 00:35:38,083 --> 00:35:42,498 When everything we thought to be true is ripped away, 592 00:35:42,522 --> 00:35:45,818 and we're forced to face a new reality? 593 00:35:46,526 --> 00:35:49,070 Sophie Gelson has just awoken to the fact 594 00:35:49,094 --> 00:35:51,942 that when we put away childish things, 595 00:35:51,966 --> 00:35:56,947 we may be closing our eyes instead of opening them. 596 00:35:56,971 --> 00:36:01,169 And that perhaps our only hope is to face all reality, 597 00:36:01,193 --> 00:36:02,953 a multitude of truths, 598 00:36:02,977 --> 00:36:05,233 not shrinking from that vital, arrogant, 599 00:36:05,257 --> 00:36:08,654 fatal, dominant "X" beyond imagination, 600 00:36:08,678 --> 00:36:10,656 but to embrace it. 601 00:36:10,680 --> 00:36:13,181 To open ourselves to the unknown, 602 00:36:13,205 --> 00:36:15,389 not the end of the story 603 00:36:15,990 --> 00:36:17,724 but a new beginning... 604 00:36:18,688 --> 00:36:20,734 for The Twilight Zone. 40816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.