Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,350 --> 00:00:27,618
She's fared well, considering
she's been eight months cold.
2
00:00:27,720 --> 00:00:28,986
She's banked with coal,
3
00:00:29,088 --> 00:00:31,889
the stokers are giving her
kisses with the oil can.
4
00:00:31,991 --> 00:00:33,390
I can build her up in a day,
5
00:00:33,492 --> 00:00:35,759
once receive good news
from a lead party.
6
00:00:35,861 --> 00:00:37,895
My crown's on Le Vesconte.
7
00:00:37,997 --> 00:00:40,931
West is surely the first place
ice will open.
8
00:00:41,033 --> 00:00:42,733
You'll lose. Graham crosses to land
9
00:00:42,835 --> 00:00:44,301
and covers twice the distance.
10
00:00:44,403 --> 00:00:46,103
I'm with the Captain on that one, sir.
11
00:00:46,205 --> 00:00:47,705
Then you're both on.
12
00:00:49,875 --> 00:00:51,642
I had an aunt in Brighton.
13
00:00:51,744 --> 00:00:53,344
Used to go and see her on holidays,
14
00:00:53,446 --> 00:00:56,080
from London Bridge Station.
I have almost certainly been
15
00:00:56,182 --> 00:00:58,248
pulled back and forth
by that very engine.
16
00:00:58,351 --> 00:01:01,085
Look at her now. From footnote
to lead paragraph.
17
00:01:01,187 --> 00:01:04,088
I might poach that
for my journal this evening.
18
00:01:04,190 --> 00:01:05,956
It would be an honor, sir.
19
00:01:08,060 --> 00:01:09,693
And as we're in a wagering spirit,
20
00:01:09,795 --> 00:01:12,529
shall we put odds on Francis
favoring us with his presence?
21
00:01:12,631 --> 00:01:14,932
I hope he does.
Perhaps it'll give him a lift,
22
00:01:15,034 --> 00:01:17,034
seeing the parties off.
23
00:01:39,625 --> 00:01:41,058
Here comes the lending library.
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,526
Just in time.
25
00:01:42,628 --> 00:01:44,495
Will this be another Jonathan Swift,
26
00:01:44,597 --> 00:01:46,363
or are you sending me back to Herodotus?
27
00:01:46,465 --> 00:01:48,399
Sadly, there is no more Herodotus.
28
00:01:48,501 --> 00:01:51,001
No, this is a comedy.
I thought you could do with
29
00:01:51,103 --> 00:01:53,404
a bit of a laugh on your 50 miles.
30
00:01:58,444 --> 00:01:59,710
Scour the ice,
31
00:01:59,812 --> 00:02:03,647
with providence
as your sure-footed guide,
32
00:02:03,749 --> 00:02:08,352
and return safely with news
that our long winter sojourn
33
00:02:08,454 --> 00:02:11,054
will soon lie behind us.
34
00:02:11,157 --> 00:02:14,425
And we can finally raise our sails again
35
00:02:14,527 --> 00:02:15,926
and force this passage.
36
00:02:16,028 --> 00:02:18,128
Graham.
37
00:02:19,698 --> 00:02:21,498
I appreciate you taking the cylinders.
38
00:02:21,600 --> 00:02:22,866
It will be an honor, sir.
39
00:02:22,968 --> 00:02:25,102
To lay our first footprints
upon King William Land
40
00:02:25,204 --> 00:02:26,403
and deliver your words.
41
00:02:26,505 --> 00:02:28,605
Be sure to come back with a story.
42
00:02:28,707 --> 00:02:30,441
Joyfully, sir.
43
00:02:30,543 --> 00:02:32,676
I only wish I could join in the outing.
44
00:02:33,679 --> 00:02:36,079
- Francis!
- Sir.
45
00:02:36,182 --> 00:02:38,215
Is there anything you'd like to say?
46
00:02:42,655 --> 00:02:44,321
Travel well.
47
00:02:46,959 --> 00:02:49,193
Right. Good luck, men.
48
00:02:49,295 --> 00:02:51,769
Company, three cheers!
49
00:02:51,824 --> 00:02:53,130
- Hip-hip!
- Hooray!
50
00:02:53,652 --> 00:02:54,898
- Hip-hip!
- Hooray!
51
00:02:55,417 --> 00:02:56,867
- Hip-hip!
- Hooray!
52
00:04:15,629 --> 00:04:18,032
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53
00:04:19,455 --> 00:04:20,965
Dr. MacDonald's been kind enough
54
00:04:20,990 --> 00:04:22,073
to lend me his journals
55
00:04:22,133 --> 00:04:24,033
from his time on Cumberland Sound.
56
00:04:24,614 --> 00:04:27,404
It was they who brought back
the Esquimaux,
57
00:04:27,505 --> 00:04:28,971
back to Aberdeen.
58
00:04:29,074 --> 00:04:30,373
Imagine.
59
00:04:32,243 --> 00:04:36,045
I don't recall his name,
but he was of the Inuk tribe.
60
00:04:37,315 --> 00:04:40,817
Lt. Gore, do you recall
that Inuk man's name?
61
00:04:40,919 --> 00:04:42,418
I do not, Mr. Goodsir.
62
00:04:44,489 --> 00:04:48,024
It was long and... terribly Esquimaux.
63
00:04:52,330 --> 00:04:54,130
Please let me take my part, Lieutenant.
64
00:04:54,232 --> 00:04:56,799
You said to watch for
three days and I've done it.
65
00:04:56,901 --> 00:04:58,901
Now let me relieve
someone who's earned it.
66
00:04:59,737 --> 00:05:02,105
Whoa! Whoa.
67
00:05:03,441 --> 00:05:06,175
Hartnell, let him spell you.
68
00:05:16,721 --> 00:05:18,955
There's nothing more natural
than pulling weight,
69
00:05:19,057 --> 00:05:21,424
Dr. Goodsir. Watch Morfin here in front,
70
00:05:21,526 --> 00:05:23,860
and me with the corner of your eye.
71
00:05:23,962 --> 00:05:25,995
Match our strides. You'll take to it.
72
00:05:26,097 --> 00:05:27,530
I know you will.
73
00:05:31,569 --> 00:05:32,702
Heave!
74
00:05:38,376 --> 00:05:41,210
Oh.
75
00:05:44,082 --> 00:05:46,082
Sorry.
76
00:06:08,773 --> 00:06:10,907
Sir John. I would have come to you.
77
00:06:11,009 --> 00:06:14,243
No, not at all. The stroll did me good.
78
00:06:14,345 --> 00:06:15,511
Shall we sit?
79
00:06:25,323 --> 00:06:28,391
I've come to repair our bonds, Francis.
80
00:06:28,493 --> 00:06:30,026
I'd like us to be friends again.
81
00:06:30,962 --> 00:06:32,828
You never lost my friendship.
82
00:06:32,931 --> 00:06:34,363
Well, that may be true,
83
00:06:34,465 --> 00:06:37,500
but I've certainly lost your company.
84
00:06:37,602 --> 00:06:40,236
And I'm not the only one to notice
85
00:06:40,338 --> 00:06:44,073
you've succeeded in avoiding
Erebus most of the winter.
86
00:06:44,175 --> 00:06:46,275
I'm... I'm a Captain.
87
00:06:47,679 --> 00:06:50,446
I'm peevish off my own ship.
88
00:06:51,683 --> 00:06:52,949
I leave it and...
89
00:06:54,052 --> 00:06:56,452
...hear disaster knocking at its door
90
00:06:56,554 --> 00:06:58,588
before I'm ten steps away.
91
00:06:58,690 --> 00:07:02,625
Would it help if I said that
I made a mistake?
92
00:07:04,662 --> 00:07:06,195
You misunderstand me, Sir John.
93
00:07:06,297 --> 00:07:10,366
I only meant to describe
why I brood, not that I judge.
94
00:07:11,069 --> 00:07:14,136
Yes, but summer is coming, Francis.
95
00:07:14,239 --> 00:07:16,706
I mean, surely you can slip
your brooding now.
96
00:07:16,808 --> 00:07:19,342
Summer is here in name only, Sir John.
97
00:07:20,078 --> 00:07:22,211
Temperatures barely come up to zero.
98
00:07:23,381 --> 00:07:24,880
The sundogs remain.
99
00:07:25,717 --> 00:07:28,417
- These are the signs here.
- Yes, signs of a cold May.
100
00:07:28,519 --> 00:07:32,321
Signs that nature does not give
a damn about our plans.
101
00:07:32,423 --> 00:07:34,590
Is Nature's Author
nowhere in your tally?
102
00:07:38,263 --> 00:07:41,230
What a disappointment
that must be to you.
103
00:07:42,500 --> 00:07:46,135
It's simply that we're two men
on two very different ships.
104
00:07:46,237 --> 00:07:50,139
And here I've come,
to make peace on yours.
105
00:07:50,241 --> 00:07:51,707
Will you not on mine?
106
00:07:53,911 --> 00:07:55,611
I will always come to you.
107
00:07:56,848 --> 00:07:58,914
I serve at your command.
108
00:08:07,925 --> 00:08:09,625
Very well.
109
00:08:12,363 --> 00:08:15,564
Oh, your seat of ease, Francis.
There's a draft.
110
00:08:52,270 --> 00:08:54,837
It's the shore. It must be.
111
00:08:59,577 --> 00:09:02,578
Look what it does to the ice.
112
00:09:03,948 --> 00:09:06,315
An unstoppable force
meets an immovable mass.
113
00:09:09,754 --> 00:09:11,020
It's beautiful.
114
00:09:12,023 --> 00:09:13,589
We continue on foot.
115
00:10:29,367 --> 00:10:31,734
You deserve a prize for your
orienteering, Mr. Des Voeux.
116
00:10:32,437 --> 00:10:34,837
I can see the cairn.
It can't be half a mile.
117
00:11:27,959 --> 00:11:30,292
Looks as if the Eskis
have left it alone.
118
00:11:31,462 --> 00:11:34,630
17 years. Maybe it spooks them.
119
00:11:36,467 --> 00:11:39,635
It's hard to imagine
anyone coming here. Ever.
120
00:11:41,138 --> 00:11:43,272
This place make you uneasy, Doctor?
121
00:11:44,442 --> 00:11:47,543
You call me doctor, but
technically I'm just a surgeon.
122
00:11:47,645 --> 00:11:50,112
- Anatomist, in fact.
- That's a doctor in my book.
123
00:11:51,282 --> 00:11:53,082
Thank you.
124
00:11:59,457 --> 00:12:01,123
- Sir.
- Thank you.
125
00:12:37,495 --> 00:12:39,361
Right.
126
00:12:52,977 --> 00:12:54,543
I pray it's English tea merchants
127
00:12:54,645 --> 00:12:57,713
coming from Canton who
look upon that message next.
128
00:12:58,716 --> 00:13:00,215
See something, Goodsir?
129
00:13:01,652 --> 00:13:03,085
No, sir.
130
00:13:04,388 --> 00:13:06,989
Sgt. Bryant, accompany me
to the second cairn.
131
00:13:07,091 --> 00:13:10,059
We can walk the ice,
scout for open water.
132
00:13:10,161 --> 00:13:12,161
Mr. Des Voeux,
133
00:13:12,263 --> 00:13:14,463
return with the boys
to the sledge and make camp.
134
00:13:14,565 --> 00:13:16,265
Get some rest if we've not returned.
135
00:13:16,367 --> 00:13:17,533
Godspeed, sir.
136
00:13:20,237 --> 00:13:21,303
Come on.
137
00:13:36,354 --> 00:13:37,753
Lt. Gore!
138
00:13:55,080 --> 00:13:57,013
- Is someone there?
- Sh.
139
00:13:57,086 --> 00:13:59,453
Answer me.
140
00:14:02,525 --> 00:14:05,092
Lt. Irving.
141
00:14:05,246 --> 00:14:07,312
Mr. Gibson.
142
00:14:08,626 --> 00:14:10,159
What are you doing down here?
143
00:14:10,261 --> 00:14:12,228
I'd come down for coal
earlier this morning
144
00:14:12,330 --> 00:14:15,064
and heard one of the ship's
cats crying back here somewhere.
145
00:14:15,166 --> 00:14:17,266
Is someone with you?
146
00:14:18,135 --> 00:14:20,336
Mr. Hickey was kind enough
to accompany me
147
00:14:20,438 --> 00:14:23,505
in trying to find it. He's been
looking all over behind here.
148
00:14:23,608 --> 00:14:25,241
- The captain.
- Got caught up...
149
00:14:25,343 --> 00:14:27,910
His seat of ease has a draft.
150
00:14:28,012 --> 00:14:29,578
Have Mr. Hickey see to it.
151
00:14:29,680 --> 00:14:32,414
I'm here, Lieutenant. Sir?
152
00:14:40,358 --> 00:14:43,425
- He's running to inform.
- No, I don't think he will.
153
00:14:46,530 --> 00:14:48,097
Cornelius, we'll be lashed.
154
00:14:51,802 --> 00:14:54,536
If Lt. Irving goes to inform command,
155
00:14:54,639 --> 00:14:57,172
then he'd have to tell them
what it is he saw.
156
00:14:58,376 --> 00:15:01,443
Which means he's gonna have to
open his imagination...
157
00:15:02,880 --> 00:15:04,780
...to what he didn't.
158
00:15:08,352 --> 00:15:10,819
I've seen him at Sir John's
Sunday service.
159
00:15:11,856 --> 00:15:13,956
I've watched him pray.
160
00:15:15,159 --> 00:15:17,226
That's a man afraid of chaos.
161
00:15:18,029 --> 00:15:20,562
He's not going to invite more
if he can help it.
162
00:15:20,665 --> 00:15:22,164
We can't be sure of it.
163
00:15:24,068 --> 00:15:25,401
No.
164
00:15:30,374 --> 00:15:32,975
But there are worse things
than being lashed.
165
00:15:45,089 --> 00:15:47,523
Looking forward
to getting a stove going?
166
00:15:53,931 --> 00:15:56,398
Wait on. Look.
167
00:16:01,272 --> 00:16:03,439
What could have done that?
168
00:16:04,608 --> 00:16:06,241
There must be a bear.
169
00:16:06,344 --> 00:16:08,310
A bear did that?
170
00:16:13,050 --> 00:16:15,117
We'll be able to tell by the tracks.
171
00:16:16,420 --> 00:16:18,520
There may be more than one.
172
00:16:26,297 --> 00:16:28,397
Sh... Shall we all go?
173
00:16:31,736 --> 00:16:35,604
I just don't understand
why he resists us, James.
174
00:16:35,706 --> 00:16:37,773
He's a disappointed man.
175
00:16:38,576 --> 00:16:40,609
You should not have to bear
his grievances.
176
00:16:40,711 --> 00:16:42,778
Perhaps it is I who's unable
177
00:16:42,880 --> 00:16:45,581
to truly bring him into
the bosom of my confidence.
178
00:16:46,384 --> 00:16:48,050
I want to. I always plan to.
179
00:16:48,152 --> 00:16:51,120
But then, when I'm with him,
I don't know why I falter.
180
00:16:51,222 --> 00:16:52,955
You have done everything for the man.
181
00:16:53,057 --> 00:16:55,057
- Have I?
- Sir,
182
00:16:55,159 --> 00:16:58,627
he was no-one's first choice
for this expedition.
183
00:16:58,729 --> 00:17:00,796
Mm, nor was I.
184
00:17:02,299 --> 00:17:05,033
How any man achieves his post
on an expedition
185
00:17:05,136 --> 00:17:07,403
is less important than how he spends it.
186
00:17:08,472 --> 00:17:10,072
And...
187
00:17:11,175 --> 00:17:13,409
...well, that he measures up.
188
00:17:16,981 --> 00:17:19,748
I will not have Francis's
melancholy touch you.
189
00:17:21,318 --> 00:17:23,218
I'll not have it. Do you hear me?
190
00:17:23,320 --> 00:17:25,854
Yes!
191
00:17:25,956 --> 00:17:27,823
Sorry to interrupt, sirs.
192
00:17:27,925 --> 00:17:29,391
What is it, Mr. Bridgens?
193
00:17:29,493 --> 00:17:31,894
The first lead party's
just returned, sir.
194
00:17:38,169 --> 00:17:40,936
What news, Lieutenant? Stay seated.
195
00:17:42,173 --> 00:17:44,206
We traveled as far as
11 miles east, sir.
196
00:17:45,309 --> 00:17:47,276
We discerned no signs
of the ice yielding.
197
00:17:47,378 --> 00:17:49,411
And the men, how did they fare?
198
00:17:49,513 --> 00:17:51,246
Some of them are with Dr. Stanley now.
199
00:17:51,348 --> 00:17:53,916
We also had an issue
with our provisions.
200
00:17:54,018 --> 00:17:56,618
- What issue?
- Some were rotted.
201
00:17:56,720 --> 00:17:57,953
Inedibly so.
202
00:18:00,324 --> 00:18:01,557
Ask Mr. Wall to prepare
203
00:18:01,659 --> 00:18:04,359
an early supper for the
Lieutenant and his men.
204
00:18:05,396 --> 00:18:08,397
Gather your strength
before returning to your ship.
205
00:18:09,633 --> 00:18:11,934
I am... sorry to disappoint you, sir.
206
00:18:12,036 --> 00:18:13,769
Oh, not at all.
207
00:18:13,871 --> 00:18:17,239
We suspected east was not
our brightest star to follow.
208
00:18:17,341 --> 00:18:21,009
Nevertheless, you and the men
have done a great service.
209
00:18:23,647 --> 00:18:24,746
Well done.
210
00:18:34,492 --> 00:18:36,692
Go on! Go on!
211
00:18:38,162 --> 00:18:39,595
Here!
212
00:18:40,498 --> 00:18:42,564
The western team
must be nearly home now.
213
00:18:44,235 --> 00:18:47,369
Good thing. It looks like a sour sky.
214
00:18:54,078 --> 00:18:57,012
Funny to think of this place
as home, isn't it?
215
00:19:08,926 --> 00:19:10,792
Well, here she comes now.
216
00:19:10,895 --> 00:19:13,996
I thought Mohawks had carted you off.
217
00:19:14,098 --> 00:19:16,265
Oh, no, much worse.
218
00:19:20,604 --> 00:19:22,804
He proposed. Again.
219
00:19:24,074 --> 00:19:26,642
You declined, of course?
220
00:19:28,145 --> 00:19:31,146
Not firmly enough, in my opinion.
221
00:19:32,316 --> 00:19:33,982
In gratitude to you both for my care,
222
00:19:34,084 --> 00:19:36,385
must I surrender my privacy?
223
00:19:36,487 --> 00:19:39,555
Sophia, your safety in this world
224
00:19:39,657 --> 00:19:41,790
is what we would keep you
from surrendering.
225
00:19:41,892 --> 00:19:44,226
This matter with Francis won't end
226
00:19:44,328 --> 00:19:45,894
until you are firm, my dear.
227
00:19:45,996 --> 00:19:47,462
He's an explorer,
228
00:19:47,565 --> 00:19:50,566
and you must know by now that
explorers are made of hope.
229
00:19:50,668 --> 00:19:52,167
They breathe hope.
230
00:19:52,269 --> 00:19:55,370
I can't very well ask
him to stop breathing, Uncle.
231
00:19:55,472 --> 00:19:56,805
No.
232
00:19:56,907 --> 00:20:00,008
But you really must repel
his curiosities now.
233
00:20:00,110 --> 00:20:02,811
I know you won't find it as
much fun as encouraging them,
234
00:20:02,913 --> 00:20:04,880
but you're not a child.
235
00:20:04,982 --> 00:20:07,049
He's suitable for a good many women.
236
00:20:07,151 --> 00:20:08,383
Mm.
237
00:20:08,485 --> 00:20:09,718
I've no doubt.
238
00:20:09,945 --> 00:20:15,482
But... just... under
a different banner than ours.
239
00:20:40,305 --> 00:20:42,440
You weren't sleeping either?
240
00:20:42,750 --> 00:20:45,684
If only sleep were as simple
as closing your eyes.
241
00:20:47,354 --> 00:20:49,221
I was thinking about Tad.
242
00:20:51,892 --> 00:20:54,927
The first of Parry's
boat-haung reindeer.
243
00:20:55,029 --> 00:20:56,829
Tad!
244
00:20:58,232 --> 00:20:59,832
What made you think of that poor sod?
245
00:20:59,934 --> 00:21:01,133
We brought those deer
246
00:21:01,235 --> 00:21:04,002
a thousand miles north from Norway.
247
00:21:05,339 --> 00:21:07,406
Only to slaughter them on the ice.
248
00:21:08,576 --> 00:21:11,243
That was the ice that made me
want to be a master.
249
00:21:12,847 --> 00:21:14,913
The way it kept moving us back.
250
00:21:16,517 --> 00:21:18,917
Mm. It was rough ice.
251
00:21:19,019 --> 00:21:21,520
The deer couldn't haul on it.
252
00:21:24,358 --> 00:21:26,425
We knew that in a day.
253
00:21:27,728 --> 00:21:29,228
But we kept them anyway.
254
00:21:30,531 --> 00:21:34,366
Ferrying deer
from ice floe to ice floe...
255
00:21:35,870 --> 00:21:39,371
...by boat, thinking
we could use them by and by.
256
00:21:39,473 --> 00:21:42,307
Rowing reindeer in our sleigh boats!
257
00:21:44,078 --> 00:21:47,679
Like proper little ladies...
258
00:21:47,782 --> 00:21:49,148
...in ostrich carts.
259
00:21:49,250 --> 00:21:51,283
They were so confused.
260
00:21:58,559 --> 00:22:02,161
Is that us... now?
261
00:22:03,798 --> 00:22:06,398
Confused, out of our depth?
262
00:22:06,500 --> 00:22:08,967
We've seen worse than this, you and me.
263
00:22:09,970 --> 00:22:13,672
And I know you saw much worse
south, with Sir James.
264
00:22:13,774 --> 00:22:15,874
I've heard other versions than yours.
265
00:22:15,976 --> 00:22:17,976
I know them to be reliable.
266
00:22:18,078 --> 00:22:21,980
- This is different.
- Aye.
267
00:22:23,534 --> 00:22:25,534
You trusted Ross and you trusted Parry.
268
00:22:28,422 --> 00:22:30,702
Either you're a clairvoyant
269
00:22:30,741 --> 00:22:33,192
or I'm not doing half the job
I think I am
270
00:22:33,294 --> 00:22:35,113
concealing my thoughts.
271
00:22:35,596 --> 00:22:37,129
No, it's just that I know you.
272
00:22:41,669 --> 00:22:44,403
What will it do to us, the ice?
273
00:22:44,505 --> 00:22:46,071
If no leads get found
274
00:22:46,173 --> 00:22:48,607
and we have to spend
another winter here.
275
00:22:50,010 --> 00:22:52,211
Without a thaw
to clear last winter's ice,
276
00:22:52,313 --> 00:22:55,447
it will start to back up
and then pile up high.
277
00:22:56,717 --> 00:22:58,050
Like one whole country
278
00:22:58,152 --> 00:23:00,586
being squeezed into
the borders of another.
279
00:23:00,688 --> 00:23:02,254
It'll push the boats up.
280
00:23:02,356 --> 00:23:05,691
Aye, I've seen boats forced
20, 30 feet in the jam.
281
00:23:07,461 --> 00:23:09,695
Can we survive that amount of pressure?
282
00:23:11,699 --> 00:23:14,466
If it drives us up, yeah, we'll ride it.
283
00:23:15,703 --> 00:23:17,970
It could also drive us under.
284
00:23:18,539 --> 00:23:21,540
Snap our beams
and crush us at the waist.
285
00:23:22,710 --> 00:23:25,043
Let's pray for the former, then.
286
00:23:55,576 --> 00:23:57,009
I'll put the third tent up.
287
00:23:58,712 --> 00:24:00,412
We'll all appreciate the extra room
288
00:24:00,514 --> 00:24:02,381
if we're in for foul weather.
289
00:24:17,798 --> 00:24:20,332
I was only just thinking
that's what this camp needed:
290
00:24:20,434 --> 00:24:21,633
more ice.
291
00:24:37,217 --> 00:24:39,117
Time to get inside, boys!
292
00:24:39,219 --> 00:24:40,919
We're just ahead of it.
293
00:24:42,222 --> 00:24:43,889
Are you repairing the boat?
294
00:24:43,991 --> 00:24:46,725
Get inside! Now!
295
00:25:18,592 --> 00:25:21,093
The boat, sir. We found it like that.
296
00:25:37,878 --> 00:25:39,411
Blast it.
297
00:25:39,513 --> 00:25:41,613
That bear was tracking us.
298
00:25:42,516 --> 00:25:45,951
We heard it a mile back, up in
the ice and a mile before that.
299
00:25:46,053 --> 00:25:47,919
I fired in its direction
to drive it off,
300
00:25:48,022 --> 00:25:49,254
but it must not in its life
301
00:25:49,356 --> 00:25:51,757
have smelled anything like
an Englishman.
302
00:25:51,859 --> 00:25:54,126
What do we do?
303
00:25:54,228 --> 00:25:57,095
Shoot it in the head.
Carve it up for supper.
304
00:25:59,333 --> 00:26:01,700
And if it's not alone?
305
00:26:13,514 --> 00:26:15,414
Everyone a rifle.
306
00:26:28,262 --> 00:26:29,628
It's just up there.
307
00:27:13,474 --> 00:27:16,708
Mr. Goodsir! Come quickly!
308
00:27:39,566 --> 00:27:41,233
He took it in the chest, sir.
309
00:27:56,583 --> 00:27:57,916
That's a girl.
310
00:28:09,830 --> 00:28:11,363
Who is she looking for?
311
00:28:13,934 --> 00:28:15,333
I'll get the lieutenant.
312
00:28:38,884 --> 00:28:40,784
I'll caulk you next.
313
00:29:01,958 --> 00:29:04,325
Neptune, sir. He relieved himself
314
00:29:04,367 --> 00:29:05,900
before I could alert Mr. Jopson.
315
00:29:05,925 --> 00:29:07,725
There was no warning, I'm afraid.
316
00:29:07,834 --> 00:29:10,618
- And yet you take up the duty.
- My apologies, sir.
317
00:29:10,689 --> 00:29:12,227
I know better to mind my own tasks.
318
00:29:12,274 --> 00:29:13,790
Not at all. I meant it
319
00:29:13,892 --> 00:29:16,092
as a statement of gratitude, Mr. Hickey.
320
00:29:17,729 --> 00:29:19,829
You're most welcome, Captain.
321
00:29:22,720 --> 00:29:25,922
- You're a Limerick man?
- Thereabouts, sir.
322
00:29:27,038 --> 00:29:29,505
But that's not
what comes out of your mouth.
323
00:29:33,178 --> 00:29:34,944
If I hadn't read the ship's roster,
324
00:29:35,046 --> 00:29:36,946
I'd never have known you were Irish.
325
00:29:37,048 --> 00:29:38,348
I've lived as many years
326
00:29:38,450 --> 00:29:40,850
in Liverpool and Manchester as there.
327
00:29:40,952 --> 00:29:43,386
I barely remember anything but England.
328
00:29:44,356 --> 00:29:46,189
It must have made it easier for you.
329
00:29:47,359 --> 00:29:48,958
Yeah.
330
00:29:49,060 --> 00:29:51,094
I learnt early:
331
00:29:51,196 --> 00:29:53,363
those who are quickest
to tally your value
332
00:29:53,465 --> 00:29:55,598
often do it on your spots alone.
333
00:29:57,235 --> 00:29:59,769
You should know that Discovery Service
334
00:29:59,871 --> 00:30:03,306
is not unlike the world in that regard.
335
00:30:03,408 --> 00:30:05,375
If not worse.
336
00:30:06,044 --> 00:30:07,810
You've done extraordinarily well.
337
00:30:09,047 --> 00:30:10,246
Captain of a great ship.
338
00:30:11,049 --> 00:30:12,782
Gives the rest of us Micks hope.
339
00:30:19,391 --> 00:30:21,157
Would you take a drink, Mr. Hickey?
340
00:30:23,395 --> 00:30:24,894
I wouldn't put the Captain out.
341
00:30:31,403 --> 00:30:34,270
- What day of the week is it?
- It's a Wednesday, sir.
342
00:30:36,574 --> 00:30:38,574
Ourselves, then.
343
00:30:38,677 --> 00:30:40,777
It's fitting.
344
00:30:56,027 --> 00:30:58,795
The second lead party
returned last night.
345
00:31:02,434 --> 00:31:04,734
No leads west.
346
00:31:04,836 --> 00:31:06,536
Forgive me for saying, sir,
347
00:31:06,591 --> 00:31:10,198
but I have my doubts
we'll see leads this year.
348
00:31:17,949 --> 00:31:19,449
Perhaps I would have done better
349
00:31:19,551 --> 00:31:21,351
to have played your game, Mr. Hickey,
350
00:31:21,453 --> 00:31:22,719
and gulled the world.
351
00:31:26,725 --> 00:31:28,324
I applaud you.
352
00:31:30,228 --> 00:31:31,361
Come!
353
00:31:32,731 --> 00:31:33,963
Yes, John.
354
00:31:34,866 --> 00:31:36,566
I'm...
355
00:31:38,036 --> 00:31:41,404
I'm sorry, sir,
the last lead party, sir,
356
00:31:41,506 --> 00:31:43,573
it's been sighted.
357
00:32:03,762 --> 00:32:06,429
Gangway! Officer coming through!
358
00:32:06,531 --> 00:32:08,998
Mind your backs. Mind your backs, boys.
359
00:32:09,100 --> 00:32:11,501
Officer coming through. Gangway.
360
00:32:11,603 --> 00:32:13,703
Mind your backs.
361
00:32:24,749 --> 00:32:26,249
Where's Graham?
362
00:32:34,726 --> 00:32:35,925
Dr. Stanley.
363
00:32:36,027 --> 00:32:38,194
Commander Fitzjames,
I will not touch this man.
364
00:32:38,296 --> 00:32:41,497
You needn't. This man's been
in my care for two days.
365
00:32:41,599 --> 00:32:42,635
Mr. Goodsir...
366
00:32:42,737 --> 00:32:45,168
The ball needs to be removed
so the hole can be closed,
367
00:32:45,270 --> 00:32:47,270
otherwise it will keep
collapsing his lung,
368
00:32:47,372 --> 00:32:49,939
which I suspect is leaning
on the man's heart.
369
00:32:50,041 --> 00:32:53,076
What is Sir John's wish here?
370
00:32:54,746 --> 00:32:57,447
We may be able to spare him.
371
00:32:57,549 --> 00:32:59,982
May I have your leave to try?
372
00:33:01,653 --> 00:33:05,421
He had nothing to do with
what happened to Lt. Gore, sir.
373
00:33:36,220 --> 00:33:37,686
This man's her father.
374
00:33:37,810 --> 00:33:40,323
Sir, can you tell her
this will be painful for him
375
00:33:40,425 --> 00:33:42,592
but I'll be as quick as I can be?
376
00:33:50,730 --> 00:33:52,201
Ssh.
377
00:34:25,381 --> 00:34:27,533
It's in too deep in the tissue.
378
00:34:29,886 --> 00:34:30,985
Can't you cut it out?
379
00:34:31,087 --> 00:34:33,111
Every breath he takes
is making it worse.
380
00:34:33,189 --> 00:34:35,923
Who knows how badly we jostled
him getting him to the ship?
381
00:35:24,307 --> 00:35:25,406
What is she saying?
382
00:35:25,485 --> 00:35:28,509
She's begging him
not to ask this of her.
383
00:35:28,571 --> 00:35:30,277
Ask what of her?
384
00:35:47,535 --> 00:35:49,353
- Stretcher! Bring a stretcher!
- Francis, what's happening?
385
00:35:49,438 --> 00:35:51,767
She says he must
die on the ice, not here.
386
00:36:30,006 --> 00:36:31,472
Commander Fitzjames,
387
00:36:31,574 --> 00:36:34,074
you'll escort this woman off Erebus.
388
00:36:34,177 --> 00:36:37,478
Please see to it that the sick
bay is restored, Dr. Stanley.
389
00:36:37,580 --> 00:36:40,147
- Certainly, sir.
- Sir, with your permission,
390
00:36:40,249 --> 00:36:42,249
I'd like to take the woman
aboard Terror.
391
00:36:42,351 --> 00:36:45,119
You're staying here, Francis,
until we've heard from
392
00:36:45,221 --> 00:36:49,056
every one of Graham's team
about what happened out there.
393
00:36:54,697 --> 00:36:56,997
Mr. Goodsir, come with us, please.
394
00:36:58,835 --> 00:37:00,901
We found only one set of prints.
395
00:37:02,004 --> 00:37:03,404
Large.
396
00:37:04,106 --> 00:37:05,706
20 inches across.
397
00:37:10,847 --> 00:37:13,029
How long did you search for Lt. Gore...
398
00:37:13,783 --> 00:37:15,225
...before you decided to leave him?
399
00:37:15,310 --> 00:37:17,785
We searched for a half mile
in each direction, sir.
400
00:37:17,887 --> 00:37:20,521
Then how can you be certain
he was killed?
401
00:37:20,623 --> 00:37:23,424
The amount of blood, sir, on the ice.
402
00:37:24,727 --> 00:37:27,094
No man could have survived
losing so much.
403
00:37:29,065 --> 00:37:32,697
You say this with complete
authority on the subject?
404
00:37:32,759 --> 00:37:34,134
I do, sir.
405
00:37:35,638 --> 00:37:38,606
Whether it was our grief
or fatigue, I cannot say,
406
00:37:38,708 --> 00:37:42,376
but some of us, Hartnell
and Morfin specifically,
407
00:37:42,478 --> 00:37:45,713
became convinced that the bear
continued to track us
408
00:37:45,815 --> 00:37:48,883
here, back to the ships.
409
00:37:48,985 --> 00:37:53,220
Based on what evidence... Mr. Goodsir?
410
00:37:54,557 --> 00:37:57,658
We could not be more distressed
by what happened, sir.
411
00:37:57,760 --> 00:37:59,827
Lt. Gore was one of the very best men...
412
00:37:59,929 --> 00:38:04,064
Leads, Doctor. Did you find any leads?
413
00:38:05,067 --> 00:38:08,335
The ice showed no sign of
a thaw, Captains.
414
00:38:08,437 --> 00:38:10,871
On the contrary, the wrack of ice
415
00:38:10,973 --> 00:38:13,040
built up around the shore
of King William Land
416
00:38:13,142 --> 00:38:15,309
was thicker than Lt. Gore expected.
417
00:38:15,411 --> 00:38:18,679
You're now an expert on the ice
too, Mr. Goodsir?
418
00:38:19,815 --> 00:38:22,082
Thank you. That will be all.
419
00:38:22,818 --> 00:38:24,485
There's one more thing, Captains.
420
00:38:24,587 --> 00:38:26,554
- Yes?
- The Esquimaux man.
421
00:38:26,656 --> 00:38:28,088
What about him?
422
00:38:29,067 --> 00:38:30,758
He had signs of a...
423
00:38:31,827 --> 00:38:33,761
...surgical procedure in his past.
424
00:38:33,863 --> 00:38:35,930
What sort of procedure?
425
00:38:36,799 --> 00:38:38,766
He had no tongue.
426
00:38:38,868 --> 00:38:41,902
It was removed some time ago, I believe,
427
00:38:42,004 --> 00:38:44,071
with some sharp edge.
428
00:38:44,173 --> 00:38:47,508
These people are not our concern.
429
00:38:48,511 --> 00:38:50,611
We have one of our own men to mourn.
430
00:38:52,014 --> 00:38:55,049
- You may go.
- Sir.
431
00:39:34,390 --> 00:39:37,283
- What have you learnt?
- She's in good condition.
432
00:39:37,345 --> 00:39:39,994
And she has been eating.
Fairly well, in fact.
433
00:39:40,096 --> 00:39:43,397
That could mean her people
have found game in the area.
434
00:39:46,202 --> 00:39:48,202
- Has she conversed with you?
- No.
435
00:40:20,431 --> 00:40:22,136
Hm?
436
00:41:20,080 --> 00:41:22,458
She said that if we don't leave now...
437
00:41:24,600 --> 00:41:27,000
...we're going to huk-kah-hoi.
438
00:41:27,870 --> 00:41:29,734
- Disappear.
- Mm.
439
00:41:48,898 --> 00:41:53,898
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.