Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,477 --> 00:00:10,978
[Vehicle approaching]
2
00:00:40,574 --> 00:00:43,577
**
3
00:00:49,350 --> 00:00:51,119
[Engine shuts off]
4
00:00:51,152 --> 00:00:53,154
**
5
00:00:53,187 --> 00:00:54,888
[Door closes]
6
00:00:54,922 --> 00:00:57,658
[Birds chirping]
7
00:00:57,691 --> 00:01:00,694
**
8
00:01:06,634 --> 00:01:09,637
**
9
00:01:15,409 --> 00:01:18,412
**
10
00:01:24,318 --> 00:01:27,321
**
11
00:01:33,227 --> 00:01:36,230
**
12
00:01:42,170 --> 00:01:45,173
**
13
00:01:51,512 --> 00:01:55,949
Muero pero mi alma no muere
14
00:01:55,983 --> 00:01:59,119
los amare y los bendecirรฉ
en el cielo
15
00:01:59,153 --> 00:02:01,422
como lo hice en la tierra.
16
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
**
17
00:02:11,299 --> 00:02:14,101
[Brake squeaks]
18
00:02:14,134 --> 00:02:16,770
**
19
00:02:16,804 --> 00:02:18,672
[Engine shuts off]
20
00:02:18,706 --> 00:02:21,709
**
21
00:02:28,449 --> 00:02:31,452
**
22
00:02:38,192 --> 00:02:41,195
**
23
00:02:47,768 --> 00:02:50,304
[Sighs]
24
00:02:50,338 --> 00:02:53,874
[Birds chirping]
25
00:02:53,907 --> 00:02:56,277
[Praying quietly in Spanish]
26
00:02:56,310 --> 00:02:59,313
**
27
00:03:03,617 --> 00:03:06,620
**
28
00:03:11,124 --> 00:03:14,127
**
29
00:03:18,832 --> 00:03:20,734
[Sighs]
30
00:03:38,151 --> 00:03:40,354
Thank you
for bringing me here.
31
00:03:45,058 --> 00:03:46,627
So what is it?
32
00:03:48,296 --> 00:03:50,364
What did you want
to say to me?
33
00:03:53,434 --> 00:03:55,669
We -- We don't have
to do it here.
34
00:04:03,277 --> 00:04:05,413
Working with Standard Oil
is a bad idea.
35
00:04:05,446 --> 00:04:07,381
You can't win.
36
00:04:07,415 --> 00:04:09,950
You think I'm afraid of what
your father will do to me?
37
00:04:09,983 --> 00:04:12,152
No, but whether you're afraid
or not ain't gonna stop him
38
00:04:12,185 --> 00:04:13,521
from doing
what he's gonna do.
39
00:04:13,554 --> 00:04:15,356
I'm trying to figure a way
through this.
40
00:04:15,389 --> 00:04:17,291
A way
that keeps you safe.
41
00:04:18,826 --> 00:04:20,060
Like what?
42
00:04:20,093 --> 00:04:21,329
Wait.
43
00:04:21,362 --> 00:04:22,996
Wait for what?
44
00:04:23,030 --> 00:04:25,098
Me.
You.
45
00:04:25,132 --> 00:04:26,900
The old man
can't live forever.
46
00:04:26,934 --> 00:04:29,603
Maria, he -- he -- he's putting
me in control of the business.
47
00:04:29,637 --> 00:04:31,939
And I'll provide for you now,
as much as I can,
48
00:04:31,972 --> 00:04:35,576
and when I'm finally in charge,
all this will be yours.
49
00:04:35,609 --> 00:04:39,713
I'm sure your brother would have
something to say about that.
50
00:04:39,747 --> 00:04:41,515
[Laughs]
51
00:04:41,549 --> 00:04:44,017
And your wife. [Laughs]
52
00:04:44,051 --> 00:04:48,989
Oh, she'd love the idea
of me being your kept woman.
53
00:04:49,022 --> 00:04:50,824
It wouldn't be
like that.
54
00:04:57,297 --> 00:04:59,933
It's not about the land.
55
00:04:59,967 --> 00:05:02,302
[Sighs]
56
00:05:02,336 --> 00:05:04,605
It's not even about
the money.
57
00:05:04,638 --> 00:05:07,341
Your father offered me
plenty of that.
58
00:05:07,375 --> 00:05:11,445
What I want
is my father back.
59
00:05:11,479 --> 00:05:15,015
I want my mother,
my brother, and my sister.
60
00:05:15,048 --> 00:05:16,750
I want
my little nephew back.
61
00:05:16,784 --> 00:05:20,454
I want those holes to be filled
with nothing but dirt.
62
00:05:21,221 --> 00:05:23,424
I can't give you that.
I know.
63
00:05:25,393 --> 00:05:28,796
That's why you're gonna testify
in my case.
64
00:05:28,829 --> 00:05:31,331
About how your father
bribed a judge,
65
00:05:31,365 --> 00:05:33,401
how he plotted the murder
of my family.
66
00:05:33,434 --> 00:05:36,737
You're gonna tell the world
what is true, Peter.
67
00:05:36,770 --> 00:05:39,573
You're gonna help me
clear my father's name.
68
00:05:39,607 --> 00:05:42,109
That's what you owe me.
69
00:05:42,142 --> 00:05:44,177
And that's what I want.
70
00:05:44,211 --> 00:05:46,547
Will you just wait?
71
00:05:49,817 --> 00:05:52,986
It's hard enough
asking for your help.
72
00:05:55,122 --> 00:05:57,190
Don't make it harder.
73
00:05:57,224 --> 00:06:02,663
**
74
00:06:02,696 --> 00:06:07,401
**
75
00:06:07,435 --> 00:06:10,170
I should take you
back to town now.
76
00:06:10,203 --> 00:06:17,010
**
77
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
**
78
00:06:26,987 --> 00:06:29,990
**
79
00:06:36,897 --> 00:06:39,900
**
80
00:06:49,577 --> 00:06:52,580
[Mid-tempo music plays]
81
00:06:52,613 --> 00:06:56,016
[Indistinct conversations]
82
00:06:56,049 --> 00:06:58,118
Phineas: Thank you.
83
00:06:58,151 --> 00:07:00,353
How you doing?
84
00:07:00,387 --> 00:07:02,189
Good to see you.
85
00:07:02,222 --> 00:07:03,757
Howdy.
86
00:07:03,791 --> 00:07:09,329
**
87
00:07:09,362 --> 00:07:10,531
Evening.
88
00:07:10,564 --> 00:07:12,032
Take care, now.
89
00:07:12,065 --> 00:07:14,502
**
90
00:07:19,239 --> 00:07:20,941
Happy birthday.
91
00:07:24,812 --> 00:07:26,480
Mm.
92
00:07:28,849 --> 00:07:30,217
Thought about you
at work today.
93
00:07:30,250 --> 00:07:31,451
Oh, yeah?
94
00:07:31,485 --> 00:07:34,321
Yessir,
every meeting I had.
95
00:07:34,354 --> 00:07:37,090
Which meetings?
Who'd you meet with?
96
00:07:37,124 --> 00:07:39,827
No idea.
[Laughs]
97
00:07:39,860 --> 00:07:41,562
[Chuckles]
98
00:07:41,595 --> 00:07:44,331
Hm.
[Sighs]
99
00:07:44,364 --> 00:07:46,534
What you thinking about?
100
00:07:46,567 --> 00:07:48,035
Your daddy.
101
00:07:49,469 --> 00:07:52,105
[Scoffs] Please don't.
[Laughs]
102
00:07:53,273 --> 00:07:54,875
The other day,
when I ran into him,
103
00:07:54,908 --> 00:07:57,244
he didn't seem
all that surprised.
104
00:07:57,277 --> 00:08:00,080
He seemed...
Amused?
105
00:08:00,113 --> 00:08:01,314
Yeah.
Yeah.
106
00:08:01,348 --> 00:08:02,750
That's cuz he knows.
107
00:08:02,783 --> 00:08:04,351
What?
108
00:08:04,384 --> 00:08:05,853
No.
109
00:08:05,886 --> 00:08:08,622
No!
Yep.
110
00:08:08,656 --> 00:08:12,726
Yeah, I must've
been about...
111
00:08:12,760 --> 00:08:14,394
13.
112
00:08:14,427 --> 00:08:16,063
Hard times.
113
00:08:16,096 --> 00:08:19,633
They were all still reeling
from Momma and Everett's deaths.
114
00:08:21,501 --> 00:08:25,639
One night, I met up
with this rancher boy
115
00:08:25,673 --> 00:08:28,475
and snuck back
into the house.
116
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
Daddy was there
waiting for me,
117
00:08:30,544 --> 00:08:32,880
and I thought he was gonna
give me a whuppin'.
118
00:08:32,913 --> 00:08:36,483
But, instead,
he poured me a whiskey
119
00:08:36,516 --> 00:08:40,788
and said,
"Be more careful.
120
00:08:40,821 --> 00:08:43,891
I cannot lose
another son."
121
00:08:43,924 --> 00:08:47,561
I guess being raised Comanche
broadens the mind.
122
00:08:47,595 --> 00:08:50,297
[Both laugh]
123
00:08:50,330 --> 00:08:51,699
Yeah,
for the longest time,
124
00:08:51,732 --> 00:08:55,769
I...I felt this enormous
gratitude to him,
125
00:08:55,803 --> 00:08:57,771
you know,
for letting me be.
126
00:08:59,573 --> 00:09:01,842
But then Pete got married
and had kids
127
00:09:01,875 --> 00:09:04,544
and I saw how he was
with 'em.
128
00:09:04,578 --> 00:09:07,781
He wasn't keeping quiet
just out of love for me.
129
00:09:07,815 --> 00:09:09,783
He'd put me in a drawer
130
00:09:09,817 --> 00:09:12,419
'cause I couldn't contribute
to his legacy.
131
00:09:16,624 --> 00:09:19,059
Did you
even want children?
132
00:09:19,092 --> 00:09:20,628
'Course.
133
00:09:20,661 --> 00:09:23,130
What sort of man
doesn't want a son?
134
00:09:23,163 --> 00:09:25,032
You still could.
135
00:09:25,065 --> 00:09:27,300
Plenty of married men
with our ways.
136
00:09:27,334 --> 00:09:28,702
Nah.
137
00:09:28,736 --> 00:09:31,138
No, I see what Sally
goes through.
138
00:09:31,171 --> 00:09:32,539
Pete doesn't love her.
139
00:09:32,572 --> 00:09:34,642
She holds up the marriage
on her own.
140
00:09:35,776 --> 00:09:38,879
I could never do that
to another woman.
141
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
Can we have some more booze
or something?
142
00:09:40,614 --> 00:09:43,283
I thought this was supposed
to be a celebration.
143
00:09:43,316 --> 00:09:44,952
[Glass clatters]
144
00:09:44,985 --> 00:09:47,988
**
145
00:09:54,561 --> 00:09:57,264
Officer: Don't move.
146
00:09:57,297 --> 00:10:00,300
**
147
00:10:00,333 --> 00:10:01,802
Right over here.
148
00:10:01,835 --> 00:10:04,638
**
149
00:10:04,672 --> 00:10:06,573
Hold on a minute.
Hold on a minute.
150
00:10:06,606 --> 00:10:11,311
**
151
00:10:11,344 --> 00:10:12,880
All right, go ahead.
152
00:10:12,913 --> 00:10:17,718
**
153
00:10:17,751 --> 00:10:19,619
Monahan: Good.
154
00:10:19,653 --> 00:10:21,221
Wait outside.
155
00:10:21,254 --> 00:10:27,327
**
156
00:10:27,360 --> 00:10:29,396
You can cover up now.
157
00:10:29,429 --> 00:10:34,067
**
158
00:10:34,101 --> 00:10:36,804
Mr. McCullough.
159
00:10:36,837 --> 00:10:41,641
Despite what the current
situation indicates,
160
00:10:41,675 --> 00:10:43,744
I do believe
you're a man of substance.
161
00:10:43,777 --> 00:10:45,679
What do you want?
162
00:10:46,914 --> 00:10:49,449
What I want's for you
to come and work for me.
163
00:10:49,482 --> 00:10:52,019
**
164
00:10:52,052 --> 00:10:53,286
How's that?
165
00:10:53,320 --> 00:10:56,489
Well, you have the ear
of some very powerful men,
166
00:10:56,523 --> 00:10:58,358
about to start
a fantastic position
167
00:10:58,391 --> 00:10:59,693
at this
Railroad Commission,
168
00:10:59,727 --> 00:11:02,262
and, of course,
most importantly,
169
00:11:02,295 --> 00:11:04,765
you can corroborate
Maria Garcรญa's claims
170
00:11:04,798 --> 00:11:06,867
in our lawsuit.
171
00:11:06,900 --> 00:11:09,136
You want me
to betray my father.
172
00:11:09,169 --> 00:11:13,406
**
173
00:11:13,440 --> 00:11:15,342
What I have here...
174
00:11:15,375 --> 00:11:17,044
it's an employment agreement.
175
00:11:17,077 --> 00:11:19,412
[Case closes]
You sign that
176
00:11:19,446 --> 00:11:21,715
and that photograph
goes away,
177
00:11:21,749 --> 00:11:23,483
and so do these
two police officers.
178
00:11:23,516 --> 00:11:24,885
Do it.
179
00:11:24,918 --> 00:11:27,220
What?
Sign it.
180
00:11:29,022 --> 00:11:30,858
This is how you break away
from your father.
181
00:11:30,891 --> 00:11:33,460
It's everything
you've been hoping for.
182
00:11:34,294 --> 00:11:36,864
Now, there's a man
with a head on his shoulders,
183
00:11:36,897 --> 00:11:38,465
and you ought
to listen to him.
184
00:11:38,498 --> 00:11:41,501
**
185
00:11:46,373 --> 00:11:53,380
**
186
00:11:54,247 --> 00:12:01,254
**
187
00:12:02,422 --> 00:12:03,891
All right, then.
188
00:12:03,924 --> 00:12:06,493
Take them out
through the lobby.
189
00:12:06,526 --> 00:12:09,629
**
190
00:12:09,662 --> 00:12:11,064
Hands off me.
191
00:12:11,098 --> 00:12:12,499
Put your hands
behind your back.
192
00:12:12,532 --> 00:12:13,834
Put your wrists together.
193
00:12:13,867 --> 00:12:15,735
[Handcuffs clicking]
194
00:12:15,769 --> 00:12:18,671
You sure about this?
195
00:12:18,705 --> 00:12:21,674
Got a full house
down there tonight.
196
00:12:21,708 --> 00:12:23,610
Folks from
the legislature,
197
00:12:23,643 --> 00:12:27,214
the Capitol, the bar.
198
00:12:27,247 --> 00:12:30,417
And a reporter from
"The Statesman" for spice.
199
00:12:30,450 --> 00:12:33,420
**
200
00:12:33,453 --> 00:12:35,789
[Handcuffs clicking]
201
00:12:35,823 --> 00:12:38,058
Okay. [Whistles]
202
00:12:38,091 --> 00:12:43,797
**
203
00:12:43,831 --> 00:12:45,765
[Banjo plays mid-tempo tune,
camera bulb clicks]
204
00:12:45,799 --> 00:12:50,203
[Indistinct conversations]
205
00:12:50,237 --> 00:12:52,505
**
206
00:12:52,539 --> 00:12:54,441
[Banjo stops]
207
00:12:54,474 --> 00:12:57,277
[Indistinct whispering]
208
00:12:57,310 --> 00:13:04,317
**
209
00:13:05,986 --> 00:13:12,993
**
210
00:13:14,627 --> 00:13:19,933
[Mid-tempo piano music plays]
211
00:13:19,967 --> 00:13:23,003
[Indistinct conversations]
212
00:13:23,036 --> 00:13:29,276
**
213
00:13:29,309 --> 00:13:32,345
Colonel, I appreciate you
having us over.
214
00:13:32,379 --> 00:13:35,115
Though we're a bit late
in the season for quail.
215
00:13:35,148 --> 00:13:37,784
Nah, it's gonna be a great day
for a shoot.
216
00:13:37,817 --> 00:13:39,119
[Chuckles]
I'll say.
217
00:13:39,152 --> 00:13:41,855
Charles, have Clarence here
come over
218
00:13:41,889 --> 00:13:44,424
and get some
of those little pancakes.
219
00:13:44,457 --> 00:13:46,759
-They're my momma's specialty.
-So I hear.
220
00:13:46,793 --> 00:13:48,361
[Both chuckle]
221
00:13:48,395 --> 00:13:51,098
Charles: You've been a good
and loyal friend to this family
222
00:13:51,131 --> 00:13:54,334
and the Colonel wanted you
to hear that directly from us.
223
00:13:54,367 --> 00:13:57,237
See, my Uncle Phineas
is set to take a seat on
the Railroad Commission.
224
00:13:57,270 --> 00:14:00,373
They're gonna control oil
distribution for all of Texas.
225
00:14:00,407 --> 00:14:02,109
-That so?
-Uh-huh.
226
00:14:02,142 --> 00:14:04,377
I never heard of 'em.
Well, you're about to,
make no mistake.
227
00:14:04,411 --> 00:14:06,713
They're gonna be in charge
of how everyone moves
oil around the state.
228
00:14:06,746 --> 00:14:08,381
Set prices,
control production...
229
00:14:08,415 --> 00:14:10,317
Needless to say, Standard's
gonna be pretty crippled
230
00:14:10,350 --> 00:14:12,119
without a way to move
their product to market.
231
00:14:12,152 --> 00:14:14,154
[Chuckles]
Well, this is a godsend.
232
00:14:14,187 --> 00:14:16,623
We've been on tenterhooks
since the injunction.
233
00:14:16,656 --> 00:14:18,091
I'm sure
you understand.
234
00:14:18,125 --> 00:14:19,759
The announcement's
gonna be coming soon,
235
00:14:19,792 --> 00:14:22,629
then we can all breathe
a sigh of relief.
236
00:14:22,662 --> 00:14:25,432
[Indistinct conversations]
237
00:14:25,465 --> 00:14:30,003
**
238
00:14:30,037 --> 00:14:31,671
Niles:
Good morning, Colonel.
239
00:14:31,704 --> 00:14:33,273
[Sighs]
240
00:14:33,306 --> 00:14:35,275
Niles.
241
00:14:35,308 --> 00:14:38,245
[Conversations stop]
You're not welcome
in this house.
242
00:14:38,278 --> 00:14:39,913
I come in peace.
243
00:14:39,947 --> 00:14:43,750
At a time like this,
neighbors should pitch in.
244
00:14:43,783 --> 00:14:46,453
I'm here
to offer condolences.
245
00:14:46,486 --> 00:14:49,856
Condolences for what?
246
00:14:49,889 --> 00:14:51,925
[Crunching]
247
00:14:51,959 --> 00:14:54,194
You have not heard.
248
00:14:56,263 --> 00:14:58,065
Oh, Lord.
249
00:14:58,098 --> 00:15:01,969
I have put my foot in it,
haven't I?
250
00:15:04,371 --> 00:15:08,976
Your son Phineas was arrested
on a sodomy charge
251
00:15:09,009 --> 00:15:11,711
last night in Austin.
252
00:15:11,744 --> 00:15:16,249
A deviant is a scourge
on any family.
253
00:15:16,283 --> 00:15:18,986
As I understand it,
Phineas is currently
254
00:15:19,019 --> 00:15:21,321
being scrubbed
from the public rolls
255
00:15:21,354 --> 00:15:24,958
and drummed out
of government.
256
00:15:26,093 --> 00:15:28,428
So, I imagine that
Railroad Commission spot --
257
00:15:28,461 --> 00:15:30,097
One more word.
258
00:15:31,664 --> 00:15:33,600
Pete: Come on, Niles.
Just one.
259
00:15:33,633 --> 00:15:40,507
**
260
00:15:40,540 --> 00:15:47,414
**
261
00:15:47,447 --> 00:15:54,287
**
262
00:15:54,321 --> 00:15:57,124
[Sighs]
263
00:16:00,293 --> 00:16:02,395
[Door opens]
264
00:16:07,400 --> 00:16:10,337
Sorry again you had to spend
the night in lock up.
265
00:16:10,370 --> 00:16:11,838
[Door closes]
266
00:16:11,871 --> 00:16:13,673
I couldn't get
a straight answer
267
00:16:13,706 --> 00:16:15,908
for why you were denied
a phone call.
268
00:16:15,942 --> 00:16:19,379
Doesn't matter.
269
00:16:19,412 --> 00:16:21,681
[Keys jingle]
270
00:16:21,714 --> 00:16:24,117
I'll be back later
with an advisor
271
00:16:24,151 --> 00:16:27,787
who, uh,
knows how to...
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,023
well, let me just say
273
00:16:30,057 --> 00:16:32,292
she's a master
of the better social sets.
274
00:16:32,325 --> 00:16:35,095
She re-introduced
Senator Perkins to good society
275
00:16:35,128 --> 00:16:37,897
when he was caught fiddlin'
with those little girls.
276
00:16:37,930 --> 00:16:40,733
I am not
a child molester.
277
00:16:41,501 --> 00:16:42,769
No.
278
00:16:44,137 --> 00:16:45,505
'Course not.
279
00:16:47,674 --> 00:16:50,009
Anyway...
280
00:16:50,043 --> 00:16:51,778
you try to get some rest,
281
00:16:51,811 --> 00:16:54,714
and, uh,
I'll see you later.
282
00:16:54,747 --> 00:16:56,349
Don't forget this.
283
00:16:59,319 --> 00:17:06,326
**
284
00:17:08,228 --> 00:17:15,235
**
285
00:17:16,903 --> 00:17:23,910
**
286
00:17:25,812 --> 00:17:32,819
**
287
00:17:34,687 --> 00:17:37,324
[Sobbing]
288
00:17:37,357 --> 00:17:43,296
**
289
00:17:43,330 --> 00:17:46,466
Pete:
I thought he was a bachelor.
Didn't want to settle down.
290
00:17:46,499 --> 00:17:49,169
I don't know. We never
talked about it, but hell.
291
00:17:49,202 --> 00:17:53,206
Of course you knew.
We all did.
292
00:17:53,240 --> 00:17:54,974
Since when?
293
00:17:55,007 --> 00:17:56,809
Since forever.
294
00:17:56,843 --> 00:17:58,311
You never said anything.
295
00:17:58,345 --> 00:18:00,813
[Sighs]
He's your brother.
296
00:18:00,847 --> 00:18:03,015
Do I have to pack
a fancy dress?
297
00:18:03,049 --> 00:18:05,385
No, we're not
going to celebrate.
298
00:18:05,418 --> 00:18:07,220
But tell your brothers
to hurry up.
299
00:18:07,254 --> 00:18:09,522
I want us to be on the road
in 15 minutes.
300
00:18:09,556 --> 00:18:11,090
Yes, ma'am.
301
00:18:13,826 --> 00:18:16,796
I'm surprised
this doesn't bother you.
302
00:18:16,829 --> 00:18:19,366
I mean, it's a sin.
303
00:18:19,399 --> 00:18:21,368
[Sighs]
304
00:18:25,172 --> 00:18:28,074
Well, maybe you don't know me
as well as you think you do.
305
00:18:31,378 --> 00:18:32,979
Why doesn't it?
306
00:18:37,384 --> 00:18:39,986
I know it should.
307
00:18:41,154 --> 00:18:45,858
And I go to church,
and I read my Bible.
308
00:18:48,027 --> 00:18:50,530
I just can't help
the way I feel.
309
00:18:52,799 --> 00:18:55,302
Finn is my rock,
and...
310
00:18:58,070 --> 00:19:00,840
I don't know.
I just love him.
311
00:19:06,746 --> 00:19:08,848
[Sighs]
312
00:19:08,881 --> 00:19:15,422
**
313
00:19:15,455 --> 00:19:16,823
Sal?
314
00:19:16,856 --> 00:19:22,429
**
315
00:19:22,462 --> 00:19:27,867
**
316
00:19:27,900 --> 00:19:29,869
[Sighs]
317
00:19:29,902 --> 00:19:32,572
**
318
00:19:32,605 --> 00:19:34,674
I'm sorry.
319
00:19:34,707 --> 00:19:37,477
I really am.
320
00:19:37,510 --> 00:19:38,911
For what?
321
00:19:38,945 --> 00:19:41,147
For everything.
322
00:19:41,180 --> 00:19:44,183
I shoulda
said it sooner.
323
00:19:44,217 --> 00:19:46,453
You deserve better.
324
00:19:46,486 --> 00:19:52,091
**
325
00:19:52,124 --> 00:19:55,662
You're damn right
I do.
326
00:19:55,695 --> 00:20:02,702
**
327
00:20:03,836 --> 00:20:05,905
Go get packing.
328
00:20:05,938 --> 00:20:07,707
He needs us.
329
00:20:07,740 --> 00:20:14,747
**
330
00:20:17,784 --> 00:20:19,319
Sally: Finn?
331
00:20:19,352 --> 00:20:26,293
**
332
00:20:32,599 --> 00:20:34,667
[Door closes]
333
00:20:36,669 --> 00:20:39,005
[Phineas cries]
334
00:20:39,038 --> 00:20:42,041
I'm so glad you're here.
335
00:20:56,222 --> 00:20:58,991
[Whispering] We're gonna
get through it together.
336
00:20:59,025 --> 00:21:00,560
Okay.
I swear.
337
00:21:00,593 --> 00:21:01,861
[Sniffles]
338
00:21:01,894 --> 00:21:03,930
[Sighs]
339
00:21:06,399 --> 00:21:07,934
[Sniffles]
340
00:21:07,967 --> 00:21:11,037
Wayne:
Thankfully, the prosecutor
is an admirer of the Colonel's,
341
00:21:11,070 --> 00:21:13,340
so we've come
to an understanding.
342
00:21:13,373 --> 00:21:16,208
How much did that understanding
cost us?
343
00:21:18,277 --> 00:21:22,148
The charges will be dropped.
That's all that matters.
344
00:21:22,181 --> 00:21:23,716
What about the press?
345
00:21:23,750 --> 00:21:26,152
We can't stop the stories
from running in the papers,
346
00:21:26,185 --> 00:21:28,655
but we can discredit them
after they do.
347
00:21:28,688 --> 00:21:30,256
How?
348
00:21:30,289 --> 00:21:32,425
You're being framed
by Yankees
349
00:21:32,459 --> 00:21:35,328
because you stood in the way
of their oil monopoly.
350
00:21:35,362 --> 00:21:37,163
Standard Oil
paid a male prostitute
351
00:21:37,196 --> 00:21:40,767
to break into your room
and strip down to his skivvies.
352
00:21:40,800 --> 00:21:42,569
The man was a deviant,
353
00:21:42,602 --> 00:21:45,237
and you helped the police
set a trap to catch him.
354
00:21:45,271 --> 00:21:46,573
Yeah,
I'm not saying that.
355
00:21:46,606 --> 00:21:49,342
You don't get
to dictate terms.
356
00:21:51,210 --> 00:21:53,312
[Sighs]
I'm sorry, son.
357
00:21:53,346 --> 00:21:55,615
You gave up that right
when you dragged the family
358
00:21:55,648 --> 00:21:57,684
into your personal life.
359
00:21:57,717 --> 00:21:59,519
[Inhales deeply]
360
00:21:59,552 --> 00:22:02,789
Olivia, this is, uh,
as good a time as any
361
00:22:02,822 --> 00:22:04,857
to break out
the photographs.
362
00:22:04,891 --> 00:22:06,593
Of course,
Colonel.
363
00:22:06,626 --> 00:22:09,362
Phineas, as I explained
to your father,
364
00:22:09,396 --> 00:22:11,197
an important part of
your public rehabilitation
365
00:22:11,230 --> 00:22:12,599
is for you
to live your life
366
00:22:12,632 --> 00:22:14,033
in a manner
that argues against
367
00:22:14,066 --> 00:22:16,335
the fabric
of these allegations.
368
00:22:16,369 --> 00:22:18,538
We'll get you active
in the local church,
369
00:22:18,571 --> 00:22:21,374
we'll put you on the boards
of several notable charities,
370
00:22:21,408 --> 00:22:24,411
and your wedding will be
a significant social event.
371
00:22:24,444 --> 00:22:26,212
-My wedding.
-Yes.
372
00:22:26,245 --> 00:22:29,849
I've selected some excellent
candidates for you.
373
00:22:29,882 --> 00:22:31,784
Miss Cornish is a widow
374
00:22:31,818 --> 00:22:34,220
and can't have children,
so you wouldn't be obligated
375
00:22:34,253 --> 00:22:37,424
to perform the duties
of a husband.
376
00:22:37,457 --> 00:22:40,727
Miss Kiley certainly
has the looks.
377
00:22:40,760 --> 00:22:43,129
Wouldn't this face
look good on your mantel?
378
00:22:43,162 --> 00:22:45,598
But you should know she's
been in and out of hospitals
379
00:22:45,632 --> 00:22:46,766
for the last few years.
380
00:22:46,799 --> 00:22:50,202
Her father's anxious
for her to meet a stable man.
381
00:22:50,236 --> 00:22:53,339
And Miss Langford here
is a very interesting option.
382
00:22:53,372 --> 00:22:55,341
Bright and articulate --
-Stop.
383
00:22:56,108 --> 00:22:58,445
Just stop.
384
00:23:00,146 --> 00:23:01,948
[Sighs]
385
00:23:01,981 --> 00:23:04,250
If I do this,
386
00:23:04,283 --> 00:23:06,886
if I get married,
387
00:23:06,919 --> 00:23:08,354
do I still have a shot
388
00:23:08,387 --> 00:23:10,690
at salvaging
the Railroad Commission?
389
00:23:16,529 --> 00:23:19,031
You best
let go of that.
390
00:23:21,233 --> 00:23:23,169
They've pulled you
from consideration
391
00:23:23,202 --> 00:23:26,272
and will deny
you were on any list.
392
00:23:37,484 --> 00:23:39,786
[Indistinct conversation
in distance]
393
00:23:39,819 --> 00:23:41,521
Jonas: So...
394
00:23:41,554 --> 00:23:44,123
Uncle Phineas
has sex with men?
395
00:23:45,725 --> 00:23:49,161
I-I mean, how is
that even possible?
396
00:23:49,195 --> 00:23:51,030
You want me to draw you
a picture?
397
00:23:51,063 --> 00:23:53,099
[Laughs]
[Scoffs]
398
00:23:53,132 --> 00:23:55,468
Come on,
i-it's disgusting.
399
00:23:55,502 --> 00:23:57,369
I'm not the only one
who thinks that, right?
400
00:23:57,403 --> 00:24:00,106
You sound
like a sheep, Jonas.
401
00:24:00,139 --> 00:24:02,909
You were talking just
like they want us talking.
402
00:24:02,942 --> 00:24:04,511
Who?
Our enemies.
403
00:24:04,544 --> 00:24:06,613
They are trying to turn us
against each other.
404
00:24:06,646 --> 00:24:08,848
You fell for it.
405
00:24:08,881 --> 00:24:10,249
Baaah.
406
00:24:10,282 --> 00:24:12,552
Stop it.
I'm not a sheep.
407
00:24:12,585 --> 00:24:13,720
Baaah.
408
00:24:15,788 --> 00:24:17,056
[Chuckles]
409
00:24:17,089 --> 00:24:18,558
I'm just trying
to figure out
410
00:24:18,591 --> 00:24:20,527
how I'm supposed
to act around him.
411
00:24:22,695 --> 00:24:25,097
It's Uncle Phineas.
412
00:24:25,131 --> 00:24:27,266
Just act normal.
413
00:24:27,299 --> 00:24:30,269
He's not some different person
all of a sudden.
414
00:24:30,302 --> 00:24:33,372
He was a different person
the whole time.
415
00:24:36,208 --> 00:24:39,646
[Wind gusting]
416
00:24:46,519 --> 00:24:49,388
Jeanne Anne:
* So, once dear old Texas
417
00:24:49,421 --> 00:24:50,590
[Engine shuts off]
418
00:24:50,623 --> 00:24:53,292
* Came into his hands
419
00:24:55,995 --> 00:24:59,231
* The Devil pissed down
420
00:24:59,265 --> 00:25:02,168
* To water the lands
421
00:25:04,170 --> 00:25:06,906
* He mixed up the sand
422
00:25:06,939 --> 00:25:11,343
* With millions of fleas
423
00:25:11,377 --> 00:25:16,215
* He put horns on the toad
424
00:25:16,248 --> 00:25:19,418
* And put thorns on the trees
425
00:25:19,451 --> 00:25:22,454
[Footsteps approaching]
426
00:25:28,127 --> 00:25:30,830
Don't creep around
like that.
427
00:25:32,298 --> 00:25:34,166
What can I do for you?
428
00:25:34,200 --> 00:25:36,703
I'm checking to see
if you need anything.
429
00:25:36,736 --> 00:25:38,504
I do not.
430
00:25:39,872 --> 00:25:42,909
How was your trip
to San Francisco?
431
00:25:42,942 --> 00:25:44,443
Terrible.
432
00:25:46,212 --> 00:25:49,081
I'm sorry.
433
00:25:49,115 --> 00:25:51,083
You have my condolences.
434
00:25:51,117 --> 00:25:52,484
For what?
435
00:25:52,518 --> 00:25:56,222
I was talking about
the shitty weather.
436
00:25:56,255 --> 00:25:59,491
I was told that
your son is dying.
437
00:26:00,627 --> 00:26:04,230
Yeah, I bet. You and the hands
sitting around spreading gossip.
438
00:26:04,263 --> 00:26:07,099
The rich old bitch
and her wasted pups.
439
00:26:07,133 --> 00:26:09,168
Nobody meant
any disrespect.
440
00:26:09,201 --> 00:26:11,570
Not about respect.
441
00:26:13,305 --> 00:26:16,175
My boy Tommy
is lying in a hospital
442
00:26:16,208 --> 00:26:18,010
half a country away.
443
00:26:18,044 --> 00:26:20,179
All you know is I'm rich
444
00:26:20,212 --> 00:26:21,614
and he goes around
with boys,
445
00:26:21,648 --> 00:26:23,816
but y-you don't know
how funny he is
446
00:26:23,850 --> 00:26:26,518
and how hard he worked
to please his dad.
447
00:26:28,988 --> 00:26:30,522
[Sighs]
448
00:26:32,625 --> 00:26:36,195
W-What's your last name,
anyway?
449
00:26:36,228 --> 00:26:37,664
Sanchez.
450
00:26:37,697 --> 00:26:40,399
Ulises Sanchez.
451
00:26:40,432 --> 00:26:41,367
Hmm.
452
00:26:41,400 --> 00:26:43,602
Bet you any amount
453
00:26:43,636 --> 00:26:47,907
that you have never
promised your child
454
00:26:47,940 --> 00:26:50,910
[Voice breaking] that he would
grow old and be happy.
455
00:26:52,111 --> 00:26:53,312
No, ma'am.
456
00:26:53,345 --> 00:26:55,748
Don't -- Don't
promise 'em nothing.
457
00:26:55,782 --> 00:26:57,784
It might turn out
you're lying.
458
00:26:57,817 --> 00:27:00,687
I'm happy
that you love your son.
459
00:27:01,954 --> 00:27:04,824
You -- You're surprised
or something?
460
00:27:04,857 --> 00:27:07,727
Some mothers wouldn't.
461
00:27:07,760 --> 00:27:11,630
Tommy being
the way that he is.
462
00:27:12,699 --> 00:27:17,103
Who you love is nobody else's
damn business.
463
00:27:17,136 --> 00:27:19,138
My Uncle Phineas
was a homo, too.
464
00:27:19,171 --> 00:27:20,840
Best man I ever knew.
465
00:27:20,873 --> 00:27:24,310
Protected me through dark,
dark times.
466
00:27:24,343 --> 00:27:27,814
More of a father to me
than my real one was.
467
00:27:27,847 --> 00:27:30,016
What happened...
468
00:27:30,049 --> 00:27:32,184
to your real father?
469
00:27:32,218 --> 00:27:33,585
Why?
470
00:27:33,619 --> 00:27:35,621
I like to hear
family stories.
471
00:27:35,654 --> 00:27:38,424
I guess I don't know
that many of my own.
472
00:27:41,227 --> 00:27:42,895
His name was...
473
00:27:42,929 --> 00:27:44,330
Pete.
474
00:27:44,363 --> 00:27:46,198
**
475
00:27:46,232 --> 00:27:48,567
I have no idea
what happened to him.
476
00:27:50,870 --> 00:27:52,338
Anything else?
477
00:27:52,371 --> 00:27:57,643
**
478
00:27:57,676 --> 00:28:00,847
No, ma'am.
Thank you, ma'am.
479
00:28:00,880 --> 00:28:07,887
**
480
00:28:08,888 --> 00:28:11,991
**
481
00:28:12,024 --> 00:28:14,693
[Vehicle approaching]
482
00:28:14,727 --> 00:28:21,734
**
483
00:28:22,501 --> 00:28:23,970
[Engine shuts off]
484
00:28:24,003 --> 00:28:31,010
**
485
00:28:32,945 --> 00:28:35,347
Oye, Ulises.
Ven acรก.
486
00:28:36,883 --> 00:28:38,284
ยฟSรญ, patrรณn?
487
00:28:38,317 --> 00:28:41,353
[Conversing in Spanish]
488
00:28:59,205 --> 00:29:04,811
**
489
00:29:04,844 --> 00:29:10,349
**
490
00:29:16,288 --> 00:29:18,524
[Indistinct talking in distance]
491
00:29:25,131 --> 00:29:27,466
Hello.
492
00:29:27,499 --> 00:29:29,568
I'm Sally McCullough.
493
00:29:29,601 --> 00:29:32,204
It's an honor
to meet you, ma'am.
494
00:29:32,238 --> 00:29:35,474
[Sighs] I don't think we have
to be so formal, do we?
495
00:29:35,507 --> 00:29:39,711
Formalities are a comfort,
if you don't mind.
496
00:29:40,847 --> 00:29:42,048
Please.
497
00:29:46,485 --> 00:29:49,121
How are you?
498
00:29:49,155 --> 00:29:51,423
Well, I've seen
better days.
499
00:29:54,060 --> 00:29:55,962
Can you get me
out of here?
500
00:29:58,164 --> 00:30:00,699
[Whispering]
I wish that I could.
501
00:30:00,732 --> 00:30:03,469
They're gonna
court-martial me.
502
00:30:03,502 --> 00:30:06,038
My sister's the only one
left in my family
503
00:30:06,072 --> 00:30:08,174
who still speaks to me.
504
00:30:08,207 --> 00:30:10,576
I send her half my pay.
505
00:30:12,411 --> 00:30:14,746
She has a little boy.
506
00:30:14,780 --> 00:30:16,815
They won't have money
for rent.
507
00:30:16,849 --> 00:30:19,018
Look, we can help them
with that.
508
00:30:19,051 --> 00:30:21,587
What would really help
is a phone call
509
00:30:21,620 --> 00:30:24,390
from your father-in-law
to my commanding officer.
510
00:30:27,759 --> 00:30:29,728
Come on.
511
00:30:29,761 --> 00:30:33,732
He's the Comanche Gringo,
the First Son of Texas.
512
00:30:33,765 --> 00:30:36,435
If Eli McCullough suddenly
wanted the Colorado River
513
00:30:36,468 --> 00:30:38,170
on the other side
of the state house,
514
00:30:38,204 --> 00:30:40,072
they'd move it for him.
515
00:30:40,106 --> 00:30:42,741
The subject came up,
516
00:30:42,774 --> 00:30:45,477
and he can't be seen
getting involved.
517
00:30:46,979 --> 00:30:48,881
So, what?
518
00:30:48,915 --> 00:30:52,718
This visit is the limit
of his influence?
519
00:30:54,620 --> 00:30:56,622
I wish there was more.
520
00:30:59,258 --> 00:31:01,060
Is that from Phineas?
521
00:31:06,232 --> 00:31:08,300
Yes.
522
00:31:08,334 --> 00:31:10,069
I don't want it.
523
00:31:10,102 --> 00:31:12,304
Throw it away.
524
00:31:12,338 --> 00:31:13,973
I can't.
525
00:31:15,474 --> 00:31:18,844
Nothing in there
changes anything.
526
00:31:23,950 --> 00:31:28,087
I'd never socialized
above my station before.
527
00:31:29,788 --> 00:31:32,424
[Voice breaking] I won't make
that mistake again.
528
00:31:32,458 --> 00:31:34,360
Oh, no, Phineas d--
529
00:31:34,393 --> 00:31:37,229
God, he didn't
see you like that.
530
00:31:37,263 --> 00:31:39,765
He felt close to you
very quickly.
531
00:31:39,798 --> 00:31:42,634
And for him,
that's rare.
532
00:31:42,668 --> 00:31:45,071
He wishes
he could be with you,
533
00:31:45,104 --> 00:31:46,405
even now.
534
00:31:46,438 --> 00:31:49,908
God, he's heartbroken,
I promise you.
535
00:31:52,411 --> 00:31:54,813
[Normal voice]
Which prison is he in?
536
00:31:54,846 --> 00:32:00,286
**
537
00:32:00,319 --> 00:32:03,522
I have a feeling
he'll be fine.
538
00:32:03,555 --> 00:32:09,295
**
539
00:32:09,328 --> 00:32:14,766
**
540
00:32:14,800 --> 00:32:18,570
Phineas: How to choose,
I tell you?
541
00:32:18,604 --> 00:32:21,540
Oh, Diane Culey
was a Parade Princess.
542
00:32:21,573 --> 00:32:22,874
Princess?
Yeah.
543
00:32:22,908 --> 00:32:25,344
At the Hogeye Fair,
two years running.
544
00:32:25,377 --> 00:32:26,912
Consistency is a virtue.
545
00:32:26,945 --> 00:32:28,714
[Chuckles]
546
00:32:28,747 --> 00:32:32,018
And Miss Carley Hughes
raises chickens
547
00:32:32,051 --> 00:32:35,287
and enjoys the fine art
of decoupage.
548
00:32:35,321 --> 00:32:36,488
[Pounding on door]
549
00:32:36,522 --> 00:32:38,390
Ah, maybe
that's her now.
550
00:32:38,424 --> 00:32:40,459
Don't get married, Finn.
Say no to him.
551
00:32:40,492 --> 00:32:43,095
Ah, but Miss Rainier
is a mezzo-soprano
552
00:32:43,129 --> 00:32:45,364
who adores The Beggar's Opera.
[Clicks tongue]
553
00:32:45,397 --> 00:32:49,335
What a treat that
could turn out to --
554
00:32:49,368 --> 00:32:56,175
**
555
00:32:56,208 --> 00:33:03,015
**
556
00:33:03,049 --> 00:33:09,121
**
557
00:33:09,155 --> 00:33:13,659
Ever wonder
if we're cursed somehow?
558
00:33:15,027 --> 00:33:16,295
This family.
559
00:33:16,328 --> 00:33:19,098
I don't believe
in curses.
560
00:33:19,131 --> 00:33:20,332
So what, then?
561
00:33:20,366 --> 00:33:23,001
God testing us?
Punishing us?
562
00:33:23,035 --> 00:33:24,270
[Scoffs]
563
00:33:24,303 --> 00:33:25,771
God.
564
00:33:28,807 --> 00:33:31,643
[Sighs] He doesn't give
a damn about us.
565
00:33:31,677 --> 00:33:33,479
That's a hell
of a thing to say.
566
00:33:33,512 --> 00:33:35,047
[Chuckles]
567
00:33:36,882 --> 00:33:40,886
We are not being taken
to task for our sins.
568
00:33:41,587 --> 00:33:44,190
We're playing
the game all wrong.
569
00:33:45,757 --> 00:33:48,560
Our opponents are coming
at us bare knuckles
570
00:33:48,594 --> 00:33:51,463
and we aren't willing
to take off our gloves.
571
00:33:51,497 --> 00:33:53,665
Right, Daddy?
572
00:34:00,306 --> 00:34:02,341
[Sighs]
573
00:34:02,374 --> 00:34:03,875
[Door closes]
574
00:34:06,812 --> 00:34:09,148
What's that
supposed to mean?
575
00:34:11,550 --> 00:34:13,719
I'm damned if I know.
576
00:34:20,759 --> 00:34:22,261
Excuse me a moment.
577
00:34:31,503 --> 00:34:32,471
[Liquid pouring]
578
00:34:32,504 --> 00:34:34,773
[Door opens]
579
00:34:34,806 --> 00:34:36,242
What the hell
are you thinking
580
00:34:36,275 --> 00:34:38,410
bringing that shit up
in front of your brother?
581
00:34:38,444 --> 00:34:40,078
I told you.
Huh?
582
00:34:40,112 --> 00:34:41,647
I told you
she had to go.
583
00:34:41,680 --> 00:34:44,650
I begged you
to listen to me.
584
00:34:44,683 --> 00:34:46,252
If she had
quietly disappeared,
585
00:34:46,285 --> 00:34:48,954
we would have stopped
the injunction,
stopped the lawsuit.
586
00:34:48,987 --> 00:34:50,522
I'd be on
the Railroad Commission,
587
00:34:50,556 --> 00:34:52,057
and we'd have
our goddamn monopoly.
588
00:34:52,090 --> 00:34:54,826
But you didn't have the stomach
because when it comes to Pete,
589
00:34:54,860 --> 00:34:56,728
you have a blind spot.
590
00:34:56,762 --> 00:34:59,698
And now look where we are.
Look where I am!
591
00:34:59,731 --> 00:35:01,567
Son, I know
this is hard for you,
592
00:35:01,600 --> 00:35:03,135
but I'm not to blame.
593
00:35:03,169 --> 00:35:04,936
[Sighs, chuckles]
594
00:35:04,970 --> 00:35:06,238
You know, l--
595
00:35:06,272 --> 00:35:09,608
Last summer when it came time
to move against the Garcรญas,
596
00:35:09,641 --> 00:35:10,742
you got cold feet.
597
00:35:10,776 --> 00:35:12,544
If I hadn't taken action,
598
00:35:12,578 --> 00:35:14,246
we'd have lost everything.
599
00:35:14,280 --> 00:35:16,815
Deny it, go ahead.
600
00:35:18,650 --> 00:35:20,286
I told you
it was a mistake
601
00:35:20,319 --> 00:35:23,322
to bring Pete home
after he sold us out,
602
00:35:23,355 --> 00:35:25,023
but you insisted.
603
00:35:25,056 --> 00:35:27,092
Y-You polished him up,
you put him in charge,
604
00:35:27,125 --> 00:35:28,627
and what's the first thing
he did?
605
00:35:28,660 --> 00:35:30,396
He forced you
to fire Niles Gilbert
606
00:35:30,429 --> 00:35:32,498
and turn him against us.
607
00:35:32,531 --> 00:35:34,433
And when Maria Garcรญa
came at us,
608
00:35:34,466 --> 00:35:35,734
the right thing to do
609
00:35:35,767 --> 00:35:37,869
was to put a bullet
between her eyes.
610
00:35:37,903 --> 00:35:40,172
But we didn't.
Why not?
611
00:35:40,206 --> 00:35:42,741
You were scared
of losing Pete.
612
00:35:42,774 --> 00:35:45,043
[Glass thuds]
613
00:35:45,076 --> 00:35:48,447
It makes me sick
how weak you are.
614
00:35:48,480 --> 00:35:50,416
Comanche, my ass.
615
00:35:50,449 --> 00:35:53,252
**
616
00:35:53,285 --> 00:35:54,620
[Bottle rattles]
617
00:35:54,653 --> 00:35:56,822
**
618
00:35:56,855 --> 00:36:00,659
[Door opens, closes]
619
00:36:00,692 --> 00:36:02,394
Everything okay?
Daddy?
620
00:36:02,428 --> 00:36:04,563
**
621
00:36:04,596 --> 00:36:07,433
Hey, where you going?
622
00:36:07,466 --> 00:36:08,967
Daddy!
623
00:36:17,676 --> 00:36:19,511
Some people use
two feathers.
624
00:36:19,545 --> 00:36:21,880
Flies better
with three.
625
00:36:21,913 --> 00:36:24,483
Fat Wolf said
to use two.
626
00:36:24,516 --> 00:36:26,218
We use three.
627
00:36:28,787 --> 00:36:31,557
There's Scalped-A-Dog's widow,
praying again.
628
00:36:31,590 --> 00:36:33,325
She comes down here
every day.
629
00:36:35,561 --> 00:36:37,229
I've seen her.
630
00:36:37,263 --> 00:36:40,131
[Sighs]
She's wasting her time.
631
00:36:40,165 --> 00:36:42,133
What?
632
00:36:42,167 --> 00:36:44,836
Prayers won't bring
her husband back.
633
00:36:45,937 --> 00:36:47,873
She doesn't know that.
634
00:36:47,906 --> 00:36:50,075
It's been two weeks,
Eli.
635
00:36:50,108 --> 00:36:53,245
She should understand
he's dead by now.
636
00:36:53,279 --> 00:36:55,481
Get on with her life.
637
00:36:55,514 --> 00:36:57,516
Anything else is stupid.
638
00:36:57,549 --> 00:37:00,586
You --
You have a cold heart.
639
00:37:00,619 --> 00:37:02,754
Don't say things
like that, Eli.
640
00:37:02,788 --> 00:37:04,323
It hurts me.
Does it?
641
00:37:04,356 --> 00:37:06,124
Does it hurt you?
642
00:37:06,157 --> 00:37:08,460
You killed
that woman's husband.
643
00:37:08,494 --> 00:37:10,128
Are you sorry?
644
00:37:11,196 --> 00:37:12,898
He deserved it.
645
00:37:12,931 --> 00:37:15,634
That's not what I asked,
and you know it.
646
00:37:15,667 --> 00:37:18,003
Are you sorry?
647
00:37:18,036 --> 00:37:19,338
[Sighs]
648
00:37:21,507 --> 00:37:25,243
When I was a little girl,
my grossmutter told me a story.
649
00:37:25,277 --> 00:37:27,613
It was about a soldier
who could no longer fight
650
00:37:27,646 --> 00:37:29,548
because he had been wounded
in battle.
651
00:37:29,581 --> 00:37:32,284
What does that have
to do with anything?
Shh.
652
00:37:32,318 --> 00:37:36,622
The soldier had no home,
no purpose left.
653
00:37:36,655 --> 00:37:38,223
One day, not knowing
where to go,
654
00:37:38,256 --> 00:37:42,227
he was walking through the woods
when he came across a witch.
655
00:37:42,260 --> 00:37:44,663
She offered him
food and shelter
656
00:37:44,696 --> 00:37:47,499
if he agreed to do
her chores for her.
657
00:37:47,533 --> 00:37:50,602
Gardening,
chopping wood.
658
00:37:50,636 --> 00:37:53,872
She also asked him to retrieve
a beautiful blue light of hers
659
00:37:53,905 --> 00:37:55,874
that had fallen
down a well.
660
00:37:56,942 --> 00:37:59,645
The soldier
went down to get it.
661
00:37:59,678 --> 00:38:01,847
When he got there,
662
00:38:01,880 --> 00:38:05,584
the blue light warmed his hands
and filled his spirit.
663
00:38:05,617 --> 00:38:08,119
It healed
all of his pain.
664
00:38:11,957 --> 00:38:13,959
When he was climbing back up
with the blue light,
665
00:38:13,992 --> 00:38:17,295
the witch reached down
to get it from him.
666
00:38:17,329 --> 00:38:20,065
He fought her off.
667
00:38:20,098 --> 00:38:22,734
Didn't want to let go
of that blue light.
668
00:38:22,768 --> 00:38:24,336
Is that the end?
669
00:38:25,837 --> 00:38:27,973
The witch
had to kill him.
670
00:38:29,207 --> 00:38:31,810
She took back
what was hers.
671
00:38:31,843 --> 00:38:34,513
And you know what?
672
00:38:34,546 --> 00:38:36,181
She wasn't sorry.
673
00:38:38,650 --> 00:38:40,486
Your grandmother
told you that story?
674
00:38:40,519 --> 00:38:42,153
Yes.
675
00:38:43,321 --> 00:38:44,923
Well, it's horrible.
676
00:38:45,891 --> 00:38:48,460
So is the world, Eli.
677
00:38:48,494 --> 00:38:50,729
A soft heart is weakness.
678
00:38:50,762 --> 00:38:52,531
[Insects chirping]
679
00:38:52,564 --> 00:38:58,136
**
680
00:38:58,169 --> 00:39:01,239
[Groans, coughs]
681
00:39:01,272 --> 00:39:02,441
[Grunts]
682
00:39:02,474 --> 00:39:03,809
Okay.
683
00:39:03,842 --> 00:39:10,849
**
684
00:39:13,251 --> 00:39:15,186
[Groans]
685
00:39:15,220 --> 00:39:22,227
**
686
00:39:25,163 --> 00:39:32,170
**
687
00:39:35,140 --> 00:39:42,147
**
688
00:39:44,750 --> 00:39:46,251
Eli: Ingrid.
689
00:39:46,284 --> 00:39:47,553
Ingrid!
690
00:39:47,586 --> 00:39:50,889
**
691
00:39:50,922 --> 00:39:52,290
Ingrid, open the door.
692
00:39:52,323 --> 00:39:53,825
Are you crazy?
693
00:39:53,859 --> 00:39:56,161
You'll wake my husband
and the whole neighborhood.
694
00:39:56,194 --> 00:39:58,730
-I need to talk.
-No, you can't be here.
695
00:39:58,764 --> 00:40:01,767
**
696
00:40:01,800 --> 00:40:03,101
I'm lost, Ingrid.
697
00:40:03,134 --> 00:40:06,071
Oh, no, you're drunk
and full of self-pity.
698
00:40:06,104 --> 00:40:09,140
Let's talk tomorrow.
I'll meet you somewhere.
699
00:40:09,174 --> 00:40:11,209
Do you remember
the blue light?
700
00:40:11,242 --> 00:40:14,112
The story you told me.
The soldier and the blue light.
701
00:40:14,145 --> 00:40:15,514
Can you tell it
to me again?
702
00:40:15,547 --> 00:40:18,584
I have no idea
what you're talking about.
703
00:40:18,617 --> 00:40:20,519
You have to leave.
704
00:40:20,552 --> 00:40:22,788
Come on.
We should.
705
00:40:22,821 --> 00:40:24,690
We should.
Should what?
706
00:40:24,723 --> 00:40:25,891
Leave.
707
00:40:25,924 --> 00:40:27,926
You and me.
708
00:40:27,959 --> 00:40:30,228
I have my car.
We can drive to New Mexico.
709
00:40:30,261 --> 00:40:32,898
You can still get big tracts
of land for pennies.
710
00:40:32,931 --> 00:40:34,700
And do what?
711
00:40:34,733 --> 00:40:37,035
And you can paint.
712
00:40:37,068 --> 00:40:39,571
I can hunt deer
and javelinas.
713
00:40:39,605 --> 00:40:40,706
Yeah.
714
00:40:40,739 --> 00:40:42,674
**
715
00:40:42,708 --> 00:40:44,576
Eli, I'm -- I'm married.
716
00:40:44,610 --> 00:40:45,877
Oh, that doesn't matter.
717
00:40:45,911 --> 00:40:49,114
I have a life I've built,
and so do you.
718
00:40:49,147 --> 00:40:50,582
And whatever
you're sad about today,
719
00:40:50,616 --> 00:40:53,051
it will be
different tomorrow.
No, that's not true.
720
00:40:53,084 --> 00:40:54,686
That's not true.
721
00:40:54,720 --> 00:40:57,455
We're the only two people
who really know each other.
722
00:40:57,489 --> 00:40:59,224
[Breathing heavily]
723
00:40:59,257 --> 00:41:00,559
Help me.
724
00:41:00,592 --> 00:41:03,995
**
725
00:41:04,029 --> 00:41:07,332
Help me remember
who I was,
726
00:41:07,365 --> 00:41:08,900
and I'll help you.
727
00:41:08,934 --> 00:41:10,736
I don't need help!
728
00:41:10,769 --> 00:41:12,070
Tom: Ingrid?
729
00:41:12,103 --> 00:41:14,372
-Oh, I'm begging you. Go.
-Shh, shh, shh.
730
00:41:14,405 --> 00:41:15,774
Tom: Ingrid?
Go.
731
00:41:15,807 --> 00:41:17,943
[Breathes shakily]
732
00:41:17,976 --> 00:41:20,912
We have let this
go on too long.
No, you don't mean that.
You don't --
733
00:41:20,946 --> 00:41:22,213
You can't ever
come here again!
734
00:41:22,247 --> 00:41:23,715
No, Ingrid.
You don't mean that.
735
00:41:23,749 --> 00:41:25,250
I can't be the person
you come to
736
00:41:25,283 --> 00:41:27,553
when everything else
falls apart!
737
00:41:27,586 --> 00:41:29,655
**
738
00:41:29,688 --> 00:41:31,657
[Crying]
739
00:41:31,690 --> 00:41:33,559
It's okay, Tom.
740
00:41:33,592 --> 00:41:35,594
He's leaving.
741
00:41:35,627 --> 00:41:37,062
[Sniffles]
742
00:41:37,095 --> 00:41:38,864
And he won't be back.
743
00:41:38,897 --> 00:41:42,834
**
744
00:41:42,868 --> 00:41:45,604
[Whispering]
I'm sorry.
745
00:41:45,637 --> 00:41:47,438
I'm so sorry.
746
00:41:47,472 --> 00:41:51,643
**
747
00:41:51,677 --> 00:41:52,944
[Door opens]
748
00:41:52,978 --> 00:41:55,681
[Sniffles]
749
00:41:55,714 --> 00:41:58,483
**
750
00:42:02,387 --> 00:42:09,294
**
751
00:42:09,327 --> 00:42:16,267
**
752
00:42:16,301 --> 00:42:18,770
Eli!
753
00:42:18,804 --> 00:42:19,905
[Engine shuts off]
754
00:42:19,938 --> 00:42:22,808
Ingrid! Ingrid!
755
00:42:22,841 --> 00:42:24,610
[Breathless] Eli.
756
00:42:24,643 --> 00:42:29,815
**
757
00:42:29,848 --> 00:42:35,020
**
758
00:42:35,053 --> 00:42:37,589
You changed your mind.
Yes.
759
00:42:37,623 --> 00:42:39,390
**
760
00:42:39,424 --> 00:42:41,526
Wait. Ingrid.
761
00:42:41,559 --> 00:42:43,361
**
762
00:42:43,394 --> 00:42:45,496
Wait!
763
00:42:45,530 --> 00:42:47,565
Ingrid, wait! Wait!
764
00:42:47,599 --> 00:42:50,301
Ingrid!
765
00:42:50,335 --> 00:42:53,504
Ingrid, come back!
Wait for me!
766
00:42:53,538 --> 00:42:55,006
**
767
00:42:55,040 --> 00:42:57,643
Ingrid!
768
00:42:57,676 --> 00:42:59,678
Ingrid!
769
00:42:59,711 --> 00:43:01,546
**
770
00:43:01,579 --> 00:43:03,348
[Breathless] Ingrid.
771
00:43:03,381 --> 00:43:09,020
**
772
00:43:09,054 --> 00:43:11,389
Good. You're here.
773
00:43:12,090 --> 00:43:14,459
You can help me
when he comes out.
774
00:43:14,492 --> 00:43:15,894
I can't do that.
775
00:43:15,927 --> 00:43:17,763
God, you're a mess.
776
00:43:17,796 --> 00:43:20,031
I can't do
what Phineas wants.
777
00:43:20,065 --> 00:43:22,801
I can't stomach
any more bloodshed.
778
00:43:22,834 --> 00:43:24,903
So, you're deciding
to surrender?
779
00:43:24,936 --> 00:43:27,673
Just like that?
Not going to fight?
780
00:43:27,706 --> 00:43:29,540
Who are you, Eli?
781
00:43:29,574 --> 00:43:30,876
I'm a father.
782
00:43:30,909 --> 00:43:33,411
You're a warrior, Eli!
783
00:43:33,444 --> 00:43:35,280
Or at least
you used to be.
784
00:43:35,313 --> 00:43:37,015
The young man I loved
would have knocked down
785
00:43:37,048 --> 00:43:39,885
anything in his way
and never looked back.
786
00:43:39,918 --> 00:43:41,452
Come on, Eli.
787
00:43:41,486 --> 00:43:45,023
Take what you want
or it gets taken from you.
788
00:43:45,056 --> 00:43:52,063
**
789
00:43:52,330 --> 00:43:59,137
**
790
00:43:59,170 --> 00:44:01,406
That light is yours, Eli.
791
00:44:01,439 --> 00:44:04,209
It will solve
all of your problems.
Ingrid...
792
00:44:04,242 --> 00:44:07,545
But if you want it,
you have to take it from him.
793
00:44:07,578 --> 00:44:08,646
No.
794
00:44:08,680 --> 00:44:12,684
**
795
00:44:12,718 --> 00:44:13,919
[Grunts]
796
00:44:13,952 --> 00:44:19,825
**
797
00:44:19,858 --> 00:44:25,764
**
798
00:44:25,797 --> 00:44:28,066
[Breathing heavily]
799
00:44:28,099 --> 00:44:33,504
**
800
00:44:33,538 --> 00:44:34,840
Coward.
801
00:44:34,873 --> 00:44:39,244
**
802
00:44:39,277 --> 00:44:41,679
[Insects chirping]
803
00:44:41,713 --> 00:44:45,516
**
804
00:44:45,550 --> 00:44:47,552
[Eli groaning]
805
00:44:47,585 --> 00:44:52,724
**
806
00:44:52,758 --> 00:44:57,896
**
807
00:44:57,929 --> 00:44:59,865
[Grunts]
808
00:44:59,898 --> 00:45:03,501
[Breathing heavily]
809
00:45:03,534 --> 00:45:05,303
Oh, man.
810
00:45:05,336 --> 00:45:08,774
[Groaning] Oh, geez.
811
00:45:08,807 --> 00:45:10,909
God.
812
00:45:10,942 --> 00:45:12,443
[Grunts]
813
00:45:12,477 --> 00:45:18,049
**
814
00:45:21,452 --> 00:45:28,459
**
49030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.