Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,647 --> 00:02:29,148
Once upon this same Earth,
2
00:02:29,399 --> 00:02:31,484
beneath this same Sun,
3
00:02:32,402 --> 00:02:34,070
long before you...
4
00:02:34,822 --> 00:02:37,532
Before the ape
and the elephant as well,
5
00:02:38,325 --> 00:02:40,910
before the wolf,
the bison, the whale,
6
00:02:41,912 --> 00:02:44,330
before the mammoth
and the mastodon
7
00:02:44,998 --> 00:02:47,124
in the time
of the dinosaurs.
8
00:02:50,045 --> 00:02:51,254
Come on!
9
00:02:52,214 --> 00:02:54,507
Now the dinosaurs
were of two kinds.
10
00:02:54,883 --> 00:02:57,969
Some had flat teeth
and ate the leaves of trees,
11
00:02:58,512 --> 00:03:01,097
and some had sharp teeth
for eating meat,
12
00:03:01,181 --> 00:03:03,724
and they preyed upon
the Leaf Eaters.
13
00:03:04,726 --> 00:03:07,728
Then it happened that
the leaves began to die.
14
00:03:08,272 --> 00:03:11,399
The mighty beasts, who
appeared to rule the Earth,
15
00:03:11,525 --> 00:03:13,943
were ruled, in truth,
by the leaf.
16
00:03:14,903 --> 00:03:16,320
Desperate for food,
17
00:03:16,905 --> 00:03:20,324
some of the dinosaur herds
struck out toward the west,
18
00:03:20,868 --> 00:03:22,952
searching for
the Great Valley,
19
00:03:23,495 --> 00:03:25,621
a land still lush
and green.
20
00:03:26,540 --> 00:03:28,666
It was a journey
toward life.
21
00:03:37,759 --> 00:03:39,969
It was a march
of many dangers.
22
00:03:40,387 --> 00:03:42,513
Sharpteeth
stalked the herds,
23
00:03:42,598 --> 00:03:44,640
waiting to seize
any who strayed.
24
00:03:45,559 --> 00:03:48,769
The Leaf Eaters stopped only
to hatch their young.
25
00:03:56,904 --> 00:03:57,945
Ha.
26
00:03:58,989 --> 00:04:00,031
Aah.
27
00:04:20,093 --> 00:04:21,636
Mama.
28
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
Hmm.
29
00:04:27,517 --> 00:04:28,517
Mmm.
30
00:04:30,354 --> 00:04:31,395
Mmm.
31
00:04:31,939 --> 00:04:33,022
Mmm.
32
00:04:52,334 --> 00:04:55,711
Some of the young
seemed born without fear.
33
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
Yet...
34
00:05:28,495 --> 00:05:30,830
Even hatching
could be dangerous.
35
00:05:54,438 --> 00:05:56,772
One herd had only
a single baby,
36
00:05:57,566 --> 00:05:59,775
their last hope
for the future.
37
00:06:03,947 --> 00:06:05,823
And they called him
38
00:06:06,199 --> 00:06:07,575
"Littlefoot."
39
00:06:10,495 --> 00:06:11,829
Here I am.
40
00:06:13,957 --> 00:06:14,957
Aw.
41
00:06:47,991 --> 00:06:49,325
Don't be frightened.
42
00:06:50,160 --> 00:06:51,452
Come out.
43
00:07:04,633 --> 00:07:05,674
Mmm.
44
00:07:22,692 --> 00:07:25,611
All that remained
of his herd was his mother,
45
00:07:25,695 --> 00:07:27,696
grandmother,
and his grandfather.
46
00:07:28,198 --> 00:07:30,074
He knew them by sight,
47
00:07:30,242 --> 00:07:32,368
by scent,
and by their love.
48
00:07:32,953 --> 00:07:35,538
He knew they would
be together always.
49
00:07:36,498 --> 00:07:39,708
Now, you be careful,
my Littlefoot.
50
00:07:40,961 --> 00:07:42,044
Ahh.
51
00:07:49,594 --> 00:07:50,678
Aah.
52
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
Beautiful Littlefoot.
53
00:08:08,071 --> 00:08:10,573
Mother, is this
all there is to eat?
54
00:08:11,408 --> 00:08:13,617
Oh, I'm sorry, my dear.
55
00:08:14,411 --> 00:08:16,453
The land
has been changing.
56
00:08:17,497 --> 00:08:20,708
That is why we must walk
as far as we can each day,
57
00:08:21,710 --> 00:08:24,003
until we reach
the Great Valley.
58
00:08:27,841 --> 00:08:30,092
Littlefoot, quickly,
come here.
59
00:08:31,761 --> 00:08:33,304
Look, up there.
60
00:08:35,015 --> 00:08:36,432
A tree star.
61
00:08:37,809 --> 00:08:39,560
It is very special.
62
00:08:54,451 --> 00:08:55,826
A tree star.
63
00:08:57,913 --> 00:08:59,622
It is very special.
64
00:08:59,748 --> 00:09:01,373
It'll help you
grow strong.
65
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
Where we are going,
66
00:09:02,542 --> 00:09:04,960
there are so many
of these leaves.
67
00:09:10,967 --> 00:09:12,301
Come along.
68
00:09:15,555 --> 00:09:18,933
The Great Valley is filled
with green food like this,
69
00:09:19,476 --> 00:09:21,435
more than you could
ever eat,
70
00:09:21,895 --> 00:09:24,230
and more fresh,
cool water
71
00:09:24,397 --> 00:09:26,106
than you could
ever drink.
72
00:09:26,441 --> 00:09:28,817
It's a wonderful,
beautiful place,
73
00:09:29,402 --> 00:09:30,861
where we can
live happily
74
00:09:30,946 --> 00:09:33,155
with many more
of our own kind.
75
00:09:33,823 --> 00:09:35,783
Gee, when will
we get there?
76
00:09:37,285 --> 00:09:40,329
The bright circle must
pass over us many times,
77
00:09:40,789 --> 00:09:42,289
and we must
follow it each day
78
00:09:42,374 --> 00:09:44,625
to where
it touches the ground.
79
00:09:47,879 --> 00:09:50,381
Have you ever seen
the Great Valley?
80
00:09:54,177 --> 00:09:55,177
No.
81
00:09:56,638 --> 00:09:59,807
Well, how do you know
it's really there?
82
00:10:02,060 --> 00:10:04,520
Some things you see
with your eyes,
83
00:10:05,188 --> 00:10:07,439
others you see
with your heart.
84
00:10:09,109 --> 00:10:11,026
I don't understand,
Mother.
85
00:10:13,196 --> 00:10:14,863
You will, my son.
86
00:10:15,365 --> 00:10:16,657
You will.
87
00:10:25,125 --> 00:10:27,668
Littlefoot, don't you
wander too far.
88
00:10:48,148 --> 00:10:49,231
Hey!
89
00:11:02,746 --> 00:11:04,705
What are you
laughing at?
90
00:11:26,269 --> 00:11:27,353
Littlefoot.
91
00:11:27,437 --> 00:11:28,812
Come, Cera.
92
00:11:29,439 --> 00:11:32,983
Three-horns never play
with Longnecks.
93
00:11:36,029 --> 00:11:37,029
Littlefoot.
94
00:11:39,491 --> 00:11:42,493
Three-horns never play
with Longnecks.
95
00:11:48,249 --> 00:11:49,625
Longneck?
96
00:11:50,293 --> 00:11:51,335
Hmm.
97
00:11:51,795 --> 00:11:54,546
Mother,
what's a Longneck?
98
00:11:55,006 --> 00:11:57,216
Why, that's
what we are, dear.
99
00:11:57,550 --> 00:12:00,552
Oh. Well,
why can't I play
100
00:12:00,637 --> 00:12:02,054
with that Three-horn?
101
00:12:03,098 --> 00:12:04,723
We were having fun.
102
00:12:04,808 --> 00:12:08,143
Well, we all keep
to our own kind.
103
00:12:08,645 --> 00:12:10,979
The Three-horns,
the Spiketails,
104
00:12:11,314 --> 00:12:13,107
the Swimmers,
the Flyers.
105
00:12:13,358 --> 00:12:15,150
We never
do anything together.
106
00:12:15,235 --> 00:12:16,318
Why?
107
00:12:16,861 --> 00:12:19,488
Well, because
we're different.
108
00:12:20,323 --> 00:12:21,865
It's always
been that way.
109
00:12:21,950 --> 00:12:23,117
Well, why?
110
00:12:23,410 --> 00:12:25,869
Oh, don't worry so much.
111
00:12:26,871 --> 00:12:28,455
When we reach
the Great Valley,
112
00:12:28,540 --> 00:12:30,582
there will be
many, many Longnecks
113
00:12:30,667 --> 00:12:32,501
for you to play with.
114
00:12:32,877 --> 00:12:36,380
I wish we were there now.
115
00:12:36,840 --> 00:12:38,757
Well, it's a long way yet,
116
00:12:38,883 --> 00:12:41,301
past the great rock
that looks like a Longneck,
117
00:12:41,386 --> 00:12:43,595
and past the mountains
that burn.
118
00:12:43,847 --> 00:12:46,473
Still a long way,
but we'll get there.
119
00:13:11,374 --> 00:13:13,208
Hey, hopper,
come back!
120
00:13:16,212 --> 00:13:17,379
Hey.
121
00:13:20,008 --> 00:13:22,050
You again? Go away!
122
00:13:22,844 --> 00:13:24,470
That's my hopper.
123
00:13:25,847 --> 00:13:27,556
I... I saw him first.
124
00:13:27,932 --> 00:13:29,808
Well, he's in my pond.
125
00:13:53,583 --> 00:13:54,917
Over here.
126
00:13:55,710 --> 00:13:57,252
Hey, this is fun.
127
00:14:11,392 --> 00:14:12,976
Sharptooth!
128
00:14:15,063 --> 00:14:16,063
Help!
129
00:14:16,147 --> 00:14:17,606
Mother! Help!
130
00:14:51,307 --> 00:14:52,307
Go.
131
00:14:59,065 --> 00:15:00,816
This way.
Mm-mmm.
132
00:15:00,900 --> 00:15:03,485
Come back.
You're going the wrong way!
133
00:15:09,158 --> 00:15:10,158
Whoa!
134
00:15:33,558 --> 00:15:35,183
Mother?
Run! Run!
135
00:15:40,440 --> 00:15:41,690
Look out!
136
00:16:54,514 --> 00:16:55,764
Help!
137
00:16:56,974 --> 00:16:58,183
Mother!
138
00:17:38,808 --> 00:17:39,975
Daddy!
139
00:17:43,771 --> 00:17:45,981
In this time
of the clash of continents,
140
00:17:46,232 --> 00:17:48,650
a great earthquake
split the land.
141
00:17:48,818 --> 00:17:51,778
Herds were divided,
families were cut in two.
142
00:17:52,655 --> 00:17:55,699
Littlefoot was separated
from his grandparents.
143
00:18:03,499 --> 00:18:04,624
Cera!
144
00:18:06,002 --> 00:18:07,377
Mama! Daddy!
145
00:18:07,962 --> 00:18:10,505
Cera was on one side
of the divide,
146
00:18:11,632 --> 00:18:13,759
her parents were
on the other.
147
00:18:17,013 --> 00:18:19,347
Mother!
148
00:18:27,315 --> 00:18:28,523
Mother!
149
00:18:37,700 --> 00:18:40,535
Mother, where are you?
150
00:18:42,288 --> 00:18:43,330
Oh.
151
00:18:45,374 --> 00:18:46,541
Mother!
152
00:18:48,544 --> 00:18:49,669
Mother?
153
00:18:49,879 --> 00:18:50,879
Oh.
154
00:18:51,130 --> 00:18:52,631
Please get up.
155
00:18:53,216 --> 00:18:54,382
I'm
156
00:18:55,510 --> 00:18:57,552
not sure I can,
Littlefoot.
157
00:18:57,762 --> 00:18:59,221
Yes, you can.
158
00:18:59,764 --> 00:19:00,972
Get up.
159
00:19:10,691 --> 00:19:12,567
Dear, sweet Littlefoot,
160
00:19:13,236 --> 00:19:16,404
do you remember the way
to the Great Valley?
161
00:19:18,699 --> 00:19:21,660
I guess so, but why
do I have to know?
162
00:19:21,869 --> 00:19:23,912
You're going
to be with me.
163
00:19:24,747 --> 00:19:26,373
I'll be with you,
164
00:19:27,583 --> 00:19:29,584
even if
you can't see me.
165
00:19:29,877 --> 00:19:32,379
What do you mean
if I can't see you?
166
00:19:32,755 --> 00:19:34,548
I can always see you.
167
00:19:35,967 --> 00:19:37,092
Littlefoot,
168
00:19:38,010 --> 00:19:39,970
let your heart
guide you.
169
00:19:41,264 --> 00:19:42,764
It whispers.
170
00:19:43,766 --> 00:19:45,433
So, listen closely.
171
00:19:50,022 --> 00:19:51,231
Mother?
172
00:19:51,482 --> 00:19:52,691
Mother?
173
00:20:18,801 --> 00:20:19,843
Mmm.
174
00:20:20,136 --> 00:20:21,303
Mmmmm.
175
00:20:22,680 --> 00:20:23,722
Hey!
176
00:20:25,933 --> 00:20:27,350
What's going on here?
177
00:20:30,229 --> 00:20:32,314
What's your problem?
You're not hurt.
178
00:20:32,398 --> 00:20:33,899
It's not fair.
179
00:20:34,442 --> 00:20:36,568
She should
have known better.
180
00:20:36,861 --> 00:20:38,612
That was a
Sharptooth.
181
00:20:39,363 --> 00:20:41,114
It's all her fault.
182
00:20:41,574 --> 00:20:43,158
All whose fault?
183
00:20:43,242 --> 00:20:44,326
Mother's.
184
00:20:44,994 --> 00:20:46,119
Oh...
185
00:20:48,122 --> 00:20:49,289
I see.
186
00:20:49,832 --> 00:20:50,916
I see.
187
00:20:51,000 --> 00:20:53,376
Why did I wander
so far from home?
188
00:20:54,003 --> 00:20:55,670
Oh, it's not
your fault.
189
00:20:56,339 --> 00:20:58,465
It's not your
mother's fault.
190
00:20:58,549 --> 00:21:01,676
Now, you pay attention
to old Rooter.
191
00:21:02,178 --> 00:21:03,511
Yeah, but...
192
00:21:03,846 --> 00:21:05,639
It is nobody's fault.
193
00:21:06,974 --> 00:21:09,392
The great circle
of life has begun,
194
00:21:10,978 --> 00:21:12,437
but, you see,
195
00:21:12,647 --> 00:21:15,357
not all of us arrive
together at the end.
196
00:21:16,192 --> 00:21:17,609
What'll I do?
197
00:21:18,778 --> 00:21:20,528
I miss her so much.
198
00:21:20,655 --> 00:21:22,197
And you'll always
miss her,
199
00:21:22,281 --> 00:21:24,407
but she'll
always be with you
200
00:21:24,825 --> 00:21:28,036
as long as you remember
the things she taught you.
201
00:21:28,871 --> 00:21:31,456
In a way,
you'll never be apart,
202
00:21:32,458 --> 00:21:35,085
for you are still
a part of each other.
203
00:21:35,378 --> 00:21:36,836
My tummy hurts.
204
00:21:36,921 --> 00:21:39,756
Well, that, too,
will go in time,
205
00:21:39,840 --> 00:21:42,801
little fella.
Only in time.
206
00:22:52,455 --> 00:22:53,705
At first,
207
00:22:53,789 --> 00:22:56,332
Littlefoot could only
think about his mother.
208
00:22:56,417 --> 00:22:58,043
He hardly
noticed his hunger
209
00:22:58,127 --> 00:22:59,836
and forgot about
the Great Valley
210
00:22:59,920 --> 00:23:02,297
and that he must
somehow reach it.
211
00:23:19,899 --> 00:23:21,649
Littlefoot.
212
00:23:56,352 --> 00:23:57,727
Littlefoot.
213
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Dear Littlefoot,
214
00:24:18,999 --> 00:24:21,876
do you remember the way
to the Great Valley?
215
00:24:24,296 --> 00:24:25,630
Follow the bright circle
216
00:24:25,714 --> 00:24:28,800
past the great rock
that looks like a Longneck
217
00:24:29,218 --> 00:24:31,553
and past the mountains
that burn.
218
00:24:35,933 --> 00:24:38,351
I'll be in your heart,
Littlefoot.
219
00:24:39,687 --> 00:24:41,688
Let your heart guide you.
220
00:24:52,658 --> 00:24:53,867
Mother.
221
00:24:57,454 --> 00:24:58,663
Mother!
222
00:25:03,460 --> 00:25:04,586
Mother!
223
00:25:04,670 --> 00:25:06,337
It's you!
224
00:25:07,256 --> 00:25:08,756
Wait, Mother!
225
00:25:09,175 --> 00:25:10,258
Wait!
226
00:25:27,234 --> 00:25:29,527
Then Littlefoot
knew for certain
227
00:25:29,612 --> 00:25:32,447
that he was alone,
and that though
228
00:25:32,531 --> 00:25:34,657
the Great Valley
was far away
229
00:25:35,242 --> 00:25:37,160
and the journey there
was perilous,
230
00:25:38,245 --> 00:25:40,455
he would have
to find his way.
231
00:25:40,539 --> 00:25:43,082
Or the chain of life
would be broken.
232
00:25:43,876 --> 00:25:44,959
Cera!
233
00:25:50,925 --> 00:25:52,550
Cera, hello.
234
00:25:52,635 --> 00:25:54,010
What do you want?
235
00:25:54,094 --> 00:25:56,512
Nothing. Where are you going?
236
00:25:56,931 --> 00:25:59,140
I'm going to find
my own kind.
237
00:25:59,308 --> 00:26:00,975
They're on
the other side.
238
00:26:01,769 --> 00:26:03,561
Well, I've looked
all over here.
239
00:26:03,646 --> 00:26:04,896
You can't climb up
the other side.
240
00:26:04,980 --> 00:26:06,564
Maybe you can't.
241
00:26:09,235 --> 00:26:11,486
Wait! I'm going
to the Great Valley.
242
00:26:11,570 --> 00:26:14,656
We could...uh...
Help each other.
243
00:26:15,574 --> 00:26:17,283
A Three-horn...
244
00:26:17,660 --> 00:26:20,161
Does not need help
from a Longneck.
245
00:26:26,877 --> 00:26:30,463
Well, at least
we wouldn't be alone.
246
00:26:31,882 --> 00:26:34,676
Well, when I find
my sisters,
247
00:26:34,802 --> 00:26:37,887
I won't be alone,
so go away.
248
00:26:38,681 --> 00:26:41,099
Three-horns can
be very dangerous.
249
00:26:41,350 --> 00:26:42,350
And they only talk
250
00:26:42,476 --> 00:26:43,726
with other
Three-horns,
251
00:26:43,811 --> 00:26:45,019
and they
only travel
252
00:26:45,104 --> 00:26:46,980
with other
Three-horns.
253
00:27:31,900 --> 00:27:33,067
Hello.
254
00:27:34,903 --> 00:27:36,404
I said hello.
255
00:27:40,075 --> 00:27:41,743
What is your name?
256
00:27:45,080 --> 00:27:47,081
Maybe you
cannot talk yet.
257
00:27:47,166 --> 00:27:48,416
Huh? Huh?
258
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Don't you
know anything?
259
00:27:53,672 --> 00:27:55,798
Longnecks
don't talk to, uh,
260
00:27:56,842 --> 00:27:58,468
whatever you are.
261
00:27:59,511 --> 00:28:02,388
Me? I'm a Longneck,
too. See?
262
00:28:02,514 --> 00:28:04,807
And I have a long
tail like you.
263
00:28:10,147 --> 00:28:11,564
All right.
264
00:28:12,733 --> 00:28:14,067
I'm not a Longneck.
265
00:28:14,151 --> 00:28:17,945
I'm a Bigmouth,
but I am all alone.
266
00:28:18,197 --> 00:28:19,280
I am.
267
00:28:21,533 --> 00:28:24,494
I lost my family in
the big earthshake.
268
00:28:25,829 --> 00:28:28,623
Um...you want
to go with me?
269
00:28:28,874 --> 00:28:30,124
Yeah! Oh.
270
00:28:31,251 --> 00:28:33,127
Oh, yes!
Yes, yes!
271
00:28:33,212 --> 00:28:34,587
I do, I do!
272
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
All right.
273
00:28:37,257 --> 00:28:38,341
Come on.
274
00:28:39,343 --> 00:28:41,552
But you have to keep up.
275
00:28:42,096 --> 00:28:43,971
I will keep up.
I will.
276
00:28:47,643 --> 00:28:49,394
Where are we going?
277
00:28:49,645 --> 00:28:51,229
To the Great Valley.
278
00:28:51,313 --> 00:28:54,399
I'm not gonna stop until
I find my grandparents.
279
00:28:57,236 --> 00:28:58,986
Uh, do you think
my family went
280
00:28:59,071 --> 00:29:00,488
to the Great Valley, too?
281
00:29:00,823 --> 00:29:01,864
Huh?
282
00:29:01,949 --> 00:29:04,075
Hmm. Maybe.
My mother said
283
00:29:04,159 --> 00:29:05,410
it's where all
the herds were going.
284
00:29:05,828 --> 00:29:07,870
Oh, I hope.
I hope. I hope.
285
00:29:08,747 --> 00:29:11,124
My name's Littlefoot.
286
00:29:11,750 --> 00:29:12,959
Mine is Ducky.
287
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Yep, that is
what it is.
288
00:29:14,503 --> 00:29:15,628
Yup, yup, yup.
289
00:29:29,852 --> 00:29:31,102
Don't step on a crack,
290
00:29:31,186 --> 00:29:33,271
or you'll fall
and break your back.
291
00:29:39,695 --> 00:29:42,363
My stomach is talking.
292
00:29:43,240 --> 00:29:44,574
Mine, too.
293
00:29:44,658 --> 00:29:47,160
Hmm. I wonder what
this tastes like.
294
00:29:49,204 --> 00:29:51,330
The tree is talking.
295
00:29:52,040 --> 00:29:53,499
No, it isn't.
296
00:29:54,543 --> 00:29:56,294
You should not eat
talking trees.
297
00:29:56,378 --> 00:29:57,378
Nope, nope, nope.
298
00:29:57,463 --> 00:29:59,088
Oooh!
299
00:30:10,058 --> 00:30:12,226
Who are you? Huh?
300
00:30:12,519 --> 00:30:14,145
My name Petrie.
301
00:30:17,191 --> 00:30:19,484
Petrie, huh?
Funny name.
302
00:30:20,819 --> 00:30:22,028
Uh, I... I flied?
303
00:30:22,112 --> 00:30:24,238
No.
You falled.
304
00:30:24,364 --> 00:30:26,657
I falled? Ohh!
305
00:30:27,910 --> 00:30:29,410
You cannot fly?
306
00:30:29,495 --> 00:30:31,454
But how did you get
way up there?
307
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
I climb.
308
00:30:33,499 --> 00:30:35,833
But you're a Flyer,
not a faller.
309
00:30:36,084 --> 00:30:37,752
Hard thing to fly.
310
00:30:41,548 --> 00:30:43,674
I guess it is.
We can't do it.
311
00:30:43,759 --> 00:30:45,968
Nope, we cannot
do that all right.
312
00:32:12,431 --> 00:32:13,806
Shh! Quiet.
313
00:32:15,642 --> 00:32:17,435
Stay low.
314
00:32:37,998 --> 00:32:41,667
Ow! Hey! Petrie!
315
00:32:41,877 --> 00:32:42,960
Get off!
316
00:32:43,378 --> 00:32:45,546
You got nice
flat head, Flat Head.
317
00:32:46,214 --> 00:32:50,134
My name is not Flat Head.
My name is Littlefoot.
318
00:32:50,552 --> 00:32:52,011
Littlefoot? Hmm.
319
00:32:52,095 --> 00:32:54,221
Are you just going
to stay up there?
320
00:32:55,223 --> 00:32:56,265
Yes.
321
00:32:56,350 --> 00:32:57,558
Well, you can't.
Whoa!
322
00:32:57,643 --> 00:32:59,727
You're tearing
my tree star.
323
00:33:00,979 --> 00:33:03,230
It is very special.
Very.
324
00:33:03,398 --> 00:33:04,857
His mother
gave it to him.
325
00:33:05,901 --> 00:33:07,109
She did.
326
00:33:07,694 --> 00:33:10,237
Ooh! Mother present
very important.
327
00:33:10,322 --> 00:33:11,822
Oh, yes.
I keep safes.
328
00:33:11,907 --> 00:33:13,866
Don't let
nobodies touch.
329
00:33:14,951 --> 00:33:16,035
Yep, Petrie,
330
00:33:16,119 --> 00:33:17,244
you keep
it safe.
331
00:33:17,746 --> 00:33:18,746
Yup,
yup, yup.
332
00:33:18,830 --> 00:33:20,039
Nope, nope, nope.
333
00:33:20,123 --> 00:33:22,166
I'm not a carrier.
Get off!
334
00:33:22,668 --> 00:33:25,503
You're a Flyer.
Now start flying.
335
00:33:25,587 --> 00:33:27,713
But...
336
00:33:27,798 --> 00:33:29,715
Open your wings,
Petrie!
337
00:33:29,800 --> 00:33:31,175
Open! Open!
338
00:33:31,468 --> 00:33:33,344
No, no!
No can do this!
339
00:33:33,470 --> 00:33:34,845
You can fly!
340
00:33:34,930 --> 00:33:36,847
Now open your
skinny wings!
341
00:33:37,265 --> 00:33:38,766
Petrie, higher!
342
00:33:38,850 --> 00:33:40,601
Higher
like a Flyer!
343
00:33:40,852 --> 00:33:42,186
Danger!
344
00:33:42,604 --> 00:33:43,938
Where, Petrie?
345
00:33:44,064 --> 00:33:45,731
There! Ahead!
346
00:33:45,816 --> 00:33:47,149
Whoa!
347
00:34:04,584 --> 00:34:08,838
Cera! It's you!
What happened?
348
00:34:10,257 --> 00:34:12,216
Why are you
so frightened?
349
00:34:12,300 --> 00:34:14,427
Frightened? Me?
350
00:34:17,681 --> 00:34:19,682
Why are you
so frightened?
351
00:34:19,850 --> 00:34:22,309
We're not frightened. Are we?
352
00:34:22,519 --> 00:34:23,894
Nope, nope.
353
00:34:24,563 --> 00:34:26,313
Well, you should be.
354
00:34:27,232 --> 00:34:29,817
I could be with
the other Three-horns,
355
00:34:30,026 --> 00:34:32,570
but I chose to come back
to warn you.
356
00:34:33,363 --> 00:34:36,031
I met the Sharptooth!
357
00:34:36,658 --> 00:34:39,326
Sharptooth! Ooh!
358
00:34:40,162 --> 00:34:42,997
Come on, Cera,
Sharptooth is dead.
359
00:34:43,165 --> 00:34:45,666
He fell down into
the big underground.
360
00:34:45,792 --> 00:34:49,211
And that's
where he met me.
361
00:34:50,130 --> 00:34:53,090
Oh! Dear,
brave Cera.
362
00:34:53,258 --> 00:34:54,884
Dear, brave Cera.
363
00:34:55,260 --> 00:34:56,844
Yes, I am brave.
364
00:34:57,637 --> 00:34:59,013
Sharptooth is dead!
365
00:34:59,097 --> 00:35:00,431
My father told me
366
00:35:00,515 --> 00:35:03,642
that Flat Heads had
very small brains.
367
00:35:07,981 --> 00:35:10,274
I was all alone
with him in the dark,
368
00:35:11,485 --> 00:35:13,527
just the Sharptooth
and me.
369
00:35:13,945 --> 00:35:15,988
I could
hear him breathing.
370
00:35:21,036 --> 00:35:24,413
I could see
his one big ugly eye
371
00:35:24,581 --> 00:35:26,123
looking for me.
372
00:35:29,336 --> 00:35:30,920
What did you do?
373
00:35:31,254 --> 00:35:32,838
Huh? Huh?
374
00:35:33,548 --> 00:35:35,508
I walked
right up to him.
375
00:35:36,343 --> 00:35:38,636
I looked him
straight in the eye
376
00:35:39,679 --> 00:35:41,055
and said...
377
00:35:43,558 --> 00:35:45,351
Whoa!
378
00:35:56,738 --> 00:35:57,905
Ducky!
379
00:36:00,909 --> 00:36:02,076
Hello.
380
00:36:08,250 --> 00:36:09,416
Hello?
381
00:36:17,509 --> 00:36:20,511
You should come out.
You should. You are late.
382
00:36:20,720 --> 00:36:22,805
Yes, you are.
Yup, yup, yup.
383
00:36:25,934 --> 00:36:27,184
Come out!
384
00:36:27,435 --> 00:36:28,686
You are all alone.
385
00:36:28,770 --> 00:36:31,272
Are you not
scared? Huh?
386
00:36:34,943 --> 00:36:36,861
We're going
to the Great Valley.
387
00:36:36,945 --> 00:36:39,363
You could go with us.
Yes, you can.
388
00:36:39,781 --> 00:36:42,324
Uh, you are
a Spiketail,
389
00:36:42,617 --> 00:36:44,243
so we will
call you "Spike."
390
00:37:16,359 --> 00:37:17,526
Ducky!
391
00:37:23,033 --> 00:37:25,034
So, the five hungry dinosaurs
392
00:37:25,118 --> 00:37:26,869
set off
for the Great Valley.
393
00:37:27,037 --> 00:37:29,330
There had never been
such a herd before,
394
00:37:29,956 --> 00:37:31,957
a Longneck,
a Three-horn,
395
00:37:32,250 --> 00:37:35,294
a Bigmouth,
a Flyer, and a Spiketail,
396
00:37:35,545 --> 00:37:37,004
all together,
397
00:37:37,255 --> 00:37:39,924
all knowing that if they
lost their way,
398
00:37:40,008 --> 00:37:41,675
they would starve
399
00:37:41,760 --> 00:37:45,804
or find themselves
in Sharptooth's shadow.
400
00:37:51,269 --> 00:37:53,228
Hmm.
Tree stars grow
401
00:37:53,313 --> 00:37:55,356
where there's
lots of water.
402
00:37:56,191 --> 00:37:58,108
If we follow
this water...
403
00:38:00,278 --> 00:38:01,820
Hmm. No
green foods here,
404
00:38:01,905 --> 00:38:03,656
and I still hungry.
405
00:38:04,783 --> 00:38:07,117
I'm still
hungry, too.
406
00:38:10,956 --> 00:38:12,122
Can you
smell something?
407
00:38:12,207 --> 00:38:14,208
I... I...
408
00:38:14,376 --> 00:38:16,126
I smell...
I smell...
409
00:38:16,378 --> 00:38:17,711
I smell...
410
00:38:18,296 --> 00:38:19,672
Hmm. Ducky.
411
00:38:20,048 --> 00:38:21,840
You smell me?
412
00:38:22,717 --> 00:38:25,386
I smell water.
I smell...
413
00:38:27,973 --> 00:38:29,348
Tree stars!
414
00:38:29,849 --> 00:38:32,142
Oh, look!
Green food!
415
00:38:32,227 --> 00:38:35,020
The Great Valley!
I found it!
416
00:38:35,105 --> 00:38:37,189
Cera, stop it!
417
00:38:37,273 --> 00:38:38,649
I found it!
418
00:38:40,819 --> 00:38:41,819
Earthshake!
419
00:38:41,903 --> 00:38:43,779
We've got
to get out of here!
420
00:38:44,364 --> 00:38:46,407
That way!
Come on! Come on!
421
00:38:47,242 --> 00:38:48,242
Help!
422
00:38:48,368 --> 00:38:49,785
Spike, hurry up!
423
00:38:51,246 --> 00:38:53,914
Ducky, Spike,
get out of there!
424
00:39:08,763 --> 00:39:10,639
They're eating
our food!
425
00:39:12,600 --> 00:39:14,727
Look, look what
they're doing!
426
00:39:14,894 --> 00:39:16,311
They're
so greedy!
427
00:39:16,563 --> 00:39:17,563
What about me?
428
00:39:17,647 --> 00:39:19,106
I'm still
hungry!
429
00:39:19,357 --> 00:39:21,650
You hungry?
430
00:39:21,860 --> 00:39:23,277
I empty all the way
to the top.
431
00:39:23,653 --> 00:39:24,778
Now we at
the Great Valley
432
00:39:24,863 --> 00:39:26,739
and still got
no green foods.
433
00:39:27,115 --> 00:39:31,410
Oh, we be hungry forevers.
434
00:39:31,619 --> 00:39:33,620
No, Petrie.
Cera was wrong.
435
00:39:34,122 --> 00:39:35,873
This isn't
the Great Valley.
436
00:39:35,957 --> 00:39:39,334
Oh, it is not
a great anything.
437
00:39:39,669 --> 00:39:41,086
Nope, nope, nope.
438
00:39:41,755 --> 00:39:43,380
Well,
we better go down
439
00:39:43,465 --> 00:39:45,716
and see if there's
anything left.
440
00:39:45,800 --> 00:39:48,594
Petrie, do you think you could
fly up there and...
441
00:39:48,678 --> 00:39:49,720
No, no!
442
00:39:49,804 --> 00:39:51,764
Petrie,
do not feel sad.
443
00:39:51,973 --> 00:39:53,140
It is all right.
444
00:39:53,224 --> 00:39:55,100
Many things
do not fly.
445
00:39:55,185 --> 00:39:57,728
Rocks, trees, sticks,
446
00:39:58,605 --> 00:39:59,772
Spike.
447
00:40:13,203 --> 00:40:14,244
Waah!
448
00:40:14,329 --> 00:40:15,913
Hey!
No!
449
00:40:16,164 --> 00:40:18,874
Ducky, push Petrie
towards the branches.
450
00:40:19,501 --> 00:40:20,584
Ohh!
451
00:40:23,004 --> 00:40:24,963
All right, Spike,
not too fast.
452
00:40:25,090 --> 00:40:28,342
Whoa! Okay.
Hey, not too fast.
453
00:40:28,510 --> 00:40:29,676
Hey, not too fast!
454
00:40:42,190 --> 00:40:44,608
You four
look so ridiculous.
455
00:41:08,883 --> 00:41:10,467
Ducky, Petrie,
come down here!
456
00:41:10,552 --> 00:41:12,302
We've got
green food!
457
00:41:14,347 --> 00:41:15,722
Fly, Petrie!
458
00:41:17,725 --> 00:41:19,893
Fly, Petrie!
Flap your wings!
459
00:41:28,528 --> 00:41:29,736
I flied?
460
00:41:32,407 --> 00:41:35,117
Come on, Cera.
We've got green food.
461
00:41:35,702 --> 00:41:38,495
I can get
my own green food.
462
00:42:04,063 --> 00:42:06,732
See? I can
take care of myself.
463
00:42:07,942 --> 00:42:09,443
All by myself.
464
00:42:12,947 --> 00:42:15,157
And I'm not
afraid to be alone!
465
00:42:16,743 --> 00:42:18,452
I know my way to go,
466
00:42:18,661 --> 00:42:21,288
and I'm not
afraid of Sharptooth!
467
00:42:23,958 --> 00:42:26,293
I hope he doesn't
eat any of you.
468
00:42:26,377 --> 00:42:27,377
Don't worry.
469
00:42:27,462 --> 00:42:29,463
There isn't
any Sharptooth.
470
00:42:31,591 --> 00:42:33,800
Sharptooth! Spike.
471
00:42:57,033 --> 00:42:58,033
Mmm.
472
00:43:08,503 --> 00:43:10,545
There isn't
any Sharptooth.
473
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Hmm.
474
00:44:25,747 --> 00:44:27,956
Mmm. Mmm.
475
00:45:50,957 --> 00:45:52,541
Wake up.
Wake up!
476
00:45:55,169 --> 00:45:56,378
Wake up!
477
00:45:57,422 --> 00:45:58,839
Hey, stop that.
478
00:45:58,965 --> 00:46:00,382
Shh! It's Sharptooth.
479
00:46:01,008 --> 00:46:02,259
Cera, stop it.
480
00:46:02,343 --> 00:46:03,760
Shh!
He'll eat us.
481
00:46:03,845 --> 00:46:05,387
He'll eat us!
Run!
482
00:46:05,471 --> 00:46:07,264
Stop! Come back!
483
00:46:15,690 --> 00:46:17,482
Don't look back!
Keep going!
484
00:46:33,749 --> 00:46:35,167
Now will you
believe me?
485
00:46:35,251 --> 00:46:37,961
I'm sorry.
We're safe now.
486
00:46:38,087 --> 00:46:40,005
Nobody's safe with you.
487
00:46:42,175 --> 00:46:44,926
Look, it's the rock
488
00:46:45,011 --> 00:46:46,511
that looks like
a Longneck,
489
00:46:46,762 --> 00:46:48,638
just like
my mother said.
490
00:46:48,723 --> 00:46:50,223
We're going
the right way,
491
00:46:50,600 --> 00:46:52,726
the way
to the Great Valley!
492
00:46:57,440 --> 00:46:58,732
Littlefoot had been wrong
493
00:46:58,816 --> 00:47:01,234
about the Sharptooth, but
the others followed him.
494
00:47:01,444 --> 00:47:03,945
Their only hope was
to reach the Great Valley,
495
00:47:04,030 --> 00:47:06,406
and Littlefoot alone
knew the way.
496
00:47:18,252 --> 00:47:19,753
Come on. Get up.
497
00:47:20,546 --> 00:47:22,547
We're going
the right way.
498
00:47:22,757 --> 00:47:24,382
We got to keep
moving up.
499
00:47:24,467 --> 00:47:26,176
Oh, you can't
quit now.
500
00:47:26,511 --> 00:47:27,802
What if
the Great Valley's
501
00:47:27,887 --> 00:47:30,222
just over the top
of these rocks?
502
00:47:32,975 --> 00:47:35,644
Though they were
sore-stumped and tired,
503
00:47:35,728 --> 00:47:37,646
Littlefoot urged them on.
504
00:47:37,772 --> 00:47:39,397
He'd never seen
the Great Valley,
505
00:47:39,482 --> 00:47:41,608
but his heart told him
that they were close.
506
00:47:42,151 --> 00:47:45,403
Surely at the top,
they'd behold it finally.
507
00:48:00,127 --> 00:48:02,212
This is
your Great Valley?
508
00:48:02,296 --> 00:48:06,299
You're crazy.
I'm leaving.
509
00:48:06,634 --> 00:48:09,511
Cera, we have to keep
following the bright circle.
510
00:48:09,595 --> 00:48:11,930
I'm taking the easy way
for once.
511
00:48:12,139 --> 00:48:14,474
But it's
the wrong way.
512
00:48:14,642 --> 00:48:15,600
Who says?
513
00:48:15,685 --> 00:48:17,018
My mother.
514
00:48:17,144 --> 00:48:19,604
Then she was a stupid
Longneck, too.
515
00:48:19,689 --> 00:48:21,147
Take that back.
516
00:48:21,482 --> 00:48:22,482
Never.
517
00:48:22,650 --> 00:48:23,650
Take it back!
518
00:48:23,901 --> 00:48:24,943
No!
519
00:48:28,656 --> 00:48:29,781
Spike!
520
00:48:29,865 --> 00:48:31,908
Spike, stop!
521
00:48:32,493 --> 00:48:33,827
Don't fall!
522
00:48:37,456 --> 00:48:38,498
You!
523
00:48:41,460 --> 00:48:43,086
Let go of my leg!
524
00:48:55,891 --> 00:48:57,058
Spike.
525
00:48:59,854 --> 00:49:01,187
Take that!
526
00:49:10,364 --> 00:49:11,448
Huh!
527
00:49:18,497 --> 00:49:19,664
Go on!
528
00:49:20,082 --> 00:49:21,708
Go the wrong way.
529
00:49:22,460 --> 00:49:24,878
We never wanted you
with us anyway.
530
00:49:27,131 --> 00:49:30,050
Come on. We have
to keep going.
531
00:49:35,723 --> 00:49:36,973
Come on.
532
00:49:41,020 --> 00:49:43,355
Cera's way is easier.
533
00:49:43,648 --> 00:49:45,607
I think so, too.
534
00:49:49,403 --> 00:49:51,821
Oh, Flat Head, wait!
535
00:49:51,906 --> 00:49:54,574
Ooh! Ow!
536
00:49:54,909 --> 00:49:56,326
No be angry.
537
00:49:56,494 --> 00:49:57,577
Wait!
538
00:50:02,500 --> 00:50:04,918
Cera, wait for us!
539
00:50:05,336 --> 00:50:07,420
We're coming
with you, Cera!
540
00:50:08,714 --> 00:50:10,590
Cera, Spike, wait!
541
00:50:27,108 --> 00:50:31,945
I wish Littlefoot
was here with us now.
542
00:50:32,029 --> 00:50:33,446
Me, too.
543
00:50:35,116 --> 00:50:36,282
Spike.
544
00:50:38,452 --> 00:50:40,161
Spike, do not stop.
545
00:50:40,621 --> 00:50:42,497
We must stay together.
546
00:51:09,108 --> 00:51:10,525
Whoa! Cera, I...
547
00:51:10,609 --> 00:51:14,446
Whoa! Oh, Cera,
Ducky, Spike! Help!
548
00:51:16,574 --> 00:51:18,450
Help, Cera!
549
00:51:20,244 --> 00:51:21,995
Cera, where are you?
550
00:51:25,708 --> 00:51:26,833
Littlefoot!
551
00:51:26,917 --> 00:51:27,917
Ducky!
552
00:51:28,002 --> 00:51:29,127
Help, Littlefoot!
553
00:51:29,336 --> 00:51:31,045
Hang on!
I'm coming!
554
00:51:36,844 --> 00:51:38,178
Littlefoot!
555
00:51:43,142 --> 00:51:44,726
Quick, this way!
556
00:51:47,688 --> 00:51:49,272
Petrie! Hang on, Petrie!
557
00:51:49,899 --> 00:51:51,024
Help!
558
00:51:53,277 --> 00:51:54,360
Ooh! Flat Head!
559
00:51:54,612 --> 00:51:56,070
Ducky! Spike!
560
00:51:56,363 --> 00:51:58,615
Oh, Petrie
am so happy.
561
00:51:59,283 --> 00:52:00,742
Jump, Petrie!
562
00:52:02,536 --> 00:52:04,454
Help, Ducky!
563
00:52:07,583 --> 00:52:09,042
Petrie, pull!
564
00:52:12,296 --> 00:52:13,505
Petrie.
565
00:52:17,009 --> 00:52:18,092
Help!
566
00:52:18,427 --> 00:52:19,552
Help!
567
00:52:32,733 --> 00:52:34,859
Help me!
Help me! Help!
568
00:52:36,987 --> 00:52:38,071
Woo!
569
00:52:48,290 --> 00:52:50,041
Get away!
Get away from me!
570
00:52:50,125 --> 00:52:51,584
Stop it!
571
00:52:51,877 --> 00:52:53,586
Let go of me! Help!
572
00:52:54,755 --> 00:52:55,797
Help!
573
00:52:55,881 --> 00:52:58,383
Petrie, Spike, Ducky, help!
574
00:52:59,426 --> 00:53:02,053
Cera, it is us.
575
00:53:17,319 --> 00:53:19,153
I knew it was you
all along.
576
00:53:19,238 --> 00:53:20,738
I knew! I did!
577
00:53:25,953 --> 00:53:27,745
Oh, get out
of my way.
578
00:53:46,724 --> 00:53:47,807
Cera?
579
00:53:48,058 --> 00:53:50,977
Cera, come back! Cera!
580
00:53:51,562 --> 00:53:54,480
Cera was still
too proud to admit that...
581
00:53:55,065 --> 00:53:57,025
She'd gone
the wrong way.
582
00:54:35,064 --> 00:54:36,689
Sharptooth!
583
00:54:38,817 --> 00:54:40,401
It's Sharptooth.
584
00:54:43,614 --> 00:54:45,823
Let's get rid of him
once and for all.
585
00:54:45,950 --> 00:54:47,033
What'll we do?
586
00:54:47,242 --> 00:54:50,119
Look, we'll coax him
to the deep end of the pond.
587
00:54:50,204 --> 00:54:52,789
He can't swim
with those scrawny arms.
588
00:54:53,040 --> 00:54:54,165
Me and Spike
will go up
589
00:54:54,249 --> 00:54:56,376
and push that big rock
on top of his head.
590
00:54:56,627 --> 00:54:58,044
And then he'll fall off
into the water.
591
00:54:58,587 --> 00:54:59,963
Petrie,
you whistle
592
00:55:00,047 --> 00:55:01,798
when he's just
at the right spot
593
00:55:02,091 --> 00:55:04,092
where the water
gets dark.
594
00:55:04,677 --> 00:55:06,552
Now we need some bait.
595
00:55:07,638 --> 00:55:08,721
Hmm.
596
00:55:09,556 --> 00:55:12,850
Me? Oh, no.
597
00:55:12,977 --> 00:55:14,519
No, no, no, no.
598
00:56:05,154 --> 00:56:06,237
Ducky!
599
00:56:06,321 --> 00:56:07,488
Ducky!
600
00:56:24,798 --> 00:56:27,133
Push, Spike, push
with all your might!
601
00:56:38,103 --> 00:56:39,312
Petrie!
602
00:56:46,028 --> 00:56:47,320
I flying.
603
00:56:47,404 --> 00:56:48,654
I flying!
604
00:56:48,822 --> 00:56:50,114
I flying!
605
00:56:50,991 --> 00:56:52,075
Help!
606
00:57:04,671 --> 00:57:05,880
Petrie!
607
00:57:13,013 --> 00:57:14,388
I'm coming!
608
00:57:17,434 --> 00:57:19,102
Cera, you're back!
609
00:57:43,377 --> 00:57:45,711
He was my friend.
610
00:57:47,214 --> 00:57:48,631
Poor Petrie.
611
00:57:56,932 --> 00:57:58,891
Poor, poor Petrie.
612
00:58:02,271 --> 00:58:03,479
Petrie.
613
00:58:05,566 --> 00:58:06,691
Stop!
614
00:58:06,817 --> 00:58:09,277
You go
without Petrie?
615
00:58:09,695 --> 00:58:10,903
Petrie.
616
00:58:13,365 --> 00:58:14,365
Oh!
617
00:58:14,449 --> 00:58:16,242
Petrie, you're safe!
618
00:58:17,202 --> 00:58:19,162
Yup, yup, yup, yup,
yup, yup!
619
00:58:22,749 --> 00:58:24,500
Littlefoot.
620
00:58:28,255 --> 00:58:29,589
Littlefoot.
621
00:58:31,425 --> 00:58:32,633
Mother!
622
00:58:36,597 --> 00:58:37,930
Littlefoot.
623
00:58:41,268 --> 00:58:42,435
Mother?
624
00:58:45,522 --> 00:58:48,566
I tried to do
what you told me,
625
00:58:49,860 --> 00:58:52,236
but it's
just too hard.
626
00:58:54,698 --> 00:58:57,033
I'll never find
the Great Valley.
627
00:58:59,620 --> 00:59:01,162
Mother. Mother!
628
00:59:01,455 --> 00:59:03,122
Don't go, Mother!
629
00:59:03,290 --> 00:59:04,582
Don't go!
630
00:59:55,884 --> 00:59:58,052
The Great Valley.
631
01:00:02,474 --> 01:00:05,059
Cera, Spike, Ducky,
Petrie, over here!
632
01:00:09,856 --> 01:00:11,816
Littlefoot,
you found it!
633
01:00:11,900 --> 01:00:13,401
Yup, yup, yup.
634
01:00:14,069 --> 01:00:16,279
We did it.
We did it together!
635
01:00:17,823 --> 01:00:19,115
The Great Valley
636
01:00:19,199 --> 01:00:21,492
was all they dreamed
it would be,
637
01:00:21,785 --> 01:00:25,663
a land of green,
of leaves, and life.
638
01:00:26,540 --> 01:00:29,166
There were waterfalls,
grassy meadows,
639
01:00:29,584 --> 01:00:32,295
enough tree stars
to feast on forever...
640
01:00:33,380 --> 01:00:35,965
And grazing upon them,
their families.
641
01:00:39,136 --> 01:00:41,345
This is our
new brother, Spike.
642
01:00:49,938 --> 01:00:51,564
Mama, I a Flyer!
643
01:00:51,732 --> 01:00:52,940
Yay!
644
01:00:58,697 --> 01:00:59,739
Daddy!
645
01:00:59,823 --> 01:01:00,906
Cera?
646
01:01:03,744 --> 01:01:04,910
Daddy.
647
01:01:14,546 --> 01:01:15,629
And Littlefoot
648
01:01:15,714 --> 01:01:18,758
found his grandmother
and grandfather at last,
649
01:01:19,134 --> 01:01:22,053
the same loving faces
he'd looked into
650
01:01:22,262 --> 01:01:24,221
on the day of his birth.
651
01:02:00,801 --> 01:02:03,803
Littlefoot! Come on.
I'll race you.
652
01:02:04,971 --> 01:02:08,474
And they all grew
up together in the valley,
653
01:02:09,226 --> 01:02:11,602
generation
upon generation,
654
01:02:12,479 --> 01:02:14,522
each passing on
to the next
655
01:02:14,981 --> 01:02:17,149
the tale of their
ancestors' journey
656
01:02:17,234 --> 01:02:20,736
to the valley...
Long ago.
37747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.