All language subtitles for The.Bar.2017.1080p.BluRay.x264-USURY.LEG. AMARELA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,488 --> 00:00:04,258 Você foi exonerado, Peter. 2 00:00:04,258 --> 00:00:05,325 Eles disseram que você não fez isso. 3 00:00:05,325 --> 00:00:06,325 Os diários da sua esposa 4 00:00:06,325 --> 00:00:07,326 Não conheço nenhum diário. 5 00:00:07,326 --> 00:00:08,528 Não sei o que disse. 6 00:00:08,528 --> 00:00:09,695 Eu sei o que eu fiz. 7 00:00:09,695 --> 00:00:10,997 Eu a matei, Amanda. 8 00:00:10,997 --> 00:00:12,365 Você continua dizendo isso. 9 00:00:12,365 --> 00:00:14,368 Isso é porque é o que eu fiz. 10 00:00:14,368 --> 00:00:17,036 Foi o único que eu poderia fazer. 11 00:00:27,647 --> 00:00:30,516 O câncer estava comendo com ela. 12 00:00:33,320 --> 00:00:37,290 Depois de um tempo, os médicos apenas enviaram sua casa para morrer. 13 00:00:37,290 --> 00:00:40,027 O corredor, o quarto ... 14 00:00:40,027 --> 00:00:41,962 A casa inteira cheirava à morte. 15 00:00:41,962 --> 00:00:43,362 Ela estava desaparecendo ... 16 00:00:43,362 --> 00:00:46,533 Pouco a pouco, dia a dia. 17 00:00:46,533 --> 00:00:48,034 Quando ela podia falar, 18 00:00:48,034 --> 00:00:50,369 Sempre foi o mesmo pedido. 19 00:00:50,369 --> 00:00:53,372 Ela dizia para mim, 20 00:00:53,372 --> 00:00:55,576 "Me ajude, Peter. 21 00:00:55,576 --> 00:00:56,944 Me ajude a morrer. " 22 00:00:58,045 --> 00:01:00,046 Não havia nada que eu pudesse fazer. 23 00:01:00,046 --> 00:01:02,682 Eu sabia que era hora. 24 00:01:08,287 --> 00:01:13,793 A verdade é que provavelmente é a coisa mais compassiva ... 25 00:01:13,793 --> 00:01:16,829 Eu já tive ou sempre farei. 26 00:01:19,031 --> 00:01:22,703 Você deve ter amado ela muito. 27 00:01:31,043 --> 00:01:32,311 Ei! 28 00:01:32,311 --> 00:01:34,046 Você é filho da puta. 29 00:01:34,046 --> 00:01:36,383 Peter foi exonerado na morte de sua esposa anos atrás, 30 00:01:36,383 --> 00:01:37,450 E você sabia disso. 31 00:01:37,450 --> 00:01:38,819 Tudo isso é apenas uma ruse patética 32 00:01:38,819 --> 00:01:40,052 Para me levar a testemunhar contra ele. 33 00:01:40,052 --> 00:01:42,021 Aparentemente, quase funcionou. 34 00:01:42,021 --> 00:01:44,557 Somente toda a questão de Peter mudar sua identidade 35 00:01:44,557 --> 00:01:46,259 É irrelevante para a morte de Bobby. 36 00:01:46,259 --> 00:01:48,295 Absolutamente irrelevante. 37 00:01:48,295 --> 00:01:52,031 Ainda melhor: não preciso mais disso ou seu testemunho. 38 00:01:52,031 --> 00:01:53,866 Você vê, nosso caso contra seu marido 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,635 Ficou muito mais forte. 40 00:01:55,635 --> 00:01:57,304 Seu único álibi, Kimberly Shaw, 41 00:01:57,304 --> 00:01:58,771 Desapareceu do hospital. 42 00:01:58,771 --> 00:02:00,373 Ela escolheu decolar 43 00:02:00,373 --> 00:02:01,775 Em vez de limpar seu marido, 44 00:02:01,775 --> 00:02:04,977 Que eu tenho medo coloca ele de volta o riacho 45 00:02:04,977 --> 00:02:07,046 Com o narciso Dr. Shaw segurando sua paddle. 48 00:02:32,872 --> 00:02:34,908 Kimberly! 49 00:02:34,908 --> 00:02:35,975 Kimberly! 50 00:02:37,877 --> 00:02:40,579 Deus, onde você esteve? 51 00:02:41,914 --> 00:02:44,685 Você não tem condições de estar aqui fora. 52 00:02:47,054 --> 00:02:49,288 Ouço... 53 00:02:49,288 --> 00:02:50,990 A polícia, eles precisam da sua declaração. 54 00:02:50,990 --> 00:02:53,627 Você é a única esperança de Peter, você sabe? 55 00:02:53,627 --> 00:02:56,028 Michael, não consigo me lembrar de nada. 56 00:02:56,028 --> 00:02:58,031 Não lembro de estar lá com ele. 57 00:02:58,031 --> 00:03:00,032 Não posso ser seu álibi. 58 00:03:00,032 --> 00:03:02,936 Oh, o que vou fazer? 59 00:03:05,405 --> 00:03:07,039 Está bem 60 00:03:07,039 --> 00:03:09,475 Não importa. 61 00:03:09,475 --> 00:03:12,312 Você está seguro agora. 62 00:03:12,312 --> 00:03:15,848 Não vou deixar que nada aconteça com você. 64 00:05:11,612 --> 00:05:14,481 Tudo bem, tudo bem. Estou chegando. 65 00:05:14,481 --> 00:05:16,617 Me dá um tempo. 66 00:05:16,617 --> 00:05:18,485 Eu tenho um problema sério aqui,Sydney. 67 00:05:18,485 --> 00:05:20,422 Jane passou pela curva grande momento, 68 00:05:20,422 --> 00:05:21,855 E Natch, ela não vai me dizer uma palavra 69 00:05:21,855 --> 00:05:23,457 Tudo bem, desacelera, garotas. 70 00:05:23,457 --> 00:05:26,093 É verdade, minha irmã teve sua justa parcela de trauma ultimamente, 71 00:05:26,093 --> 00:05:27,629 Mas asseguro-lhe que tudo foi esclarecido. 72 00:05:27,629 --> 00:05:29,197 Desde a noite passada? 73 00:05:29,197 --> 00:05:30,632 Eu não entendo. 74 00:05:30,632 --> 00:05:32,600 Meia-noite, há um grito de coalho 75 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Vindo de seu quarto, 76 00:05:33,600 --> 00:05:35,002 Então eu vou lá e toco. 77 00:05:35,002 --> 00:05:36,603 Ela diz que tudo está bem, vá embora, 78 00:05:36,603 --> 00:05:39,606 Então,esta manhã ela está de volta atrás de portas fechadas passando a vácuo. 79 00:05:39,606 --> 00:05:40,608 A vácuo? 80 00:05:40,608 --> 00:05:42,310 Sim, para, como, duas horas 81 00:05:42,310 --> 00:05:44,178 Em uma sala que é tudo, o que, 20 pés quadrados? 82 00:05:44,178 --> 00:05:45,612 E se isso não é estranho o suficiente, 83 00:05:45,612 --> 00:05:47,615 Há um serralheiro lá mudando as fechaduras, 84 00:05:47,615 --> 00:05:48,917 E pergunto-lhe por quê. 85 00:05:48,917 --> 00:05:50,985 Ela diz: "vá ao trabalho". 86 00:05:50,985 --> 00:05:52,052 o que posso dizer? 87 00:05:52,052 --> 00:05:53,187 Minha irmã fica estranha às vezes. 88 00:05:53,187 --> 00:05:54,355 Nem nós todos? 89 00:05:54,355 --> 00:05:56,057 Tenho certeza de que não tem nada com que se preocupar. 90 00:05:56,057 --> 00:05:59,427 Então vou olhar para isso e deixar você saber o que há de novo, ok? 91 00:05:59,427 --> 00:06:02,362 Certo. Seria ótimo. Eu agradeço. 92 00:06:05,966 --> 00:06:07,435 Ah, tudo pronto. 93 00:06:07,435 --> 00:06:08,403 O seu companheiro de quarto tem a única chave. 94 00:06:08,403 --> 00:06:10,105 Aqui está o único outro. 95 00:06:10,105 --> 00:06:12,240 Ótimo. Agradeço a sua chegada com um aviso tão curto. 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,608 Oh nenhum problema. 97 00:06:13,608 --> 00:06:15,043 Tome cuidado agora. Está bem 98 00:06:19,079 --> 00:06:21,483 Bom senhor,quem mataria agora,gêmeos? 99 00:06:21,483 --> 00:06:23,250 Eles estão cheios de sujeira, Syd, 100 00:06:23,250 --> 00:06:25,319 Poeira que encontrei na minha cama ontem à noite. 101 00:06:25,319 --> 00:06:26,987 Eu retiro as capas e lá estava. 102 00:06:26,987 --> 00:06:28,088 Bem, olhe para o lado positivo: 103 00:06:28,088 --> 00:06:29,089 Pelo menos não era uma cabeça de cavalo. 104 00:06:29,089 --> 00:06:30,625 Bem. Fazer piadas. 105 00:06:30,625 --> 00:06:33,995 Mas é óbvio que não estou apenas imaginando isso. 106 00:06:33,995 --> 00:06:36,264 Ele estava no meu apartamento,Sydney. Ele esteve aqui. 107 00:06:36,264 --> 00:06:37,331 Ele está sendo ...? 108 00:06:37,331 --> 00:06:38,899 Richard! Quem mais? 109 00:06:38,899 --> 00:06:40,634 Ele não está morto, e ele está lá fora, 110 00:06:40,634 --> 00:06:42,137 E ele está procurando vingança. 111 00:06:42,137 --> 00:06:43,471 Jane, isso é loucura. 112 00:06:43,471 --> 00:06:44,973 Nós sabemos que ele está morto. 113 00:06:44,973 --> 00:06:46,608 Você verificou seu pulso sozinho. 114 00:06:46,608 --> 00:06:48,408 Nós o matamos, nós o enterramos, 115 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 E, emoção de emoções, 116 00:06:49,409 --> 00:06:50,612 Nós conseguimos sair com isso. 117 00:06:50,612 --> 00:06:52,447 Sim, bem, alguém colocou sujeira na minha cama, 118 00:06:52,447 --> 00:06:54,581 E se não fosse Sam e não era eu e não era você, 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,050 Então, quem era? 120 00:06:56,050 --> 00:06:59,620 Foi ... alguém que nos viu naquela noite. 121 00:06:59,620 --> 00:07:03,324 Nós ouvimos um barulho, nós não, nos bosques? 122 00:07:03,324 --> 00:07:05,093 Alguém poderia ter nos visto 123 00:07:05,093 --> 00:07:07,394 Em Richard, em qualquer lugar ao longo do caminho. 124 00:07:07,394 --> 00:07:08,596 Mas não era Richard. 125 00:07:08,596 --> 00:07:10,130 Bem. Prove-o. 126 00:07:10,130 --> 00:07:12,634 Sim eu vou. 127 00:07:12,634 --> 00:07:15,302 Vamos lá, esta noite, depois do trabalho. 128 00:07:15,302 --> 00:07:16,603 Vamos cavar o arrasto, 129 00:07:16,603 --> 00:07:18,973 Worms e tudo mais. 130 00:07:18,973 --> 00:07:21,375 Você teve um encontro. 131 00:07:21,375 --> 00:07:22,610 Bem. 132 00:07:22,610 --> 00:07:24,112 Bem. 135 00:07:29,016 --> 00:07:30,151 Olá. 136 00:07:30,151 --> 00:07:32,019 Não pude dormir ontem à noite. 137 00:07:32,019 --> 00:07:33,954 Alison, não faça isso comigo. 138 00:07:33,954 --> 00:07:35,956 Não posso ajudá-lo. 139 00:07:35,956 --> 00:07:38,393 Preciso de você, Jake. 140 00:07:38,393 --> 00:07:39,526 Oh sim? 141 00:07:39,526 --> 00:07:42,529 Tudo bem, para o inferno com isso. 142 00:07:42,529 --> 00:07:44,632 Relacionamento secreto ou sem relacionamento secreto, 143 00:07:44,632 --> 00:07:46,067 Estou chegando bem. 144 00:08:07,521 --> 00:08:10,358 Oh, oi, Jake, ótimo momento. 145 00:08:10,358 --> 00:08:12,593 Jake, conheça Taylor. Taylor, Jake. 146 00:08:12,593 --> 00:08:14,228 Você poderia nos dar uma mão? 147 00:08:14,228 --> 00:08:15,430 Estou movendo todas as coisas de Jo para fora de seu apartamento, 148 00:08:15,430 --> 00:08:16,630 E ela tem toneladas de coisas. 149 00:08:16,630 --> 00:08:17,966 Ela é de costas para o leste. Boston, certo? 150 00:08:17,966 --> 00:08:19,233 Droga. 151 00:08:19,233 --> 00:08:22,036 Oh, ei, está Amanda. Esse é o nosso senhorio. 152 00:08:22,036 --> 00:08:23,403 Ei, Amanda. 153 00:08:23,403 --> 00:08:25,240 Quero que conheça Taylor, seu inquilino mais novo. 154 00:08:25,240 --> 00:08:26,608 Taylor Mcbride. 155 00:08:26,608 --> 00:08:29,143 Mas, Matt, você não pode ir ao redor alugar apartamentos. 156 00:08:29,143 --> 00:08:30,612 Existem aplicações e arrendamentos ... 157 00:08:30,612 --> 00:08:32,447 Olha, Amanda, Taylor é muito legal. 158 00:08:32,447 --> 00:08:33,881 Eu sei que ela entrará bem. 159 00:08:33,881 --> 00:08:35,415 Quanto ao arrendamento, eu já assinei. 160 00:08:39,620 --> 00:08:41,623 Me desculpe se estamos lançando isso em você. 161 00:08:41,623 --> 00:08:45,025 Eu sei que seu marido, Peter Burns, está em algum tipo de problema legal? 162 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Bem, obviamente, em seu zelo 163 00:08:46,527 --> 00:08:48,229 Matt esqueceu uma regra importante 164 00:08:48,229 --> 00:08:50,097 Que exigimos de nossos inquilinos. 165 00:08:50,097 --> 00:08:51,298 Ah, e o que é isso? 166 00:08:51,298 --> 00:08:53,301 Que eles se preocupam com seus próprios negócios. 167 00:08:53,301 --> 00:08:55,302 Preciso desse cheque o mais rápido possível. 168 00:08:55,302 --> 00:08:57,538 Eu tenho um compromisso. 170 00:08:58,605 --> 00:09:01,009 Jake, aí está você. 171 00:09:01,009 --> 00:09:03,177 Você está pronto para que o passeio funcione? 172 00:09:03,177 --> 00:09:05,346 Ah, está certo. Você está me levando para Shooter's. 173 00:09:05,346 --> 00:09:07,615 Um, Alison, conheça nosso novo vizinho Taylor. 174 00:09:07,615 --> 00:09:08,615 Oi. É bom conhecê-lo. 175 00:09:08,615 --> 00:09:09,616 Prazer em conhecê-lo. 176 00:09:09,616 --> 00:09:12,019 Desculpe, Matt. Tenho inventário. 177 00:09:12,019 --> 00:09:13,086 Billy. 178 00:09:14,355 --> 00:09:15,490 Oh, minha bicicleta quebrou. 179 00:09:15,490 --> 00:09:16,857 Ela está me dando uma carona. 180 00:09:16,857 --> 00:09:19,427 Billy, eu quero que você conheça Taylor. 181 00:09:19,427 --> 00:09:20,561 Ela está se movendo para o número 6. 182 00:09:20,561 --> 00:09:21,629 Dê uma mão, você faria? 183 00:09:21,629 --> 00:09:22,562 Oi. Oi. 185 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 onde ela está? Ali atrás? 186 00:09:37,577 --> 00:09:38,947 Apenas segure, você vai? 187 00:09:38,947 --> 00:09:40,615 Eu acho que todos nós mantivemos o tempo suficiente. 188 00:09:40,615 --> 00:09:42,616 A audiência preliminar de Peter é em alguns dias. 189 00:09:42,616 --> 00:09:44,418 Sem o testemunho de Kimberly, ele terminou. 190 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Tudo bem, tudo bem. 191 00:09:45,919 --> 00:09:47,621 Ela está no quarto, mas está dormindo, 192 00:09:47,621 --> 00:09:50,357 E estou mais do que ciente da nossa situação aqui. 193 00:09:50,357 --> 00:09:51,859 Quero dizer, toda a nossa prática está desmoronando, 194 00:09:51,859 --> 00:09:52,961 graças a isto. 195 00:09:52,961 --> 00:09:54,361 Então, por que o drama no hospital? 196 00:09:54,361 --> 00:09:55,629 Por que você a está escondendo aqui? 197 00:09:55,629 --> 00:09:58,198 Ela não se lembra do jantar com Peter, 198 00:09:58,198 --> 00:10:00,600 E não é mais personalidades múltiplas ou algo assim. 199 00:10:00,600 --> 00:10:02,202 Ela simplesmente não se lembra daquela noite. 200 00:10:02,202 --> 00:10:03,270 Você tem que entender, você sabe, 201 00:10:03,270 --> 00:10:04,605 Ela é frágil após a cirurgia. 202 00:10:04,605 --> 00:10:05,605 Frágil? 203 00:10:05,605 --> 00:10:07,008 Meu traseiro. 204 00:10:07,008 --> 00:10:08,509 Amanda ... 205 00:10:08,509 --> 00:10:10,378 Levante sua cadela louca. 206 00:10:10,378 --> 00:10:12,279 O que você quer dizer, você não se lembra 207 00:10:12,279 --> 00:10:14,514 Depois de arriscar nossas vidas salvando você? 208 00:10:14,514 --> 00:10:15,582 Eu vou fazer você se lembrar. 209 00:10:15,582 --> 00:10:16,583 Oh, por favor, não. 210 00:10:16,583 --> 00:10:17,618 Eu só preciso de tempo. 211 00:10:17,618 --> 00:10:18,986 Estou tentando. Estou realmente tentando. 212 00:10:18,986 --> 00:10:20,388 Bem, tente mais. 213 00:10:24,458 --> 00:10:26,427 É melhor tropeçar sua memória e rápido. 214 00:10:26,427 --> 00:10:27,361 OK mas-- 215 00:10:31,899 --> 00:10:33,000 OK, vamos começar na UTI 216 00:10:35,503 --> 00:10:37,504 Mais tarde, Fielding? 217 00:10:37,504 --> 00:10:39,006 O que é isso, duas vezes esta semana? 218 00:10:39,006 --> 00:10:40,008 Me desculpe, médico. 219 00:10:40,008 --> 00:10:42,009 Sem etiqueta de nome, sem estetoscópio. 220 00:10:42,009 --> 00:10:44,946 Junte-se, Fielding, depois nos encontre no iCU 221 00:10:44,946 --> 00:10:46,213 Ir! 222 00:10:54,288 --> 00:10:55,556 Oh. 223 00:10:59,259 --> 00:11:00,628 Droga. 224 00:11:00,628 --> 00:11:01,995 Matt? 225 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 O que? 226 00:11:02,996 --> 00:11:04,164 Você está bem? 227 00:11:04,164 --> 00:11:06,167 Sim. Eu estou apenas, estou olhando, 228 00:11:06,167 --> 00:11:07,634 Está bem na minha frente. 229 00:11:07,634 --> 00:11:11,572 Uh, e meu estetoscópio. 230 00:11:11,572 --> 00:11:13,374 E, bem, eu, uh ... 231 00:11:14,942 --> 00:11:17,311 É melhor voltar às rodadas. 232 00:11:23,283 --> 00:11:24,217 Está bem 233 00:11:35,929 --> 00:11:36,931 Não. 234 00:11:40,634 --> 00:11:42,269 Inversão de marcha. 235 00:11:57,284 --> 00:11:58,385 Você está nocivo! 236 00:11:58,385 --> 00:12:00,620 Oh, você deveria ter me chamado primeiro. 237 00:12:00,620 --> 00:12:02,623 Queria usar esse elemento de coisa surpresa. 238 00:12:02,623 --> 00:12:03,990 Não pude resistir. 239 00:12:03,990 --> 00:12:05,460 E antes de dizer qualquer coisa, 240 00:12:05,460 --> 00:12:06,961 Andre está executando o restaurante. 241 00:12:06,961 --> 00:12:08,296 Olhe, se o único motivo 242 00:12:08,296 --> 00:12:10,063 Você veio a Los Angeles é comprar, 243 00:12:10,063 --> 00:12:11,566 Nós temos lojas em Boston. 244 00:12:11,566 --> 00:12:14,469 Você sabe por que estou aqui. 245 00:12:14,469 --> 00:12:17,605 Ah, espaço, um pouco de tempo para você. 246 00:12:17,605 --> 00:12:19,240 No começo eu comprei isso. 247 00:12:19,240 --> 00:12:20,607 Agora eu não. 248 00:12:20,607 --> 00:12:22,476 Tudo bem, você me pegou. 249 00:12:22,476 --> 00:12:23,878 Aha. 250 00:12:23,878 --> 00:12:26,213 O motivo ulterior retoma sua cabeça feia. 251 00:12:26,213 --> 00:12:27,948 Quero que expandamos para o LA Market, 252 00:12:27,948 --> 00:12:29,951 Mas eu tinha que me certificar de que era certo para nós primeiro. 253 00:12:29,951 --> 00:12:31,552 Sempre falamos sobre expansão, certo? 254 00:12:31,552 --> 00:12:33,921 Bem, claro, sim, em alguns anos. 255 00:12:33,921 --> 00:12:35,623 Manhattan não faz mais sentido? 256 00:12:35,623 --> 00:12:37,457 Taylor, isso é tão diferente de você 257 00:12:37,457 --> 00:12:39,226 Querer arrasar raízes. 258 00:12:39,226 --> 00:12:40,628 Amada... 259 00:12:40,628 --> 00:12:43,463 Eu sei que não é como eu. 260 00:12:43,463 --> 00:12:45,432 Mas eu senti essa necessidade 261 00:12:45,432 --> 00:12:47,567 Para ser mais espontâneo 262 00:12:47,567 --> 00:12:48,568 Para você e para o nosso casamento. 263 00:12:48,568 --> 00:12:50,104 Certo. 264 00:12:50,104 --> 00:12:53,006 Estou lhe dizendo, Kyle, essa cidade é tão romântica. 265 00:12:53,006 --> 00:12:55,375 O sol brilha o tempo todo, 266 00:12:55,375 --> 00:12:57,311 E o oceano, e todo o glamour. 267 00:12:57,311 --> 00:12:58,346 É tão bom. 268 00:12:58,346 --> 00:13:00,947 Você percebe ... 269 00:13:00,947 --> 00:13:03,451 Que não passamos tanto tempo distante 270 00:13:03,451 --> 00:13:05,519 Desde que nos casamos? 271 00:13:07,522 --> 00:13:09,056 Então você vai considerar isso? 272 00:13:09,056 --> 00:13:12,225 Eu considero isso. 273 00:13:15,462 --> 00:13:17,465 Espero que estivéssemos escrevendo tudo isso. 274 00:13:17,465 --> 00:13:19,366 Cada centavo. 275 00:13:19,366 --> 00:13:20,567 Oh isso é bom. 276 00:13:36,317 --> 00:13:39,320 Você tem certeza de que este é o lugar certo? 277 00:13:39,320 --> 00:13:41,989 Quero dizer, todas as estradas de fogo se parecem exatamente. 278 00:13:41,989 --> 00:13:43,557 Pegue a pá. 279 00:13:51,465 --> 00:13:53,000 Se apresse. 280 00:13:53,000 --> 00:13:54,434 Tudo certo. 281 00:14:00,607 --> 00:14:01,908 Eu sabia. Eu tinha razão. 282 00:14:01,908 --> 00:14:02,943 Esperar. 283 00:14:02,943 --> 00:14:04,445 Há algo lá embaixo. 284 00:14:11,052 --> 00:14:13,520 "Procurando por algo? 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,057 "Eu tenho o corpo, meninas. 286 00:14:16,057 --> 00:14:20,927 "Por US $ 50.000, guardarei seu segredo". 287 00:14:20,927 --> 00:14:23,931 Alguém nos viu naquela noite, Jane. 288 00:14:23,931 --> 00:14:26,167 Não é um fantasma. Nós não estamos quebrando. 289 00:14:26,167 --> 00:14:27,634 Não. 290 00:14:28,936 --> 00:14:30,937 Estamos sendo chantageados. 291 00:14:48,850 --> 00:14:49,851 Oh Olá. 292 00:14:49,851 --> 00:14:51,520 Mmm, ei, manhã, Syd. 293 00:14:51,520 --> 00:14:53,389 Ei, obrigado por conversar com Jane. 294 00:14:53,389 --> 00:14:54,557 Ela parece muito melhor agora. 295 00:14:54,557 --> 00:14:56,392 Oh, ótimo. Ouça, ela está em casa? 296 00:14:56,392 --> 00:14:57,726 Sim. Ela está dormindo, 297 00:14:57,726 --> 00:14:59,696 E ela realmente precisa dela ... dormir. 298 00:14:59,696 --> 00:15:00,897 Oh, está tudo bem, Sam. 299 00:15:00,897 --> 00:15:02,398 Por que você não corre nessas diligências, 300 00:15:02,398 --> 00:15:03,499 Vejo você mais tarde na loja. Está bem 301 00:15:03,499 --> 00:15:06,336 Tchau. 302 00:15:06,336 --> 00:15:08,171 Você escolheu um ótimo momento 303 00:15:08,171 --> 00:15:09,839 Para adotar uma nova irmã, Jane. 304 00:15:09,839 --> 00:15:12,508 Isso é o que está acontecendo com o velho duende-face, não é? 305 00:15:12,508 --> 00:15:15,445 A irmã mais nova que você sempre desejou, 306 00:15:15,445 --> 00:15:16,846 Mas você ainda acabou comigo? 307 00:15:16,846 --> 00:15:19,716 Sydney, não temos tempo para isso. 308 00:15:21,650 --> 00:15:24,187 Onde você achou isso? 309 00:15:24,187 --> 00:15:25,421 Escondido no meu jornal da manhã. 310 00:15:26,389 --> 00:15:27,523 "Traga os 50.000 311 00:15:27,523 --> 00:15:30,559 "Para 2113 leste da primeira rua às 22hrs 312 00:15:30,559 --> 00:15:32,294 "Há uma entrada traseira. 313 00:15:32,294 --> 00:15:34,931 Deixe o dinheiro ao lado da porta. " 314 00:15:34,931 --> 00:15:37,432 Eu conheço esse endereço. Está perto do distrito de vestuário. 315 00:15:37,432 --> 00:15:38,433 Eles fecham-se firmemente às 6:00. 316 00:15:38,433 --> 00:15:40,202 Tempo limite, Mata Hari. 317 00:15:40,202 --> 00:15:42,538 Onde no mundo vamos conseguir esse tipo de dinheiro? 318 00:15:42,538 --> 00:15:44,807 Quem diz que precisamos de dinheiro? 319 00:15:44,807 --> 00:15:49,445 Bem, isso não é um pré-requisito para a chantagem? 320 00:15:49,445 --> 00:15:50,379 Não. 321 00:15:51,847 --> 00:15:54,517 Não se trouxermos isso. 322 00:15:54,517 --> 00:15:57,419 Não, Jane, não. 323 00:15:57,419 --> 00:16:00,690 Não podemos, sob nenhuma circunstância, 324 00:16:00,690 --> 00:16:03,292 Envolva-se em qualquer jogo mais sujo. 325 00:16:03,292 --> 00:16:05,461 Jane, se alguém fosse machucado, 326 00:16:05,461 --> 00:16:06,763 Seria o nosso segundo golpe 327 00:16:06,763 --> 00:16:07,864 Em um estado de três greves. 328 00:16:07,864 --> 00:16:09,432 Eu não me importo. 329 00:16:09,432 --> 00:16:11,400 Não posso mais aguentar isso, vivendo com medo dessa maneira. 330 00:16:11,400 --> 00:16:13,802 Eu sei, mas não podemos continuar adicionando a contagem do corpo. 331 00:16:13,802 --> 00:16:15,504 Bem. 332 00:16:15,504 --> 00:16:17,539 Você falsifica o dinheiro e encontra algo para colocá-lo. 333 00:16:17,539 --> 00:16:20,442 Eu irei a cargo de ninguém se machucar. 334 00:16:20,442 --> 00:16:22,345 Não há escorregas hoje a noite, Sydney. 335 00:16:22,345 --> 00:16:23,645 De uma forma ou de outra, 336 00:16:23,645 --> 00:16:25,815 Estamos terminando isso. 337 00:16:30,620 --> 00:16:31,821 Matt: Michael? 338 00:16:35,457 --> 00:16:36,392 Michael. 339 00:16:42,731 --> 00:16:46,402 "No corredor na sala de cópias, Sydney". 340 00:16:46,402 --> 00:16:47,336 Michael? 342 00:17:05,855 --> 00:17:07,457 Deus, Matt! 343 00:17:07,457 --> 00:17:10,192 Deus, você está tentando me matar? O que você está fazendo aqui? 344 00:17:10,192 --> 00:17:11,461 Sydney, um, uh, 345 00:17:11,461 --> 00:17:13,462 Eu sou apenas - eu estou - eu estou - estou procurando por Michael, 346 00:17:13,462 --> 00:17:15,230 Uh, você sabe, apenas lixo da escola de medicina. 347 00:17:15,230 --> 00:17:17,467 Não é grande coisa. Vou falar com ele mais tarde. 348 00:17:17,467 --> 00:17:19,801 Você está bem? Porque se você não se importar com o meu dizer, 349 00:17:19,801 --> 00:17:21,503 Você parece horrível. 350 00:17:21,503 --> 00:17:23,405 Bem, você sabe, 351 00:17:23,405 --> 00:17:24,773 Estudando dia e noite. 352 00:17:24,773 --> 00:17:26,576 Mas vejo que você assumiu a falsificação, Syd. 353 00:17:26,576 --> 00:17:29,244 Isso é realmente bom, porque se você não pode ganhar, faça. 354 00:17:29,244 --> 00:17:32,414 Ah, isso. É apenas um pouco de dinheiro engraçado que eu estava imprimindo 355 00:17:32,414 --> 00:17:33,750 Para um jogo que eu inventei. 356 00:17:33,750 --> 00:17:35,785 Veja, é um novo hobby meu, inventando jogos. 357 00:17:35,785 --> 00:17:37,753 Mesmo? Bem, todos adoram um bom jogo. 358 00:17:37,753 --> 00:17:39,322 Vejo você mais tarde. 359 00:17:41,324 --> 00:17:43,192 Sim. 360 00:17:43,192 --> 00:17:45,862 Exceto pelo tipo de variável vida e morte. 361 00:17:48,263 --> 00:17:49,832 A idéia é bombardear Kimberly 362 00:17:49,832 --> 00:17:51,666 Com tantos detalhes quanto podemos 363 00:17:51,666 --> 00:17:53,502 Naquela noite no restaurante. 364 00:17:53,502 --> 00:17:55,671 Eu tinha cordeiro, ela tinha peixe. 365 00:17:55,671 --> 00:17:57,874 Foi uma pequena palestra até depois do café, 366 00:17:57,874 --> 00:18:00,942 E então ela confessou sobre o problema da personalidade, 367 00:18:00,942 --> 00:18:02,811 Então ela se abaixou. 368 00:18:06,682 --> 00:18:07,682 Ei. 369 00:18:07,682 --> 00:18:09,684 Eu sei o quão importante isso é, 370 00:18:09,684 --> 00:18:11,721 Mas não tenho muito tempo com você. 371 00:18:11,721 --> 00:18:13,655 Então, você acha que podemos esquecer isso por um segundo? 372 00:18:13,655 --> 00:18:16,893 Não creio que eles permitam visitas conjugais aqui. 373 00:18:16,893 --> 00:18:19,461 O que é isso? 374 00:18:19,461 --> 00:18:21,396 Você foi todo o negócio desde que chegou aqui. 375 00:18:21,396 --> 00:18:23,432 Na verdade, você passou assim nos últimos dois dias. 376 00:18:23,432 --> 00:18:26,269 Eu quero saber... 377 00:18:26,269 --> 00:18:29,404 Foi sua esposa ... 378 00:18:29,404 --> 00:18:33,241 Beth era o amor de sua vida? 379 00:18:33,241 --> 00:18:34,544 Amanda-- 380 00:18:34,544 --> 00:18:35,778 Ah, eu sei que é infantil e bobo. 381 00:18:35,778 --> 00:18:37,445 Sim. 382 00:18:37,445 --> 00:18:41,851 Mas você me perguntou o que estava errado, e eu estou lhe dizendo. 383 00:18:41,851 --> 00:18:46,388 Quando você falou sobre sua morte, 384 00:18:46,388 --> 00:18:48,457 Eu - senti sua paixão. 385 00:18:55,364 --> 00:18:56,898 Eu era diferente então. 386 00:18:56,898 --> 00:18:58,934 ok? 387 00:18:58,934 --> 00:19:00,736 Eu era ingênuo 388 00:19:00,736 --> 00:19:02,471 Eu era uma criança. 389 00:19:02,471 --> 00:19:05,240 E ela era minha esposa, e eu a amava. 390 00:19:05,240 --> 00:19:08,845 Tanto assim, depois que ela morreu, 391 00:19:08,845 --> 00:19:10,413 Eu me convenci 392 00:19:10,413 --> 00:19:14,349 Que eu nunca poderia amar mais uma mulher tão profundamente. 393 00:19:14,349 --> 00:19:17,452 Mesmo as palavras "eu te amo" 394 00:19:17,452 --> 00:19:19,622 Eram impossíveis para mim dizer. 395 00:19:22,458 --> 00:19:24,794 Você ainda não respondeu minha pergunta. 396 00:19:24,794 --> 00:19:26,429 Você sabe a resposta. 397 00:19:26,429 --> 00:19:27,430 Não, eu não. 398 00:19:27,430 --> 00:19:30,732 Eu sei como você se sentiu sobre ela. 399 00:19:30,732 --> 00:19:33,736 Amanda, você não vê? 400 00:19:33,736 --> 00:19:36,739 Você me ensinou como sentir novamente. 401 00:19:36,739 --> 00:19:38,406 Como amar. 402 00:19:38,406 --> 00:19:40,442 Meus sentimentos por Beth 403 00:19:40,442 --> 00:19:43,645 Ou alguém no meu passado 404 00:19:43,645 --> 00:19:47,316 Não toque na profundidade do meu amor por você. 406 00:19:51,186 --> 00:19:51,953 O que? 407 00:19:54,423 --> 00:19:57,626 Não acredito que fiz você dizer tudo isso. 408 00:19:59,561 --> 00:20:00,496 Não. 409 00:20:01,931 --> 00:20:03,598 Graças a Deus que você fez. 410 00:20:05,534 --> 00:20:07,737 Eu amo você, Amanda, 411 00:20:07,737 --> 00:20:09,305 Como ninguém mais. 412 00:20:25,922 --> 00:20:28,423 Feito antes do tempo. Provavelmente, esta manhã. 413 00:20:28,423 --> 00:20:30,226 A salada é o mesmo negócio. 414 00:20:30,226 --> 00:20:32,228 Está se afogando no curativo engarrafado. 415 00:20:32,228 --> 00:20:33,561 O lugar inteiro é assim. 416 00:20:33,561 --> 00:20:36,499 Uma falsa frente escondendo grandes insuficiências. 417 00:20:36,499 --> 00:20:39,835 Você sabe, o chef é a antiga máquina de lavar louça 418 00:20:39,835 --> 00:20:42,270 Que assumiu após o chef original sair 419 00:20:42,270 --> 00:20:43,705 Por causa de um dono de penny-pinching. 420 00:20:43,705 --> 00:20:46,808 Faz uma pequena pesquisa. 421 00:20:46,808 --> 00:20:48,510 Está à venda. 422 00:20:48,510 --> 00:20:51,513 Poderíamos comprar a parceria para uma música, Kyle. 423 00:20:51,513 --> 00:20:53,348 Bairro moderno 424 00:20:53,348 --> 00:20:54,916 Cozinha fantástica. 425 00:20:54,916 --> 00:20:57,519 Quero dizer, olhe isso. Eles gastaram uma fortuna em redecorar. 426 00:20:57,519 --> 00:20:59,322 Vamos. O que você disse? 427 00:20:59,322 --> 00:21:01,457 Eu digo que isso é loucura. 428 00:21:01,457 --> 00:21:03,858 Estive pensando nisso durante todo o dia. 429 00:21:03,858 --> 00:21:06,362 Uma viagem espontânea aqui fora, é uma coisa. 430 00:21:06,362 --> 00:21:09,298 Mas para apenas puxar as apostas tão rápido ... 431 00:21:09,298 --> 00:21:11,599 Eu não posso ajudar,mas me pergunto se isso tem algo a ver com ... 432 00:21:11,599 --> 00:21:14,502 Concordamos em nunca falar sobre isso. 433 00:21:14,502 --> 00:21:16,705 Estou apenas procurando algum tipo de explicação. 434 00:21:16,705 --> 00:21:19,375 Bem, talvez você esteja certo. 435 00:21:19,375 --> 00:21:22,278 Talvez o que aconteceu tenha algo a ver com isso. 436 00:21:22,278 --> 00:21:24,646 Baby, eu te disse uma e outra vez, eu te amo. 437 00:21:24,646 --> 00:21:27,383 Preciso de um novo começo, Kyle. 438 00:21:27,383 --> 00:21:30,553 E eu acho que você também. 439 00:21:30,553 --> 00:21:32,587 Agora, se isso te faz sentir melhor, 440 00:21:32,587 --> 00:21:35,458 Nós poderíamos colocar um limite de tempo para isso. 441 00:21:35,458 --> 00:21:38,361 Diga um ano. 442 00:21:38,361 --> 00:21:41,197 Enquanto isso, o restaurante de Boston,Andre pode executá-lo. 443 00:21:43,465 --> 00:21:44,866 Hmm... 444 00:21:54,509 --> 00:21:59,749 Então ... o que vamos chamar este novo restaurante nosso? 445 00:22:01,650 --> 00:22:04,452 Kyle, é claro. 446 00:22:04,452 --> 00:22:07,490 Depois de seu chefe de renome mundial. 447 00:22:07,490 --> 00:22:11,426 E sua esposa maravilhosamente intoxicante. 448 00:22:13,561 --> 00:22:15,931 Vou começar a procurar um apartamento amanhã. 449 00:22:15,931 --> 00:22:20,469 Algo silencioso e pitoresco com oodles de charme. 450 00:22:20,469 --> 00:22:21,871 Verifique se ele tem uma piscina. 451 00:22:21,871 --> 00:22:23,239 Absolutamente. 452 00:22:25,273 --> 00:22:28,544 Baby, eu prometo, será o nosso s onho tornado realidade. 453 00:22:30,445 --> 00:22:31,380 Felicidades. 454 00:22:32,448 --> 00:22:33,415 Para o Kyle's. 455 00:22:35,183 --> 00:22:37,586 Matt: Ei, aqui está você. Obrigado. 456 00:22:40,221 --> 00:22:41,923 Eu vou apenas esperar se está bem 457 00:22:44,492 --> 00:22:47,863 Mancini ... ele está no Wilshire Memorial,não é? 458 00:22:47,863 --> 00:22:49,365 Sim. 459 00:22:49,365 --> 00:22:51,700 Sim, e sua própria prática em Beverly Hills. 460 00:22:52,835 --> 00:22:54,470 Está bem 461 00:22:54,470 --> 00:22:55,837 Só um segundo. 462 00:22:57,807 --> 00:22:59,208 Ah, senhor? 463 00:22:59,208 --> 00:23:02,344 Sim o que? Existe um problema? 464 00:23:02,344 --> 00:23:03,578 Não. 465 00:23:03,578 --> 00:23:05,614 Só queria saber se você se importa com genéricos. 466 00:23:05,614 --> 00:23:07,316 Oh, genérico. 467 00:23:07,316 --> 00:23:08,951 Genérico. 468 00:23:08,951 --> 00:23:11,519 O genérico está bem. 469 00:23:11,519 --> 00:23:12,688 Muito bem, senhor. 470 00:23:14,390 --> 00:23:16,258 Volto logo. 471 00:23:20,496 --> 00:23:22,464 Alison? 472 00:23:22,464 --> 00:23:24,333 Sente-se bem. 473 00:23:28,304 --> 00:23:29,637 Uau, é uma ótima visão daqui. 474 00:23:30,940 --> 00:23:33,576 Não segura uma vela para este, eu aposto. 475 00:23:34,710 --> 00:23:36,811 Você ganharia essa aposta. 476 00:23:36,811 --> 00:23:38,814 Agora, é só eu, 477 00:23:38,814 --> 00:23:41,483 Ou é tudo isso se esgueirando em torno de diversão? 478 00:23:41,483 --> 00:23:44,420 Você não vai receber reclamações de mim. 479 00:23:47,288 --> 00:23:49,692 É tão estranho ... 480 00:23:49,692 --> 00:23:51,292 Vivendo tão perto por tanto tempo, 481 00:23:51,292 --> 00:23:54,163 Procurando uma alma gêmea ... 482 00:23:54,163 --> 00:23:56,464 E ele está bem lá embaixo. 483 00:23:58,299 --> 00:24:01,170 Eu quero que você saiba que ... 484 00:24:01,170 --> 00:24:04,440 Você está me fazendo sentir coisas 485 00:24:04,440 --> 00:24:06,775 Nunca pensei em sentir. 486 00:24:07,910 --> 00:24:10,578 Bem... 487 00:24:10,578 --> 00:24:13,883 Seria ... adoraria estar nessa lista? 488 00:24:13,883 --> 00:24:16,451 O que você acha? 489 00:24:18,487 --> 00:24:20,522 Penso que as mentes brilhantes pensam da mesma forma. 492 00:24:53,454 --> 00:24:54,656 Maldita seja, Sydney! 493 00:24:54,656 --> 00:24:56,491 Jane, veja onde você aponta essa coisa! 494 00:24:56,491 --> 00:24:57,893 Deus, eu pensei que não íamos fazer as coisas assim mesmo! 495 00:24:57,893 --> 00:24:59,427 Apenas fique fora da luz e fique quieto! 497 00:25:00,796 --> 00:25:02,198 Alguém está vindo. 498 00:25:05,467 --> 00:25:06,602 É ele. 499 00:25:09,305 --> 00:25:11,440 Ótimo. Agora nós apenas seguimos ele? 500 00:25:11,440 --> 00:25:13,209 Segure isso, senhor! 501 00:25:13,209 --> 00:25:14,309 Jane, não! 502 00:25:14,309 --> 00:25:16,845 Tenho uma arma, porra! 503 00:25:16,845 --> 00:25:18,314 Ela significa isso! Pare! 504 00:25:20,382 --> 00:25:21,784 Agora, coloque o saco. 505 00:25:21,784 --> 00:25:22,785 Alcançar os céus! 506 00:25:26,355 --> 00:25:27,655 Oh, pegue o que quiser, 507 00:25:27,655 --> 00:25:29,424 Mas por favor, não me mate 508 00:25:29,424 --> 00:25:30,960 Sam? 509 00:25:30,960 --> 00:25:33,229 Jane? Sydney? 510 00:25:33,229 --> 00:25:34,363 O que vocês estão fazendo aqui? 511 00:25:34,363 --> 00:25:36,464 Nos? O que diabos você está fazendo aqui? 512 00:25:36,464 --> 00:25:38,601 Isso é uma arma real? 513 00:25:38,601 --> 00:25:39,801 Sim. 514 00:25:39,801 --> 00:25:41,269 Sim. Nunca nos deixamos em casa sem ele. 515 00:25:41,269 --> 00:25:42,805 É um bairro ruim, você não sabe? 516 00:25:42,805 --> 00:25:44,940 Bem,realmente, Jane,se você fosse descer aqui 517 00:25:44,940 --> 00:25:47,209 E escolha essas coisas, você deveria ter me contado. 518 00:25:47,209 --> 00:25:50,412 O cara no telefone,ele disse que estava tentando ficar com você o dia todo 519 00:25:50,412 --> 00:25:52,280 E que eu deveria descer e pegar as Amostras 520 00:25:52,280 --> 00:25:53,749 ele quem? Ele deixou seu nome? 521 00:25:53,749 --> 00:25:55,351 Você reconheceu sua voz? 522 00:25:55,351 --> 00:25:58,420 Não. Ele apenas disse que ele era da Lycee Clothing. 523 00:25:58,420 --> 00:25:59,488 Ele estava nos testando. 524 00:26:02,357 --> 00:26:03,726 Os cartões estão na mesa agora. 525 00:26:03,726 --> 00:26:06,461 Gostaria que alguém me dissesse o que está acontecendo aqui. 526 00:26:09,464 --> 00:26:11,432 Não é para você se preocupar. 527 00:26:11,432 --> 00:26:13,568 É apenas um comprador babaca com o qual lidamos. 528 00:26:13,568 --> 00:26:15,436 Ele ficou um pouco fora de controle. 529 00:26:15,436 --> 00:26:17,439 Certo, Syd? 531 00:26:43,236 --> 00:26:45,605 Aqui está. Manteiga derretida e xarope real. 532 00:26:45,605 --> 00:26:46,972 Do jeito que você gosta. 533 00:26:46,972 --> 00:26:48,307 Uau... 534 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 você fez isso? 535 00:26:49,942 --> 00:26:52,612 Sam, esses esboços são maravilhosos. 536 00:26:52,612 --> 00:26:56,214 Sim. Um diploma em arte e eu desperdiçamos isso em doodles. 537 00:26:56,214 --> 00:26:57,849 Algum dia, eu vou colocar para usar, no entanto. 538 00:26:57,849 --> 00:26:59,218 Ouça, se houver algo que eu possa fazer, 539 00:26:59,218 --> 00:27:00,952 Quero dizer, qualquer coisa, eu adoraria. 540 00:27:00,952 --> 00:27:02,587 Jane, olha ... 541 00:27:02,587 --> 00:27:05,724 O café da manhã e os elogios e tudo, 542 00:27:05,724 --> 00:27:09,828 Isso é muito bom,mas não estou comprando a história do comprador torto. 543 00:27:09,828 --> 00:27:12,265 Você teve uma arma real na noite passada. 544 00:27:12,265 --> 00:27:15,968 O que está acontecendo aqui? 545 00:27:15,968 --> 00:27:18,704 Sam, vou te fazer um grande favor 546 00:27:18,704 --> 00:27:21,074 E não responda essa pergunta ou nenhuma das suas perguntas. 547 00:27:21,074 --> 00:27:23,142 Quanto menos você sabe, mais você está protegido. 548 00:27:23,142 --> 00:27:24,810 Confie em mim. 549 00:27:26,979 --> 00:27:28,847 Jane ... podemos conversar? 550 00:27:28,847 --> 00:27:31,250 Sozinho? 551 00:27:31,250 --> 00:27:32,951 Eu volto já. 552 00:27:40,607 --> 00:27:41,608 Jane ... o que? 553 00:27:41,608 --> 00:27:42,777 Você me conhece desde o nascimento, 554 00:27:42,777 --> 00:27:44,412 E você sabe que eu preciso do meu sono, 555 00:27:44,412 --> 00:27:45,980 E fico estranho sem dormir. 556 00:27:45,980 --> 00:27:47,280 Eu realmente não estava recebendo nenhum. 557 00:27:47,280 --> 00:27:48,816 Veja, eu continuo jogando e virando, 558 00:27:48,816 --> 00:27:50,250 Tentando descobrir o que diabos vamos fazer depois? 559 00:27:50,250 --> 00:27:51,852 Não vamos fazer nada, Sydney. 560 00:27:51,852 --> 00:27:53,253 Por mais difícil que seja, 561 00:27:53,253 --> 00:27:55,221 Nós vamos ter que aguardá-lo. 562 00:27:55,221 --> 00:27:57,290 E se ele estava assistindo,há uma boa chance de a arma o assustou. 563 00:27:57,290 --> 00:27:59,292 A menos que,claro, ele esteja comprando sua própria arma, 564 00:27:59,292 --> 00:28:00,827 Nesse caso,devemos comprar casacos de flak. 565 00:28:00,827 --> 00:28:02,430 Sydney, acalme-se. 566 00:28:02,430 --> 00:28:04,230 Sim. Isso da mulher que há apenas alguns dias 567 00:28:04,230 --> 00:28:05,932 Estava gritando a cabeça do tolo 568 00:28:05,932 --> 00:28:07,768 Sobre uma pilha de sujeira inocente! 569 00:28:07,768 --> 00:28:09,636 Bem,talvez seja esse velho ditado sobre o difícil ficar mais difícil, 570 00:28:09,636 --> 00:28:11,638 Ou talvez eu tenha medo de reagir de outra maneira. 571 00:28:11,638 --> 00:28:13,807 De qualquer forma, eu não quero nenhum argumento, entende? 572 00:28:13,807 --> 00:28:15,241 Entendido. 573 00:28:15,241 --> 00:28:16,943 Os lunáticos sempre fazem os melhores líderes. 574 00:28:16,943 --> 00:28:19,012 Mussolini ... Hitler ... Amanda. 575 00:28:19,012 --> 00:28:20,413 Não me ligue, eu vou ligar para você. 576 00:28:23,451 --> 00:28:26,054 Não, eu estou - estou te dizendo, você conseguiu o Alison errado. 577 00:28:26,054 --> 00:28:27,821 Não. Alison Parker já tem um apartamento. 578 00:28:27,821 --> 00:28:29,190 É muito bom, 579 00:28:29,190 --> 00:28:30,490 E você sabe o que, ela está muito feliz lá. 580 00:28:30,490 --> 00:28:32,759 Você vai me dar isso? O que você está fazendo? 581 00:28:32,759 --> 00:28:34,761 Oi, esta é Alison Parker. 582 00:28:34,761 --> 00:28:36,763 Sim. Me desculpe por isso. 583 00:28:36,763 --> 00:28:38,298 Um, não, não, não. Eu ainda quero isso. 584 00:28:38,298 --> 00:28:40,768 É mês a mês, certo? 585 00:28:40,768 --> 00:28:42,403 OK ótimo. 586 00:28:42,403 --> 00:28:44,471 OK, 6:00. 587 00:28:44,471 --> 00:28:45,772 Obrigado. 588 00:28:45,772 --> 00:28:46,773 De jeito nenhum! 589 00:28:46,773 --> 00:28:48,343 Você não está se afastando? Você? 590 00:28:48,343 --> 00:28:50,345 Quero dizer, olhe, se Amanda é nosso senhorio, 591 00:28:50,345 --> 00:28:52,012 Quero dizer, diabos, você é a mãe do den. 592 00:28:52,012 --> 00:28:53,381 Você vai evitar? 593 00:28:53,381 --> 00:28:55,282 Eu não quero que isso saia. Não imediatamente. 594 00:28:55,282 --> 00:28:57,919 Alison,posso falar com você por um segundo? 595 00:28:59,052 --> 00:28:59,988 Certo. 596 00:29:04,959 --> 00:29:07,194 Você não está se movendo em qualquer lugar. 597 00:29:07,194 --> 00:29:08,496 Jake, acalme-se. 598 00:29:08,496 --> 00:29:11,199 Esta é a solução temporária perfeita. 599 00:29:11,199 --> 00:29:13,468 Está a 3 quarteirões de distância em um acordo de mês a mês, 600 00:29:13,468 --> 00:29:14,902 E não teremos que fugir mais. 601 00:29:14,902 --> 00:29:16,403 E alguns meses na estrada 602 00:29:16,403 --> 00:29:18,439 Quando a ideia de nossa relação está fora e aceita, 603 00:29:18,439 --> 00:29:20,307 Eu vou voltar para o prédio. 604 00:29:20,307 --> 00:29:22,509 Quero dizer,toda a idéia era não prejudicar os sentimentos de Billy. 605 00:29:22,509 --> 00:29:24,077 Para você ir a todo esse problema 606 00:29:24,077 --> 00:29:25,413 Isso é para nós dois 607 00:29:25,413 --> 00:29:27,248 Para que possamos estar juntos sempre que quisermos. 608 00:29:27,248 --> 00:29:29,017 Bem, eu digo que apenas contamos com Billy tudo agora. 609 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 Não! Porque você sabe exatamente o que vai acontecer. 610 00:29:31,019 --> 00:29:33,820 Nosso relacionamento não será mais sobre nós. Será sobre ele. 611 00:29:33,820 --> 00:29:34,922 Eu pensei sobre isso, Jake. 612 00:29:34,922 --> 00:29:36,490 Sair é a melhor solução. 613 00:29:36,490 --> 00:29:40,228 Maldita seja, Alison, tudo isso está assumindo nossas vidas. 614 00:29:40,228 --> 00:29:41,796 Bem, isso é tudo 615 00:29:41,796 --> 00:29:43,096 Uma coisa tão terrível? 616 00:29:44,398 --> 00:29:46,401 Bem... 617 00:29:46,401 --> 00:29:47,969 bem... 618 00:29:47,969 --> 00:29:50,038 Isso me aterroriza, ok? 619 00:29:50,038 --> 00:29:53,441 Isso provavelmente é o que torna tão emocionante. 620 00:29:53,441 --> 00:29:55,809 Você é impossível discutir. 621 00:29:55,809 --> 00:29:57,744 Então, deixe de discutir. 622 00:30:14,095 --> 00:30:16,431 Se nos mudarmos rápido, é nosso. 623 00:30:16,431 --> 00:30:18,398 Agora, quase coloco um depósito, 624 00:30:18,398 --> 00:30:20,367 Mas você teve que gostar primeiro. 625 00:30:20,367 --> 00:30:23,503 Você sabe se isso faz você feliz, isso me faz feliz. 626 00:30:23,503 --> 00:30:25,440 Ok, então, deixe-me cuidar de tudo: 627 00:30:25,440 --> 00:30:27,141 O contrato de arrendamento,os pagamentos, 628 00:30:27,141 --> 00:30:29,242 E nos moveremos imediatamente. 629 00:30:29,242 --> 00:30:30,744 O que você diz, hmm? 630 00:30:30,744 --> 00:30:32,246 Sob uma condição. 631 00:30:32,246 --> 00:30:33,247 O que? 632 00:30:33,247 --> 00:30:35,415 Que o quebramos ... 633 00:30:35,415 --> 00:30:36,483 devidamente. 635 00:30:44,459 --> 00:30:45,992 Segure o pensamento. 636 00:30:45,992 --> 00:30:47,260 Não há espaço em nossas vidas 637 00:30:47,260 --> 00:30:49,463 Para algum Kyles agora mesmo. 638 00:30:49,463 --> 00:30:50,832 Eu volto já. 639 00:31:20,461 --> 00:31:23,029 Então ... tudo quieto na frente da chantagem? 640 00:31:23,029 --> 00:31:24,432 Não é um som. 641 00:31:24,432 --> 00:31:26,500 Não há mais letras, não há mais chamadas telefônicas. 642 00:31:26,500 --> 00:31:28,469 Hmm. Bem, talvez você estivesse certo. 643 00:31:28,469 --> 00:31:30,137 Talvez o assustássemos. 645 00:31:31,271 --> 00:31:32,440 Ah, agora? 646 00:31:35,776 --> 00:31:36,844 Entrega, Jane Mancini. 647 00:31:36,844 --> 00:31:37,778 Este sou eu. 648 00:31:38,980 --> 00:31:39,913 Uau. 649 00:31:43,884 --> 00:31:46,186 Ei, vocês sabem o que há nisso? 650 00:31:46,186 --> 00:31:48,756 Não, não é uma pista. Claro que pesa o suficiente, no entanto. 651 00:31:52,727 --> 00:31:53,861 Obrigado. 652 00:31:53,861 --> 00:31:55,028 Obrigado. Tenha uma boa noite. 653 00:31:55,028 --> 00:31:56,163 Você também. Tchau tchau. 654 00:31:57,431 --> 00:32:00,734 Jane, eu vou te dizer o que parece. 655 00:32:00,734 --> 00:32:01,801 Um caixão. 656 00:32:01,801 --> 00:32:02,936 Não seja ridículo. 657 00:32:07,842 --> 00:32:10,076 Aah! Meu Deus! 658 00:32:10,076 --> 00:32:12,113 É um manequim, Syd. 659 00:32:12,113 --> 00:32:15,449 As roupas. Jane, olha as roupas. 660 00:32:15,449 --> 00:32:16,416 Richard's. 662 00:32:18,352 --> 00:32:19,353 Manchas de sangue. 663 00:32:19,353 --> 00:32:20,954 São as roupas de Richard. 664 00:32:20,954 --> 00:32:24,090 OK, tudo bem. Só para saber, para o registro, 665 00:32:24,090 --> 00:32:26,126 Isso está ficando muito louco para mim. 666 00:32:26,126 --> 00:32:27,428 Syd. 667 00:32:27,428 --> 00:32:28,796 Oh, outra nota. 668 00:32:31,132 --> 00:32:34,167 "Amanhã, 9 horas, traga o dinheiro para o túmulo, 669 00:32:34,167 --> 00:32:37,038 Ou o corpo vai para a polícia ". 670 00:32:37,038 --> 00:32:38,806 Oh. Ótimo. 671 00:32:39,941 --> 00:32:41,741 Bem, o cara é sério. 672 00:32:41,741 --> 00:32:44,778 Isso está fora de controle. 673 00:32:44,778 --> 00:32:45,779 Eu direi. 674 00:32:45,779 --> 00:32:47,315 O que vamos fazer, Jane? 675 00:32:47,315 --> 00:32:48,481 Eu não sei. 676 00:32:50,183 --> 00:32:51,352 Eu não sei mais. 677 00:32:57,924 --> 00:32:58,925 Olá. 678 00:32:58,925 --> 00:33:01,127 sou eu. Você está bem? 679 00:33:01,127 --> 00:33:04,097 Eles me mantinha em espera para sempre. 680 00:33:04,097 --> 00:33:05,199 Pedro? 681 00:33:05,199 --> 00:33:07,101 Sim. Estou aqui. 682 00:33:07,101 --> 00:33:08,402 Bem, estou no Michael's 683 00:33:08,402 --> 00:33:11,105 E está indo bem com Kimberly. 684 00:33:11,105 --> 00:33:13,207 Ela está sendo extremamente cooperativa, 685 00:33:13,207 --> 00:33:16,777 Então, assim que ela contar a história, 686 00:33:16,777 --> 00:33:18,078 Você vai sair. 687 00:33:18,078 --> 00:33:19,180 Mantendo a fé, certo? 688 00:33:21,781 --> 00:33:23,416 Mantendo a fé? 689 00:33:23,416 --> 00:33:27,121 Estou preso por algo que não fiz. 690 00:33:27,121 --> 00:33:29,222 Eu sou mantido da mulher que eu amo, 691 00:33:29,222 --> 00:33:30,758 A mulher com quem eu sou casada, 692 00:33:30,758 --> 00:33:33,227 Que eu consigo gastar cerca de 10 minutos com um dia. 693 00:33:33,227 --> 00:33:34,761 Peter, acalme-se. 694 00:33:34,761 --> 00:33:36,463 Bem, não consigo me acalmar. 695 00:33:36,463 --> 00:33:38,798 Estou trancado neste inferno, 696 00:33:38,798 --> 00:33:41,301 E você e todos os outros estão me dizendo para manter a fé. 697 00:33:41,301 --> 00:33:43,804 E Kimberly, nem menos! E Kimberly! 698 00:33:43,804 --> 00:33:45,472 Você sabe, se essa é minha única esperança, Amanda, 699 00:33:45,472 --> 00:33:46,973 Bem, então estou tão bem como frito. 700 00:33:46,973 --> 00:33:49,109 É isso aí. Abaixe o telefone. 701 00:33:49,109 --> 00:33:50,344 Este convite acabou. 702 00:33:50,344 --> 00:33:51,979 Já acabou quando eu disse que acabou. Pedro. 703 00:33:51,979 --> 00:33:54,181 Pendure, boca inteligente, agora. 704 00:33:54,181 --> 00:33:55,148 Pedro. 705 00:33:55,148 --> 00:33:56,384 Amanda, tenho que ir. 706 00:34:01,055 --> 00:34:02,455 Ei! Ei! Ei! 707 00:34:02,455 --> 00:34:03,723 Saia dele! 708 00:34:29,190 --> 00:34:31,793 Aluguel do primeiro e último mês, mais segurança. 709 00:34:31,793 --> 00:34:34,728 Uau. Eu amo o seu apartamento. 710 00:34:34,728 --> 00:34:37,065 Sua decoração é excelente. 711 00:34:37,065 --> 00:34:40,601 Ooh, e é uma cozinha muito boa. 712 00:34:40,601 --> 00:34:43,137 Como é que meu lugar não possui nada disso? 713 00:34:43,137 --> 00:34:44,838 Talvez porque você não possui o edifício. 714 00:34:44,838 --> 00:34:46,675 Eu adoraria conversar, mas eu tenho que ir. 715 00:34:46,675 --> 00:34:48,976 Oh, me desculpe. Bobo eu. 716 00:34:48,976 --> 00:34:50,844 Vou sair com você. 717 00:34:59,320 --> 00:35:01,722 Ah, eu esqueci minha bolsa. 718 00:35:01,722 --> 00:35:02,958 Faça isso rápido. 721 00:35:31,219 --> 00:35:32,920 Sra. Woodward, este é o detetive Wiley. 722 00:35:32,920 --> 00:35:34,722 Houve um acidente na noite passada na prisão. 723 00:35:34,722 --> 00:35:35,990 Seu marido, Peter, ficou ferido. 724 00:35:35,990 --> 00:35:37,291 Ele está na enfermaria. 725 00:35:37,291 --> 00:35:38,827 Sugiro que você venha aqui de imediato. 726 00:35:38,827 --> 00:35:40,961 Meu Deus. 727 00:35:40,961 --> 00:35:42,963 Eu sinto Muito. Acabei de ouvir o telefone. 728 00:35:42,963 --> 00:35:45,733 Eu lidar com isso. 729 00:35:45,733 --> 00:35:48,836 Detetive wiley, por favor. 730 00:35:48,836 --> 00:35:50,237 Sim, vou segurar. 731 00:35:51,806 --> 00:35:52,740 Saia. 732 00:36:00,347 --> 00:36:03,184 Ei, você está. O que levou tanto tempo? 733 00:36:03,184 --> 00:36:04,786 Nada. Estávamos apenas conversando. 735 00:36:06,320 --> 00:36:07,956 Você está bem? 736 00:36:07,956 --> 00:36:09,291 Bem. Eu estou ótimo, na verdade, 737 00:36:09,291 --> 00:36:12,293 Porque ela disse que poderíamos mudar imediatamente, 738 00:36:12,293 --> 00:36:14,329 O que significa que temos mil coisas para fazer. 739 00:36:14,329 --> 00:36:15,329 Esperar. 740 00:36:15,329 --> 00:36:16,264 Vamos. 741 00:36:20,521 --> 00:36:22,190 Sam, deixe-me perguntar-lhe uma coisa. 742 00:36:22,190 --> 00:36:24,326 Você acha que você poderia executar a loja sozinho? 743 00:36:24,326 --> 00:36:27,195 Eu? Oh, por favor. 744 00:36:27,195 --> 00:36:30,164 Por quê? Você não vai a lugar algum, está? 745 00:36:30,164 --> 00:36:32,434 Bem, como uma questão de fato, 746 00:36:32,434 --> 00:36:34,235 Essa é uma possibilidade distinta. 747 00:36:34,235 --> 00:36:36,938 Bem, Sydney não seria um candidato mais provável para o trabalho? 748 00:36:36,938 --> 00:36:39,440 Bem, Sydney também pode ir embora. 749 00:36:39,440 --> 00:36:41,509 Uh, ahem ... 750 00:36:41,509 --> 00:36:43,911 Jane, eu poderia conversar com você em particular um momento? 751 00:36:43,911 --> 00:36:44,646 Certo. 752 00:36:52,554 --> 00:36:55,023 Então indo embora? Para onde vamos, Jane? 753 00:36:55,023 --> 00:36:58,927 Eu assumirei depois de um julgamento rápido, prisão. 755 00:36:59,927 --> 00:37:01,329 É uma confissão. 756 00:37:01,329 --> 00:37:03,565 Os 9 metros inteiros, de estupro ao assassinato. 757 00:37:03,565 --> 00:37:06,067 Mesmo se tivéssemos o dinheiro, o que não fazemos, 758 00:37:06,067 --> 00:37:09,003 Não há garantia de que isso não vá continuar. 759 00:37:09,003 --> 00:37:10,472 Sydney, pare com isso. O que você está fazendo? 760 00:37:10,472 --> 00:37:13,007 Estou guardando nossos pescoços. Com o que se parece? 761 00:37:13,007 --> 00:37:14,943 Nós não temos o dinheiro. 762 00:37:14,943 --> 00:37:17,012 Posso obter 20 mil, ok? 763 00:37:17,012 --> 00:37:18,179 Como? 764 00:37:18,179 --> 00:37:21,181 Eu salvei meus 10% de Burns Mancini, 765 00:37:21,181 --> 00:37:24,552 Mais um investimento que eu fiz em um filme porno. 766 00:37:24,552 --> 00:37:26,054 Por favor, não há comentários. 767 00:37:26,054 --> 00:37:28,155 Era estúpido, mas lucrativo. 768 00:37:28,155 --> 00:37:31,059 Agora, isso ainda nos deixa 30,000 curtos. 769 00:37:31,059 --> 00:37:33,661 Agora, podemos admirar esse desculpo. 770 00:37:33,661 --> 00:37:36,364 Ele nunca vai comprar isso agora. 771 00:37:36,364 --> 00:37:39,367 Se você colocar esta loja como garantia, 772 00:37:39,367 --> 00:37:41,436 Tenho certeza de que meu banco nos fará o empréstimo. 773 00:37:41,436 --> 00:37:43,672 Sim, como o quê, 15%? 774 00:37:43,672 --> 00:37:46,608 Jane, por favor. Não é hora de discutir as taxas de juros. 775 00:37:46,608 --> 00:37:50,244 Nossa - nossa liberdade, nossas vidas estão em jogo aqui. 776 00:37:50,244 --> 00:37:53,581 Agora, podemos simplesmente ir ao banco, 777 00:37:53,581 --> 00:37:55,583 Assinar toda a documentação necessária, 778 00:37:55,583 --> 00:37:57,952 E podemos ter o dinheiro, como, quase instantaneamente. 779 00:37:57,952 --> 00:38:00,221 Você viu os anúncios: "empréstimos em um dia, garantidos". 780 00:38:00,221 --> 00:38:03,425 E então, o quê? Nós nos colocamos nas mãos de um louco? 781 00:38:03,425 --> 00:38:07,594 Bem, é melhor do que as mãos das autoridades. 782 00:38:07,594 --> 00:38:09,998 Jane, não há outra escolha. 783 00:38:21,592 --> 00:38:23,827 Meu Deus. 784 00:38:23,827 --> 00:38:25,996 O relatório oficial afirma que ele foi indisciplinado 785 00:38:25,996 --> 00:38:28,164 E a força era necessária para subjugá-lo. 786 00:38:28,164 --> 00:38:29,233 Eu fiz um inquérito. 787 00:38:29,233 --> 00:38:31,001 Será um par de dias. 788 00:38:31,001 --> 00:38:34,538 Enquanto isso, seu amigo Kimberly está pronto para testemunhar? 789 00:38:34,538 --> 00:38:35,972 Estamos quase sem tempo aqui. 790 00:38:35,972 --> 00:38:37,541 Ela estará pronta. 791 00:38:37,541 --> 00:38:40,978 Se tudo bem, eu poderia ter um momento sozinho com Peter? 792 00:38:40,978 --> 00:38:41,911 Claro. 793 00:38:46,951 --> 00:38:50,054 O que eles fizeram com você? 794 00:38:50,054 --> 00:38:51,454 Estou começando a ver ... 795 00:38:53,324 --> 00:38:56,327 Que não vou sair daqui. 796 00:38:56,327 --> 00:38:57,327 Não. 797 00:38:57,327 --> 00:38:58,496 Não, eu quero dizer. 798 00:39:00,364 --> 00:39:02,932 Eles tiraram tudo de mim: 799 00:39:02,932 --> 00:39:06,237 Minha prática, você, minha vida. 800 00:39:09,840 --> 00:39:12,842 Se eu não sair daqui, 801 00:39:12,842 --> 00:39:15,179 Eu juro por Deus que vou matar alguém. 802 00:39:15,179 --> 00:39:16,414 Não. 803 00:39:16,414 --> 00:39:17,514 Não, eu quero dizer. 804 00:39:17,514 --> 00:39:19,884 Eu realmente vou matar alguém. 805 00:39:19,884 --> 00:39:21,318 Não. 806 00:39:23,420 --> 00:39:25,456 Não posso falar dessa maneira. 807 00:39:25,456 --> 00:39:26,389 Você não pode. 808 00:39:42,907 --> 00:39:45,376 Não consegui acreditar quando ouvi. 809 00:39:45,376 --> 00:39:46,876 Você está realmente se movendo. 810 00:39:46,876 --> 00:39:49,947 Apenas um par de blocos. Não é um grande negócio. 811 00:39:49,947 --> 00:39:52,148 Você está de brincadeira? Você é este lugar. 812 00:39:52,148 --> 00:39:54,485 Sem você, não há nenhum prédio. 813 00:39:54,485 --> 00:39:56,887 Oh, não seja ridículo. 814 00:39:56,887 --> 00:40:01,358 Al, eu tenho que saber se isso tem algo a ver comigo, você sabe? 815 00:40:01,358 --> 00:40:04,094 Eu sei que estou incomodando você, pressionando você, 816 00:40:04,094 --> 00:40:05,795 Proposta de casamento ridícula. 817 00:40:05,795 --> 00:40:07,264 Não é sobre você. 818 00:40:07,264 --> 00:40:08,865 Eu - eu só preciso de uma mudança. 819 00:40:08,865 --> 00:40:11,802 Vai ser bom para mim. E você. 820 00:40:11,802 --> 00:40:13,971 Então eu faço você tão desconfortável? 821 00:40:13,971 --> 00:40:15,106 Eu não disse isso. 822 00:40:18,509 --> 00:40:19,844 Pegue as caixas que você precisava. 823 00:40:19,844 --> 00:40:21,077 Obrigado. 824 00:40:21,077 --> 00:40:23,414 Então, Jake, fale algum sentido com essa mulher. 825 00:40:23,414 --> 00:40:26,851 Confie em mim, cara, tentei. Ela está determinada. 826 00:40:26,851 --> 00:40:28,853 Por que de repente eu sinto o sentimento? 827 00:40:28,853 --> 00:40:30,588 Estou no meio de uma conspiração aqui? 828 00:40:30,588 --> 00:40:31,588 Me pegou. 829 00:40:31,588 --> 00:40:32,523 Eu também. 830 00:40:34,525 --> 00:40:36,126 OK, não vou empurrar. 831 00:40:36,126 --> 00:40:39,295 Você precisa de alguma ajuda com o movimento, estou aqui para você. 832 00:40:39,295 --> 00:40:42,365 Obrigado. Eu vou manter isso em mente. 833 00:40:42,365 --> 00:40:43,534 Noite, pessoal. 834 00:40:44,969 --> 00:40:45,902 Boa noite. 835 00:40:49,840 --> 00:40:51,141 Você acha que ele suspeita? 836 00:40:51,141 --> 00:40:52,242 Não... 837 00:40:52,242 --> 00:40:53,177 ainda não. 838 00:40:55,211 --> 00:40:56,847 Bem, eu tenho que dizer, 839 00:40:56,847 --> 00:41:00,150 Embora eu conheça o verdadeiro motivo que você está deixando, 840 00:41:00,150 --> 00:41:02,286 Billy está certo. Este lugar não vai ser o mesmo. 841 00:41:02,286 --> 00:41:04,188 Bem... 842 00:41:04,188 --> 00:41:08,925 Quem disse que era uma decisão permanente? 843 00:41:08,925 --> 00:41:11,929 Eu sei. Você voltará eventualmente. 844 00:41:11,929 --> 00:41:16,432 Ou você pode se mudar comigo. 846 00:41:17,902 --> 00:41:19,869 Sim, bem ... 847 00:41:19,869 --> 00:41:21,871 Então estaríamos vivendo juntos. 848 00:41:21,871 --> 00:41:23,173 Isso é um problema? 849 00:41:23,173 --> 00:41:25,543 Você sabe, não seria a primeira vez 850 00:41:25,543 --> 00:41:28,045 Fui acusado de me mudar muito rápido. 851 00:41:28,045 --> 00:41:30,914 Para dizer a verdade, nada me deixaria mais feliz. 852 00:41:56,172 --> 00:41:58,275 Caminha comigo, Fielding. 853 00:41:58,275 --> 00:42:00,443 Não se preocupe em verificar. Você falhou. 854 00:42:00,443 --> 00:42:04,414 O que? Eu estava acordado a noite inteira estudando para este teste. Eu não entendo. 855 00:42:04,414 --> 00:42:07,885 Procuro respostas breves e específicas, não é uma divisão infinita. 856 00:42:07,885 --> 00:42:09,186 Mesmo se você soubesse as respostas, 857 00:42:09,186 --> 00:42:11,088 Era impossível encontrá-los. 858 00:42:11,088 --> 00:42:12,590 Médico - médico ... 859 00:42:12,590 --> 00:42:15,291 Você tem um problema comigo, não é? 860 00:42:15,291 --> 00:42:17,527 Quero dizer, é isso, ou é isso, 861 00:42:17,527 --> 00:42:19,295 Mas você está procurando um motivo para me deixar. 862 00:42:19,295 --> 00:42:20,563 Isso é ridículo. 863 00:42:20,563 --> 00:42:22,532 Talvez seja o meu estilo de vida que você não gosta. 864 00:42:22,532 --> 00:42:23,800 Hã? É porque sou gay, não é? 865 00:42:23,800 --> 00:42:25,369 Gay? Não sabia que você era gay. 866 00:42:25,369 --> 00:42:28,172 Estou avisando você, médico. Você sabe o que? Não mexa comigo 867 00:42:28,172 --> 00:42:31,175 Porque eu cuidei desses hobbies de homofóbico, e eu cuidarei de você! 868 00:42:34,032 --> 00:42:36,034 Isso melhor será o fim disso. 869 00:42:36,034 --> 00:42:39,036 Tudo o que tenho é nesta bolsa. 870 00:42:39,036 --> 00:42:42,139 Eu nunca quero ouvir outra vez sobre isso ou Richard novamente. 872 00:42:46,077 --> 00:42:47,010 Cale a boca, Syd. 874 00:42:52,884 --> 00:42:53,617 Richard. 875 00:42:55,585 --> 00:42:57,188 Eu sabia. 876 00:42:59,190 --> 00:43:00,190 Você está vivo. 877 00:43:00,190 --> 00:43:02,193 Atire o dinheiro aqui, 878 00:43:02,193 --> 00:43:06,030 O dinheiro que você desviou de mim. 879 00:43:15,572 --> 00:43:17,608 Aqui você vai, senhoras. Comece a cavar. 880 00:43:20,277 --> 00:43:22,547 Somente muito mais desta vez. 881 00:43:22,547 --> 00:43:24,548 Vamos precisar de muito espaço ... 882 00:43:27,818 --> 00:43:29,686 Para vocês dois.61935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.