All language subtitles for The Vampire Diaries - 3x12 - The Ties That Bind.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,337 Damon: Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:03,404 --> 00:00:04,805 You took everything from me, Klaus. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,273 Let bygones be bygones. Resentment gets old. 4 00:00:06,341 --> 00:00:08,275 You know what never gets old? Revenge. No. 5 00:00:08,343 --> 00:00:10,444 What's a matter, Klaus? Missing something? 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,980 Three sleeping originals, four coffins. 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,481 Who is in the locked box? 8 00:00:14,549 --> 00:00:16,717 He's been sired. Feels loyal to Klaus 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,218 because Klaus' blood created him. 10 00:00:18,286 --> 00:00:20,854 He released me from a curse that was ruining my life. 11 00:00:20,922 --> 00:00:22,122 I owe him for that. 12 00:00:22,190 --> 00:00:23,457 I need you to bite your girlfriend. 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,459 A hybrid bite would kill a vampire. 14 00:00:25,526 --> 00:00:28,395 Consider this me putting your undying loyalty to the test. 15 00:00:28,463 --> 00:00:31,164 Klaus can't control me. Not when it comes to you. 16 00:00:31,232 --> 00:00:33,667 Ahhh. Oh! Oh, no. 17 00:00:33,735 --> 00:00:35,002 Did you just...Bite me?! 18 00:00:35,069 --> 00:00:37,237 Caroline! Get away from me! 19 00:00:39,307 --> 00:00:41,975 [Bird squawking] 20 00:01:10,505 --> 00:01:13,507 I figured out how to open it. 21 00:01:15,243 --> 00:01:16,910 Can you? 22 00:01:16,978 --> 00:01:18,945 [Bonnie shrieks] 23 00:01:19,013 --> 00:01:21,114 [Bonnie breathing heavily] 24 00:01:21,182 --> 00:01:23,116 [Thud] [Bonnie gasping] 25 00:01:23,184 --> 00:01:26,353 [Thudding continues, cell phone beeps] 26 00:01:30,625 --> 00:01:32,659 Let me out! 27 00:01:32,727 --> 00:01:34,428 Please! 28 00:01:34,495 --> 00:01:37,531 [Gasping] Oh, my God, oh, my God. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,933 [Chanting in latin] 30 00:01:46,808 --> 00:01:48,141 [Thudding] 31 00:01:48,209 --> 00:01:50,644 [Grunting and gasping] 32 00:01:50,712 --> 00:01:53,046 [Footsteps] 33 00:01:53,114 --> 00:01:54,881 Hey! 34 00:01:54,949 --> 00:01:58,518 I'm in here! I'm in here! 35 00:01:58,586 --> 00:02:00,554 [Screaming] 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,422 I'm in here! 37 00:02:05,727 --> 00:02:09,062 Bonnie: I've been having these dreams for days now. 38 00:02:09,130 --> 00:02:11,565 It's like the witches are trying to send me a message. 39 00:02:11,632 --> 00:02:14,634 Elena: I just can't believe you guys have kept this from me this whole time. 40 00:02:14,702 --> 00:02:16,570 Stefan thought if you knew where the coffins were, 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,105 Klaus could threaten people 42 00:02:18,172 --> 00:02:19,906 to get the information out of you. 43 00:02:19,974 --> 00:02:22,709 [Sighs] So these are the rest of his family? 44 00:02:22,777 --> 00:02:25,245 Yeah, Elijah and two others. 45 00:02:25,313 --> 00:02:26,780 Now this one... 46 00:02:26,848 --> 00:02:28,815 Is the one we can't open. 47 00:02:28,883 --> 00:02:31,885 We don't know who's in it or what's in it, 48 00:02:31,953 --> 00:02:35,222 only that I think my dream's telling me to help kill Klaus. 49 00:02:36,991 --> 00:02:38,825 What the hell are you doing? 50 00:02:38,893 --> 00:02:40,927 I needed her to know about the coffin. 51 00:02:40,995 --> 00:02:42,362 And I needed you to keep her out of it, Bonnie. 52 00:02:42,430 --> 00:02:44,965 So what are you going to do, Stefan? 53 00:02:45,032 --> 00:02:46,833 Are you going to kidnap me so that I won't tell anyone? 54 00:02:46,901 --> 00:02:49,302 [Chuckles] Don't tempt me, Elena. 55 00:02:49,370 --> 00:02:52,305 I think I know who can open the coffin, Stefan. 56 00:02:52,373 --> 00:02:54,441 And I need Elena to help me find her. 57 00:02:54,542 --> 00:02:57,778 Find who? What are you talking about? 58 00:02:57,845 --> 00:03:01,148 I couldn't place her face at first. 59 00:03:03,484 --> 00:03:06,820 Then I realized... 60 00:03:08,890 --> 00:03:11,091 Oh, my God, Bonnie. 61 00:03:14,061 --> 00:03:16,163 Who is this? 62 00:03:16,230 --> 00:03:18,665 It's my mom. 63 00:03:25,540 --> 00:03:26,907 Los alamitos? 64 00:03:26,974 --> 00:03:29,476 Um, too old. 65 00:03:29,544 --> 00:03:30,744 Honolulu? 66 00:03:30,812 --> 00:03:33,046 Ugh, I wish. 67 00:03:33,114 --> 00:03:34,414 How many of these are there? 68 00:03:34,482 --> 00:03:36,883 A lot. I asked the sheriff's office 69 00:03:36,951 --> 00:03:40,120 to pull up every single Abby Bennett in the country. 70 00:03:40,188 --> 00:03:42,155 I know we haven't been able to really... 71 00:03:42,223 --> 00:03:43,924 That things have been weird 72 00:03:43,991 --> 00:03:46,226 because of Jeremy. So thank you 73 00:03:46,294 --> 00:03:48,061 for helping me with this. 74 00:03:48,129 --> 00:03:49,696 I know you have a lot to deal with. 75 00:03:49,764 --> 00:03:53,066 There's nothing more important, Bonnie. 76 00:03:53,134 --> 00:03:55,669 It's surreal. Having to track down 77 00:03:55,736 --> 00:03:57,437 a woman who bailed on her own kid. 78 00:03:57,505 --> 00:03:59,239 You know you don't have to, right? 79 00:03:59,307 --> 00:04:01,908 Let Stefan obsess over opening up the coffin. 80 00:04:01,976 --> 00:04:03,510 It doesn't have to fall on you. 81 00:04:03,578 --> 00:04:05,612 The coffin is spelled shut. 82 00:04:05,680 --> 00:04:07,881 That makes it a witch problem. 83 00:04:07,949 --> 00:04:09,850 So it does fall on me. 84 00:04:09,917 --> 00:04:12,219 I was bound to see my mother again sooner or later. 85 00:04:12,286 --> 00:04:14,921 Sooner. 86 00:04:14,989 --> 00:04:17,657 Abby Bennett Wilson, Monroe, North Carolina. 87 00:04:17,725 --> 00:04:20,293 Born in Mystic Falls hospital, graduated Mystic Falls High, 88 00:04:20,361 --> 00:04:23,096 blah, blah, blah. 89 00:04:23,164 --> 00:04:27,767 A little compulsion helps to speed up the research process. 90 00:04:30,538 --> 00:04:32,572 This is her. Yep, road trip. 91 00:04:32,640 --> 00:04:34,574 I call shotgun. Yeah, no. 92 00:04:34,642 --> 00:04:37,010 Why? You want me to hang out in the back with you? 93 00:04:37,078 --> 00:04:39,946 You're not coming, Damon. Why? I'm the one who found her. 94 00:04:40,014 --> 00:04:41,848 Ok, Damon, look, 95 00:04:41,916 --> 00:04:44,150 Bonnie hasn't seen her mom in over 15 years. 96 00:04:44,218 --> 00:04:46,186 We don't need your snarky commentary 97 00:04:46,254 --> 00:04:49,322 narrating the experience. 98 00:04:52,793 --> 00:04:55,495 What's going on with you two? 99 00:04:55,563 --> 00:04:58,765 We kissed. Now it's weird. 100 00:04:58,833 --> 00:05:00,534 Have a great trip. 101 00:05:15,416 --> 00:05:17,083 What are you doing here? 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,019 I came to apologize. 103 00:05:19,086 --> 00:05:22,088 [Chuckles] Apologize? 104 00:05:22,156 --> 00:05:24,090 You bit me. I could have died. 105 00:05:24,158 --> 00:05:26,126 I think we're way past apologies, Tyler. 106 00:05:26,193 --> 00:05:28,495 That's the problem. 107 00:05:28,563 --> 00:05:30,196 Klaus told me to do it and I said no. 108 00:05:30,264 --> 00:05:32,666 And then, it just happened anyway. 109 00:05:32,733 --> 00:05:34,501 Like it was completely out of my control. 110 00:05:34,569 --> 00:05:36,403 [Scoffs] 111 00:05:36,470 --> 00:05:38,572 That's why I had your mom call him. 112 00:05:41,676 --> 00:05:43,877 Daddy? Hi, Caroline. 113 00:05:43,945 --> 00:05:46,479 I thought since he could resist compulsion, 114 00:05:46,547 --> 00:05:48,848 maybe he could teach me to resist a sire bond. 115 00:05:48,916 --> 00:05:51,685 Can you help him? 116 00:05:52,687 --> 00:05:54,154 I'm going to try. 117 00:05:54,221 --> 00:05:56,523 Why? 118 00:05:56,591 --> 00:05:58,525 Because he made a mistake. 119 00:05:58,593 --> 00:06:00,827 And now he wants to make good. 120 00:06:02,296 --> 00:06:04,431 And I understand that. 121 00:06:11,072 --> 00:06:13,707 Do you want anything else? A beer? 122 00:06:13,774 --> 00:06:16,543 Ah, I'd love one, but I've got rounds in 15 minutes. 123 00:06:16,611 --> 00:06:18,845 And a drunk doctor is a bad doctor. 124 00:06:18,913 --> 00:06:20,680 Well, that depends on what kind of drunk you are. 125 00:06:20,748 --> 00:06:22,983 Angry. Oh. 126 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 [Both laugh] 127 00:06:24,785 --> 00:06:26,586 Thanks for lunch. 128 00:06:26,654 --> 00:06:28,355 Yeah, sure. 129 00:06:28,422 --> 00:06:30,023 Ah, so, um, 130 00:06:30,091 --> 00:06:31,992 next time, dinner? 131 00:06:32,059 --> 00:06:34,094 Yeah, that would be great. 132 00:06:34,161 --> 00:06:35,862 Cool. Take care. 133 00:06:35,930 --> 00:06:38,331 Bye. Thanks. 134 00:06:40,101 --> 00:06:41,968 Who's that? 135 00:06:42,036 --> 00:06:43,470 My doctor. 136 00:06:43,537 --> 00:06:45,338 She's a doctor? Ooh. 137 00:06:45,406 --> 00:06:46,740 What's her damage? 138 00:06:46,807 --> 00:06:48,508 No damage. 139 00:06:48,576 --> 00:06:50,610 Come on, Ric, it's a fact of life. 140 00:06:50,678 --> 00:06:53,880 A girl that hot, that smart...Damage. 141 00:06:53,948 --> 00:06:56,316 Well, you know, I'm looking for red flags. 142 00:06:56,384 --> 00:06:58,118 Her, uh, her ex called her 143 00:06:58,185 --> 00:06:59,419 a psycho case the other day. 144 00:06:59,487 --> 00:07:01,287 Yeah, but if it comes from her ex, it doesn't count. 145 00:07:01,355 --> 00:07:03,523 I guess you're right. It's yours. 146 00:07:03,591 --> 00:07:05,191 I wonder what my exes would call me. 147 00:07:05,259 --> 00:07:07,127 Nothing. They're all dead. 148 00:07:07,194 --> 00:07:09,696 Hmm. Well, her ex is the medical examiner, 149 00:07:09,764 --> 00:07:12,232 so he's dead-adjacent. 150 00:07:12,299 --> 00:07:13,967 She dated the medical examiner? 151 00:07:14,035 --> 00:07:15,969 Mm-hmm. 152 00:07:16,037 --> 00:07:19,105 Well, I don't think he's dead-adjacent. I think he's just dead. 153 00:07:19,173 --> 00:07:20,674 What? 154 00:07:20,741 --> 00:07:21,975 Murdered. 155 00:07:22,043 --> 00:07:23,777 Sheriff's trying to keep a lid on it 156 00:07:23,844 --> 00:07:26,846 because he was staked in the chest like a vampire. 157 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 Well, Meredith didn't say anything about that. 158 00:07:30,851 --> 00:07:33,219 Well, red flag number two. 159 00:07:33,287 --> 00:07:35,955 Who do you think killed him? I don't know. 160 00:07:36,023 --> 00:07:37,791 But if I was a cop, your sexy doctor lady friend 161 00:07:37,858 --> 00:07:40,293 would definitely be a suspect. 162 00:07:40,361 --> 00:07:42,862 [Rock music playing loudly] 163 00:07:53,541 --> 00:07:55,875 [Music fades] 164 00:07:57,211 --> 00:07:59,012 What are you doing here, Klaus? 165 00:07:59,080 --> 00:08:01,047 Enjoying our stalemate. 166 00:08:01,115 --> 00:08:02,982 What do you want? 167 00:08:03,050 --> 00:08:04,517 Question is, what do you want? 168 00:08:04,585 --> 00:08:06,653 My hybrids left town as you demanded, 169 00:08:06,721 --> 00:08:09,689 so please tell me what I need to do to get my family back. 170 00:08:09,757 --> 00:08:11,791 Well, ahem, 171 00:08:11,859 --> 00:08:14,360 see, Klaus... 172 00:08:16,664 --> 00:08:18,264 I'm not negotiating. 173 00:08:18,332 --> 00:08:19,766 And you understand that holding them indefinitely 174 00:08:19,834 --> 00:08:22,502 is the same thing as dropping them in the ocean? 175 00:08:22,570 --> 00:08:24,471 No, no, you leave Mystic Falls 176 00:08:24,538 --> 00:08:26,072 and then give me a call in a few years, 177 00:08:26,140 --> 00:08:28,575 and...We'll talk. 178 00:08:28,642 --> 00:08:31,878 I'm going to give you another chance. 179 00:08:31,946 --> 00:08:33,279 Just one more. 180 00:08:33,347 --> 00:08:35,348 Let's make a reasonable deal. 181 00:08:35,416 --> 00:08:38,518 Or what? 182 00:08:38,586 --> 00:08:40,120 You make one move, and I will... 183 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 [Laughs] Yes, that's right. 184 00:08:42,757 --> 00:08:45,058 Crazy Stefan. Mmm. 185 00:08:45,126 --> 00:08:48,328 How's that working out for you? 186 00:08:48,395 --> 00:08:50,730 Any friends left? 187 00:08:56,837 --> 00:08:59,506 Bonnie: I just can't believe I'm actually going to see her. 188 00:08:59,573 --> 00:09:01,074 Or meet her. Sort of. 189 00:09:01,142 --> 00:09:02,976 Since I don't really remember her. 190 00:09:03,043 --> 00:09:05,411 You don't really talk about her. What's to say? 191 00:09:05,479 --> 00:09:07,247 She left, never wrote, never called. 192 00:09:07,314 --> 00:09:09,249 Not even when my grams died. 193 00:09:10,985 --> 00:09:13,253 Can we talk about you and Damon instead? 194 00:09:13,320 --> 00:09:15,054 I'm not talking about it. 195 00:09:17,358 --> 00:09:20,226 He kissed me. It's not going to happen again. 196 00:09:22,663 --> 00:09:24,264 I mean... 197 00:09:24,331 --> 00:09:26,065 Was it good? 198 00:09:26,133 --> 00:09:28,401 It doesn't matter. 199 00:09:28,469 --> 00:09:30,069 That means it was. 200 00:09:30,137 --> 00:09:32,438 [Cell phone rings] 201 00:09:32,506 --> 00:09:35,175 It's Stefan. 202 00:09:35,242 --> 00:09:37,410 I told him I'd call him as soon as I got the address. 203 00:09:37,478 --> 00:09:39,512 Ignore. 204 00:09:39,580 --> 00:09:41,781 Bonnie, you're about to see your mom for the first time 205 00:09:41,849 --> 00:09:44,150 in 15 years. I'm not letting anyone ruin that moment. 206 00:09:44,218 --> 00:09:46,786 Yeah, but he's going to keep at it until I pick up. 207 00:09:46,854 --> 00:09:49,589 [Ring] Fine. 208 00:09:49,657 --> 00:09:51,891 What? 209 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 Where are you? 210 00:09:54,895 --> 00:09:56,896 Bonnie and I are going to spend the night at the lake house 211 00:09:56,964 --> 00:09:59,065 while we wait for sheriff Forbes to give us some more addresses. 212 00:09:59,133 --> 00:10:02,035 You're kidding me, right? No, Stefan, I'm not. 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,837 We need a night off from your insanity. 214 00:10:03,904 --> 00:10:07,307 Klaus is getting antsy. He knows I'm stalling him. We need to move faster. 215 00:10:07,374 --> 00:10:08,808 Well, we're doing everything we can. 216 00:10:08,876 --> 00:10:13,146 So could you maybe not call every 5 minutes? 217 00:10:13,214 --> 00:10:15,582 Sure, Elena. 218 00:10:15,649 --> 00:10:17,283 Whatever you say. 219 00:10:19,453 --> 00:10:21,721 Klaus: How's life on the road? 220 00:10:21,789 --> 00:10:24,190 Daniel: Scenic. How's life in Mystic Falls 221 00:10:24,258 --> 00:10:25,592 without any hybrids? 222 00:10:25,659 --> 00:10:28,428 Boring. For now. If you want any of us back, 223 00:10:28,495 --> 00:10:29,596 you just have to say the word. 224 00:10:29,663 --> 00:10:31,464 There's no need. I've been making friends 225 00:10:31,532 --> 00:10:33,433 with the town's civil servants. 226 00:10:33,500 --> 00:10:35,168 There's a deputy who's awfully chatty, 227 00:10:35,236 --> 00:10:37,737 but useful nonetheless. 228 00:10:37,805 --> 00:10:39,772 Are you clear on what you need to do? 229 00:10:39,840 --> 00:10:41,674 I've got it covered. 230 00:10:55,656 --> 00:10:57,657 [Knocks on door] 231 00:11:00,794 --> 00:11:02,328 Can I help you? 232 00:11:02,396 --> 00:11:03,596 Abby Bennett Wilson? 233 00:11:03,664 --> 00:11:05,498 That's me. 234 00:11:11,494 --> 00:11:13,728 Elena: Cute house. 235 00:11:13,796 --> 00:11:17,299 Bonnie: For the middle of nowhere. 236 00:11:18,634 --> 00:11:21,503 You ready? 237 00:11:21,570 --> 00:11:23,571 Come on. 238 00:11:47,096 --> 00:11:49,431 [Doorbell rings] 239 00:11:53,536 --> 00:11:56,304 Man: Hey there. 240 00:11:58,074 --> 00:12:00,008 Hey, we're looking for, um, 241 00:12:00,076 --> 00:12:01,710 Abby Wilson. She's not home. 242 00:12:01,777 --> 00:12:03,745 Is there anything I can do for you? 243 00:12:03,813 --> 00:12:05,580 That's ok, we can come back. 244 00:12:07,316 --> 00:12:09,718 I'm sorry, but you look so familiar. 245 00:12:09,785 --> 00:12:12,754 Yeah, Abby's my mom. 246 00:12:12,822 --> 00:12:15,623 Oh. 247 00:12:19,495 --> 00:12:22,163 I'm Jamie. 248 00:12:22,231 --> 00:12:24,733 Um, you guys want to come inside? 249 00:12:24,800 --> 00:12:27,369 Right this way. 250 00:12:34,110 --> 00:12:35,543 You guys sure you don't want anything? 251 00:12:35,611 --> 00:12:37,912 We got fresh O.J., coconut water, 252 00:12:37,980 --> 00:12:39,347 some mango guava something. 253 00:12:39,415 --> 00:12:41,015 Water's fine. 254 00:12:41,083 --> 00:12:43,284 Cool. 255 00:12:43,352 --> 00:12:45,286 [Water running] 256 00:12:45,354 --> 00:12:50,091 So, ahem, are we, like, related? 257 00:12:50,159 --> 00:12:53,161 Oh, no. Uh, Abby's not my mom. 258 00:12:53,229 --> 00:12:55,263 Oh. Good. 259 00:12:55,331 --> 00:12:57,165 Yeah, she, uh, she dated my old man back in the day. 260 00:12:57,233 --> 00:12:59,067 He was kind of a deadbeat, 261 00:12:59,135 --> 00:13:00,769 so when they broke up, she took me in. 262 00:13:00,836 --> 00:13:03,838 Put me through school. Didn't freak out when I totaled her car. 263 00:13:03,906 --> 00:13:05,540 Twice. [Chuckles] 264 00:13:05,608 --> 00:13:08,877 [Chuckles] She sounds...Great. 265 00:13:08,944 --> 00:13:11,746 Yeah. Abby: Jamie? 266 00:13:11,814 --> 00:13:14,582 Whose car's out front? 267 00:13:15,518 --> 00:13:17,652 That's mine. 268 00:13:22,825 --> 00:13:24,893 I'm Bonnie. 269 00:13:26,729 --> 00:13:28,696 Your daughter. 270 00:13:28,764 --> 00:13:31,399 [Exhales] 271 00:13:34,069 --> 00:13:36,671 Hello, Bonnie. 272 00:13:41,911 --> 00:13:43,578 How do you know this is going to work? 273 00:13:43,646 --> 00:13:45,413 It's a process. It took decades 274 00:13:45,514 --> 00:13:47,649 to train myself to resist compulsion. 275 00:13:47,716 --> 00:13:49,017 The brain's like a muscle. 276 00:13:49,084 --> 00:13:51,219 The more you use it, the more it can do. 277 00:13:51,287 --> 00:13:56,157 A sire bond, at its core, is about one thing... 278 00:13:56,225 --> 00:13:57,725 Gratitude. 279 00:13:57,793 --> 00:14:00,428 If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. 280 00:14:00,496 --> 00:14:03,364 I was cursed. 281 00:14:03,432 --> 00:14:05,967 Every full moon, I had to change into a wolf. 282 00:14:06,035 --> 00:14:08,870 It was torture. Klaus took that away. 283 00:14:08,938 --> 00:14:10,305 Freed you from your pain 284 00:14:10,372 --> 00:14:11,773 and you feel indebted to him. 285 00:14:11,841 --> 00:14:13,541 To break the sire bond, 286 00:14:13,609 --> 00:14:17,212 you've to make yourself turn. 287 00:14:17,279 --> 00:14:19,013 Own your pain, 288 00:14:19,081 --> 00:14:21,716 then you'll owe Klaus nothing and you'll be free. 289 00:14:21,784 --> 00:14:24,953 But how can he turn? It's not a full moon. 290 00:14:25,020 --> 00:14:27,155 He doesn't need one. You're a hybrid now, right? 291 00:14:27,223 --> 00:14:30,024 I mean, you can turn at will or not, am I right? 292 00:14:30,092 --> 00:14:32,660 Yeah, but I don't know how to just...Start. 293 00:14:32,728 --> 00:14:34,662 Now you're making excuses. 294 00:14:34,730 --> 00:14:38,032 You don't understand! When I turn, I break every bone in my body. 295 00:14:38,100 --> 00:14:40,902 You asked for my help. This is the only way. 296 00:14:40,970 --> 00:14:42,804 How badly do you want your freedom? 297 00:14:48,410 --> 00:14:50,845 Ok. Ok. 298 00:15:09,965 --> 00:15:12,634 [Gasping] 299 00:15:16,372 --> 00:15:18,940 [Bones snapping, screaming] 300 00:15:22,177 --> 00:15:23,845 Elena: How are you holding up? 301 00:15:23,913 --> 00:15:26,548 Oh. I'll be fine. 302 00:15:26,615 --> 00:15:29,517 I'm not here to get my mom back, I'm just here to get her help. 303 00:15:29,585 --> 00:15:32,520 So I hope you guys are hungry. 304 00:15:32,588 --> 00:15:37,025 'Cause, uh, food has always been my go-to icebreaker. 305 00:15:37,092 --> 00:15:38,826 You have a really beautiful home. 306 00:15:38,894 --> 00:15:43,698 You're so sweet. Just like your mom. 307 00:15:45,334 --> 00:15:46,768 You knew my mom? 308 00:15:46,835 --> 00:15:48,603 Miranda was my best friend. 309 00:15:48,671 --> 00:15:52,507 So you had a daughter and a best friend and you still left? 310 00:15:52,575 --> 00:15:54,809 My best friend is why I left. 311 00:15:54,877 --> 00:15:58,112 15 years ago, 312 00:15:58,180 --> 00:16:00,014 a vampire came to town. 313 00:16:00,082 --> 00:16:01,683 Looking for you, Elena. 314 00:16:01,750 --> 00:16:04,152 Looking for the doppelganger. 315 00:16:04,219 --> 00:16:06,487 No one could manage to kill him, 316 00:16:06,555 --> 00:16:09,257 so I lured him out of town 317 00:16:09,325 --> 00:16:11,993 and cast a spell to desiccate him. 318 00:16:13,228 --> 00:16:14,829 Mikael. 319 00:16:14,897 --> 00:16:17,398 He was an original vampire. 320 00:16:17,466 --> 00:16:19,968 It took every ounce of power I had. 321 00:16:20,035 --> 00:16:23,338 Almost killed me. 322 00:16:23,405 --> 00:16:26,007 I recovered. 323 00:16:26,075 --> 00:16:28,142 But my magic didn't. 324 00:16:28,210 --> 00:16:30,178 My powers never came back. 325 00:16:30,245 --> 00:16:32,780 And neither did you. 326 00:16:32,848 --> 00:16:35,683 It wasn't that simple. It wasn't? 327 00:16:35,751 --> 00:16:37,986 You cast a spell, put Michael down, then... 328 00:16:38,053 --> 00:16:40,421 What? You had to teach Jamie how to drive? 329 00:16:40,489 --> 00:16:42,123 Bonnie... This was a mistake. 330 00:16:42,191 --> 00:16:44,659 She has no magic, she can't help us. 331 00:16:44,727 --> 00:16:46,861 Bonnie, wait, please. 332 00:16:46,929 --> 00:16:50,264 Don't go. Talk to me. 333 00:16:50,332 --> 00:16:52,433 Please? 334 00:16:52,501 --> 00:16:54,369 Elena: I'll wait outside. 335 00:17:03,112 --> 00:17:05,780 [Bird squawking] 336 00:17:11,520 --> 00:17:14,255 Hi, Elena. Nice lake house. 337 00:17:18,093 --> 00:17:19,927 You know, we never got 338 00:17:19,995 --> 00:17:21,229 a chance to officially meet, 339 00:17:21,296 --> 00:17:23,631 doctor...Fell. 340 00:17:23,699 --> 00:17:25,833 You're Alaric's friend, right? 341 00:17:25,901 --> 00:17:29,303 Damon Salvatore. Saw you at the council meeting. 342 00:17:29,371 --> 00:17:31,072 What are you doing here? 343 00:17:31,140 --> 00:17:33,441 Strolling the halls. 344 00:17:33,509 --> 00:17:36,244 I like to wave at the newborns through the window. 345 00:17:36,345 --> 00:17:38,746 Sorry about your boyfriend. 346 00:17:38,814 --> 00:17:40,314 Animal attack. 347 00:17:40,382 --> 00:17:41,783 Brutal. 348 00:17:41,850 --> 00:17:43,584 Ex-boyfriend. 349 00:17:43,652 --> 00:17:46,054 And thanks. I'm still kind of processing. 350 00:17:46,121 --> 00:17:48,856 Yeah, I'm sure. You know, I just thought I'd come by 351 00:17:48,924 --> 00:17:50,458 and tell you that it wasn't an animal attack. 352 00:17:50,526 --> 00:17:53,261 And then I realized. 353 00:17:53,328 --> 00:17:56,264 You signed the death certificate. 354 00:18:06,375 --> 00:18:09,110 Would you rather I say he was staked like a vampire? 355 00:18:09,178 --> 00:18:11,846 Wasn't he the guy that coined the phrase "animal attack"? 356 00:18:11,914 --> 00:18:14,082 Why do you even care? Because Ric likes you. 357 00:18:14,149 --> 00:18:15,450 And if you're a psychopath, 358 00:18:15,517 --> 00:18:16,751 it would probably really suck for him. 359 00:18:16,819 --> 00:18:18,453 You think I killed my ex-boyfriend? 360 00:18:18,520 --> 00:18:21,122 I think psychopaths are incredibly high-maintenance. 361 00:18:21,190 --> 00:18:23,157 If you care about your friend, 362 00:18:23,225 --> 00:18:25,927 go figure out how Alaric came into the icu on his deathbed 363 00:18:25,994 --> 00:18:28,730 and walked out an hour later without a scratch. 364 00:18:32,434 --> 00:18:34,669 Fair enough. 365 00:19:06,474 --> 00:19:09,109 [Screaming and groaning] 366 00:19:19,120 --> 00:19:21,255 I can't. 367 00:19:21,322 --> 00:19:23,690 I can't. Try harder. 368 00:19:23,758 --> 00:19:25,892 Can't he just rest for one second?! 369 00:19:25,960 --> 00:19:27,961 We're doing this my way, Caroline. If you can't handle it, you should go. 370 00:19:28,029 --> 00:19:30,864 He's right, Caroline. Just go. No! 371 00:19:30,932 --> 00:19:32,899 Tyler! Go, Caroline. 372 00:19:32,967 --> 00:19:35,636 [Gasping] 373 00:19:53,888 --> 00:19:56,023 What are you doing? 374 00:19:56,090 --> 00:19:57,758 [Groaning] What the hell, man? 375 00:19:57,825 --> 00:19:59,926 Does it bother you? 376 00:19:59,994 --> 00:20:01,128 Knock it off! Good. 377 00:20:01,195 --> 00:20:04,731 Get angry. It's in you. You know it is. 378 00:20:04,799 --> 00:20:06,767 I said knock it off! 379 00:20:06,834 --> 00:20:08,635 [Gasping] 380 00:20:10,271 --> 00:20:13,373 Your bond to Klaus is putting my daughter in danger. 381 00:20:13,441 --> 00:20:18,478 Now either you turn or I kill you right here, right now. 382 00:20:25,820 --> 00:20:28,522 [Screaming and groaning] 383 00:20:40,101 --> 00:20:43,503 You've grown into such a beautiful young woman, Bonnie. 384 00:20:43,571 --> 00:20:47,407 Please, just stop with the muffins and the compliments. 385 00:20:47,475 --> 00:20:50,210 I just want to know the truth... 386 00:20:50,278 --> 00:20:52,346 Why didn't you come home? 387 00:20:52,413 --> 00:20:55,682 [Exhales] 388 00:20:57,018 --> 00:20:58,919 I had no magic. 389 00:20:58,986 --> 00:21:01,788 I was in a new city, and I realized 390 00:21:01,856 --> 00:21:03,924 I had a chance to be somebody else. 391 00:21:03,991 --> 00:21:07,527 To be Abby Wilson, the woman... 392 00:21:07,595 --> 00:21:10,097 Not Abby Bennett, the witch. 393 00:21:12,033 --> 00:21:15,535 I'm not proud of what I did, Bonnie. 394 00:21:15,603 --> 00:21:18,138 I ran. 395 00:21:18,206 --> 00:21:21,208 I know I ran. But you had your dad 396 00:21:21,275 --> 00:21:24,177 and your grams, and, ok, let's face it... 397 00:21:24,245 --> 00:21:28,115 Your grams is way better at this stuff than I am. 398 00:21:28,182 --> 00:21:30,817 You don't know? 399 00:21:32,420 --> 00:21:34,488 What? 400 00:21:34,555 --> 00:21:37,524 Oh. 401 00:21:42,430 --> 00:21:44,297 How? 402 00:21:44,365 --> 00:21:47,701 We were doing a rough spell... 403 00:21:47,769 --> 00:21:51,204 And we both exhausted ourselves. 404 00:21:51,272 --> 00:21:53,340 [Inhales] 405 00:21:53,408 --> 00:21:55,709 Her more than me. 406 00:21:55,777 --> 00:21:58,044 [Exhales] 407 00:22:02,216 --> 00:22:04,785 Well, she raised you right. 408 00:22:04,852 --> 00:22:08,722 I'm sure she was very proud of you. 409 00:22:15,062 --> 00:22:17,931 Well, now you know my whole story. 410 00:22:17,999 --> 00:22:20,634 Yep. [Chuckles] 411 00:22:20,701 --> 00:22:22,369 How about you tell me yours? 412 00:22:22,437 --> 00:22:23,737 [Sighs] 413 00:22:23,805 --> 00:22:25,705 What brings you to me? 414 00:22:25,773 --> 00:22:28,842 It was a dream, actually. 415 00:22:28,910 --> 00:22:31,111 I thought you were supposed to help us. 416 00:22:31,179 --> 00:22:34,414 But if you don't have any magic, it's... 417 00:22:34,482 --> 00:22:36,349 Well, no spells, no. 418 00:22:36,417 --> 00:22:40,120 But I'm not completely useless. 419 00:22:40,188 --> 00:22:42,856 I mean, the earth still provides herbs and such. 420 00:22:42,924 --> 00:22:44,691 There might be something I can do. 421 00:22:44,759 --> 00:22:46,626 I...Don't think so. 422 00:22:46,694 --> 00:22:49,429 Bonnie, please. 423 00:22:49,497 --> 00:22:51,998 Let me help you. 424 00:22:53,568 --> 00:22:55,936 So what, you'd think I wouldn't find out? 425 00:22:56,003 --> 00:22:57,504 Honestly, I didn't care. 426 00:22:57,572 --> 00:22:59,806 This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena. 427 00:22:59,874 --> 00:23:02,275 Yeah, because now you can't do whatever you want. 428 00:23:02,343 --> 00:23:04,444 Damn it! Jamie: Hey! 429 00:23:04,512 --> 00:23:06,646 Everything all right out here? 430 00:23:06,714 --> 00:23:10,617 Hey. Jamie, go back inside, ok? 431 00:23:10,685 --> 00:23:11,885 Please. Trust me. 432 00:23:11,953 --> 00:23:13,587 It's better off for you there. 433 00:23:13,654 --> 00:23:16,623 I don't think so. 434 00:23:16,691 --> 00:23:19,626 I'd listen to her. Get back upstairs, man. 435 00:23:19,694 --> 00:23:21,928 I said I don't think so. 436 00:23:21,996 --> 00:23:24,664 Get back upstairs before I tear 437 00:23:24,732 --> 00:23:27,167 your damn throat out, do you understand me? 438 00:23:28,903 --> 00:23:31,338 I don't think you realize how bad you've gotten! 439 00:23:31,405 --> 00:23:33,139 This is the way it has to be, Elena. 440 00:23:33,207 --> 00:23:34,341 Oh, yeah, right. 441 00:23:34,408 --> 00:23:35,842 Out-villain the villain. 442 00:23:35,943 --> 00:23:37,110 I get it. [Cocks gun] 443 00:23:37,178 --> 00:23:38,812 You're not supposed to be here. 444 00:23:38,880 --> 00:23:41,147 Jamie, what are you doing? What I was told. 445 00:23:41,215 --> 00:23:42,616 He's not supposed to be here. 446 00:23:42,683 --> 00:23:45,452 Elena, he's compelled. [Gunshot] 447 00:23:45,520 --> 00:23:48,121 What was that?! 448 00:23:59,684 --> 00:24:01,819 Alaric: What are you doing here? 449 00:24:01,886 --> 00:24:04,421 Ah, looking for a bunny. 450 00:24:04,489 --> 00:24:06,690 You're good. For now. 451 00:24:06,758 --> 00:24:09,193 You still obsessed with Meredith? 452 00:24:09,260 --> 00:24:11,428 Ah. I mean, don't you have 453 00:24:11,496 --> 00:24:12,996 an original vampire to worry about? 454 00:24:13,064 --> 00:24:15,299 Ah, ah, ah, do ten more of those. 455 00:24:15,366 --> 00:24:18,535 You're going to want to buff up if you start dating this one. 456 00:24:18,603 --> 00:24:20,971 Self defense and all. What is your problem? 457 00:24:21,039 --> 00:24:23,140 Your doctor vervained me. 458 00:24:23,208 --> 00:24:25,709 And then she bloodjacked me. 459 00:24:25,777 --> 00:24:28,679 What? I mean, when did you even see her? 460 00:24:28,746 --> 00:24:31,215 When I went to the hospital to accuse her of killing her ex-boyfriend. 461 00:24:31,282 --> 00:24:33,784 Which, by the way, very sensitive subject. 462 00:24:33,852 --> 00:24:35,586 Damon, what the hell are you doing, huh? 463 00:24:35,653 --> 00:24:38,222 Why are you mad at me? I told you I'd handle this! 464 00:24:38,289 --> 00:24:41,258 I proved your theory... Diagnosed psycho case. 465 00:24:41,326 --> 00:24:44,094 You're welcome. 466 00:24:46,798 --> 00:24:49,066 Elena: Why are you doing this? 467 00:24:49,133 --> 00:24:50,767 Stop moving. 468 00:24:50,835 --> 00:24:53,036 [Stefan groaning] 469 00:24:53,104 --> 00:24:55,973 Jamie, let me go. Jamie, he needs help. 470 00:24:56,040 --> 00:24:57,875 Abby: Jamie! Bonnie! 471 00:24:59,444 --> 00:25:02,179 Bonnie! 472 00:25:02,247 --> 00:25:03,914 [Groaning] 473 00:25:10,054 --> 00:25:11,722 [Grunting] 474 00:25:11,789 --> 00:25:14,958 [Screaming and groaning] 475 00:25:32,310 --> 00:25:33,443 What the... 476 00:25:33,511 --> 00:25:35,245 These chains aren't strong enough. 477 00:25:35,313 --> 00:25:37,915 You need to leave. Run! 478 00:25:40,151 --> 00:25:41,985 [Screaming and groaning] 479 00:25:47,058 --> 00:25:49,226 [Crickets chirping] 480 00:26:03,408 --> 00:26:05,943 So? She didn't tell me where the coffins are. 481 00:26:06,010 --> 00:26:09,446 The vampire showed up. Did Jamie take care of him? 482 00:26:09,514 --> 00:26:12,049 He did. But she's not 483 00:26:12,116 --> 00:26:13,784 going to talk now. There's no way. 484 00:26:13,851 --> 00:26:15,886 I tried. 485 00:26:15,954 --> 00:26:17,821 Well, you should try again. 486 00:26:24,295 --> 00:26:27,597 What did you do to me? You'll be fine. 487 00:26:27,665 --> 00:26:29,232 But don't try and use spells. 488 00:26:29,300 --> 00:26:30,667 Those herbs I used muted your magic. 489 00:26:30,735 --> 00:26:33,904 Where's Elena?! She'll be fine, too. 490 00:26:33,972 --> 00:26:36,440 Bonnie, listen to me. I need your help. 491 00:26:36,507 --> 00:26:39,076 I need you to tell me where those coffins are. 492 00:26:39,143 --> 00:26:42,646 Why? Because if you don't, 493 00:26:42,714 --> 00:26:46,016 that man compelled Jamie to kill himself. 494 00:26:48,987 --> 00:26:51,355 I can't. 495 00:26:53,057 --> 00:26:55,359 This goes beyond you and me. 496 00:26:59,697 --> 00:27:03,834 All you need to do is tell me where they are. 497 00:27:03,901 --> 00:27:05,669 Then we'll have held up our end of the bargain. 498 00:27:05,737 --> 00:27:08,638 Bonnie, please. 499 00:27:16,881 --> 00:27:18,782 [Stefan groaning] 500 00:27:18,850 --> 00:27:21,251 Elena: I've almost got it. 501 00:27:21,319 --> 00:27:24,121 [Groaning] 502 00:27:28,459 --> 00:27:31,628 Abby hasn't called yet. 503 00:27:31,696 --> 00:27:33,397 Jamie, please, just let us go. 504 00:27:33,464 --> 00:27:36,299 No! Please, don't do anything. 505 00:27:36,367 --> 00:27:37,901 Look, I don't know why I shot him. 506 00:27:37,969 --> 00:27:39,770 I don't know why I'm holding this gun, 507 00:27:39,837 --> 00:27:41,304 but if you move or do anything, 508 00:27:41,372 --> 00:27:43,173 I'm going to shoot him again. 509 00:27:43,241 --> 00:27:45,008 Ok, I won't. 510 00:27:45,076 --> 00:27:46,309 Who gave you that gun? 511 00:27:46,377 --> 00:27:47,978 A man came by here earlier today. 512 00:27:48,046 --> 00:27:49,813 He said it was wooden buckshot. 513 00:27:49,881 --> 00:27:50,914 Told me if anyone got in our way, 514 00:27:50,982 --> 00:27:53,016 I'm supposed to shoot 'em. 515 00:27:53,084 --> 00:27:55,485 What else did he say? 516 00:27:55,553 --> 00:27:58,688 If Abby didn't find the location of some coffins... 517 00:27:58,756 --> 00:28:01,058 I'm supposed to shoot myself. 518 00:28:02,960 --> 00:28:05,595 What about me? 519 00:28:05,663 --> 00:28:07,464 What did he say about me? 520 00:28:08,566 --> 00:28:11,101 I'm not supposed to hurt you. 521 00:28:11,169 --> 00:28:13,570 [Exhales] 522 00:28:13,638 --> 00:28:17,140 Are you sure? Because... 523 00:28:17,208 --> 00:28:20,811 These ropes are so tight that it is hurting me. 524 00:28:28,619 --> 00:28:30,787 [Groaning] 525 00:28:30,855 --> 00:28:32,956 What can I do to help? 526 00:28:33,024 --> 00:28:36,126 Every time I move, the wood shifts inside of me. 527 00:28:36,194 --> 00:28:39,029 I can feel it scraping against my heart. 528 00:28:39,097 --> 00:28:42,399 You need to get the pieces out. 529 00:28:42,467 --> 00:28:44,901 [Groaning] 530 00:28:44,969 --> 00:28:47,137 [Sighs] 531 00:28:48,573 --> 00:28:49,973 Aahh! 532 00:29:03,454 --> 00:29:05,922 What took you so long? 533 00:29:10,999 --> 00:29:13,367 I've been hiding behind your witchy friends. 534 00:29:13,434 --> 00:29:15,702 And in squalor, no less. 535 00:29:15,770 --> 00:29:18,505 [Screaming] 536 00:29:22,577 --> 00:29:25,512 Insulting a bunch of dead witches... Not smart. 537 00:29:25,580 --> 00:29:28,115 I made the exact same mistake first time I came in here. 538 00:29:28,182 --> 00:29:30,484 Well, you know the funny thing about the witches 539 00:29:30,551 --> 00:29:34,321 is that living or dead, they care about their own. 540 00:29:34,389 --> 00:29:37,291 [Grunting] 541 00:29:37,358 --> 00:29:41,929 A hundred dead witches have a thousand living descendents... 542 00:29:41,996 --> 00:29:44,498 [Screaming] 543 00:29:44,565 --> 00:29:48,769 And I have no problem killing every last one of them 544 00:29:48,836 --> 00:29:51,271 if I don't get my coffins back. 545 00:29:51,339 --> 00:29:53,907 As we speak, my hybrid friend is prepared 546 00:29:53,975 --> 00:29:56,109 to end the Bennett line. 547 00:29:56,177 --> 00:29:58,378 [Grunting] 548 00:30:07,689 --> 00:30:09,790 Now. 549 00:30:09,857 --> 00:30:12,626 Please... 550 00:30:12,694 --> 00:30:15,662 Show me the coffins. 551 00:30:24,038 --> 00:30:25,605 Here we are. 552 00:30:31,112 --> 00:30:32,579 Where's the fourth? 553 00:30:35,750 --> 00:30:38,352 Show me! 554 00:30:39,954 --> 00:30:43,156 Well, ehh, here's the thing. 555 00:30:43,224 --> 00:30:45,058 They can't. 556 00:30:45,126 --> 00:30:48,895 It's not here. 557 00:30:48,963 --> 00:30:50,364 What did you do? 558 00:30:50,431 --> 00:30:52,666 Well, Bonnie gave me the head's up. 559 00:30:52,734 --> 00:30:54,901 I mean, I didn't have enough time to get all four, 560 00:30:54,969 --> 00:30:58,905 but I did have time to get one. 561 00:31:00,208 --> 00:31:05,045 I will tear you limb from limb. 562 00:31:05,113 --> 00:31:07,147 And only then, when you are 563 00:31:07,215 --> 00:31:10,283 a writhing mass of blood and flesh, 564 00:31:10,351 --> 00:31:13,186 will I rip your heart from your chest. 565 00:31:13,254 --> 00:31:17,224 Sorry. Same rules apply. 566 00:31:17,291 --> 00:31:18,925 Leverage and all. 567 00:31:18,993 --> 00:31:21,528 I know you want your family back. 568 00:31:21,596 --> 00:31:23,764 But something tells me you want what's in that coffin 569 00:31:23,831 --> 00:31:26,099 a lot more. 570 00:31:34,509 --> 00:31:37,244 You want to tell me what you're up to? 571 00:31:37,311 --> 00:31:38,712 You talked to Damon. Yeah, I did. 572 00:31:38,780 --> 00:31:40,580 He wasn't supposed to wake up so soon. 573 00:31:40,648 --> 00:31:43,216 I used enough vervain to sedate him for hours. 574 00:31:43,284 --> 00:31:44,451 Well, he drinks it, every day. 575 00:31:44,519 --> 00:31:46,520 To build up an immunity so people like you 576 00:31:46,587 --> 00:31:48,922 don't get the jump on him. I'm not crazy, Ric. 577 00:31:48,990 --> 00:31:51,158 Really? Then what are you? Watch your back. 578 00:31:51,225 --> 00:31:53,593 You really want to know? 579 00:31:53,661 --> 00:31:55,362 Stick around. 580 00:31:58,666 --> 00:32:00,467 Is that bill Forbes? 581 00:32:00,535 --> 00:32:02,969 [Grunting] 582 00:32:03,037 --> 00:32:06,173 [Groaning] 583 00:32:07,608 --> 00:32:10,310 Aaah! I'm just trying to help! 584 00:32:10,378 --> 00:32:12,446 Just get it out, Elena, please. 585 00:32:12,513 --> 00:32:13,914 Just get it out. 586 00:32:13,981 --> 00:32:15,415 If you keep squirming, 587 00:32:15,483 --> 00:32:17,884 maybe I'll feel sorry for you. 588 00:32:17,952 --> 00:32:20,587 [Groaning] 589 00:32:29,664 --> 00:32:32,299 You've changed. 590 00:32:32,366 --> 00:32:35,969 Something's different about you. 591 00:32:36,037 --> 00:32:40,507 You're stronger. Tougher. 592 00:32:43,544 --> 00:32:47,581 You're not the only one who changed, Stefan. 593 00:32:47,648 --> 00:32:50,183 We all had to. 594 00:32:50,251 --> 00:32:54,488 [Chuckles] That's good to know. 595 00:32:57,792 --> 00:33:01,261 There's something I have to tell you. 596 00:33:01,329 --> 00:33:05,632 And it's not because I feel guilty that it happened. 597 00:33:05,700 --> 00:33:08,502 It's because I feel guilty that you don't know. 598 00:33:08,569 --> 00:33:10,904 [Both grunting] 599 00:33:13,875 --> 00:33:18,044 I kissed Damon. 600 00:33:39,133 --> 00:33:41,735 There. All done. 601 00:34:09,171 --> 00:34:10,505 Alaric: What happened to him? 602 00:34:10,573 --> 00:34:11,740 Meredith: He was found in the woods. 603 00:34:11,807 --> 00:34:13,041 An actual animal attack. 604 00:34:13,109 --> 00:34:15,176 Bite marks and gashes over half his body. 605 00:34:15,244 --> 00:34:16,845 Lost about 3 liters of blood. 606 00:34:16,912 --> 00:34:19,247 Well, is he going to make it? Nope. 607 00:34:19,315 --> 00:34:20,882 At least not on his own. 608 00:34:22,918 --> 00:34:25,120 What is that? Exactly what you think it is. 609 00:34:25,187 --> 00:34:26,521 Vampire blood. 610 00:34:30,726 --> 00:34:32,694 You wanted to know my secret? 611 00:34:32,762 --> 00:34:35,096 I cheat. I'm a doctor and I hate when people die. 612 00:34:35,164 --> 00:34:37,766 So when I have the ability to do something about it, 613 00:34:37,833 --> 00:34:39,601 I do. 614 00:34:42,972 --> 00:34:45,140 [Crickets chirping] 615 00:34:46,509 --> 00:34:48,710 Stefan... 616 00:34:48,778 --> 00:34:51,045 [Sighs] 617 00:34:51,113 --> 00:34:53,414 Say something. 618 00:34:53,482 --> 00:34:55,717 Please. 619 00:34:55,785 --> 00:34:58,953 I shouldn't have kidnapped you. 620 00:35:00,956 --> 00:35:04,626 The car, the bridge, it was too far. 621 00:35:06,295 --> 00:35:08,630 Thank you. 622 00:35:08,697 --> 00:35:10,465 But you shouldn't have lied to me today. 623 00:35:10,533 --> 00:35:12,634 You can't go off and do things like that, Elena. 624 00:35:12,701 --> 00:35:14,035 Not while Klaus is still alive. 625 00:35:14,103 --> 00:35:15,537 I know. 626 00:35:15,604 --> 00:35:19,140 I just...I wanted to give Bonnie 627 00:35:19,208 --> 00:35:21,309 a moment with her mother 628 00:35:21,377 --> 00:35:24,913 without everything else getting in the way. 629 00:35:26,315 --> 00:35:28,817 Without me getting in the way. 630 00:35:39,261 --> 00:35:42,764 I didn't plan on kissing him. 631 00:35:42,832 --> 00:35:46,100 You're better than him, Elena. 632 00:35:49,872 --> 00:35:52,207 You're better than both of us. 633 00:35:54,677 --> 00:35:57,178 [Music playing] 634 00:36:07,122 --> 00:36:09,724 Elena's on her way. 635 00:36:09,792 --> 00:36:11,226 Jamie's safe. 636 00:36:11,293 --> 00:36:14,128 He's a little bruised, but he's safe. 637 00:36:14,196 --> 00:36:17,165 Do you think the hybrid will come back? 638 00:36:17,233 --> 00:36:19,834 You kept your end of the bargain. Klaus usually keeps his. 639 00:36:19,902 --> 00:36:21,636 [Exhales] 640 00:36:21,704 --> 00:36:24,973 You're willing to do all of this for him... 641 00:36:26,408 --> 00:36:28,042 And he's not even your family. 642 00:36:28,110 --> 00:36:29,477 He is my family, Bonnie. 643 00:36:29,545 --> 00:36:33,081 I know that might be hard for you to hear, but he is. 644 00:36:34,383 --> 00:36:37,886 But that doesn't mean that I don't care about you. 645 00:36:37,953 --> 00:36:40,555 I want to help you. You can't. 646 00:36:40,623 --> 00:36:44,092 You have no magic and I don't trust you. 647 00:36:48,130 --> 00:36:50,198 When I put mikael down, 648 00:36:50,266 --> 00:36:53,301 my magic didn't just leave me. 649 00:36:53,369 --> 00:36:55,403 It drifted away. 650 00:36:55,471 --> 00:36:56,838 The longer I stayed away from you, 651 00:36:56,906 --> 00:36:59,774 the weaker it got. 652 00:36:59,842 --> 00:37:04,012 I think nature was punishing me for abandoning you. 653 00:37:09,485 --> 00:37:11,853 Maybe you can help me get my magic back. 654 00:37:11,921 --> 00:37:14,355 I thought you said you didn't want it anymore. 655 00:37:14,423 --> 00:37:16,291 I don't. 656 00:37:16,358 --> 00:37:19,027 But if it's what you wanted... 657 00:37:19,094 --> 00:37:21,362 I would do that for you. 658 00:37:30,372 --> 00:37:32,607 You're better. Yeah. 659 00:37:32,675 --> 00:37:35,443 I shouldn't be, but I didn't have any say in the matter. 660 00:37:37,613 --> 00:37:40,081 I didn't mean to hurt you. 661 00:37:40,149 --> 00:37:41,683 I lost control. 662 00:37:41,750 --> 00:37:43,851 Again. 663 00:37:43,919 --> 00:37:47,055 I knew the risks when I decided to help you. 664 00:37:47,122 --> 00:37:49,257 So... 665 00:37:49,325 --> 00:37:50,959 Was it worth it? How do you feel? 666 00:37:51,026 --> 00:37:53,461 Different. A little more myself. 667 00:37:53,529 --> 00:37:55,797 Then we'll continue tomorrow. 668 00:37:55,864 --> 00:37:58,399 What are you talking about? I turned. 669 00:37:58,467 --> 00:38:01,369 Once. To break the sire bond. 670 00:38:01,437 --> 00:38:03,538 Turning needs to be painless. 671 00:38:03,605 --> 00:38:07,308 And from what I saw today... 672 00:38:07,376 --> 00:38:08,977 We're still a long way off. 673 00:38:09,044 --> 00:38:11,379 I can't put myself through that again. 674 00:38:11,447 --> 00:38:12,914 You will. 675 00:38:12,982 --> 00:38:15,550 Because until you're capable of acting on your own free will, 676 00:38:15,617 --> 00:38:18,486 I'm not going to let you anywhere near my daughter. 677 00:38:25,361 --> 00:38:27,996 You told me your secret. 678 00:38:28,063 --> 00:38:30,932 This is mine. 679 00:38:31,000 --> 00:38:32,633 You're a vampire hunter. 680 00:38:32,701 --> 00:38:36,037 Ah, semi-retired. 681 00:38:38,107 --> 00:38:40,775 You're trying to get out of taking me to dinner, aren't you? 682 00:38:40,843 --> 00:38:42,076 Just want to be honest. 683 00:38:42,144 --> 00:38:44,812 No secrets. 684 00:38:44,880 --> 00:38:46,981 Ok. Then tell me how 685 00:38:47,049 --> 00:38:49,117 you survived getting hit by a truck. 686 00:38:49,184 --> 00:38:50,785 Your injuries were fatal. 687 00:38:50,853 --> 00:38:52,120 Was it vampire blood? 688 00:38:52,187 --> 00:38:54,322 That, and, uh... 689 00:38:54,390 --> 00:38:58,926 This ring protects me from death at the hands of supernatural beings. 690 00:38:58,994 --> 00:39:02,597 A vampire hunter who can't be killed by vampires. 691 00:39:02,664 --> 00:39:04,399 Convenient. 692 00:39:04,466 --> 00:39:07,168 [Chuckles] 693 00:39:08,270 --> 00:39:11,873 Are you worried I'm a supernatural being? 694 00:39:11,940 --> 00:39:16,377 One can never be... Too careful. 695 00:39:19,415 --> 00:39:22,784 [Door slams] 696 00:39:22,851 --> 00:39:24,786 Oh, um, hey, um. 697 00:39:24,853 --> 00:39:26,687 Sorry. Oh, uh, I'm gonna go. 698 00:39:26,755 --> 00:39:29,590 Ok, yeah, sure, sure, sure. 699 00:39:32,394 --> 00:39:34,929 Elena, I am... I'm sorry. 700 00:39:34,997 --> 00:39:37,398 Please, it... it's ok. Ah, it's not ok, Elena. 701 00:39:37,466 --> 00:39:39,400 I mean, this is not even my place. It's... it's your place. 702 00:39:39,468 --> 00:39:43,137 It's Jenna's place. It's your family... It's your family's place. 703 00:39:43,205 --> 00:39:46,374 The minute that you slept on that couch, it became your place, too. 704 00:39:47,943 --> 00:39:50,311 We needed you, and... 705 00:39:50,379 --> 00:39:52,814 [Exhales] 706 00:39:52,881 --> 00:39:54,982 And you stayed. 707 00:39:55,050 --> 00:39:57,351 Sp thank you for that. 708 00:39:57,419 --> 00:40:01,022 Hey, look, I know it's hard. 709 00:40:02,324 --> 00:40:04,792 But Jenna's gone. 710 00:40:04,860 --> 00:40:09,130 And you're allowed to move on. 711 00:40:20,909 --> 00:40:23,478 Oh, you're still alive? I assume that means 712 00:40:23,545 --> 00:40:25,379 Klaus didn't get his coffins. 713 00:40:25,447 --> 00:40:27,381 Well, don't look so happy. 714 00:40:27,449 --> 00:40:29,484 I was only able to get one of them out in time. 715 00:40:29,551 --> 00:40:31,185 The locked one. 716 00:40:31,253 --> 00:40:34,122 Probably a good choice. Yeah. 717 00:40:34,189 --> 00:40:35,456 You know, if you're banking 718 00:40:35,524 --> 00:40:36,991 on Bonnie's mama to open it, you're screwed. 719 00:40:37,059 --> 00:40:38,292 She doesn't have any powers. 720 00:40:38,360 --> 00:40:40,394 Ah. Doesn't surprise me. 721 00:40:40,462 --> 00:40:43,998 It's been that kind of night. 722 00:40:44,066 --> 00:40:46,434 Is Elena ok? 723 00:40:51,807 --> 00:40:55,409 [Groans] I take it you two had a heart to heart. 724 00:40:59,114 --> 00:41:01,415 And I take it you don't want to talk about it. 725 00:41:01,483 --> 00:41:03,217 Noted. 726 00:41:03,285 --> 00:41:06,854 So why don't we talk about this? 727 00:41:08,390 --> 00:41:11,792 What did you do? 728 00:41:15,998 --> 00:41:19,834 You have your family back. Finally. 729 00:41:21,170 --> 00:41:22,937 You're going to open them? 730 00:41:23,005 --> 00:41:25,773 Not quite yet. 731 00:41:25,841 --> 00:41:29,010 I still have some unfinished business to take care of. 732 00:41:29,077 --> 00:41:31,445 What business? 733 00:41:31,513 --> 00:41:34,315 [Groaning] 734 00:41:36,084 --> 00:41:38,252 So, Niklaus... 735 00:41:38,320 --> 00:41:40,188 Elijah? 736 00:41:41,857 --> 00:41:44,926 What did I miss? 737 00:41:45,920 --> 00:41:50,090 Sync and corrected by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.