All language subtitles for The Vampire Diaries - 3x06 - Smells Like Teen Spirit.720p HDTV.The.Vampire.Diaries.S03E06.720p.HDTV.x264-IMMERSE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,383 --> 00:00:02,117 Previously on "the Vampire Diaries"... 2 00:00:02,148 --> 00:00:05,174 My sister's a ghost, and I never got to say goodbye to her. 3 00:00:08,027 --> 00:00:10,612 Matt! Please! Matt. 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,947 Vicki? 5 00:00:13,983 --> 00:00:15,199 They're looking for Mikael, 6 00:00:15,246 --> 00:00:17,081 the vampire who hunts vampires. 7 00:00:17,191 --> 00:00:18,384 You don't want to wake him. 8 00:00:18,462 --> 00:00:19,700 He will kill all of you. 9 00:00:19,755 --> 00:00:22,023 Elena's blood. Drink it. 10 00:00:22,074 --> 00:00:23,875 Come on. 11 00:00:24,710 --> 00:00:25,793 That's a good sign. 12 00:00:25,861 --> 00:00:27,361 He's flipped the switch. Stefan is gone. 13 00:00:27,413 --> 00:00:28,796 And he's not coming back. 14 00:00:28,864 --> 00:00:31,190 You can fight it. You just have to want it bad enough. 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,265 Maybe because I love you. 16 00:00:32,320 --> 00:00:33,835 That's right, Stefan. Because you love me. 17 00:00:33,886 --> 00:00:36,294 The only thing stronger than your craving for blood 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,869 is your love for this one girl. 19 00:00:37,955 --> 00:00:39,707 Turn it off. 20 00:00:39,758 --> 00:00:41,426 No! 21 00:00:43,071 --> 00:00:44,665 Hello! 22 00:00:44,774 --> 00:00:45,847 What did you do? 23 00:00:46,210 --> 00:00:47,526 I fixed him. 24 00:00:48,454 --> 00:00:53,304 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,344 Good morning. 26 00:01:42,287 --> 00:01:44,706 So the pressure of your punch ejects the stakes. 27 00:01:44,773 --> 00:01:46,290 Easy enough. 28 00:01:48,293 --> 00:01:49,243 Ugh! 29 00:01:50,294 --> 00:01:51,778 That's weird. 30 00:01:55,163 --> 00:01:57,001 Ugh! Unh. 31 00:01:58,026 --> 00:01:59,670 Must be jammed or something. 32 00:01:59,794 --> 00:02:01,503 You're not strong enough. 33 00:02:02,508 --> 00:02:03,976 Better start lifting some weights, 34 00:02:04,015 --> 00:02:05,604 put some meat on your bones. 35 00:02:06,727 --> 00:02:08,146 Thanks for not sugar-coating it. 36 00:02:08,835 --> 00:02:10,018 You know what this is? 37 00:02:10,206 --> 00:02:12,086 A vervain grenade. I've used one before. 38 00:02:12,164 --> 00:02:13,692 Then you know the element of surprise 39 00:02:13,746 --> 00:02:16,225 is your only advantage when it comes to a vampire. 40 00:02:18,140 --> 00:02:19,407 - Surprise. - Oh my God! 41 00:02:20,021 --> 00:02:20,877 Ugh! 42 00:02:23,292 --> 00:02:24,695 This isn't a joke to me, Ric. 43 00:02:24,780 --> 00:02:26,080 You think I'm joking? 44 00:02:26,148 --> 00:02:28,032 Vampires will take whatever they want. 45 00:02:28,117 --> 00:02:29,083 They will hurt whoever they want. 46 00:02:29,151 --> 00:02:31,809 And they'll do it without remorse. It's their nature. 47 00:02:31,942 --> 00:02:34,440 You don't have to use pronouns. You can say Stefan. 48 00:02:34,737 --> 00:02:38,092 Look, I get why you're here. 49 00:02:38,160 --> 00:02:40,780 Stefan hurt you. You don't want it to happen again. 50 00:02:40,952 --> 00:02:42,630 But you think that I'm crazy. 51 00:02:42,681 --> 00:02:44,450 To believe that I can protect myself 52 00:02:44,505 --> 00:02:47,190 from a vampire who's flipped the switch on his humanity. 53 00:02:47,768 --> 00:02:50,188 I think you found a way to get out of bed this morning. 54 00:02:50,634 --> 00:02:53,125 And that makes you the strongest person I know. 55 00:02:54,461 --> 00:02:57,895 I think that you can do pretty much anything. 56 00:03:28,252 --> 00:03:31,262 Here we are. Senior year. 57 00:03:32,052 --> 00:03:35,445 Anyone else think it should feel slightly more empowering? 58 00:03:36,470 --> 00:03:38,504 Ok. So prank night was a bust. 59 00:03:38,715 --> 00:03:41,247 But we are accepting it, and we are moving on. 60 00:03:41,466 --> 00:03:44,917 You're right. I mean, why should I let the fact that my boyfriend 61 00:03:44,948 --> 00:03:47,566 is seeing the ghost of his dead girlfriend hinder this experience? 62 00:03:47,676 --> 00:03:49,584 Yes! And why should I let the fact 63 00:03:49,748 --> 00:03:51,488 that my boyfriend was turned into a hybrid 64 00:03:51,535 --> 00:03:54,368 put a damper on an otherwise fabulous day. 65 00:03:55,130 --> 00:03:57,048 Today's our anniversary. 66 00:03:58,123 --> 00:04:02,176 Technically, Stefan and I met on the first day of school last year. 67 00:04:03,271 --> 00:04:04,622 Yeah. You win. 68 00:04:05,347 --> 00:04:06,681 Are you sure you want to be here? 69 00:04:06,748 --> 00:04:10,069 I have to be here. I have to put it behind me. 70 00:04:10,752 --> 00:04:13,187 New year. New life. 71 00:04:38,753 --> 00:04:41,465 Uh-oh. Alexandra, 72 00:04:41,928 --> 00:04:43,848 left hand, please. 73 00:04:45,287 --> 00:04:48,459 Hey, the 2 brunettes on the staircase owe me a persian rug. 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,540 You mean, they owe us a persian rug? 75 00:04:52,720 --> 00:04:53,899 It's my house, too, brother. 76 00:04:53,938 --> 00:04:56,249 Ooh! Would you like a spin? 77 00:04:57,316 --> 00:04:58,698 So this is what Klaus had in mind 78 00:04:58,745 --> 00:05:00,101 when he compelled you to protect Elena? 79 00:05:00,152 --> 00:05:03,738 These ladies are helping me be all that I can be. 80 00:05:13,033 --> 00:05:15,158 - Where's Stefan? - Who the hell are you? 81 00:05:15,204 --> 00:05:18,097 He left me here. My brother actually left me here. 82 00:05:18,292 --> 00:05:19,213 Oh, I'm sorry. 83 00:05:19,262 --> 00:05:22,198 Your tone implies that I'm actually supposed to care. 84 00:05:23,162 --> 00:05:24,847 You're Klaus's sister? 85 00:05:24,931 --> 00:05:26,782 Rebekah. Pleasure, I'm sure. 86 00:05:26,860 --> 00:05:27,943 Which one's my room? 87 00:05:28,621 --> 00:05:29,766 You're not staying here. 88 00:05:31,114 --> 00:05:33,582 Rude. Both of you. 89 00:05:34,292 --> 00:05:36,333 I'll see to it myself. 90 00:05:39,089 --> 00:05:40,790 So I guess she's staying here. 91 00:05:45,621 --> 00:05:48,006 So what? It's not cool to talk to juniors anymore? 92 00:05:48,348 --> 00:05:51,267 Hey. Happy first day. 93 00:05:51,758 --> 00:05:52,658 You mad? 94 00:05:52,709 --> 00:05:54,827 I'm not mad. I'm resigned to the fact 95 00:05:54,878 --> 00:05:57,240 I'm sharing space in our relationship with Anna and Vicki. 96 00:05:57,303 --> 00:05:58,670 I haven't talked to Vicki in a while. 97 00:05:58,704 --> 00:06:00,756 That's not the point, Jeremy. 98 00:06:00,840 --> 00:06:02,257 I know that. I know. Ok? 99 00:06:02,342 --> 00:06:03,925 But I had to see Anna again, Bonnie. 100 00:06:04,010 --> 00:06:05,877 She had information that Damon needed. 101 00:06:05,928 --> 00:06:09,292 I get it, Jeremy. But put yourself in my shoes. 102 00:06:10,515 --> 00:06:12,015 You loved both of them. 103 00:06:12,219 --> 00:06:13,718 And you guys didn't break up. 104 00:06:13,770 --> 00:06:17,022 They died. And you keep letting them back in. 105 00:06:17,073 --> 00:06:19,157 You think I want any of this? 106 00:06:19,225 --> 00:06:20,242 I, um... 107 00:06:20,326 --> 00:06:22,110 I think you have the power to decide 108 00:06:22,178 --> 00:06:23,789 whether or not you see them. 109 00:06:24,660 --> 00:06:27,907 Remember that. Ok? 110 00:06:45,835 --> 00:06:48,553 You were always so much better at being a part of this than I was. 111 00:06:48,604 --> 00:06:50,555 Sorry. 112 00:06:51,508 --> 00:06:54,535 You can't just keep appearing like this. Freaks me out. 113 00:06:54,605 --> 00:06:56,136 I'm a ghost. It's all I got. 114 00:06:56,433 --> 00:06:59,170 And I couldn't appear if you weren't thinking about me. 115 00:06:59,615 --> 00:07:02,365 Well, I was just thinking about our first day last year. 116 00:07:03,357 --> 00:07:05,957 I was worried about running into Elena and you said... 117 00:07:06,011 --> 00:07:09,157 Suck it up. Be a man. And show her what she's missing. 118 00:07:09,614 --> 00:07:12,577 Yeah. Instead, she met a vampire. 119 00:07:14,613 --> 00:07:17,416 You ok, Matty? You seem unhappy. 120 00:07:17,467 --> 00:07:21,599 Yeah, I just life stuff. 121 00:07:22,739 --> 00:07:25,252 You know, with you gone and mom not around, it's... 122 00:07:25,889 --> 00:07:27,712 A lot to deal with alone. 123 00:07:28,772 --> 00:07:30,795 I'm glad I get to talk to you, though. 124 00:07:30,847 --> 00:07:32,264 I miss you. 125 00:07:32,315 --> 00:07:34,149 I miss you, too. 126 00:07:38,314 --> 00:07:40,099 What if I told you there was a way 127 00:07:40,128 --> 00:07:41,773 that you could help me come back? 128 00:07:41,824 --> 00:07:43,492 What do you mean come back? 129 00:07:44,298 --> 00:07:46,781 Donovan! What are you doing? 130 00:07:47,054 --> 00:07:48,663 Come on, man. Let's go! 131 00:07:53,086 --> 00:07:54,986 You talking to yourself? 132 00:07:55,037 --> 00:07:57,005 What's got you in such a good mood? 133 00:07:57,090 --> 00:08:00,759 We're seniors, man. Life is good. 134 00:08:04,330 --> 00:08:07,632 Come on, Mikael, breakfast. 135 00:08:08,607 --> 00:08:10,614 Yummy. Mikael, wake up! 136 00:08:14,035 --> 00:08:14,848 What? 137 00:08:14,887 --> 00:08:17,411 What? What do you mean, "what"? I've been calling you for 2 days. 138 00:08:17,473 --> 00:08:19,844 Oh, that's exactly how long I've been ignoring you. 139 00:08:19,896 --> 00:08:21,734 Jeremy Gilbert told me that you found Mikael. 140 00:08:21,780 --> 00:08:24,149 Sort of. He's a little bit out of commission. 141 00:08:24,200 --> 00:08:26,952 He won't eat. And I've tried everything... 142 00:08:27,019 --> 00:08:29,187 Gravediggers, mourners, mice, rats, bats. 143 00:08:29,238 --> 00:08:31,072 He's just not interested. 144 00:08:31,157 --> 00:08:32,524 Well, try harder. 145 00:08:32,575 --> 00:08:34,960 We need him to kill Klaus so I can de-rippefy Stefan 146 00:08:34,973 --> 00:08:37,046 before he destroys my house. 147 00:08:38,839 --> 00:08:39,831 Fine. 148 00:08:40,405 --> 00:08:42,244 I'll give it another shot. 149 00:08:47,757 --> 00:08:50,425 Hey. Are you checking up on me? Because I'm fine. 150 00:08:50,510 --> 00:08:52,344 Yeah. So... 151 00:08:52,395 --> 00:08:54,811 You might not want to come here for a while. 152 00:08:54,991 --> 00:08:56,264 We have a new housemate. 153 00:08:56,725 --> 00:08:58,803 - Barbie Klaus. - Rebekah? 154 00:08:58,998 --> 00:09:00,671 She's living with you now? Why? 155 00:09:00,804 --> 00:09:01,553 She's stranded. 156 00:09:01,604 --> 00:09:03,055 Apparently Klaus left her in the dust 157 00:09:03,082 --> 00:09:04,982 after I name-dropped Mikael. 158 00:09:05,963 --> 00:09:08,452 What about Stefan? What is he up to? 159 00:09:08,507 --> 00:09:12,230 Oh, you know. Journaling, reading, shaping his hair. 160 00:09:12,768 --> 00:09:14,666 Come on, Damon. I can handle it. What? 161 00:09:14,733 --> 00:09:15,750 Is that the bell? Oh... 162 00:09:15,835 --> 00:09:17,828 Ring! Ring! Don't want to be late. 163 00:09:26,845 --> 00:09:28,796 I forgot about the bonfire. 164 00:09:29,236 --> 00:09:31,600 You have to go. It's our first spirit squad event. 165 00:09:31,684 --> 00:09:33,635 And it sets the bar for the whole year. 166 00:09:33,719 --> 00:09:35,253 Relax, Caroline. I'll be there. 167 00:09:35,804 --> 00:09:37,689 Thank you. It's just that... 168 00:09:39,358 --> 00:09:40,609 Happy first day. 169 00:09:42,331 --> 00:09:44,052 - Is that blood? - Oh my God! 170 00:09:44,271 --> 00:09:45,391 Oh! 171 00:09:48,027 --> 00:09:49,194 What's going on?! 172 00:09:49,230 --> 00:09:51,536 Vampire 101... don't wear your breakfast to school! 173 00:09:51,560 --> 00:09:53,138 Chill out. It was just a blood bag. 174 00:09:53,169 --> 00:09:55,033 - From where? - Rebekah hooked me up. 175 00:09:55,299 --> 00:09:58,046 Rebekah? And what are you even talking to her for? 176 00:09:58,086 --> 00:09:59,704 Klaus told her to keep a watch on me. 177 00:09:59,755 --> 00:10:00,904 Protect his new asset. 178 00:10:00,956 --> 00:10:03,337 His what? Why are you amused by this? 179 00:10:03,618 --> 00:10:06,202 I'm his first successful hybrid, Caroline. 180 00:10:06,406 --> 00:10:07,941 Don't you think that's the tiniest bit awesome? 181 00:10:07,965 --> 00:10:09,248 Oh, wow! 182 00:10:09,464 --> 00:10:11,081 I cannot believe you just said that. 183 00:10:11,367 --> 00:10:14,227 So, I'm going to go. 184 00:10:14,739 --> 00:10:16,139 Come on. 185 00:10:22,619 --> 00:10:24,420 Hello, Elena. 186 00:10:26,611 --> 00:10:27,744 What are you doing here? 187 00:10:27,766 --> 00:10:29,600 What do you mean? I'm going back to school. 188 00:10:29,651 --> 00:10:30,785 Go timberwolves! 189 00:10:30,869 --> 00:10:31,952 What?! Why? 190 00:10:32,037 --> 00:10:33,404 Klaus wants me to keep an eye on you. 191 00:10:33,455 --> 00:10:35,122 I'm just doing what I'm told. 192 00:10:35,207 --> 00:10:36,540 I'm going to be late for class. 193 00:10:36,608 --> 00:10:38,959 Oh, class is this way. 194 00:10:39,044 --> 00:10:41,162 Let go of me, Stefan. 195 00:10:41,246 --> 00:10:44,331 Elena, do you think I want to be a senior for the 100th time? 196 00:10:44,416 --> 00:10:46,617 No. I don't have a choice in the matter. 197 00:10:46,668 --> 00:10:47,618 And neither do you. 198 00:10:47,669 --> 00:10:49,053 I said let go of me. 199 00:10:49,120 --> 00:10:50,579 Let her go. 200 00:10:55,560 --> 00:10:57,599 Don't! Stop it. 201 00:10:59,082 --> 00:11:02,534 You're not going to get in my way. You hear me? 202 00:11:05,020 --> 00:11:07,822 I will see you both in history. 203 00:11:16,438 --> 00:11:17,571 What the hell is he doing here?! 204 00:11:17,633 --> 00:11:19,309 Klaus compelled him to watch over me. 205 00:11:19,665 --> 00:11:21,614 Apparently I'm one of Klaus's assets now 206 00:11:21,677 --> 00:11:23,709 that my blood is the only way he can create a hybrid. 207 00:11:23,851 --> 00:11:24,903 Now he's a bodyguard? 208 00:11:24,981 --> 00:11:27,285 I don't know what he is. But he's definitely not Stefan. 209 00:11:28,784 --> 00:11:31,132 Look, his being here is not good for any of us. 210 00:11:31,454 --> 00:11:33,005 We have to do something. 211 00:11:42,916 --> 00:11:44,225 You're in my seat. 212 00:11:48,370 --> 00:11:49,846 Hey, you. 213 00:11:54,004 --> 00:11:57,012 Welcome back, seniors. Let's turn our brains back on, 214 00:11:57,063 --> 00:11:59,347 starting with this country's original founders... 215 00:11:59,415 --> 00:12:00,717 Native Americans. 216 00:12:00,834 --> 00:12:02,100 What about the vikings? 217 00:12:02,184 --> 00:12:04,254 There's no evidence that viking explorers 218 00:12:04,285 --> 00:12:06,888 actually settled in the United States. 219 00:12:08,223 --> 00:12:09,390 Who are you? 220 00:12:09,442 --> 00:12:11,482 My name's Rebekah. I'm new. 221 00:12:11,521 --> 00:12:14,029 And history's my favorite subject. 222 00:12:29,241 --> 00:12:32,597 You've got no business in the stoner pit. 223 00:12:33,213 --> 00:12:34,746 Figured you'd feel comfortable here. 224 00:12:34,806 --> 00:12:36,326 Touche. 225 00:12:36,719 --> 00:12:39,387 So what do you mean that I can help you come back? 226 00:12:40,113 --> 00:12:43,534 Right now, I can only come back when you're thinking of me. 227 00:12:43,635 --> 00:12:45,624 But there is a way that I can be free of that. 228 00:12:45,710 --> 00:12:47,454 - How? - I know this sounds crazy. 229 00:12:47,485 --> 00:12:49,357 But I have help from the other side. 230 00:12:49,824 --> 00:12:51,174 The other side? 231 00:12:51,498 --> 00:12:53,868 Dude, what are you doing over here? 232 00:12:55,669 --> 00:12:57,303 I could ask you the same question. 233 00:12:57,371 --> 00:12:59,148 Just looking for my stoner lab partner. 234 00:13:00,530 --> 00:13:02,842 All right, see you around. 235 00:13:06,888 --> 00:13:08,904 Can he not see you anymore? 236 00:13:08,990 --> 00:13:11,401 He was talking to Vicki right out there in the open. 237 00:13:11,485 --> 00:13:12,417 How? 238 00:13:12,464 --> 00:13:13,603 When he died and came back, 239 00:13:13,687 --> 00:13:15,655 he must have started seeing her. 240 00:13:15,722 --> 00:13:17,607 She said that she could come back, 241 00:13:17,691 --> 00:13:19,312 that she had help on the other side. 242 00:13:19,369 --> 00:13:21,537 Help? What kind of help? 243 00:13:22,113 --> 00:13:23,352 Who's helping you? 244 00:13:23,384 --> 00:13:26,071 The witch I've been talking to says that there's a ritual. 245 00:13:26,103 --> 00:13:29,360 She can do magic from my side to push me over to yours. 246 00:13:29,461 --> 00:13:31,644 Is it even possible? Could she come back? 247 00:13:31,714 --> 00:13:33,586 I guess if she had a stronger foothold. 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,162 - Like an anchor? - Exactly. 249 00:13:35,240 --> 00:13:36,803 Right now, I'm tethered to you. 250 00:13:36,951 --> 00:13:39,133 My only access point to your side is through you. 251 00:13:39,195 --> 00:13:41,496 But if she were to get a stronger foothold... 252 00:13:41,917 --> 00:13:43,702 I'll be able to come and go as I please... 253 00:13:43,882 --> 00:13:45,972 When I want, where I want. 254 00:13:46,056 --> 00:13:47,123 I won't have to rely on you. 255 00:13:47,174 --> 00:13:48,391 But you'll still be a ghost, Vicki. 256 00:13:48,458 --> 00:13:51,060 In a town full of vampires, werewolves, and witches, 257 00:13:51,365 --> 00:13:52,645 I'll fit right in. 258 00:13:53,191 --> 00:13:55,963 Seriously. You're going to make jokes about this? 259 00:13:56,018 --> 00:13:57,016 Matt! Relax. 260 00:13:57,101 --> 00:13:58,968 No one else will be able to see me. 261 00:13:59,019 --> 00:14:01,137 She's bad news, Jeremy. 262 00:14:01,188 --> 00:14:02,814 There's nothing but darkness round her. 263 00:14:02,900 --> 00:14:04,751 This is Vicki we're talking about. 264 00:14:04,837 --> 00:14:06,275 All right? She's not a bad person. 265 00:14:06,326 --> 00:14:08,933 You can't upset the balance of nature without a price. 266 00:14:09,558 --> 00:14:12,383 If she's using a witch's energy from the other side, 267 00:14:12,681 --> 00:14:15,165 you don't know what price she's going to pay. 268 00:14:15,216 --> 00:14:17,238 I can be a part of this life again, Matt. 269 00:14:17,484 --> 00:14:20,852 Instead of being on the other side all alone. 270 00:14:21,256 --> 00:14:23,707 You won't have to be alone anymore either. 271 00:14:36,438 --> 00:14:38,489 What do I have to do? 272 00:14:51,512 --> 00:14:53,347 Has anybody seen Dana? 273 00:14:54,932 --> 00:14:57,398 Sounds like you have an opening on the squad. 274 00:14:57,935 --> 00:14:59,218 What are you doing? 275 00:15:01,325 --> 00:15:03,109 Hey. Hey. 276 00:15:05,878 --> 00:15:08,445 You can't just come here and infiltrate all our lives. 277 00:15:08,471 --> 00:15:10,113 I'm only interested in yours. 278 00:15:10,662 --> 00:15:13,263 Your spark, your popularity. 279 00:15:16,587 --> 00:15:18,689 Maybe even your boyfriend. 280 00:15:19,540 --> 00:15:23,009 It's not the ballet, ladies. Let's move! Let's move! 281 00:15:24,845 --> 00:15:26,379 I think we're done here, coach. 282 00:15:26,430 --> 00:15:28,681 Did you have a mental breakdown, Lockwood? Get back in line. 283 00:15:28,749 --> 00:15:30,704 I have a better idea. 284 00:15:32,564 --> 00:15:35,940 Shut the hell up so we can go get drunk at the bonfire. 285 00:15:36,807 --> 00:15:38,725 Hit the showers, gentlemen. 286 00:15:46,116 --> 00:15:47,934 Try to be a little more subtle, Tyler. 287 00:15:47,967 --> 00:15:49,500 Coming from the queen of subtlety? 288 00:15:49,653 --> 00:15:51,686 Relax. I'm in total control. 289 00:15:52,289 --> 00:15:53,811 Then why are you acting like this? 290 00:15:53,849 --> 00:15:55,817 Drop it, Caroline. I'm fine. 291 00:15:55,840 --> 00:15:57,176 I've never been better. 292 00:15:57,231 --> 00:16:00,400 Klaus has given me this... gift. 293 00:16:00,451 --> 00:16:01,618 What?! 294 00:16:01,702 --> 00:16:03,512 Hey, check out the new girl! 295 00:16:03,574 --> 00:16:06,437 - Come on, Rebekah. - You move it! 296 00:16:12,446 --> 00:16:13,913 My God! 297 00:16:14,451 --> 00:16:17,283 Damn, girl's got moves. 298 00:16:27,228 --> 00:16:29,896 Look at you being all fit. 299 00:16:29,930 --> 00:16:31,814 Hey, you going to the bonfire tonight? 300 00:16:32,148 --> 00:16:33,882 Sounds like fun, right? 301 00:16:33,965 --> 00:16:35,582 Seriously, Stefan, leave me alone. 302 00:16:36,281 --> 00:16:38,828 You think I'm annoying now? What till homecoming. 303 00:16:38,906 --> 00:16:41,680 Hey, who you bringing, by the way? I don't want to be weird. 304 00:16:41,756 --> 00:16:43,156 I'm sorry. 305 00:16:44,178 --> 00:16:45,259 Watch it, Dick! 306 00:16:45,362 --> 00:16:46,696 Who are you?! 307 00:16:46,780 --> 00:16:49,583 I'm the guy who's been assigned to protect a human blood bag. 308 00:16:50,501 --> 00:16:53,319 I mean, no offense or anything. 309 00:16:58,674 --> 00:16:59,771 What?! 310 00:17:15,798 --> 00:17:17,416 No! 311 00:17:18,112 --> 00:17:19,479 Get it away. 312 00:17:20,011 --> 00:17:21,281 You need blood. 313 00:17:21,348 --> 00:17:23,366 Get it away from me. 314 00:17:26,447 --> 00:17:27,947 Happy? 315 00:17:28,485 --> 00:17:29,885 Thank you. 316 00:17:31,375 --> 00:17:34,377 I remember you. Chicago, 1920s. 317 00:17:34,461 --> 00:17:36,329 You were looking for Klaus. 318 00:17:40,117 --> 00:17:42,354 You're not so scary for a... 319 00:17:42,355 --> 00:17:45,252 badass vampire vampire Hunter. 320 00:17:51,671 --> 00:17:53,153 What? Are you going to bench press a vampire? 321 00:17:53,177 --> 00:17:54,644 Do you actually know what's happening right now? 322 00:17:54,711 --> 00:17:56,844 Stefan called me a human blood bag. 323 00:17:57,251 --> 00:17:59,351 He's a completely different person. 324 00:17:59,781 --> 00:18:01,267 Unh! 325 00:18:03,940 --> 00:18:05,932 - What are you doing? - Helping you out. 326 00:18:05,955 --> 00:18:07,237 - Damon! - Come on, Buffy! 327 00:18:07,249 --> 00:18:08,532 Stop it! 328 00:18:13,642 --> 00:18:16,145 Like one obnoxious Salvatore isn't bad enough. 329 00:18:16,176 --> 00:18:17,759 You called. I'm here. 330 00:18:19,181 --> 00:18:21,608 What's your plan, oh warrior princess? 331 00:18:22,249 --> 00:18:23,538 I want to lock Stefan up, 332 00:18:23,539 --> 00:18:25,576 at least until this Mikael guy comes, 333 00:18:25,577 --> 00:18:27,509 kills Klaus, and the compulsion breaks. 334 00:18:27,561 --> 00:18:29,962 Compulsion or not, Stefan's high on human blood. Ok? 335 00:18:29,993 --> 00:18:31,014 A lot of it. 336 00:18:31,065 --> 00:18:32,399 You've gotten him off of it before. 337 00:18:32,483 --> 00:18:34,690 This is different. It's not a stint in rehab, Elena. 338 00:18:34,760 --> 00:18:36,937 His humanity's gone. Light's out. 339 00:18:37,021 --> 00:18:38,321 No one's home. 340 00:18:38,888 --> 00:18:40,531 Then do it for me, Damon. 341 00:18:42,510 --> 00:18:44,411 Every single time I look at him, 342 00:18:45,112 --> 00:18:46,512 I feel like I'm going to break. 343 00:18:46,555 --> 00:18:49,306 And I'm not going to give him that satisfaction. 344 00:18:54,047 --> 00:18:55,915 What are you doing? 345 00:18:55,974 --> 00:18:57,608 Feel that? 346 00:18:57,692 --> 00:18:59,257 It's a sternum. 347 00:18:59,343 --> 00:19:01,528 Solid plate of bone. 348 00:19:02,473 --> 00:19:03,430 Right here, 349 00:19:03,482 --> 00:19:05,165 just below the ribcage, 350 00:19:05,984 --> 00:19:07,451 next to the spine, 351 00:19:08,629 --> 00:19:10,871 that's your way to a vampire's heart. 352 00:19:13,037 --> 00:19:15,784 I'll do whatever it is you need me to do, Elena. 353 00:19:18,630 --> 00:19:19,997 No one going to hurt you. 354 00:19:21,573 --> 00:19:23,617 Especially not my brother. 355 00:19:37,461 --> 00:19:39,245 I'll lure Stefan away from the bonfire. 356 00:19:39,281 --> 00:19:41,399 - Then when he's distracted... - I'll shoot him. 357 00:19:41,911 --> 00:19:44,362 Can't Bonnie just ju-ju him or something? 358 00:19:44,414 --> 00:19:45,798 I'm trying to keep Bonnie out of this. 359 00:19:45,865 --> 00:19:47,677 I don't trust that Stefan won't hurt her. 360 00:19:47,724 --> 00:19:50,200 - Caroline, are you covered? - Yes! 361 00:19:50,540 --> 00:19:54,521 I will make sure that the old Forbes jail cell is prepped and ready. 362 00:19:54,630 --> 00:19:57,238 We're forgetting a key player here. Rebekah? 363 00:19:57,442 --> 00:20:00,017 Wherever Stefan goes, the blond ponytail tends to follow. 364 00:20:00,118 --> 00:20:02,247 Which is why it's your job to keep her away. 365 00:20:02,326 --> 00:20:03,610 How?! She's an original. 366 00:20:03,677 --> 00:20:05,562 Last time I checked, we're out of daggers. 367 00:20:05,629 --> 00:20:08,081 So then preoccupy her with her charm. 368 00:20:08,148 --> 00:20:10,116 Might have better luck finding the dagger. 369 00:20:10,184 --> 00:20:11,851 Are ever not going to be mad at me for a day? 370 00:20:11,902 --> 00:20:12,702 Doubtful. 371 00:20:12,786 --> 00:20:14,821 Sorry I'm late. What's going on? 372 00:20:14,872 --> 00:20:17,490 We need you to raid your mom's vervain supply. 373 00:20:17,541 --> 00:20:19,065 Enough to keep Stefan down for a while. 374 00:20:19,104 --> 00:20:21,047 You can't do that to Stefan. 375 00:20:21,075 --> 00:20:22,025 Why not? 376 00:20:22,055 --> 00:20:24,063 Trust me, Tyler, it's in his best interest. 377 00:20:24,078 --> 00:20:26,332 Yeah. It's not in Klaus's. 378 00:20:27,701 --> 00:20:31,304 But Klaus is the bad guy, Tyler. 379 00:20:31,371 --> 00:20:35,904 You know, why are you acting like some freaky, hybrid, slave Minion. 380 00:20:35,964 --> 00:20:37,112 Uh-oh. - What? 381 00:20:37,175 --> 00:20:39,247 Klaus made me who I am, Caroline. 382 00:20:39,865 --> 00:20:41,621 - I owe him everything. - Oh, boy. 383 00:20:41,638 --> 00:20:44,068 Ok, can we cool it on the commentary, please. 384 00:20:44,177 --> 00:20:45,968 What is going on? 385 00:20:47,003 --> 00:20:48,437 I'm just going to go. 386 00:20:51,360 --> 00:20:53,510 What are you doing?! 387 00:20:53,787 --> 00:20:55,615 - He's been sired. - What? 388 00:20:55,682 --> 00:20:59,267 Sired. He feels loyal to Klaus because Klaus's blood created him. 389 00:20:59,360 --> 00:21:01,060 Loyal how? 390 00:21:01,145 --> 00:21:03,313 He'll seek acceptance from his master. 391 00:21:03,364 --> 00:21:06,232 It's really rare. But maybe not so much in hybrids. 392 00:21:06,317 --> 00:21:07,624 So how do I fix him? 393 00:21:07,699 --> 00:21:09,149 Get a new boyfriend. 394 00:21:17,878 --> 00:21:18,828 You all right there? 395 00:21:18,879 --> 00:21:20,663 I thought Tyler would be here. 396 00:21:20,690 --> 00:21:22,691 Tyler, now, huh? Fickle. 397 00:21:22,800 --> 00:21:25,658 When you're willing to give me the time of day again, then we'll talk. 398 00:21:25,712 --> 00:21:27,980 Until then, a girl has needs. 399 00:21:28,150 --> 00:21:29,200 Excuse me. 400 00:21:30,150 --> 00:21:32,390 Elena, hi. What are you doing? 401 00:21:32,570 --> 00:21:35,038 I'm having fun, Stefan. You got a problem with that? 402 00:21:36,559 --> 00:21:38,490 All right, take it easy. 403 00:21:38,569 --> 00:21:40,293 We both know you're kind of a lightweight. 404 00:21:40,674 --> 00:21:42,240 Uh-huh. Really? 405 00:21:42,381 --> 00:21:46,049 You think I'm going to let a blood addict tell me how to drink? 406 00:22:04,334 --> 00:22:06,080 Concentrate on me, Matty. 407 00:22:11,350 --> 00:22:12,590 This is too weird. 408 00:22:12,676 --> 00:22:15,147 Just focus. This is a good thing. 409 00:22:21,717 --> 00:22:24,271 Now say you accept me. 410 00:22:25,359 --> 00:22:27,110 I accept you. 411 00:22:51,965 --> 00:22:53,549 Did you just... 412 00:22:54,567 --> 00:22:55,968 I felt that. 413 00:22:57,536 --> 00:22:59,221 I feel that, too. 414 00:22:59,646 --> 00:23:01,924 It worked. Oh! 415 00:23:02,446 --> 00:23:05,427 I'm here, Matty! 416 00:23:09,632 --> 00:23:11,066 Did you talk to Anna about this? 417 00:23:11,134 --> 00:23:13,135 She's on the other side, Bonnie. 418 00:23:13,186 --> 00:23:14,436 Ok. I thought she might know something. 419 00:23:14,487 --> 00:23:16,605 About what? I thought they were all alone over there. 420 00:23:16,656 --> 00:23:19,858 Somehow Vicki's been communicating with some super strong witch. 421 00:23:21,277 --> 00:23:22,945 If there's another witch involved, 422 00:23:22,996 --> 00:23:25,664 don't you think you should have come to me before you went to Anna? 423 00:23:25,749 --> 00:23:27,700 Tell her not to be upset. I was just trying to help. 424 00:23:27,784 --> 00:23:29,651 Not now, Anna. 425 00:23:29,703 --> 00:23:31,203 She's here? 426 00:23:31,287 --> 00:23:32,371 She's just trying to help. 427 00:23:32,455 --> 00:23:33,672 I can't... I can't deal with this... 428 00:23:33,757 --> 00:23:35,124 Bonnie! 429 00:23:35,175 --> 00:23:37,459 Matt's trying to resurrect his dead sister. 430 00:23:37,510 --> 00:23:40,095 I think I'll go deal with that instead. 431 00:23:42,716 --> 00:23:44,800 Ah, I can feel this. 432 00:23:46,302 --> 00:23:48,353 I can feel everything. 433 00:23:48,438 --> 00:23:50,355 Witch didn't mention this part? 434 00:23:50,377 --> 00:23:51,610 Makes sense. 435 00:23:51,630 --> 00:23:53,797 Our deal was that she'd help me do what I need to do. 436 00:23:55,012 --> 00:23:57,646 What are you talking about? What deal, Vic? 437 00:23:57,697 --> 00:23:59,064 Well, if I want to stay here, 438 00:23:59,799 --> 00:24:02,292 I have to help her restore the balance. 439 00:24:04,994 --> 00:24:07,322 Klaus's hybrids can't be allowed to survive. 440 00:24:07,373 --> 00:24:09,074 You can't kill Tyler, Vicki. 441 00:24:09,159 --> 00:24:10,292 Not Tyler, Matt. 442 00:24:11,198 --> 00:24:14,496 It's Elena who's the key to creating the hybrids. 443 00:24:14,547 --> 00:24:16,242 What? Vicki, no! 444 00:24:20,860 --> 00:24:22,360 I'm sorry, Matty. 445 00:24:23,270 --> 00:24:24,855 But I want to stay. 446 00:25:17,661 --> 00:25:19,161 What? No friends your own age? 447 00:25:19,229 --> 00:25:21,530 Like you can talk. 448 00:25:24,169 --> 00:25:26,817 Is this supposed to be fun? I've been through 10 of these. 449 00:25:26,849 --> 00:25:28,650 No, you're just looking at it all wrong. 450 00:25:28,771 --> 00:25:30,789 This is a little rough on the outside. 451 00:25:31,008 --> 00:25:32,556 But the inside... 452 00:25:34,378 --> 00:25:35,761 Yum. 453 00:25:41,528 --> 00:25:43,366 Mmm. It's good. 454 00:25:43,421 --> 00:25:44,429 Yep. 455 00:25:59,069 --> 00:26:00,619 What's that look? 456 00:26:00,704 --> 00:26:03,125 What look? 457 00:26:03,740 --> 00:26:06,292 My brother's got his flirt on, 458 00:26:06,376 --> 00:26:08,627 and you're jealous. 459 00:26:09,548 --> 00:26:10,713 I'm not jealous. 460 00:26:10,780 --> 00:26:13,132 It's all right. Be jealous by all means. 461 00:26:13,216 --> 00:26:14,632 I'm sure Damon will be thrilled. 462 00:26:14,657 --> 00:26:16,916 I'm not jealous, Stefan. 463 00:26:17,671 --> 00:26:20,840 All right. That's my mistake. 464 00:26:21,675 --> 00:26:24,260 Whatever. I'm out of here. 465 00:26:30,517 --> 00:26:34,153 Matt! Matt, slow down. What happened? 466 00:26:34,237 --> 00:26:36,822 - I messed up, Bonnie. - What? 467 00:26:37,485 --> 00:26:39,901 How? Where is she? 468 00:26:54,674 --> 00:26:57,326 Can't believe you've never had one of these before. 469 00:26:57,377 --> 00:26:59,678 Well, I've been in a casket for 19 years. 470 00:26:59,763 --> 00:27:01,436 That's no excuse. 471 00:27:02,881 --> 00:27:03,898 Mmm. 472 00:27:04,006 --> 00:27:04,926 Mmm. 473 00:27:06,699 --> 00:27:08,484 Why are you being so nice to me? 474 00:27:09,029 --> 00:27:11,280 You hate me. You should be mean. 475 00:27:11,458 --> 00:27:14,894 Well, I could be mean if that's what you're into. 476 00:27:15,481 --> 00:27:18,197 You're distracting me. Why? 477 00:27:18,281 --> 00:27:20,377 Just trying to be a good housemate. 478 00:27:23,703 --> 00:27:26,655 There's no fair fight between us, Damon. 479 00:27:27,894 --> 00:27:29,816 Remember that. 480 00:27:45,142 --> 00:27:46,642 What the hell? 481 00:27:47,910 --> 00:27:49,976 - How did I get home? - I brought you here. 482 00:27:50,380 --> 00:27:53,201 - You were being a d-bag. - What is your problem today? 483 00:27:53,405 --> 00:27:56,341 My problem is you've been sired. 484 00:27:56,498 --> 00:27:57,915 Do you even know what that means? 485 00:27:57,966 --> 00:28:00,617 It means that you put Klaus's needs first. 486 00:28:00,966 --> 00:28:02,231 He is your master now. 487 00:28:02,387 --> 00:28:04,138 I'm not anyone's pet, Caroline. 488 00:28:04,524 --> 00:28:05,806 He doesn't control me. 489 00:28:05,891 --> 00:28:07,424 Well, something's got to be controlling you. 490 00:28:07,475 --> 00:28:10,294 Because I don't know why else you'd be acting like the old you. 491 00:28:10,611 --> 00:28:11,577 The old me? 492 00:28:11,597 --> 00:28:13,982 Yeah. The old you. The pre-werewolf you. 493 00:28:14,099 --> 00:28:15,599 You know, the obnoxious you 494 00:28:15,650 --> 00:28:17,134 that I would never be friends with. 495 00:28:17,357 --> 00:28:19,580 Whoa! Wait, wait, wait, wait, wait. 496 00:28:21,973 --> 00:28:23,424 I'm sorry. 497 00:28:24,067 --> 00:28:25,409 I don't want to be that guy. 498 00:28:25,476 --> 00:28:26,493 I hated that guy. 499 00:28:27,368 --> 00:28:29,196 You're a vampire now, Tyler. 500 00:28:29,264 --> 00:28:31,532 Everything about your personality is heightened. 501 00:28:31,616 --> 00:28:33,733 So you have to be careful. 502 00:28:39,320 --> 00:28:40,367 I will. 503 00:28:41,808 --> 00:28:43,179 Promise. 504 00:28:43,727 --> 00:28:47,298 Just...Don't hate me. 505 00:28:50,501 --> 00:28:52,552 Everything I like about me 506 00:28:53,671 --> 00:28:55,105 is you. 507 00:29:09,906 --> 00:29:12,623 I used to know every constellation. 508 00:29:12,690 --> 00:29:14,909 How did I forget them all? 509 00:29:15,318 --> 00:29:17,833 You're drunk. You need to go home. 510 00:29:19,214 --> 00:29:22,419 Fine. Unh. Let me find my car. 511 00:29:23,084 --> 00:29:24,218 You're joking, right? 512 00:29:24,274 --> 00:29:26,993 Uh-oh. It's the fun police. 513 00:29:27,445 --> 00:29:30,966 I thought that ripper Stefan was supposed to be the life of the party. 514 00:29:31,005 --> 00:29:33,394 Well, all right, I'm driving you home. Come on. 515 00:29:38,532 --> 00:29:40,592 What are you, 5? Get down. 516 00:29:40,796 --> 00:29:43,988 Why? Are you afraid that I'm going to... ohh. 517 00:29:44,055 --> 00:29:45,722 Ha. That was close. 518 00:29:45,774 --> 00:29:47,524 Klaus would not be happy with you. 519 00:29:47,575 --> 00:29:49,410 You're hilarious. 520 00:29:50,200 --> 00:29:51,946 Look, Stefan, no hands. 521 00:29:52,522 --> 00:29:54,490 Whoa. Ha ha. 522 00:29:55,497 --> 00:29:57,248 Aah! 523 00:30:02,939 --> 00:30:05,209 I knew you'd catch me. 524 00:30:14,337 --> 00:30:15,888 Ugh! 525 00:30:26,597 --> 00:30:27,448 You ok? 526 00:30:28,460 --> 00:30:30,200 Yeah. I'm... 527 00:30:30,268 --> 00:30:31,618 Fine. 528 00:30:31,703 --> 00:30:34,571 You look, uh, not sober. 529 00:30:34,622 --> 00:30:36,701 The plan worked. That's all that matters. 530 00:30:38,262 --> 00:30:40,610 Let's just get him out of here. 531 00:30:58,295 --> 00:30:59,553 I'm so sorry. 532 00:31:00,100 --> 00:31:01,884 I didn't think she'd do something like this. 533 00:31:01,968 --> 00:31:03,195 I trusted her. 534 00:31:03,258 --> 00:31:06,618 You need to tell me exactly what you did to let Vicki out. 535 00:31:06,665 --> 00:31:09,150 So I know exactly how to send her back. 536 00:31:13,939 --> 00:31:17,074 I see all the geniuses came out to the bonfire tonight. 537 00:31:23,209 --> 00:31:25,678 Elena! Elena! 538 00:31:33,258 --> 00:31:35,468 - Open the door. - I can't! It won't open. 539 00:31:41,433 --> 00:31:42,850 What the hell? 540 00:31:49,474 --> 00:31:51,025 I'm sorry, Elena. 541 00:32:00,118 --> 00:32:03,359 I found a spell that can block whatever magic is helping Vicki. 542 00:32:04,755 --> 00:32:07,439 - What do I do? - Give me your hand. 543 00:32:17,849 --> 00:32:19,299 Stefan. 544 00:32:19,554 --> 00:32:20,951 Stefan! 545 00:32:24,975 --> 00:32:26,907 Oh, my God. 546 00:32:31,733 --> 00:32:35,019 Phasmotos redux redismo sus terra. 547 00:32:35,070 --> 00:32:38,456 Phasmotos redux redismo sus terra. 548 00:32:38,523 --> 00:32:41,027 Phasmotos redux redismo sus terra. 549 00:32:41,066 --> 00:32:42,460 Phasmotos redux... 550 00:32:42,527 --> 00:32:43,961 No! 551 00:32:46,515 --> 00:32:48,866 Phasmotos redux redismo sus terra. 552 00:32:49,468 --> 00:32:50,584 What is she doing? 553 00:32:50,669 --> 00:32:51,702 Fixing my mistake. 554 00:32:51,753 --> 00:32:52,878 Make her stop. 555 00:32:52,915 --> 00:32:53,932 Bonnie... 556 00:32:54,119 --> 00:32:55,185 The spell is working Matt. 557 00:32:55,424 --> 00:32:57,425 She's still her because of you. 558 00:32:59,845 --> 00:33:01,262 Phasmotos redux... 559 00:33:01,346 --> 00:33:03,064 Matt, please. 560 00:33:09,655 --> 00:33:11,570 I can't let you hurt anyone, Vicki. 561 00:33:11,703 --> 00:33:14,608 I won't. I'll stop. Just, please, don't make me go. 562 00:33:16,249 --> 00:33:17,745 I have to. 563 00:33:17,813 --> 00:33:19,563 This is wrong. You shouldn't be here. 564 00:33:20,673 --> 00:33:22,142 I'm sorry. 565 00:33:23,418 --> 00:33:25,453 I just didn't want to be alone anymore. 566 00:33:26,786 --> 00:33:28,256 Neither did I. 567 00:33:30,008 --> 00:33:31,959 But I have to let you go. 568 00:33:32,044 --> 00:33:35,245 Phasmotos redux redismo sus terra. 569 00:33:36,247 --> 00:33:38,749 Phasmotos redux redismo sus terra. 570 00:33:38,800 --> 00:33:40,384 Goodbye, Vicki. 571 00:33:41,753 --> 00:33:44,689 Phasmotos redux redismo sus terra. 572 00:33:49,761 --> 00:33:51,030 She's gone. 573 00:33:51,863 --> 00:33:54,231 Hurry up before it blows. 574 00:33:54,282 --> 00:33:56,150 Wait! Wait, wait, wait! 575 00:34:19,774 --> 00:34:20,751 - Give it to me. - I can do it. 576 00:34:20,775 --> 00:34:21,884 - No, let me. - Damon, come on. 577 00:34:21,915 --> 00:34:24,577 Elena, you almost got barbecued. 578 00:34:25,011 --> 00:34:26,812 The least I can do is apply first aid. 579 00:34:29,950 --> 00:34:31,367 There. 580 00:34:33,358 --> 00:34:35,505 You played your part of the plan really well tonight. 581 00:34:35,589 --> 00:34:36,623 Oh, yeah? 582 00:34:36,674 --> 00:34:38,541 You had Rebekah drooling all over you 583 00:34:38,626 --> 00:34:39,876 and your marshmallows. 584 00:34:39,960 --> 00:34:42,150 Yeah, before she skewered me. 585 00:34:43,534 --> 00:34:45,369 I thought you were too drunk to notice. 586 00:34:46,885 --> 00:34:48,636 I was faking most of it. 587 00:34:49,628 --> 00:34:51,264 So was I. 588 00:34:55,384 --> 00:34:56,751 Ready to get going, Elena? 589 00:34:58,521 --> 00:34:59,858 Great work tonight, Ric. 590 00:34:59,859 --> 00:35:02,234 Sorry about the car, man. Bummer. 591 00:35:13,138 --> 00:35:14,838 You're always running out on me. 592 00:35:14,923 --> 00:35:16,724 You have to earn the overnighter. 593 00:35:16,791 --> 00:35:19,559 - I consider that a challenge. - Ha ha. 594 00:35:26,601 --> 00:35:29,014 - Bye. - Bye. 595 00:35:42,788 --> 00:35:44,358 What are you doing here? 596 00:35:44,397 --> 00:35:45,652 I have something for you. 597 00:35:45,680 --> 00:35:48,005 - What? - A little present. 598 00:36:02,604 --> 00:36:04,004 You should go. 599 00:36:04,055 --> 00:36:05,105 You sure? 600 00:36:05,173 --> 00:36:07,213 I think my brother would want his hybrid 601 00:36:07,242 --> 00:36:10,110 to indulge in everything life has to offer. 602 00:36:27,302 --> 00:36:29,641 I apologize for my outburst. 603 00:36:29,870 --> 00:36:32,655 It would have made more sense had you known that 604 00:36:32,917 --> 00:36:36,804 I've been denying myself human blood for as long as I can remember. 605 00:36:38,636 --> 00:36:40,982 Why is it that you awoke me? 606 00:36:40,999 --> 00:36:43,387 I thought you might know how to kill Klaus. 607 00:36:44,862 --> 00:36:48,076 But something tells me that I've been sorely misinformed. 608 00:36:49,907 --> 00:36:52,227 Would you mind helping me with these? 609 00:36:52,546 --> 00:36:55,582 I can assure you there's no way I can kill Klaus from beneath them. 610 00:36:55,598 --> 00:36:57,165 Does that you mean you do know how to kill him? 611 00:36:57,212 --> 00:36:59,233 I can kill Klaus. 612 00:37:00,192 --> 00:37:01,859 And I will. 613 00:37:16,011 --> 00:37:16,831 Thank you. 614 00:37:16,855 --> 00:37:19,474 A little blood will grease those muscles up real quick. 615 00:37:19,761 --> 00:37:21,345 Just saying... 616 00:37:21,894 --> 00:37:24,084 I don't feed on living things. 617 00:37:24,135 --> 00:37:25,519 Then what do you eat? 618 00:37:36,731 --> 00:37:38,816 It's ok if you want to be friends with Damon again. 619 00:37:39,056 --> 00:37:40,274 I don't. 620 00:37:40,373 --> 00:37:42,748 I think he kind of misses you. 621 00:37:48,096 --> 00:37:49,605 Well you got me tonight. 622 00:37:51,227 --> 00:37:52,922 Definitely wasn't expecting that. 623 00:37:52,981 --> 00:37:54,219 That was the point. 624 00:37:54,999 --> 00:37:56,383 Yeah. 625 00:37:58,619 --> 00:38:01,570 You know, you can hate it all you want, but Elena needs me. 626 00:38:03,739 --> 00:38:05,100 I'll always protect her. 627 00:38:06,839 --> 00:38:10,013 I think you're both better off having me around. 628 00:38:13,692 --> 00:38:15,037 Elena, wait. 629 00:38:16,725 --> 00:38:19,280 You could have let me die in that fire tonight. 630 00:38:20,671 --> 00:38:22,005 Why didn't you? 631 00:38:22,214 --> 00:38:23,967 Because I still have hope. 632 00:38:24,779 --> 00:38:27,000 After everything I've done, you... 633 00:38:28,278 --> 00:38:30,980 You still think I'll be able to find my humanity again. 634 00:38:32,867 --> 00:38:34,695 Yes, I do. 635 00:38:34,894 --> 00:38:36,794 I know who you really are 636 00:38:36,923 --> 00:38:39,392 better than anyone, Stefan. 637 00:38:39,577 --> 00:38:41,661 And I'm not giving up. 638 00:38:46,167 --> 00:38:50,947 Elena, do you have any idea how pathetic that makes you? 639 00:38:53,174 --> 00:38:56,610 No, Stefan, it makes me strong. 640 00:39:14,829 --> 00:39:17,940 Bonnie, come on. Stop dodging my calls. 641 00:39:18,550 --> 00:39:21,218 Don't you think we should at least talk about this? 642 00:39:24,872 --> 00:39:26,928 I shouldn't be here. 643 00:39:27,489 --> 00:39:29,123 No kidding. 644 00:39:30,261 --> 00:39:34,264 No, I mean, I shouldn't be here, Jeremy. 645 00:39:34,349 --> 00:39:36,817 Why are you thinking about me when you're calling her? 646 00:39:36,845 --> 00:39:38,289 I didn't think I was. 647 00:39:39,092 --> 00:39:43,078 Look, I don't know. Ok. I don't know what I'm doing, Anna. 648 00:39:44,900 --> 00:39:49,404 The problem is I don't think I can stop thinking about you. 649 00:39:55,281 --> 00:39:57,693 I can't stop thinking about you, either. 650 00:40:02,308 --> 00:40:04,051 What are we going to do? 651 00:40:21,279 --> 00:40:23,154 Do you...Feel this? 652 00:40:23,698 --> 00:40:25,449 What's going on? 653 00:40:25,533 --> 00:40:27,388 I can feel you. 654 00:40:28,069 --> 00:40:30,037 How can I feel you? 655 00:40:47,601 --> 00:40:49,385 Keep it up, Stefan. 656 00:41:05,607 --> 00:41:07,671 This is going to be fun. 657 00:41:08,461 --> 00:41:13,171 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.