Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:07,208
- Previously on
2
00:00:06,792 --> 00:00:07,208
"The Enemy Within"...
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,042
- CIA started sending
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,042
Tal prisoners
5
00:00:10,042 --> 00:00:11,292
to a black site
6
00:00:10,042 --> 00:00:11,292
detention center.
7
00:00:11,292 --> 00:00:13,542
- Sierra Maestra.
8
00:00:11,292 --> 00:00:13,542
- What are these?
9
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
- Detailed schematics
10
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
of the facility
11
00:00:15,125 --> 00:00:16,208
designed for Alcon.
12
00:00:16,208 --> 00:00:18,042
This is Sierra Maestra, Will.
13
00:00:18,042 --> 00:00:19,708
- Tal is planning something
14
00:00:18,042 --> 00:00:19,708
at that CIA black site.
15
00:00:19,708 --> 00:00:20,708
You've got to figure out
16
00:00:19,708 --> 00:00:20,708
what his endgame is
17
00:00:20,708 --> 00:00:22,208
before it's too late.
18
00:00:22,208 --> 00:00:23,667
- You mean we need
19
00:00:22,208 --> 00:00:23,667
to figure it out.
20
00:00:23,667 --> 00:00:25,208
- How is your dad?
21
00:00:25,208 --> 00:00:26,958
Does he know that you're here?
22
00:00:25,208 --> 00:00:26,958
- No.
23
00:00:26,958 --> 00:00:28,708
- How long did you think you
24
00:00:26,958 --> 00:00:28,708
could get away with this?
25
00:00:28,708 --> 00:00:30,667
- She's my daughter.
26
00:00:30,667 --> 00:00:31,708
- She hasn't been your daughter
27
00:00:30,667 --> 00:00:31,708
for the last three years.
28
00:00:31,708 --> 00:00:33,167
- I had to see her.
29
00:00:33,167 --> 00:00:34,708
- I can't let that happen
30
00:00:33,167 --> 00:00:34,708
anymore.
31
00:00:34,708 --> 00:00:38,625
- Please, don't do that.
32
00:00:34,708 --> 00:00:38,625
[sobbing]
33
00:00:39,542 --> 00:00:42,583
[suspenseful music]
34
00:00:48,250 --> 00:00:50,542
- Yes, I understand it's more
35
00:00:48,250 --> 00:00:50,542
than you'd like to pay,
36
00:00:50,542 --> 00:00:52,583
but this isn't Tahiti
37
00:00:50,542 --> 00:00:52,583
we're talking about.
38
00:00:52,583 --> 00:00:54,542
It's the Gulf of Aden.
39
00:00:54,542 --> 00:00:58,083
There were 47 Somali pirate
40
00:00:54,542 --> 00:00:58,083
attacks there just last year.
41
00:00:58,083 --> 00:01:01,333
If your company is sending
42
00:00:58,083 --> 00:01:01,333
tankers through the canal,
43
00:01:01,333 --> 00:01:03,542
they're sitting ducks.
44
00:01:03,542 --> 00:01:05,250
It's not if
45
00:01:03,542 --> 00:01:05,250
they'll be attacked.
46
00:01:05,250 --> 00:01:07,083
It's when.
47
00:01:07,083 --> 00:01:08,250
You want my services?
48
00:01:08,250 --> 00:01:10,208
Wonderful.
49
00:01:08,250 --> 00:01:10,208
You have my price.
50
00:01:10,208 --> 00:01:12,583
If not, best of luck.
51
00:01:12,583 --> 00:01:14,250
[line trilling]
52
00:01:14,250 --> 00:01:17,333
Call me when you've made
53
00:01:14,250 --> 00:01:17,333
your decision.
54
00:01:17,333 --> 00:01:19,250
Hello?
55
00:01:17,333 --> 00:01:19,250
- You've been compromised.
56
00:01:19,250 --> 00:01:21,708
The FBI knows your name.
57
00:01:19,250 --> 00:01:21,708
They know what you did.
58
00:01:21,708 --> 00:01:23,708
Get out of the country now.
59
00:01:35,625 --> 00:01:37,625
[camera shutter clicks]
60
00:01:43,792 --> 00:01:46,208
- His name is Desmond Visser.
61
00:01:46,208 --> 00:01:49,417
Former South African
62
00:01:46,208 --> 00:01:49,417
Special Forces commando
63
00:01:49,417 --> 00:01:51,292
turned independent
64
00:01:49,417 --> 00:01:51,292
security analyst.
65
00:01:51,292 --> 00:01:53,708
His area of expertise?
66
00:01:51,292 --> 00:01:53,708
Vulnerability reports.
67
00:01:53,708 --> 00:01:55,208
- Imagine a federal courthouse
68
00:01:55,208 --> 00:01:56,542
is worried about
69
00:01:55,208 --> 00:01:56,542
a terrorist attack.
70
00:01:56,542 --> 00:01:58,292
Visser's the guy
71
00:01:56,542 --> 00:01:58,292
they hire to tell them
72
00:01:58,292 --> 00:02:00,458
where their weak spots are.
73
00:02:16,167 --> 00:02:18,167
[electric razor buzzing]
74
00:02:19,417 --> 00:02:21,167
- I pulled everything
75
00:02:19,417 --> 00:02:21,167
Homeland has on Visser
76
00:02:21,167 --> 00:02:22,750
and for the last decade,
77
00:02:22,750 --> 00:02:24,833
he has worked for illegal
78
00:02:22,750 --> 00:02:24,833
regimes, corrupt governments,
79
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
and huge multinational
80
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
corporations.
81
00:02:26,833 --> 00:02:28,792
- Including, most recently,
82
00:02:26,833 --> 00:02:28,792
Alcon,
83
00:02:28,792 --> 00:02:30,833
the same company
84
00:02:28,792 --> 00:02:30,833
that had six executives
85
00:02:30,833 --> 00:02:33,250
attacked and killed by
86
00:02:30,833 --> 00:02:33,250
operatives of Mikhail Tal.
87
00:02:33,250 --> 00:02:34,458
- You think Visser's connected
88
00:02:33,250 --> 00:02:34,458
to those deaths?
89
00:02:34,458 --> 00:02:36,292
- Not sure yet.
90
00:02:36,292 --> 00:02:38,500
But from the laptop, we know
91
00:02:36,292 --> 00:02:38,500
that he was hired by Alcon
92
00:02:38,500 --> 00:02:41,625
to run a security report for
93
00:02:38,500 --> 00:02:41,625
a CIA detention center in Cuba.
94
00:02:41,625 --> 00:02:44,333
- Sierra Maestra.
95
00:02:41,625 --> 00:02:44,333
- Exactly.
96
00:02:45,500 --> 00:02:49,667
- Remo, are you at
97
00:02:45,500 --> 00:02:49,667
the embassy?
98
00:02:49,667 --> 00:02:53,208
I need travel documents to
99
00:02:49,667 --> 00:02:53,208
a non-extraditing country.
100
00:02:53,208 --> 00:02:56,208
Can you arrange that?
101
00:02:56,208 --> 00:02:59,500
Good.
102
00:02:56,208 --> 00:02:59,500
See you in a few hours.
103
00:02:59,500 --> 00:03:01,333
- Do we know
104
00:02:59,500 --> 00:03:01,333
this guy's whereabouts?
105
00:03:01,333 --> 00:03:03,542
- Yeah, Visser arrived in D.C.
106
00:03:01,333 --> 00:03:03,542
earlier this morning.
107
00:03:03,542 --> 00:03:05,375
- So what are we waiting for?
108
00:03:03,542 --> 00:03:05,375
Let's go pick him up.
109
00:03:05,375 --> 00:03:07,333
- We can't.
110
00:03:05,375 --> 00:03:07,333
- Why not?
111
00:03:07,333 --> 00:03:09,667
- 'Cause it's not on US soil.
112
00:03:07,333 --> 00:03:09,667
- You just said he's in D.C.
113
00:03:09,667 --> 00:03:11,375
- He is.
114
00:03:11,375 --> 00:03:13,875
Two hours ago, Visser walked
115
00:03:11,375 --> 00:03:13,875
into a Swiss Embassy.
116
00:03:13,875 --> 00:03:17,875
named Remo Omlin.
117
00:03:17,875 --> 00:03:20,708
Offered him $50,000 for
118
00:03:17,875 --> 00:03:20,708
an open-ended Swiss visa.
119
00:03:24,375 --> 00:03:26,292
- Good to see you.
120
00:03:24,375 --> 00:03:26,292
- You too.
121
00:03:26,292 --> 00:03:28,500
- Please, this way.
122
00:03:28,500 --> 00:03:31,708
- However what Visser didn't
123
00:03:28,500 --> 00:03:31,708
know was that, two months ago,
124
00:03:31,708 --> 00:03:33,208
the Swiss authorities
125
00:03:31,708 --> 00:03:33,208
busted Omlin
126
00:03:33,208 --> 00:03:34,583
for selling those
127
00:03:33,208 --> 00:03:34,583
same types of visas.
128
00:03:34,583 --> 00:03:35,917
- To avoid jail time,
129
00:03:35,917 --> 00:03:37,750
Omlin's been cooperating
130
00:03:35,917 --> 00:03:37,750
with his government.
131
00:03:37,750 --> 00:03:40,417
He reported Visser
132
00:03:37,750 --> 00:03:40,417
to the embassy,
133
00:03:40,417 --> 00:03:42,875
who brought it to
134
00:03:40,417 --> 00:03:42,875
the attention of the FBI.
135
00:03:44,417 --> 00:03:46,208
- Visser is still inside
136
00:03:44,417 --> 00:03:46,208
the embassy.
137
00:03:46,208 --> 00:03:48,917
On my instructions,
138
00:03:46,208 --> 00:03:48,917
the Swiss are stalling him,
139
00:03:48,917 --> 00:03:50,542
keeping him in there
140
00:03:48,917 --> 00:03:50,542
as long as possible,
141
00:03:50,542 --> 00:03:52,875
'cause we're not gonna
142
00:03:50,542 --> 00:03:52,875
arrest him.
143
00:03:52,875 --> 00:03:55,750
We're going to run
144
00:03:52,875 --> 00:03:55,750
a counterintelligence operation
145
00:03:55,750 --> 00:03:59,167
to find out exactly
146
00:03:55,750 --> 00:03:59,167
what he knows about Tal
147
00:03:59,167 --> 00:04:01,750
and what they're planning
148
00:03:59,167 --> 00:04:01,750
in Cuba.
149
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
And here's how we're
150
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
gonna do it.
151
00:04:03,500 --> 00:04:06,250
Tonight, the embassy's
152
00:04:03,500 --> 00:04:06,250
holding a reception
153
00:04:06,250 --> 00:04:08,417
for their Arts and Culture
154
00:04:06,250 --> 00:04:08,417
foundation.
155
00:04:08,417 --> 00:04:10,417
Daniel negotiated permission
156
00:04:10,417 --> 00:04:12,458
for Bragg and Pettigrew
157
00:04:10,417 --> 00:04:12,458
to attend as guests.
158
00:04:12,458 --> 00:04:13,750
I'm gonna have the Swiss
159
00:04:12,458 --> 00:04:13,750
authorities
160
00:04:13,750 --> 00:04:15,792
keep Visser inside
161
00:04:13,750 --> 00:04:15,792
the event.
162
00:04:15,792 --> 00:04:17,875
The reception is going to
163
00:04:15,792 --> 00:04:17,875
allow us the freedom to move,
164
00:04:17,875 --> 00:04:19,583
to improvise if necessary.
165
00:04:19,583 --> 00:04:21,292
It's our best opportunity.
166
00:04:21,292 --> 00:04:23,458
All you have to do is get
167
00:04:21,292 --> 00:04:23,458
within three feet of him.
168
00:04:23,458 --> 00:04:25,625
- I'll download software
169
00:04:23,458 --> 00:04:25,625
onto a phone
170
00:04:25,625 --> 00:04:27,917
that will allow us to remotely
171
00:04:25,625 --> 00:04:27,917
access Visser's cell.
172
00:04:27,917 --> 00:04:29,958
So whatever communication
173
00:04:27,917 --> 00:04:29,958
he has with Tal,
174
00:04:29,958 --> 00:04:32,625
we'll be able to find it.
175
00:04:32,625 --> 00:04:35,583
- The only stipulation is that
176
00:04:32,625 --> 00:04:35,583
you two will not be able
177
00:04:35,583 --> 00:04:37,292
to take your weapons
178
00:04:35,583 --> 00:04:37,292
inside the reception.
179
00:04:37,292 --> 00:04:38,708
There are going to be
180
00:04:37,292 --> 00:04:38,708
too many civilians.
181
00:04:38,708 --> 00:04:40,625
They don't want any type
182
00:04:38,708 --> 00:04:40,625
of complications.
183
00:04:40,625 --> 00:04:42,292
And we know this is not ideal,
184
00:04:42,292 --> 00:04:44,583
but this is our only shot
185
00:04:42,292 --> 00:04:44,583
at catching Visser
186
00:04:44,583 --> 00:04:45,750
before he leaves the country.
187
00:04:45,750 --> 00:04:47,625
As a precaution,
188
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
I'm gonna have the HRT team
189
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
on alert, standing by.
190
00:04:49,875 --> 00:04:51,958
We move in one hour.
191
00:04:55,292 --> 00:04:57,417
Let's get to work.
192
00:04:58,458 --> 00:05:01,458
[dramatic music]
193
00:05:02,458 --> 00:05:05,458
[suspenseful music]
194
00:05:10,833 --> 00:05:13,958
[door clicks open]
195
00:05:13,958 --> 00:05:16,000
- Deputy Director Molinero.
196
00:05:13,958 --> 00:05:16,000
You wanted to see me?
197
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
- Agent Pettigrew,
198
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
please have a seat.
199
00:05:19,667 --> 00:05:22,625
How long has it been since
200
00:05:19,667 --> 00:05:22,625
you and I worked together?
201
00:05:22,625 --> 00:05:26,792
- Uh, I left the New York
202
00:05:22,625 --> 00:05:26,792
Bureau, uh, six years ago.
203
00:05:26,792 --> 00:05:30,417
- Six years.
204
00:05:26,792 --> 00:05:30,417
Wow, it doesn't feel that long.
205
00:05:30,417 --> 00:05:32,333
- Can I ask you
206
00:05:30,417 --> 00:05:32,333
what this is about?
207
00:05:32,333 --> 00:05:34,875
- I wanted to talk to you
208
00:05:32,333 --> 00:05:34,875
about the Tal investigation.
209
00:05:34,875 --> 00:05:36,833
- I'm still pretty new
210
00:05:34,875 --> 00:05:36,833
to the unit,
211
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
but I'm sure Agent Keaton
212
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
can provide you
213
00:05:38,833 --> 00:05:41,042
with more detailed information
214
00:05:38,833 --> 00:05:41,042
than I can.
215
00:05:41,042 --> 00:05:43,375
- I'm afraid
216
00:05:41,042 --> 00:05:43,375
that's not an option,
217
00:05:43,375 --> 00:05:45,792
because Agent Keaton is what
218
00:05:43,375 --> 00:05:45,792
I want to talk to you about.
219
00:05:47,375 --> 00:05:48,708
Are you concerned, Jacquie?
220
00:05:48,708 --> 00:05:50,292
- About what?
221
00:05:50,292 --> 00:05:51,875
- Erica Shepherd.
222
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
Keaton's given her
223
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
an awfully long leash.
224
00:05:54,875 --> 00:05:58,500
Consulting from the confines of
225
00:05:54,875 --> 00:05:58,500
her holding cell is one thing.
226
00:05:58,500 --> 00:06:01,458
But bringing her out into
227
00:05:58,500 --> 00:06:01,458
the field time and again?
228
00:06:01,458 --> 00:06:03,292
It's reckless and dangerous.
229
00:06:03,292 --> 00:06:06,042
- Uh, with all due respect,
230
00:06:03,292 --> 00:06:06,042
we have it under control.
231
00:06:06,042 --> 00:06:08,625
- You think you have
232
00:06:06,042 --> 00:06:08,625
Erica Shepherd under control?
233
00:06:08,625 --> 00:06:11,708
She is one of the most skilled,
234
00:06:08,625 --> 00:06:11,708
evasive operatives
235
00:06:11,708 --> 00:06:12,792
in CIA history.
236
00:06:12,792 --> 00:06:15,000
- We're pretty skilled too.
237
00:06:17,417 --> 00:06:20,042
- Do you trust Shepherd?
238
00:06:17,417 --> 00:06:20,042
- No.
239
00:06:20,042 --> 00:06:22,042
- Does Keaton?
240
00:06:20,042 --> 00:06:22,042
- I don't know.
241
00:06:22,042 --> 00:06:24,083
- See that's what scares me,
242
00:06:22,042 --> 00:06:24,083
Jacquie.
243
00:06:24,083 --> 00:06:25,917
Because Shepherd is
244
00:06:24,083 --> 00:06:25,917
the last person on Earth
245
00:06:25,917 --> 00:06:27,333
anyone should trust.
246
00:06:29,417 --> 00:06:31,667
A year after you left
247
00:06:29,417 --> 00:06:31,667
the New York Bureau,
248
00:06:31,667 --> 00:06:32,917
I worked with Shepherd.
249
00:06:36,083 --> 00:06:38,917
The FBI and the CIA were
250
00:06:36,083 --> 00:06:38,917
running a joint operation
251
00:06:38,917 --> 00:06:41,750
into a network of
252
00:06:38,917 --> 00:06:41,750
Russian sleeper agents.
253
00:06:41,750 --> 00:06:45,083
Shepherd uncovered intel that
254
00:06:41,750 --> 00:06:45,083
identified the group's leader.
255
00:06:45,083 --> 00:06:46,750
But she withheld
256
00:06:45,083 --> 00:06:46,750
that information
257
00:06:46,750 --> 00:06:50,500
from the FBI and the CIA.
258
00:06:59,917 --> 00:07:01,542
The Russians found out.
259
00:07:01,542 --> 00:07:03,750
They issued a kill order
260
00:07:01,542 --> 00:07:03,750
on her.
261
00:07:07,958 --> 00:07:11,625
She was being hunted by some
262
00:07:07,958 --> 00:07:11,625
of the most highly trained
263
00:07:11,625 --> 00:07:14,542
and deadly assassins
264
00:07:11,625 --> 00:07:14,542
in the world.
265
00:07:14,542 --> 00:07:17,458
She was completely alone
266
00:07:14,542 --> 00:07:17,458
and unarmed.
267
00:07:29,625 --> 00:07:32,542
- [speaking Russian]
268
00:07:32,542 --> 00:07:34,958
- And watch for moving
269
00:07:32,542 --> 00:07:34,958
vehicles leaving the ferry.
270
00:07:34,958 --> 00:07:37,042
[indistinct P.A. announcments
271
00:07:34,958 --> 00:07:37,042
continue]
272
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
- Forgive me.
273
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
I'm so sorry.
274
00:07:54,000 --> 00:07:55,625
I thought you were someone
275
00:07:54,000 --> 00:07:55,625
else.
276
00:07:55,625 --> 00:07:57,667
I'll just jump right out.
277
00:07:55,625 --> 00:07:57,667
Thank you so much.
278
00:08:01,417 --> 00:08:03,667
- [speaking Russian]
279
00:08:27,042 --> 00:08:29,167
[brakes squeal]
280
00:08:38,042 --> 00:08:40,875
[ferry horn honks]
281
00:08:49,125 --> 00:08:50,833
I need an immediate extraction
282
00:08:50,833 --> 00:08:53,542
at the Governor's Island
283
00:08:50,833 --> 00:08:53,542
ferry terminal now.
284
00:08:56,125 --> 00:08:59,708
- Shepherd's deception put
285
00:08:56,125 --> 00:08:59,708
the entire operation at risk.
286
00:08:59,708 --> 00:09:03,917
She was an untrustworthy liar
287
00:08:59,708 --> 00:09:03,917
long before she was a traitor.
288
00:09:03,917 --> 00:09:06,875
- What is it you want from me?
289
00:09:06,875 --> 00:09:09,083
- For now,
290
00:09:06,875 --> 00:09:09,083
be my eyes and ears.
291
00:09:09,083 --> 00:09:11,542
In particular,
292
00:09:09,083 --> 00:09:11,542
in regards to Keaton
293
00:09:11,542 --> 00:09:12,917
using Shepherd in the field.
294
00:09:12,917 --> 00:09:15,042
- You want me to spy
295
00:09:12,917 --> 00:09:15,042
on my team?
296
00:09:15,042 --> 00:09:16,250
- I want you to think about
297
00:09:15,042 --> 00:09:16,250
the lives
298
00:09:16,250 --> 00:09:17,708
that are at risk right now,
299
00:09:17,708 --> 00:09:20,667
including those of
300
00:09:17,708 --> 00:09:20,667
your fellow agents.
301
00:09:20,667 --> 00:09:24,583
Shepherd is going to get
302
00:09:20,667 --> 00:09:24,583
someone killed, Jacquie.
303
00:09:24,583 --> 00:09:27,000
I don't want that
304
00:09:24,583 --> 00:09:27,000
someone to be you.
305
00:09:33,083 --> 00:09:33,125
.
306
00:09:34,875 --> 00:09:35,292
["Cold Blood" by Valen]
307
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
- The embassy has
308
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
a security center
309
00:10:05,083 --> 00:10:07,250
with CCTV feeds
310
00:10:05,083 --> 00:10:07,250
of the ballroom.
311
00:10:07,250 --> 00:10:10,250
You're gonna be in there with
312
00:10:07,250 --> 00:10:10,250
me monitoring the reception.
313
00:10:12,708 --> 00:10:14,208
Are you all right?
314
00:10:14,208 --> 00:10:16,125
- Why do you ask?
315
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
- If you're gonna be
316
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
in this operation,
317
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
I need to know that
318
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
your head's in the game.
319
00:10:19,208 --> 00:10:21,083
- It is.
320
00:10:21,083 --> 00:10:22,875
- You sure about that?
321
00:10:22,875 --> 00:10:25,292
- Is there something that
322
00:10:22,875 --> 00:10:25,292
you want, Agent Keaton?
323
00:10:34,917 --> 00:10:36,958
- Your ex-husband came
324
00:10:34,917 --> 00:10:36,958
to visit you?
325
00:10:39,125 --> 00:10:40,667
Does he know about Hannah?
326
00:10:40,667 --> 00:10:43,000
- He does.
327
00:10:43,000 --> 00:10:44,792
- And he's okay with her
328
00:10:43,000 --> 00:10:44,792
visiting you?
329
00:10:46,917 --> 00:10:49,708
- No, I can't see her anymore.
330
00:10:53,000 --> 00:10:55,667
I know why you're asking.
331
00:10:53,000 --> 00:10:55,667
- Why am I asking?
332
00:10:55,667 --> 00:10:57,667
- Because the reason that
333
00:10:55,667 --> 00:10:57,667
I agreed to cooperate
334
00:10:57,667 --> 00:10:59,000
in the first place is
335
00:10:57,667 --> 00:10:59,000
so I could see her.
336
00:10:59,000 --> 00:11:00,667
and now that I can't,
337
00:11:00,667 --> 00:11:03,167
you're worried that
338
00:11:00,667 --> 00:11:03,167
I won't be as invested?
339
00:11:04,750 --> 00:11:07,167
- No, it's actually
340
00:11:04,750 --> 00:11:07,167
not why I'm asking.
341
00:11:12,292 --> 00:11:14,042
- Those the plans?
342
00:11:14,042 --> 00:11:17,167
- Yeah, the reception's taking
343
00:11:14,042 --> 00:11:17,167
place in this ballroom.
344
00:11:17,167 --> 00:11:19,208
From what I can tell, there's
345
00:11:17,167 --> 00:11:19,208
only one main entrance,
346
00:11:19,208 --> 00:11:21,292
the north side
347
00:11:19,208 --> 00:11:21,292
of the room there.
348
00:11:21,292 --> 00:11:23,333
- I just spoke with the head
349
00:11:21,292 --> 00:11:23,333
of security at the embassy.
350
00:11:23,333 --> 00:11:24,875
There will be
351
00:11:23,333 --> 00:11:24,875
plainclothes personnel
352
00:11:24,875 --> 00:11:26,167
located throughout
353
00:11:24,875 --> 00:11:26,167
the reception.
354
00:11:26,167 --> 00:11:28,958
- Their people,
355
00:11:26,167 --> 00:11:28,958
not ours.
356
00:11:28,958 --> 00:11:30,333
- You worried?
357
00:11:30,333 --> 00:11:32,042
- Well, Visser's
358
00:11:30,333 --> 00:11:32,042
an ex-commando
359
00:11:32,042 --> 00:11:33,792
and I'm going in there
360
00:11:32,042 --> 00:11:33,792
without a gun.
361
00:11:33,792 --> 00:11:34,875
It's a little sketchy.
362
00:11:34,875 --> 00:11:37,292
- Don't worry.
363
00:11:34,875 --> 00:11:37,292
I'll protect you.
364
00:11:37,292 --> 00:11:39,875
What?
365
00:11:37,292 --> 00:11:39,875
- Nothing.
366
00:11:41,167 --> 00:11:43,333
Just you look nice.
367
00:11:43,333 --> 00:11:45,125
- You're surprised?
368
00:11:45,125 --> 00:11:46,792
[scoffs]
369
00:11:46,792 --> 00:11:48,750
[suspenseful music]
370
00:12:00,000 --> 00:12:02,208
[indistinct chatter]
371
00:12:02,208 --> 00:12:05,208
[classical music plays]
372
00:12:16,875 --> 00:12:18,708
- Well, you said act natural.
373
00:12:21,083 --> 00:12:23,250
- [sighs]
374
00:12:21,083 --> 00:12:23,250
Keaton, we're here.
375
00:12:27,167 --> 00:12:28,875
[door clicks open]
376
00:12:28,875 --> 00:12:30,750
- Mr. Klausman, thank you
377
00:12:28,875 --> 00:12:30,750
for giving us
378
00:12:30,750 --> 00:12:32,792
access to the embassy.
379
00:12:30,750 --> 00:12:32,792
- Of course.
380
00:12:32,792 --> 00:12:34,292
- Do you have any, uh,
381
00:12:32,792 --> 00:12:34,292
holes in the coverage?
382
00:12:34,292 --> 00:12:36,208
- We have cameras placed
383
00:12:34,292 --> 00:12:36,208
throughout the embassy.
384
00:12:36,208 --> 00:12:37,875
Make sure you have
385
00:12:36,208 --> 00:12:37,875
your angles covered.
386
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
- And your security team is
387
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
briefed and in place?
388
00:12:39,458 --> 00:12:41,458
- Yes, I have officers
389
00:12:39,458 --> 00:12:41,458
stationed outside the entrance
390
00:12:41,458 --> 00:12:43,375
of the ballroom.
391
00:12:43,375 --> 00:12:45,750
- What about
392
00:12:43,375 --> 00:12:45,750
the emergency exits?
393
00:12:47,458 --> 00:12:49,208
- Who's this woman?
394
00:12:49,208 --> 00:12:51,375
- She's a consultant.
395
00:12:49,208 --> 00:12:51,375
- Why is she in handcuffs?
396
00:12:52,125 --> 00:12:54,208
- For your protection.
397
00:12:58,875 --> 00:13:01,042
[indistinct chatter]
398
00:13:35,167 --> 00:13:37,250
- Keaton, you there?
399
00:13:37,250 --> 00:13:39,500
We've got a visual.
400
00:13:39,500 --> 00:13:41,000
- Where, Jacquie?
401
00:13:41,000 --> 00:13:42,833
- Visser's at the bar.
402
00:13:42,833 --> 00:13:45,083
Northwest corner of the room.
403
00:13:56,833 --> 00:13:59,125
- See if you can get close
404
00:13:56,833 --> 00:13:59,125
to him.
405
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
- Not now.
406
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
He's on the move.
407
00:14:06,000 --> 00:14:08,542
- Remo, I need to talk.
408
00:14:06,000 --> 00:14:08,542
- It's not a good time.
409
00:14:08,542 --> 00:14:10,000
- What's taking so long?
410
00:14:10,000 --> 00:14:11,542
- Please, Desmond.
411
00:14:10,000 --> 00:14:11,542
This isn't the place.
412
00:14:11,542 --> 00:14:14,042
- You're hosting a party
413
00:14:11,542 --> 00:14:14,042
and I'm one of your guests.
414
00:14:19,208 --> 00:14:21,458
I'm running out of time, Remo.
415
00:14:19,208 --> 00:14:21,458
I need answers.
416
00:14:21,458 --> 00:14:23,500
If you can't help me,
417
00:14:21,458 --> 00:14:23,500
I'll find someone who can.
418
00:14:23,500 --> 00:14:27,375
- No, no, I promise you.
419
00:14:23,500 --> 00:14:27,375
I can get you what you want.
420
00:14:27,375 --> 00:14:29,167
Look, just give me 15 minutes.
421
00:14:29,167 --> 00:14:31,833
- You said that an hour ago.
422
00:14:29,167 --> 00:14:31,833
Ticktock.
423
00:14:31,833 --> 00:14:34,042
- This is a bureaucracy,
424
00:14:31,833 --> 00:14:34,042
Desmond.
425
00:14:34,042 --> 00:14:36,000
Nothing moves fast.
426
00:14:57,583 --> 00:14:59,500
- He's alone now.
427
00:14:59,500 --> 00:15:01,083
- I'm heading over.
428
00:15:04,417 --> 00:15:07,375
Kate, I'm making a pass
429
00:15:04,417 --> 00:15:07,375
on Visser now.
430
00:15:33,958 --> 00:15:35,458
Get what you need, Kate?
431
00:15:35,458 --> 00:15:37,458
- No, I couldn't make
432
00:15:35,458 --> 00:15:37,458
the connection.
433
00:15:37,458 --> 00:15:39,292
- What's the problem, Kate?
434
00:15:39,292 --> 00:15:41,250
- Visser has block cypher
435
00:15:39,292 --> 00:15:41,250
encryption on his phone.
436
00:15:41,250 --> 00:15:42,542
I can get around it.
437
00:15:41,250 --> 00:15:42,542
I need time.
438
00:15:42,542 --> 00:15:44,292
- How much time?
439
00:15:42,542 --> 00:15:44,292
- Uh, 30 seconds?
440
00:15:44,292 --> 00:15:46,375
But there's gonna be a catch.
441
00:15:44,292 --> 00:15:46,375
- What?
442
00:15:46,375 --> 00:15:49,417
- You need to be within three
443
00:15:46,375 --> 00:15:49,417
feet of time the entire time.
444
00:15:49,417 --> 00:15:52,625
- You got this, Jacquie?
445
00:15:52,625 --> 00:15:55,625
- Yeah, I have an idea.
446
00:16:01,292 --> 00:16:02,667
I'm so sorry.
447
00:16:02,667 --> 00:16:04,000
- Excuse me?
448
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
- Do you see that man
449
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
behind me?
450
00:16:05,500 --> 00:16:07,000
He's watching us right now.
451
00:16:08,625 --> 00:16:10,250
- What about him?
452
00:16:10,250 --> 00:16:12,000
- He's been coming on to me
453
00:16:10,250 --> 00:16:12,000
all night.
454
00:16:12,000 --> 00:16:13,500
He won't take no
455
00:16:12,000 --> 00:16:13,500
for an answer.
456
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
- Well, what does that
457
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
have to do with me?
458
00:16:15,250 --> 00:16:18,083
- I told him you were
459
00:16:15,250 --> 00:16:18,083
my boyfriend.
460
00:16:18,083 --> 00:16:21,417
Just talk to me for a moment.
461
00:16:18,083 --> 00:16:21,417
Pretend we know each other.
462
00:16:21,417 --> 00:16:24,167
You'd be doing me a huge favor.
463
00:16:24,167 --> 00:16:26,167
- Kate?
464
00:16:24,167 --> 00:16:26,167
- Almost there.
465
00:16:26,167 --> 00:16:28,292
Ten seconds, Keaton.
466
00:16:29,583 --> 00:16:32,000
- Oh, my name's Elaine.
467
00:16:29,583 --> 00:16:32,000
What's your name?
468
00:16:32,000 --> 00:16:33,625
- Look, I don't have time
469
00:16:32,000 --> 00:16:33,625
for this right now.
470
00:16:36,167 --> 00:16:38,083
- [sighs]
471
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
- I'm sorry, guys.
472
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
I didn't get it.
473
00:16:48,125 --> 00:16:51,792
[indistinct chatter]
474
00:16:51,792 --> 00:16:55,500
- Remo.
475
00:16:51,792 --> 00:16:55,500
- Uh, excuse me.
476
00:16:57,625 --> 00:17:00,042
- Do you have the visa or not?
477
00:16:57,625 --> 00:17:00,042
- Not yet.
478
00:17:00,042 --> 00:17:01,792
I'm still waiting on
479
00:17:00,042 --> 00:17:01,792
the ambassador's office.
480
00:17:01,792 --> 00:17:04,292
- How much longer?
481
00:17:01,792 --> 00:17:04,292
- Soon, I promise.
482
00:17:04,292 --> 00:17:06,542
- Money buys many things,
483
00:17:04,292 --> 00:17:06,542
Remo.
484
00:17:06,542 --> 00:17:08,125
Punctuality is one of them.
485
00:17:08,125 --> 00:17:09,375
- I can only do so much.
486
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
- There's something
487
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
you're not telling me.
488
00:17:16,208 --> 00:17:17,542
- What are you talking about?
489
00:17:17,542 --> 00:17:19,042
- Did you tell anyone
490
00:17:17,542 --> 00:17:19,042
that I was here?
491
00:17:19,042 --> 00:17:21,250
- No, of course not.
492
00:17:22,375 --> 00:17:24,333
- You're lying to me.
493
00:17:24,333 --> 00:17:25,708
- Keaton, you seeing this?
494
00:17:25,708 --> 00:17:27,375
- We are.
495
00:17:25,708 --> 00:17:27,375
Just hold your positions.
496
00:17:27,375 --> 00:17:29,333
- Enough, I'm ordering
497
00:17:27,375 --> 00:17:29,333
my security team to move in.
498
00:17:29,333 --> 00:17:30,417
- We need a little bit
499
00:17:29,333 --> 00:17:30,417
more time.
500
00:17:30,417 --> 00:17:31,833
- Absolutely not.
501
00:17:31,833 --> 00:17:33,667
The situation is clearly
502
00:17:31,833 --> 00:17:33,667
starting to escalate.
503
00:17:33,667 --> 00:17:36,042
I'm not putting my guests
504
00:17:33,667 --> 00:17:36,042
in danger for a minute longer.
505
00:17:36,042 --> 00:17:37,375
Take him now.
506
00:17:40,500 --> 00:17:43,417
- All right,
507
00:17:40,500 --> 00:17:43,417
they're moving on Visser.
508
00:17:43,417 --> 00:17:45,042
- Answer me.
509
00:17:45,042 --> 00:17:47,167
- I had no choice.
510
00:17:53,667 --> 00:17:57,333
- The building is locked down.
511
00:17:53,667 --> 00:17:57,333
- Everybody, just calm down.
512
00:17:59,417 --> 00:18:02,542
[gunshots, screaming]
513
00:18:02,542 --> 00:18:05,375
- Everyone down.
514
00:18:02,542 --> 00:18:05,375
- Stay down, stay down.
515
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
- Get down.
516
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
- Everybody down on the ground!
517
00:18:07,375 --> 00:18:08,625
Now!
518
00:18:16,125 --> 00:18:16,125
.
519
00:18:17,625 --> 00:18:18,000
[gunshots, screaming]
520
00:18:19,250 --> 00:18:20,708
- Everybody on the wall!
521
00:18:22,542 --> 00:18:24,458
Go!
522
00:18:28,125 --> 00:18:30,125
[door knob rattles]
523
00:18:36,417 --> 00:18:38,458
[faint screaming]
524
00:18:42,750 --> 00:18:44,583
On the wall.
525
00:18:42,750 --> 00:18:44,583
Come on. Move!
526
00:18:44,583 --> 00:18:46,458
On the ground now!
527
00:18:44,583 --> 00:18:46,458
On the ground.
528
00:18:46,458 --> 00:18:48,667
- Apply pressure directly
529
00:18:46,458 --> 00:18:48,667
to the wound.
530
00:18:48,667 --> 00:18:49,917
- Up! Let's go!
531
00:18:48,667 --> 00:18:49,917
- I need a belt.
532
00:18:49,917 --> 00:18:52,167
[belt clinks]
533
00:18:52,167 --> 00:18:54,250
This man needs
534
00:18:52,167 --> 00:18:54,250
medical attention.
535
00:18:54,250 --> 00:18:55,667
They both do.
536
00:18:55,667 --> 00:18:57,458
- You seem capable.
537
00:18:55,667 --> 00:18:57,458
- I'm a--I'm a nurse.
538
00:18:57,458 --> 00:18:59,500
- Good, handle it.
539
00:18:57,458 --> 00:18:59,500
He stays.
540
00:19:01,958 --> 00:19:03,458
- This is Will Keaton
541
00:19:01,958 --> 00:19:03,458
with the FBI.
542
00:19:03,458 --> 00:19:04,833
We need EMS at
543
00:19:03,458 --> 00:19:04,833
the Swiss Embassy.
544
00:19:04,833 --> 00:19:06,583
We have two people down
545
00:19:04,833 --> 00:19:06,583
with gunshot wounds.
546
00:19:06,583 --> 00:19:07,792
Daniel, get with HRT.
547
00:19:22,917 --> 00:19:26,167
- Listen, I want you
548
00:19:22,917 --> 00:19:26,167
to grab all the bags
549
00:19:26,167 --> 00:19:27,792
and put them over there.
550
00:19:27,792 --> 00:19:29,458
Now.
551
00:19:30,833 --> 00:19:33,500
Everyone hand over
552
00:19:30,833 --> 00:19:33,500
your bags now!
553
00:19:33,500 --> 00:19:35,458
Let's go!
554
00:19:45,458 --> 00:19:47,792
Empty your purse, ma'am.
555
00:19:48,833 --> 00:19:52,333
Everyone put your cell phones
556
00:19:48,833 --> 00:19:52,333
inside the bag now!
557
00:19:52,333 --> 00:19:54,708
Come on!
558
00:19:54,708 --> 00:19:56,625
Cell phones in the bag now!
559
00:20:14,375 --> 00:20:16,250
Did you not hear what I said?
560
00:20:18,375 --> 00:20:19,625
Your phone.
561
00:20:20,875 --> 00:20:22,417
- You don't have to do this.
562
00:20:22,417 --> 00:20:24,375
- I won't ask you again.
563
00:20:32,833 --> 00:20:34,375
On the ground.
564
00:20:38,875 --> 00:20:41,333
[startled shrieking]
565
00:20:51,583 --> 00:20:53,583
[gun cocks]
566
00:20:58,583 --> 00:20:59,917
- I'm in position.
567
00:20:59,917 --> 00:21:02,042
- Do you have a shot?
568
00:20:59,917 --> 00:21:02,042
- Stand by.
569
00:21:12,625 --> 00:21:15,583
- You and you, on your feet.
570
00:21:15,583 --> 00:21:17,750
Close the drapes.
571
00:21:17,750 --> 00:21:19,583
Move!
572
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
- Negative.
573
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
I don't have a shot.
574
00:21:35,958 --> 00:21:37,625
We've lost the line of sight,
575
00:21:35,958 --> 00:21:37,625
Will.
576
00:21:37,625 --> 00:21:39,417
I have to shut this down.
577
00:21:41,125 --> 00:21:43,667
- Back with the others.
578
00:21:44,625 --> 00:21:47,458
Now! Let's go!
579
00:21:52,792 --> 00:21:54,792
- Bragg, Pettigrew,
580
00:21:52,792 --> 00:21:54,792
can you get those drapes open?
581
00:21:54,792 --> 00:21:57,000
- Not without getting blood
582
00:21:54,792 --> 00:21:57,000
on them.
583
00:21:57,958 --> 00:21:59,583
We might be able
584
00:21:57,958 --> 00:21:59,583
to take this guy out though.
585
00:21:59,583 --> 00:22:01,583
- No, no.
586
00:21:59,583 --> 00:22:01,583
Too dangerous.
587
00:22:01,583 --> 00:22:03,625
You're both unarmed and there
588
00:22:01,583 --> 00:22:03,625
are too many civilians.
589
00:22:03,625 --> 00:22:05,333
Can you talk him down?
590
00:22:05,333 --> 00:22:07,458
- I've been through dozens
591
00:22:05,333 --> 00:22:07,458
of hostage situations.
592
00:22:07,458 --> 00:22:09,500
Some people never negotiate.
593
00:22:07,458 --> 00:22:09,500
Visser's one of them.
594
00:22:09,500 --> 00:22:10,958
- Everyone can
595
00:22:09,500 --> 00:22:10,958
be negotiated with.
596
00:22:10,958 --> 00:22:12,500
- Easy for you to say that
597
00:22:10,958 --> 00:22:12,500
out there.
598
00:22:12,500 --> 00:22:13,792
- Do what you can do.
599
00:22:13,792 --> 00:22:15,042
In the meantime,
600
00:22:13,792 --> 00:22:15,042
HRT is on standby.
601
00:22:15,042 --> 00:22:17,042
- All right, copy that.
602
00:22:17,042 --> 00:22:19,500
- We have to look out
603
00:22:17,042 --> 00:22:19,500
for ourselves.
604
00:22:19,500 --> 00:22:21,542
Trust me, this will work.
605
00:22:21,542 --> 00:22:23,125
- Hey, whatever you're
606
00:22:21,542 --> 00:22:23,125
thinking of trying,
607
00:22:23,125 --> 00:22:24,875
forget about it, all right?
608
00:22:23,125 --> 00:22:24,875
- Who are you?
609
00:22:24,875 --> 00:22:27,500
- Someone who wants
610
00:22:24,875 --> 00:22:27,500
to live through this.
611
00:22:35,042 --> 00:22:36,625
- Sit down.
612
00:22:36,625 --> 00:22:38,042
- It's my mother-in-law.
613
00:22:38,042 --> 00:22:41,083
She needs her heart medication.
614
00:22:38,042 --> 00:22:41,083
It's in her bag.
615
00:22:43,958 --> 00:22:45,667
- Sit down.
616
00:22:45,667 --> 00:22:48,375
- A dying woman is going
617
00:22:45,667 --> 00:22:48,375
to make your life
618
00:22:48,375 --> 00:22:50,708
a lot more complicated.
619
00:22:50,708 --> 00:22:53,375
Please let me get it for her.
620
00:22:58,542 --> 00:23:01,042
- Move.
621
00:22:58,542 --> 00:23:01,042
Go.
622
00:23:03,542 --> 00:23:05,667
Now.
623
00:23:14,875 --> 00:23:16,583
[gunshot, screaming]
624
00:23:17,875 --> 00:23:19,750
- Shots fired.
625
00:23:17,875 --> 00:23:19,750
Shots fired.
626
00:23:19,750 --> 00:23:21,208
Who's hit?
627
00:23:21,208 --> 00:23:23,042
- Bragg.
628
00:23:32,417 --> 00:23:33,875
- [coughing]
629
00:23:41,792 --> 00:23:43,083
[groans]
630
00:23:43,875 --> 00:23:45,667
- You're wearing a vest.
631
00:23:47,125 --> 00:23:48,917
Who are you?
632
00:23:48,917 --> 00:23:51,792
- I'm just security
633
00:23:48,917 --> 00:23:51,792
for one of the guests.
634
00:23:53,083 --> 00:23:55,458
- No.
635
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
Don't lie to me.
636
00:24:01,417 --> 00:24:03,208
- Please don't!
637
00:24:04,958 --> 00:24:08,625
- Tell me now.
638
00:24:04,958 --> 00:24:08,625
Who are you?
639
00:24:10,583 --> 00:24:12,042
- Jason Bragg, FBI.
640
00:24:12,042 --> 00:24:14,083
- FBI.
641
00:24:16,958 --> 00:24:19,125
Your radio.
642
00:24:16,958 --> 00:24:19,125
Now.
643
00:24:30,792 --> 00:24:32,625
Now listen carefully.
644
00:24:32,625 --> 00:24:34,958
There's a helipad on the roof
645
00:24:32,625 --> 00:24:34,958
of this building.
646
00:24:34,958 --> 00:24:37,958
I need a chopper
647
00:24:34,958 --> 00:24:37,958
and clear airspace.
648
00:24:37,958 --> 00:24:39,750
You have 30 minutes.
649
00:24:39,750 --> 00:24:41,833
Then I start
650
00:24:39,750 --> 00:24:41,833
shooting hostages...
651
00:24:45,125 --> 00:24:47,167
Starting with your agent.
652
00:24:49,917 --> 00:24:51,167
- All right,
653
00:24:49,917 --> 00:24:51,167
I'm getting HRT.
654
00:24:51,167 --> 00:24:52,917
- Wait, you haven't made
655
00:24:51,167 --> 00:24:52,917
a connection
656
00:24:52,917 --> 00:24:54,833
with Visser's phone yet.
657
00:24:52,917 --> 00:24:54,833
- I don't care about that.
658
00:24:54,833 --> 00:24:56,292
- You haven't got
659
00:24:54,833 --> 00:24:56,292
what you came for.
660
00:24:56,292 --> 00:24:58,167
You need him alive.
661
00:24:56,292 --> 00:24:58,167
- HRT trains for this.
662
00:24:58,167 --> 00:25:00,000
If they can get him out alive,
663
00:24:58,167 --> 00:25:00,000
they will.
664
00:25:00,000 --> 00:25:02,167
- HRT is a hammer, you need
665
00:25:00,000 --> 00:25:02,167
a scalpel; you know that!
666
00:25:02,167 --> 00:25:04,333
- I know that he's shot
667
00:25:02,167 --> 00:25:04,333
three people, including Bragg.
668
00:25:04,333 --> 00:25:05,958
That's what I know.
669
00:25:05,958 --> 00:25:07,833
Life's more important.
670
00:25:05,958 --> 00:25:07,833
You stay right here.
671
00:25:09,208 --> 00:25:11,875
- [sighs]
672
00:25:09,208 --> 00:25:11,875
This is a mistake.
673
00:25:18,875 --> 00:25:20,875
- On your feet.
674
00:25:22,708 --> 00:25:24,250
Move.
675
00:25:31,167 --> 00:25:33,250
- Can you push in
676
00:25:31,167 --> 00:25:33,250
for me please?
677
00:25:35,000 --> 00:25:36,833
I need you to push in
678
00:25:35,000 --> 00:25:36,833
on Agent Bragg.
679
00:25:36,833 --> 00:25:38,667
I think he's signaling
680
00:25:36,833 --> 00:25:38,667
something.
681
00:25:44,083 --> 00:25:46,167
- I don't see anything.
682
00:25:47,167 --> 00:25:49,292
[grunt]
683
00:25:50,583 --> 00:25:53,333
[keys clink]
684
00:25:53,333 --> 00:25:54,833
[rattling]
685
00:26:04,042 --> 00:26:05,833
- Ballroom has
686
00:26:04,042 --> 00:26:05,833
one main entrance
687
00:26:05,833 --> 00:26:07,042
through the double doors.
688
00:26:07,042 --> 00:26:08,375
We're going to move in
689
00:26:07,042 --> 00:26:08,375
on my command.
690
00:26:08,375 --> 00:26:09,917
- Shepherd,
691
00:26:08,375 --> 00:26:09,917
where's Visser located
692
00:26:09,917 --> 00:26:12,208
in the ballroom right now?
693
00:26:12,208 --> 00:26:13,250
Shepherd?
694
00:26:13,250 --> 00:26:15,333
- Shepherd, do you copy?
695
00:26:15,333 --> 00:26:17,208
Shepherd.
696
00:26:17,208 --> 00:26:19,042
Stand by.
697
00:26:40,042 --> 00:26:41,875
- Stay back or he dies.
698
00:26:40,042 --> 00:26:41,875
- Calm down.
699
00:26:45,083 --> 00:26:47,250
- Erica Shepherd.
700
00:26:48,917 --> 00:26:50,125
What are you doing here?
701
00:26:50,125 --> 00:26:51,708
- Put the gun down
702
00:26:50,125 --> 00:26:51,708
and I'll tell you.
703
00:26:52,917 --> 00:26:55,917
- No, no, you're s--you're
704
00:26:52,917 --> 00:26:55,917
supposed to be in prison.
705
00:26:55,917 --> 00:26:57,417
FBI.
706
00:26:55,917 --> 00:26:57,417
They brought you out.
707
00:26:57,417 --> 00:26:58,958
You're working with them,
708
00:26:57,417 --> 00:26:58,958
aren't you?
709
00:26:58,958 --> 00:27:00,958
- I used to work for them,
710
00:26:58,958 --> 00:27:00,958
but I'm not anymore.
711
00:27:00,958 --> 00:27:03,042
I'm not here to stop you,
712
00:27:00,958 --> 00:27:03,042
Desmond.
713
00:27:03,042 --> 00:27:04,750
I'm here to help you escape.
714
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
- Why?
715
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
- Because I'm going with you.
716
00:27:15,083 --> 00:27:15,125
.
717
00:27:17,167 --> 00:27:17,917
- You--you want to help me
718
00:27:17,667 --> 00:27:17,917
get out of here?
719
00:27:19,750 --> 00:27:21,333
- I could care less about
720
00:27:19,750 --> 00:27:21,333
helping you!
721
00:27:21,333 --> 00:27:23,125
I want to escape!
722
00:27:21,333 --> 00:27:23,125
You're my best chance to do it!
723
00:27:23,125 --> 00:27:24,667
- Why are you doing this?
724
00:27:24,667 --> 00:27:26,083
- I spent the last
725
00:27:24,667 --> 00:27:26,083
three years of my life
726
00:27:26,083 --> 00:27:27,750
in a cage like an animal.
727
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
I'm not gonna do it anymore.
728
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
This is my only chance.
729
00:27:29,500 --> 00:27:31,833
- No. I can get myself out
730
00:27:29,500 --> 00:27:31,833
of here.
731
00:27:31,833 --> 00:27:33,417
- How? Are you gonna get out
732
00:27:31,833 --> 00:27:33,417
with a helicopter?
733
00:27:33,417 --> 00:27:35,792
You think the FBI is gonna
734
00:27:33,417 --> 00:27:35,792
fly you out, Desmond?
735
00:27:35,792 --> 00:27:37,375
I really thought you were
736
00:27:35,792 --> 00:27:37,375
smarter than that.
737
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
I have seen the blueprints
738
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
of this embassy.
739
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
I know how to get us
740
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
out of here.
741
00:27:46,250 --> 00:27:50,250
- If you're wrong, you die.
742
00:27:51,833 --> 00:27:54,333
- If I'm wrong, we both die.
743
00:28:00,167 --> 00:28:01,500
- We need to send in HRT.
744
00:28:01,500 --> 00:28:03,042
- No, I want to give her
745
00:28:01,500 --> 00:28:03,042
some more time.
746
00:28:03,042 --> 00:28:04,208
- What if she
747
00:28:03,042 --> 00:28:04,208
gets someone killed
748
00:28:04,208 --> 00:28:05,500
or tries to disappear?
749
00:28:05,500 --> 00:28:07,208
- Shepherd's had plenty
750
00:28:05,500 --> 00:28:07,208
of chances to escape
751
00:28:07,208 --> 00:28:09,208
and she's never taken them,
752
00:28:07,208 --> 00:28:09,208
so why now?
753
00:28:09,208 --> 00:28:10,542
What's changed?
754
00:28:10,542 --> 00:28:15,167
- Oh, you know what's
755
00:28:10,542 --> 00:28:15,167
changed: Hannah.
756
00:28:15,167 --> 00:28:17,042
- If she goes through it,
757
00:28:15,167 --> 00:28:17,042
then she is guaranteeing
758
00:28:17,042 --> 00:28:19,833
that she will never see
759
00:28:17,042 --> 00:28:19,833
her daughter again.
760
00:28:19,833 --> 00:28:21,542
I don't believe she'd do that.
761
00:28:21,542 --> 00:28:23,250
- And if you're wrong?
762
00:28:32,083 --> 00:28:35,417
- If you're with me,
763
00:28:32,083 --> 00:28:35,417
we should go.
764
00:28:35,417 --> 00:28:39,208
Otherwise just shoot me.
765
00:28:39,208 --> 00:28:40,750
- There's no "we"
766
00:28:39,208 --> 00:28:40,750
in this scenario.
767
00:28:40,750 --> 00:28:42,208
Why should I trust you?
768
00:28:42,208 --> 00:28:44,250
- You shot an FBI agent.
769
00:28:44,250 --> 00:28:46,208
Another one right there.
770
00:28:48,083 --> 00:28:49,917
You are being watched.
771
00:28:49,917 --> 00:28:51,958
They're coming for you
772
00:28:49,917 --> 00:28:51,958
and they will kill you.
773
00:28:57,083 --> 00:28:59,042
Are you coming?
774
00:29:01,542 --> 00:29:04,000
- Enough, Will.
775
00:29:01,542 --> 00:29:04,000
Don't let this happen.
776
00:29:19,625 --> 00:29:21,917
- Bravo 17, holding position.
777
00:29:39,292 --> 00:29:41,500
- [panting]
778
00:29:43,625 --> 00:29:47,042
[click, rattling]
779
00:29:47,042 --> 00:29:50,292
[screaming]
780
00:29:50,292 --> 00:29:52,000
- This'll hurt.
781
00:29:54,333 --> 00:29:57,292
[crowd clamoring]
782
00:30:03,333 --> 00:30:06,000
- Hold your fire!
783
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
You see him?
784
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
- Not yet.
785
00:30:08,000 --> 00:30:10,125
- [coughing]
786
00:30:08,000 --> 00:30:10,125
Move! Move!
787
00:30:10,125 --> 00:30:11,292
[indistinct chatter]
788
00:30:16,958 --> 00:30:19,917
- Help me.
789
00:30:19,917 --> 00:30:22,917
[grunting]
790
00:30:29,000 --> 00:30:30,917
- Come on! Out!
791
00:30:32,292 --> 00:30:34,667
- You guys okay?
792
00:30:32,292 --> 00:30:34,667
- Yeah, we're fine.
793
00:30:34,667 --> 00:30:36,125
- Where are they?
794
00:30:36,125 --> 00:30:37,458
- They were on that side
795
00:30:36,125 --> 00:30:37,458
of the room
796
00:30:37,458 --> 00:30:38,875
when Shepherd set
797
00:30:37,458 --> 00:30:38,875
off the tear gas.
798
00:30:38,875 --> 00:30:40,542
[coughs]
799
00:30:38,875 --> 00:30:40,542
Then she disappeared.
800
00:30:40,542 --> 00:30:43,167
Keaton, Shepherd told Visser
801
00:30:40,542 --> 00:30:43,167
about the embassy blueprints.
802
00:30:43,167 --> 00:30:45,083
- All right.
803
00:30:43,167 --> 00:30:45,083
- [coughing]
804
00:30:46,375 --> 00:30:49,917
[indistinct chatter]
805
00:31:02,333 --> 00:31:06,042
- We've got two agents down.
806
00:31:02,333 --> 00:31:06,042
We need EMS in here now.
807
00:31:17,417 --> 00:31:19,250
- [coughing]
808
00:31:19,250 --> 00:31:22,583
- Go, go!
809
00:31:19,250 --> 00:31:22,583
They're coming!
810
00:31:22,583 --> 00:31:25,083
- [coughing]
811
00:31:25,083 --> 00:31:27,250
- Move!
812
00:31:25,083 --> 00:31:27,250
Move!
813
00:31:34,667 --> 00:31:36,500
This way.
814
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
[door opening]
815
00:31:41,708 --> 00:31:43,958
They're here.
816
00:31:41,708 --> 00:31:43,958
This way.
817
00:31:46,583 --> 00:31:48,708
- Shepherd!
818
00:31:51,583 --> 00:31:54,083
- So what's our exit?
819
00:31:51,583 --> 00:31:54,083
- The maintenance hatch.
820
00:31:54,083 --> 00:31:56,292
It should be up here somewhere.
821
00:31:58,458 --> 00:32:00,583
- Shepherd!
822
00:31:58,458 --> 00:32:00,583
- Will!
823
00:32:05,708 --> 00:32:09,000
- Shepherd!
824
00:32:05,708 --> 00:32:09,000
Shepherd!
825
00:32:13,958 --> 00:32:16,208
[clang, click]
826
00:32:25,417 --> 00:32:28,125
- She's gone.
827
00:32:28,125 --> 00:32:30,625
[somber music]
828
00:32:32,208 --> 00:32:35,208
[train chugging]
829
00:32:42,292 --> 00:32:44,500
- Excuse me.
830
00:32:42,292 --> 00:32:44,500
- Don't look at the gun.
831
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
Reach in your pocket
832
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
and hand me the keys.
833
00:32:46,333 --> 00:32:49,625
- Take them.
834
00:32:46,333 --> 00:32:49,625
- Good boy, on your knees.
835
00:32:49,625 --> 00:32:51,125
- What are you doing?
836
00:32:49,625 --> 00:32:51,125
Let's go.
837
00:32:51,125 --> 00:32:53,167
- No witnesses.
838
00:32:51,125 --> 00:32:53,167
- Please! Don't do this.
839
00:32:53,167 --> 00:32:54,458
[clattering]
840
00:32:54,458 --> 00:32:56,250
- I said let's go.
841
00:33:02,458 --> 00:33:03,708
[engine turning]
842
00:33:05,625 --> 00:33:07,375
[engine revs]
843
00:33:09,000 --> 00:33:10,667
- That was a big mistake.
844
00:33:10,667 --> 00:33:12,458
He'll call the police.
845
00:33:12,458 --> 00:33:14,333
They'll know what kind
846
00:33:12,458 --> 00:33:14,333
of car we're driving.
847
00:33:14,333 --> 00:33:16,333
- This is yours.
848
00:33:20,333 --> 00:33:23,500
- Fine, but we need
849
00:33:20,333 --> 00:33:23,500
to get off the roads.
850
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Head for Mason Neck.
851
00:33:24,875 --> 00:33:27,625
I've got a contact there
852
00:33:24,875 --> 00:33:27,625
who will help us.
853
00:33:30,667 --> 00:33:32,542
- I want road blocks set up
854
00:33:30,667 --> 00:33:32,542
within a 20 mile radius
855
00:33:32,542 --> 00:33:34,167
of the embassy.
856
00:33:34,167 --> 00:33:35,833
Get facial recognition setup
857
00:33:34,167 --> 00:33:35,833
on all the tolls
858
00:33:35,833 --> 00:33:37,708
and public transportations
859
00:33:35,833 --> 00:33:37,708
in the area.
860
00:33:37,708 --> 00:33:40,667
Kate, that GPS transponder
861
00:33:37,708 --> 00:33:40,667
implanted in Shepherd's chest.
862
00:33:40,667 --> 00:33:42,208
Can you track that signal?
863
00:33:42,208 --> 00:33:43,667
- I am not having any luck.
864
00:33:43,667 --> 00:33:45,375
I don't know what's going on.
865
00:33:45,375 --> 00:33:46,875
- The Kevlar.
866
00:33:46,875 --> 00:33:48,792
Before Shepherd escaped,
867
00:33:46,875 --> 00:33:48,792
she put a Kevlar vest on.
868
00:33:48,792 --> 00:33:50,458
- That would definitely
869
00:33:48,792 --> 00:33:50,458
block the signal.
870
00:33:50,458 --> 00:33:51,708
- I can't believe
871
00:33:50,458 --> 00:33:51,708
she would do this!
872
00:33:51,708 --> 00:33:53,500
- Why?
873
00:33:53,500 --> 00:33:55,667
She betrayed her country,
874
00:33:53,500 --> 00:33:55,667
her colleagues, her own family.
875
00:33:55,667 --> 00:33:57,375
Why would we be any different?
876
00:33:57,375 --> 00:33:59,042
- D.C. Metro just had a report
877
00:33:57,375 --> 00:33:59,042
of a carjacking
878
00:33:59,042 --> 00:34:00,500
a mile from the embassy.
879
00:34:00,500 --> 00:34:02,208
Description matches
880
00:34:00,500 --> 00:34:02,208
Visser and Shepherd.
881
00:34:02,208 --> 00:34:04,875
- You two.
882
00:34:02,208 --> 00:34:04,875
- All right, we're on it.
883
00:34:06,250 --> 00:34:07,708
- [sighs]
884
00:34:11,208 --> 00:34:14,417
- Will, look, Shepherd's
885
00:34:11,208 --> 00:34:14,417
a trained operative.
886
00:34:14,417 --> 00:34:15,875
Visser's a security expert.
887
00:34:15,875 --> 00:34:18,083
Roadblocks, facial recognition.
888
00:34:15,875 --> 00:34:18,083
It's not gonna work.
889
00:34:18,083 --> 00:34:19,333
We need to call in
890
00:34:18,083 --> 00:34:19,333
outside help.
891
00:34:19,333 --> 00:34:21,250
- Like who?
892
00:34:21,250 --> 00:34:23,417
- The US Marshals,
893
00:34:21,250 --> 00:34:23,417
local law enforcement.
894
00:34:23,417 --> 00:34:24,708
Whoever we usually enlist.
895
00:34:24,708 --> 00:34:26,083
- No, there's no need for that.
896
00:34:26,083 --> 00:34:30,083
- Why not?
897
00:34:26,083 --> 00:34:30,083
Will, what is going on here?
898
00:34:30,083 --> 00:34:32,417
- I don't think she's running.
899
00:34:30,083 --> 00:34:32,417
- No, you're right.
900
00:34:32,417 --> 00:34:34,417
She's not running; she's gone
901
00:34:32,417 --> 00:34:34,417
because you let her go.
902
00:34:34,417 --> 00:34:36,583
I saw what happened
903
00:34:34,417 --> 00:34:36,583
in the tunnel.
904
00:34:40,750 --> 00:34:42,417
I know you think you
905
00:34:40,750 --> 00:34:42,417
can trust her,
906
00:34:42,417 --> 00:34:43,750
but she's a traitor.
907
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
She betrayed our country.
908
00:34:45,458 --> 00:34:48,375
- And what if she didn't?
909
00:34:45,458 --> 00:34:48,375
- What are you saying?
910
00:34:48,375 --> 00:34:50,458
- The tunnel, right before
911
00:34:48,375 --> 00:34:50,458
she closed that hatch,
912
00:34:50,458 --> 00:34:52,458
she gave me this look, like--
913
00:34:52,458 --> 00:34:55,125
like she was asking me
914
00:34:52,458 --> 00:34:55,125
to hold off.
915
00:34:55,125 --> 00:34:56,917
- Yeah, because she wanted
916
00:34:55,125 --> 00:34:56,917
to escape.
917
00:34:56,917 --> 00:34:58,875
- No, no.
918
00:34:56,917 --> 00:34:58,875
I think she's playing Visser.
919
00:34:58,875 --> 00:35:03,292
She's working him like an asset
920
00:34:58,875 --> 00:35:03,292
to get information about Tal.
921
00:35:03,292 --> 00:35:05,292
- I hope you're right.
922
00:35:23,708 --> 00:35:25,667
[door squeaks open]
923
00:35:27,417 --> 00:35:30,250
- My contact will be here in
924
00:35:27,417 --> 00:35:30,250
ten minutes with his trawler.
925
00:35:31,292 --> 00:35:32,833
- Is he reliable?
926
00:35:32,833 --> 00:35:34,833
- I wouldn't have called him
927
00:35:32,833 --> 00:35:34,833
if he wasn't.
928
00:35:34,833 --> 00:35:36,583
Once I'm in Canada,
929
00:35:36,583 --> 00:35:38,833
I have a friend who will
930
00:35:36,583 --> 00:35:38,833
hide me out as long as I need.
931
00:35:38,833 --> 00:35:41,667
You should come.
932
00:35:38,833 --> 00:35:41,667
- No, I can handle myself.
933
00:35:41,667 --> 00:35:43,250
- It's the least I can do.
934
00:35:43,250 --> 00:35:45,333
- Well, if you wanna
935
00:35:43,250 --> 00:35:45,333
pay me back,
936
00:35:45,333 --> 00:35:47,625
you can tell me what Tal's
937
00:35:45,333 --> 00:35:47,625
planning in Sierra Maestra.
938
00:35:47,625 --> 00:35:49,750
- [sighs] Why do you care
939
00:35:47,625 --> 00:35:49,750
so much about Tal?
940
00:35:49,750 --> 00:35:51,625
- Because he took
941
00:35:49,750 --> 00:35:51,625
everything from me
942
00:35:51,625 --> 00:35:52,792
and he has to pay for that.
943
00:35:52,792 --> 00:35:55,750
- You go after him,
944
00:35:52,792 --> 00:35:55,750
he will kill you.
945
00:35:55,750 --> 00:35:58,792
- Maybe.
946
00:35:58,792 --> 00:36:02,625
You owe me your life, Desmond.
947
00:35:58,792 --> 00:36:02,625
You said that.
948
00:36:02,625 --> 00:36:05,792
What's he planning in Cuba?
949
00:36:05,792 --> 00:36:07,292
- I don't know.
950
00:36:07,292 --> 00:36:09,792
- You're lying.
951
00:36:07,292 --> 00:36:09,792
You know something.
952
00:36:09,792 --> 00:36:12,375
- Uh, I do.
953
00:36:12,375 --> 00:36:14,292
But not about Sierra Maestra.
954
00:36:14,292 --> 00:36:17,000
- About what then?
955
00:36:17,000 --> 00:36:19,208
- There's going to be
956
00:36:17,000 --> 00:36:19,208
another strike.
957
00:36:19,208 --> 00:36:20,625
A major attack.
958
00:36:20,625 --> 00:36:23,458
Bigger than anything
959
00:36:20,625 --> 00:36:23,458
he's ever done before.
960
00:36:23,458 --> 00:36:26,292
But it's not gonna be in Cuba.
961
00:36:26,292 --> 00:36:28,667
It's going to be right here
962
00:36:26,292 --> 00:36:28,667
in D.C.
963
00:36:39,083 --> 00:36:39,125
.
964
00:36:41,708 --> 00:36:42,208
- I don't know all
965
00:36:42,042 --> 00:36:42,208
the details.
966
00:36:43,708 --> 00:36:45,542
But the target's a major
967
00:36:43,708 --> 00:36:45,542
tourist attraction.
968
00:36:45,542 --> 00:36:47,875
- Which one?
969
00:36:45,542 --> 00:36:47,875
- I--I don't know.
970
00:36:47,875 --> 00:36:49,500
- [sighs]
971
00:36:47,875 --> 00:36:49,500
Give me something.
972
00:36:49,500 --> 00:36:52,708
- I don't know.
973
00:36:49,500 --> 00:36:52,708
I don't work for Tal.
974
00:36:52,708 --> 00:36:55,417
We had a one-time transaction.
975
00:36:55,417 --> 00:36:57,417
Do you really think he would
976
00:36:55,417 --> 00:36:57,417
tell me everything
977
00:36:57,417 --> 00:36:59,750
about what he's doing?
978
00:36:59,750 --> 00:37:01,875
- Well, what did he tell you
979
00:36:59,750 --> 00:37:01,875
about this attack?
980
00:37:01,875 --> 00:37:05,750
- Only that hundreds,
981
00:37:01,875 --> 00:37:05,750
maybe thousands, would die.
982
00:37:05,750 --> 00:37:07,875
And that it's going to happen
983
00:37:05,750 --> 00:37:07,875
very soon.
984
00:37:09,417 --> 00:37:11,750
It's time to go.
985
00:37:11,750 --> 00:37:14,750
[suspenseful music]
986
00:37:17,042 --> 00:37:18,750
[Velcro rips]
987
00:37:19,708 --> 00:37:21,542
[beep]
988
00:37:22,542 --> 00:37:24,917
- Shepherd's tracking device
989
00:37:22,542 --> 00:37:24,917
is back up.
990
00:37:24,917 --> 00:37:26,875
- Where is she?
991
00:37:24,917 --> 00:37:26,875
- Mason Neck, Virginia.
992
00:37:26,875 --> 00:37:28,208
- Send me the address.
993
00:37:28,208 --> 00:37:29,875
Tell Bragg and Pettigrew
994
00:37:28,208 --> 00:37:29,875
to meet us there.
995
00:37:29,875 --> 00:37:31,583
- Okay.
996
00:37:29,875 --> 00:37:31,583
- Daniel?
997
00:37:31,583 --> 00:37:33,583
- Right behind you.
998
00:37:31,583 --> 00:37:33,583
- She wants us to find her.
999
00:37:37,750 --> 00:37:40,125
- He should be here by now.
1000
00:37:40,125 --> 00:37:43,917
- Who is this, uh, boat captain
1001
00:37:40,125 --> 00:37:43,917
that's meeting you?
1002
00:37:43,917 --> 00:37:45,125
- Why does it matter?
1003
00:37:45,125 --> 00:37:46,750
- I just want to know if I can
1004
00:37:45,125 --> 00:37:46,750
trust him.
1005
00:37:46,750 --> 00:37:48,583
I want to know who
1006
00:37:46,750 --> 00:37:48,583
we're working with.
1007
00:37:48,583 --> 00:37:50,583
- I already told you
1008
00:37:48,583 --> 00:37:50,583
we could trust him.
1009
00:37:52,625 --> 00:37:54,458
You set me up, didn't you?
1010
00:37:54,458 --> 00:37:57,125
- Put your weapon down!
1011
00:37:54,458 --> 00:37:57,125
- Stay back or she dies!
1012
00:37:57,125 --> 00:37:58,958
- Put the gun down!
1013
00:37:57,125 --> 00:37:58,958
It's over!
1014
00:37:58,958 --> 00:38:01,458
- I said stay back!
1015
00:37:58,958 --> 00:38:01,458
- There's no way out, Visser!
1016
00:38:08,125 --> 00:38:11,125
- Once a traitor,
1017
00:38:08,125 --> 00:38:11,125
always a traitor.
1018
00:38:11,125 --> 00:38:13,500
[gun clicking]
1019
00:38:13,500 --> 00:38:15,667
- I said let's go.
1020
00:38:16,833 --> 00:38:18,792
[clicking]
1021
00:38:20,500 --> 00:38:21,917
This is yours.
1022
00:38:39,792 --> 00:38:42,000
- You okay?
1023
00:38:42,000 --> 00:38:44,125
- Yes.
1024
00:38:44,125 --> 00:38:46,292
- We've got a lot
1025
00:38:44,125 --> 00:38:46,292
to talk about.
1026
00:38:46,292 --> 00:38:48,625
- Yes, we do.
1027
00:39:03,708 --> 00:39:07,000
- I wanted to ask if you made
1028
00:39:03,708 --> 00:39:07,000
a decision about my offer.
1029
00:39:09,000 --> 00:39:11,667
- Yes, I have.
1030
00:39:11,667 --> 00:39:13,292
- And?
1031
00:39:14,708 --> 00:39:16,667
- I'm sorry.
1032
00:39:16,667 --> 00:39:19,875
I can't go against Keaton
1033
00:39:16,667 --> 00:39:19,875
and my team like that.
1034
00:39:21,208 --> 00:39:23,542
- Shepherd escaped
1035
00:39:21,208 --> 00:39:23,542
custody today.
1036
00:39:24,542 --> 00:39:26,875
She helped a known criminal
1037
00:39:24,542 --> 00:39:26,875
flee from the scene
1038
00:39:26,875 --> 00:39:28,708
of a hostage crisis.
1039
00:39:28,708 --> 00:39:30,542
She was only apprehended
1040
00:39:28,708 --> 00:39:30,542
as a result
1041
00:39:30,542 --> 00:39:32,542
of her GPS transmitting device.
1042
00:39:32,542 --> 00:39:33,875
- That's not the whole story.
1043
00:39:33,875 --> 00:39:37,042
- Please enlighten me.
1044
00:39:37,042 --> 00:39:39,583
- I was in that room
1045
00:39:37,042 --> 00:39:39,583
when Shepherd came in.
1046
00:39:39,583 --> 00:39:41,750
She told Visser
1047
00:39:39,583 --> 00:39:41,750
she wanted to help him
1048
00:39:41,750 --> 00:39:44,042
and that this was
1049
00:39:41,750 --> 00:39:44,042
her chance to escape too.
1050
00:39:44,042 --> 00:39:47,000
In that moment, I was sure
1051
00:39:44,042 --> 00:39:47,000
you were right about her.
1052
00:39:48,875 --> 00:39:52,542
But you weren't
1053
00:39:48,875 --> 00:39:52,542
and neither was I.
1054
00:39:54,042 --> 00:39:55,708
See, Shepherd helped
1055
00:39:54,042 --> 00:39:55,708
Visser escape
1056
00:39:55,708 --> 00:39:57,875
so she could gather
1057
00:39:55,708 --> 00:39:57,875
intelligence on Mikhail Tal.
1058
00:39:58,875 --> 00:40:01,083
And we didn't apprehend her.
1059
00:40:01,083 --> 00:40:03,583
She used that GPS transmitter
1060
00:40:01,083 --> 00:40:03,583
to signal to us
1061
00:40:03,583 --> 00:40:05,875
her and Visser's location.
1062
00:40:07,208 --> 00:40:08,917
It was her plan from
1063
00:40:07,208 --> 00:40:08,917
the very beginning.
1064
00:40:08,917 --> 00:40:11,875
- And you believe that?
1065
00:40:08,917 --> 00:40:11,875
- Yeah, I do.
1066
00:40:11,875 --> 00:40:14,708
- I guess I was wrong about
1067
00:40:11,875 --> 00:40:14,708
you, Agent Pettigrew.
1068
00:40:14,708 --> 00:40:17,250
It seems you're not the person
1069
00:40:14,708 --> 00:40:17,250
I thought you were.
1070
00:40:18,958 --> 00:40:20,417
- Seems not.
1071
00:40:20,417 --> 00:40:23,417
[somber music]
1072
00:40:25,792 --> 00:40:27,917
[door closes]
1073
00:40:31,250 --> 00:40:33,292
- Daniel is questioning Visser.
1074
00:40:33,292 --> 00:40:36,958
If he knows anything else
1075
00:40:33,292 --> 00:40:36,958
about Tal, we'll find out.
1076
00:40:37,917 --> 00:40:40,292
- Visser's not one
1077
00:40:37,917 --> 00:40:40,292
of Tal's people.
1078
00:40:40,292 --> 00:40:42,583
Their relationship
1079
00:40:40,292 --> 00:40:42,583
was transactional.
1080
00:40:42,583 --> 00:40:45,917
So Tal wouldn't have told him
1081
00:40:42,583 --> 00:40:45,917
details about the plan.
1082
00:40:45,917 --> 00:40:48,792
- A second attack,
1083
00:40:45,917 --> 00:40:48,792
this one on U.S. soil.
1084
00:40:48,792 --> 00:40:50,792
Do you think that's real?
1085
00:40:50,792 --> 00:40:52,292
- Yes.
1086
00:40:54,292 --> 00:40:56,792
- You took a huge risk today
1087
00:40:57,958 --> 00:40:59,917
- It wasn't as huge
1088
00:40:57,958 --> 00:40:59,917
as you think.
1089
00:40:59,917 --> 00:41:01,833
- Why do you say?
1090
00:41:01,833 --> 00:41:03,292
- I've seen you at work,
1091
00:41:01,833 --> 00:41:03,292
Agent Keaton.
1092
00:41:03,292 --> 00:41:05,167
I was willing to bet that
1093
00:41:03,292 --> 00:41:05,167
you'd figure out my plan
1094
00:41:05,167 --> 00:41:07,167
at the embassy.
1095
00:41:07,167 --> 00:41:09,333
- Yeah, well, figuring out your
1096
00:41:07,167 --> 00:41:09,333
plan and trusting you to do it,
1097
00:41:09,333 --> 00:41:11,167
those are
1098
00:41:09,333 --> 00:41:11,167
two very different things.
1099
00:41:11,167 --> 00:41:14,125
- Hmm.
1100
00:41:11,167 --> 00:41:14,125
Yes, they are.
1101
00:41:19,833 --> 00:41:21,958
At any cost.
1102
00:41:24,667 --> 00:41:27,958
You and I are willing
1103
00:41:24,667 --> 00:41:27,958
to catch Tal at any cost.
1104
00:41:29,792 --> 00:41:32,417
I think as long
1105
00:41:29,792 --> 00:41:32,417
as we can trust that...
1106
00:41:34,667 --> 00:41:37,333
We'll get him.
1107
00:41:37,333 --> 00:41:40,292
[footsteps approaching]
1108
00:41:44,333 --> 00:41:46,875
[chains rattling]
1109
00:41:46,875 --> 00:41:49,375
[cuffs click]
1110
00:41:49,375 --> 00:41:52,167
- Good night, Shepherd.
1111
00:41:52,167 --> 00:41:54,708
- Good night, Agent Keaton.
1112
00:41:54,708 --> 00:41:57,708
[somber music]
1113
00:42:06,292 --> 00:42:06,333
.
1114
00:42:06,500 --> 00:42:06,792
[dramatic music]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.