Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,208 --> 00:00:06,042
- Previously on
2
00:00:05,625 --> 00:00:06,042
"The Enemy Within"...
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,458
- I worked with Laine.
4
00:00:07,125 --> 00:00:09,458
I'm sorry.
5
00:00:09,458 --> 00:00:10,875
I know our two agencies
6
00:00:09,458 --> 00:00:10,875
haven't always
7
00:00:10,875 --> 00:00:11,917
worked well together
8
00:00:10,875 --> 00:00:11,917
in the past,
9
00:00:11,917 --> 00:00:13,667
but we're willing to do
10
00:00:11,917 --> 00:00:13,667
anything in our power
11
00:00:13,667 --> 00:00:14,875
to find those responsible.
12
00:00:14,875 --> 00:00:15,833
- You're working with her?
13
00:00:15,833 --> 00:00:18,500
She's responsible for
14
00:00:15,833 --> 00:00:18,500
my daughter's murder.
15
00:00:18,500 --> 00:00:20,208
- Dean asked me to research
16
00:00:18,500 --> 00:00:20,208
something for him.
17
00:00:20,208 --> 00:00:23,500
It was a name, Sierra Maestra;
18
00:00:20,208 --> 00:00:23,500
a mountain range in Cuba.
19
00:00:23,500 --> 00:00:25,375
I think whatever Dean was
20
00:00:23,500 --> 00:00:25,375
killed over
21
00:00:25,375 --> 00:00:27,042
had something to do with Cuba.
22
00:00:27,042 --> 00:00:29,875
- Tal, three years ago
23
00:00:27,042 --> 00:00:29,875
you made me an offer.
24
00:00:29,875 --> 00:00:31,500
You want me to work for you?
25
00:00:31,500 --> 00:00:34,042
- Feed me intelligence,
26
00:00:31,500 --> 00:00:34,042
protect me from your country.
27
00:00:34,042 --> 00:00:37,375
I want you to feel the noose
28
00:00:34,042 --> 00:00:37,375
of incarceration
29
00:00:37,375 --> 00:00:39,292
tightening around your neck.
30
00:00:39,292 --> 00:00:41,417
Only then do I want
31
00:00:39,292 --> 00:00:41,417
your answer.
32
00:00:41,417 --> 00:00:46,458
- I am not going to die
33
00:00:41,417 --> 00:00:46,458
in a cage.
34
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
[foreboding music]
35
00:00:52,542 --> 00:00:55,208
[engine revving]
36
00:01:08,500 --> 00:01:10,750
- How did he
37
00:01:08,500 --> 00:01:10,750
first approach you?
38
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
What did he say?
39
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
Come on, Carla,
40
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
you have to remember
41
00:01:15,917 --> 00:01:17,583
the first time
42
00:01:15,917 --> 00:01:17,583
you met Mikhail Tal.
43
00:01:17,583 --> 00:01:19,708
- I told you.
44
00:01:19,708 --> 00:01:21,583
I've never spoken to Tal
45
00:01:19,708 --> 00:01:21,583
in my life.
46
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
[radio clicks]
47
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
- Bowman, heads up.
48
00:01:26,708 --> 00:01:28,750
We're six miles out from
49
00:01:26,708 --> 00:01:28,750
the location now.
50
00:01:28,750 --> 00:01:30,958
- Copy that.
51
00:01:30,958 --> 00:01:32,542
- We have you on
52
00:01:30,958 --> 00:01:32,542
surveillance outside
53
00:01:32,542 --> 00:01:35,208
the National Intelligence
54
00:01:32,542 --> 00:01:35,208
Center in Madrid.
55
00:01:35,208 --> 00:01:38,125
The same building Tal
56
00:01:35,208 --> 00:01:38,125
destroyed earlier this month.
57
00:01:38,125 --> 00:01:40,125
We both know that building
58
00:01:38,125 --> 00:01:40,125
doesn't come down
59
00:01:40,125 --> 00:01:41,583
without your
60
00:01:40,125 --> 00:01:41,583
engineering expertise.
61
00:01:41,583 --> 00:01:43,625
Tal ordered you to carry out
62
00:01:41,583 --> 00:01:43,625
that attack.
63
00:01:43,625 --> 00:01:45,625
So don't sit there and try to
64
00:01:43,625 --> 00:01:45,625
make me believe
65
00:01:45,625 --> 00:01:46,958
you've never spoken to him.
66
00:01:46,958 --> 00:01:48,583
- I'm only a teacher.
67
00:01:48,583 --> 00:01:50,708
What would Tal possibly
68
00:01:48,583 --> 00:01:50,708
want with me?
69
00:01:52,042 --> 00:01:53,583
- Tal's trained you well.
70
00:01:53,583 --> 00:01:56,250
So maybe you think you can
71
00:01:53,583 --> 00:01:56,250
hold up under interrogation.
72
00:01:56,250 --> 00:01:58,583
Maybe you already have.
73
00:02:04,458 --> 00:02:07,333
But Carla...
74
00:02:07,333 --> 00:02:10,667
I know everything about you.
75
00:02:10,667 --> 00:02:15,333
I know all your secrets,
76
00:02:10,667 --> 00:02:15,333
all your fears.
77
00:02:15,333 --> 00:02:17,333
That's why sooner or later
78
00:02:15,333 --> 00:02:17,333
you're going to tell me
79
00:02:17,333 --> 00:02:20,750
everything you know about Tal.
80
00:02:20,750 --> 00:02:23,625
- If you say so.
81
00:02:27,500 --> 00:02:29,792
- Turn off's approaching
82
00:02:27,500 --> 00:02:29,792
on your right-hand side.
83
00:02:29,792 --> 00:02:31,292
- I see it.
84
00:02:57,125 --> 00:02:58,333
[brakes squeal]
85
00:02:57,125 --> 00:02:58,333
[all grunt]
86
00:02:58,333 --> 00:03:00,667
[metal crashing]
87
00:03:00,667 --> 00:03:02,708
- What the hell was that?
88
00:03:00,667 --> 00:03:02,708
- Convoy's under attack.
89
00:03:02,708 --> 00:03:03,708
Stay there.
90
00:03:03,708 --> 00:03:04,792
[missile whooshes]
91
00:03:06,208 --> 00:03:07,333
- [yelps]
92
00:03:08,292 --> 00:03:10,042
[groans]
93
00:03:10,042 --> 00:03:13,042
[tense music]
94
00:03:13,042 --> 00:03:15,458
- Two gunmen outside...
95
00:03:13,042 --> 00:03:15,458
coming for us.
96
00:03:15,458 --> 00:03:16,708
[gunfire]
97
00:03:18,708 --> 00:03:20,375
Coming around back.
98
00:03:31,417 --> 00:03:32,833
We need to get out of here now.
99
00:03:32,833 --> 00:03:34,833
It's our only chance.
100
00:03:41,583 --> 00:03:42,667
[handcuffs click]
101
00:03:44,708 --> 00:03:46,167
- [grunts]
102
00:03:44,708 --> 00:03:46,167
- [grunts]
103
00:03:49,542 --> 00:03:51,750
- Tell them anything?
104
00:03:49,542 --> 00:03:51,750
- What do you think?
105
00:03:55,250 --> 00:03:56,125
[gunshots blasts]
106
00:03:55,250 --> 00:03:56,125
[grunts]
107
00:03:59,750 --> 00:04:02,250
[grunts]
108
00:03:59,750 --> 00:04:02,250
- He caught you in the shoulder.
109
00:04:02,250 --> 00:04:04,167
- Call a doctor.
110
00:04:04,167 --> 00:04:05,292
[grunts]
111
00:04:10,458 --> 00:04:12,708
[suspenseful music]
112
00:04:14,917 --> 00:04:17,792
- Earlier this morning,
113
00:04:14,917 --> 00:04:17,792
a prisoner in CIA custody
114
00:04:17,792 --> 00:04:19,750
escaped during transport.
115
00:04:19,750 --> 00:04:21,375
Her name is Carla Mendoza.
116
00:04:21,375 --> 00:04:23,458
She's a structural engineer
117
00:04:21,375 --> 00:04:23,458
and served three years
118
00:04:23,458 --> 00:04:25,958
with the Spanish Special
119
00:04:23,458 --> 00:04:25,958
Operations Group.
120
00:04:25,958 --> 00:04:28,292
She also happens to be
121
00:04:25,958 --> 00:04:28,292
one of Tal's top lieutenants.
122
00:04:28,292 --> 00:04:31,292
- Our reports say Mendoza
123
00:04:28,292 --> 00:04:31,292
was killed in Spain last week.
124
00:04:31,292 --> 00:04:33,542
- That was a CIA cover story
125
00:04:31,292 --> 00:04:33,542
spun by us
126
00:04:33,542 --> 00:04:35,292
in order to buy more time
127
00:04:33,542 --> 00:04:35,292
alone with her.
128
00:04:35,292 --> 00:04:37,625
The truth is,
129
00:04:35,292 --> 00:04:37,625
she was apprehended in Madrid.
130
00:04:37,625 --> 00:04:39,792
This morning,
131
00:04:37,625 --> 00:04:39,792
en route to Langley,
132
00:04:39,792 --> 00:04:42,250
Tal operatives ambushed
133
00:04:39,792 --> 00:04:42,250
her convoy.
134
00:04:42,250 --> 00:04:45,292
Five private security
135
00:04:42,250 --> 00:04:45,292
contractors were killed,
136
00:04:45,292 --> 00:04:48,625
including one of
137
00:04:45,292 --> 00:04:48,625
my top interrogators.
138
00:04:48,625 --> 00:04:49,792
He was with my team for years.
139
00:04:49,792 --> 00:04:50,917
- That's a major operation
140
00:04:49,792 --> 00:04:50,917
to mount
141
00:04:50,917 --> 00:04:52,167
just to break out one person.
142
00:04:52,167 --> 00:04:54,667
- Like I said, we think she's
143
00:04:52,167 --> 00:04:54,667
of huge significance to Tal.
144
00:04:54,667 --> 00:04:55,500
- Any leads on her whereabouts?
145
00:04:55,500 --> 00:04:57,833
- Well, if he did,
146
00:04:55,500 --> 00:04:57,833
he wouldn't be here.
147
00:04:57,833 --> 00:04:59,667
Trust me, there's nothing
148
00:04:57,833 --> 00:04:59,667
the CIA hates more
149
00:04:59,667 --> 00:05:01,667
than asking the FBI for help.
150
00:05:01,667 --> 00:05:03,917
- Especially when
151
00:05:01,667 --> 00:05:03,917
they're working with a traitor.
152
00:05:03,917 --> 00:05:06,667
- So how can we help you
153
00:05:03,917 --> 00:05:06,667
find Mendoza?
154
00:05:06,667 --> 00:05:08,333
- Dr. Alan Novak,
155
00:05:08,333 --> 00:05:10,667
he's a physician on
156
00:05:08,333 --> 00:05:10,667
Tal's payroll.
157
00:05:10,667 --> 00:05:12,250
30 minutes after she escaped,
158
00:05:12,250 --> 00:05:13,667
he walked into
159
00:05:12,250 --> 00:05:13,667
CIA Headquarters
160
00:05:13,667 --> 00:05:15,917
and said he knew where
161
00:05:13,667 --> 00:05:15,917
she was hiding.
162
00:05:17,667 --> 00:05:18,750
- How would he know that?
163
00:05:18,750 --> 00:05:20,458
- During her escape,
164
00:05:18,750 --> 00:05:20,458
she was shot in the shoulder.
165
00:05:20,458 --> 00:05:22,500
Novak was asked to treat her.
166
00:05:22,500 --> 00:05:24,375
- Why'd he come to you?
167
00:05:25,292 --> 00:05:27,792
- Novak wants out of
168
00:05:25,292 --> 00:05:27,792
Tal's organization.
169
00:05:27,792 --> 00:05:29,625
In exchange for a new life,
170
00:05:29,625 --> 00:05:31,917
immunity from prosecution,
171
00:05:29,625 --> 00:05:31,917
and federal protection,
172
00:05:31,917 --> 00:05:35,458
he is offering us
173
00:05:31,917 --> 00:05:35,458
Mendoza on a silver platter.
174
00:05:35,458 --> 00:05:37,375
- But there's something that's
175
00:05:35,458 --> 00:05:37,375
stopping him from cooperating?
176
00:05:37,375 --> 00:05:39,333
- Or someone.
177
00:05:39,333 --> 00:05:40,833
Four years ago,
178
00:05:39,333 --> 00:05:40,833
Novak thought about
179
00:05:40,833 --> 00:05:43,333
leaving Tal's organization.
180
00:05:43,333 --> 00:05:46,375
He even contacted an agent
181
00:05:43,333 --> 00:05:46,375
at the CIA,
182
00:05:46,375 --> 00:05:48,958
a woman named Rebecca Martin.
183
00:05:48,958 --> 00:05:51,000
Martin and Novak talked
184
00:05:48,958 --> 00:05:51,000
for months.
185
00:05:51,000 --> 00:05:52,792
He came to trust her.
186
00:05:52,792 --> 00:05:56,375
And now, she's the only person
187
00:05:52,792 --> 00:05:56,375
he's willing to talk to.
188
00:05:56,375 --> 00:05:57,708
- So who is Rebecca Martin?
189
00:06:02,500 --> 00:06:05,208
- I am.
190
00:06:05,208 --> 00:06:09,333
Rebecca Martin was an alias
191
00:06:05,208 --> 00:06:09,333
I used for covert operations.
192
00:06:09,333 --> 00:06:11,542
I'm the one that spoke to
193
00:06:09,333 --> 00:06:11,542
Novak four years ago.
194
00:06:11,542 --> 00:06:14,708
- I need you to do it again.
195
00:06:11,542 --> 00:06:14,708
- You're asking for my help?
196
00:06:14,708 --> 00:06:16,875
- I wanna find Mendoza.
197
00:06:16,875 --> 00:06:18,583
Novak said she's stable,
198
00:06:18,583 --> 00:06:21,250
but she's losing blood
199
00:06:18,583 --> 00:06:21,250
and she's in shock.
200
00:06:21,250 --> 00:06:23,667
We have three, maybe four hours
201
00:06:21,250 --> 00:06:23,667
at the most.
202
00:06:25,583 --> 00:06:27,542
- Where is he?
203
00:06:27,542 --> 00:06:28,708
- Langley.
204
00:06:32,083 --> 00:06:33,833
I'll let security at
205
00:06:32,083 --> 00:06:33,833
the Agency know
206
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
we're on our way over.
207
00:06:35,333 --> 00:06:36,708
- Shepherd's right.
208
00:06:36,708 --> 00:06:39,375
CIA's only working with us
209
00:06:36,708 --> 00:06:39,375
'cause they have to.
210
00:06:39,375 --> 00:06:40,583
Once Mendoza's in
211
00:06:39,375 --> 00:06:40,583
their custody,
212
00:06:40,583 --> 00:06:41,917
we'll never see her again.
213
00:06:41,917 --> 00:06:44,417
- Which means we need to
214
00:06:41,917 --> 00:06:44,417
get to her first.
215
00:06:44,417 --> 00:06:48,000
- Now, details of Mendoza's
216
00:06:44,417 --> 00:06:48,000
transport were classified.
217
00:06:48,000 --> 00:06:49,917
Tal's operatives had to have
218
00:06:48,000 --> 00:06:49,917
gotten them somehow.
219
00:06:49,917 --> 00:06:51,750
- Yeah, I was thinking
220
00:06:49,917 --> 00:06:51,750
the same thing.
221
00:06:51,750 --> 00:06:54,417
Tal had an inside man
222
00:06:51,750 --> 00:06:54,417
on that convoy.
223
00:06:54,417 --> 00:06:56,708
- Pull the background
224
00:06:54,417 --> 00:06:56,708
on all the private contractors.
225
00:06:56,708 --> 00:06:59,125
We find that inside man,
226
00:06:56,708 --> 00:06:59,125
we find Mendoza.
227
00:06:59,125 --> 00:07:02,125
[dramatic music]
228
00:07:05,458 --> 00:07:07,417
You sure you're ready for this?
229
00:07:08,875 --> 00:07:10,958
- Do I look worried?
230
00:07:10,958 --> 00:07:12,958
- You're walking into the CIA
231
00:07:10,958 --> 00:07:12,958
as the most hated person
232
00:07:12,958 --> 00:07:15,042
in Agency history.
233
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
I'm guessing they won't be
234
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
throwing you a party.
235
00:07:16,917 --> 00:07:20,958
- How is that different from
236
00:07:16,917 --> 00:07:20,958
any other room that I walk into?
237
00:07:20,958 --> 00:07:24,125
- All set.
238
00:07:20,958 --> 00:07:24,125
Let's move out.
239
00:08:06,792 --> 00:08:09,958
- Open your mouth.
240
00:08:06,792 --> 00:08:09,958
Lift your tongue.
241
00:08:11,167 --> 00:08:14,583
Clear.
242
00:08:11,167 --> 00:08:14,583
What about the shackles?
243
00:08:14,583 --> 00:08:16,333
- Leave 'em on.
244
00:08:26,708 --> 00:08:28,167
[lock buzzes]
245
00:08:36,542 --> 00:08:39,625
[applause]
246
00:08:40,542 --> 00:08:44,500
- Ladies and Gentlemen,
247
00:08:40,542 --> 00:08:44,500
please help me welcome our new
248
00:08:44,500 --> 00:08:47,667
Deputy Director of Operations,
249
00:08:44,500 --> 00:08:47,667
Erica Shepherd.
250
00:08:47,667 --> 00:08:50,750
[cheers and applause]
251
00:08:57,625 --> 00:09:00,167
- Congratulations, boss.
252
00:08:57,625 --> 00:09:00,167
- Thank you, Laine.
253
00:09:00,167 --> 00:09:03,500
[cheers and applause continues]
254
00:09:06,667 --> 00:09:08,500
Thank you.
255
00:09:10,750 --> 00:09:12,708
Thank you, Director Robert.
256
00:09:12,708 --> 00:09:15,875
We all know that
257
00:09:12,708 --> 00:09:15,875
there are those intent
258
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
on destroying our country;
259
00:09:17,583 --> 00:09:20,500
people who despise what
260
00:09:17,583 --> 00:09:20,500
we stand for,
261
00:09:20,500 --> 00:09:23,542
who are determined to corrupt
262
00:09:20,500 --> 00:09:23,542
our ideals
263
00:09:23,542 --> 00:09:27,208
and erode our belief in
264
00:09:23,542 --> 00:09:27,208
basic intrinsic goodness.
265
00:09:27,208 --> 00:09:31,083
And the threats that
266
00:09:27,208 --> 00:09:31,083
they present us with are real,
267
00:09:31,083 --> 00:09:32,292
and they are dangerous.
268
00:09:32,292 --> 00:09:37,583
And they are multiplying
269
00:09:32,292 --> 00:09:37,583
exponentially every single day.
270
00:09:37,583 --> 00:09:40,167
But I have no fear.
271
00:09:40,167 --> 00:09:42,750
I know we will overcome
272
00:09:40,167 --> 00:09:42,750
every challenge that
273
00:09:42,750 --> 00:09:45,542
we are presented with,
274
00:09:42,750 --> 00:09:45,542
because I know firsthand
275
00:09:45,542 --> 00:09:48,583
the talent, the dedication,
276
00:09:48,583 --> 00:09:50,583
and the unerring integrity
277
00:09:48,583 --> 00:09:50,583
in the hearts and minds
278
00:09:50,583 --> 00:09:52,792
of all of the patriots
279
00:09:50,583 --> 00:09:52,792
in this room.
280
00:09:52,792 --> 00:09:55,208
You are on the first lines
281
00:09:52,792 --> 00:09:55,208
of defense,
282
00:09:55,208 --> 00:09:58,250
and I am honored to be
283
00:09:55,208 --> 00:09:58,250
at your side.
284
00:09:58,250 --> 00:10:00,625
So, for your trust
285
00:09:58,250 --> 00:10:00,625
and your faith, thank you.
286
00:10:00,625 --> 00:10:02,917
And I give you my word,
287
00:10:00,625 --> 00:10:02,917
I will not let you down.
288
00:10:02,917 --> 00:10:06,042
[cheers and applause]
289
00:10:13,125 --> 00:10:16,208
[indistinct whispering]
290
00:10:31,125 --> 00:10:32,750
- Welcome home.
291
00:10:32,750 --> 00:10:35,833
[dark music]
292
00:10:42,167 --> 00:10:42,208
.
293
00:10:45,500 --> 00:10:45,875
- I got her from here.
294
00:10:46,583 --> 00:10:49,583
[somber music]
295
00:11:18,667 --> 00:11:20,292
- How are you, Sarah?
296
00:11:20,292 --> 00:11:22,292
- I can't imagine it.
297
00:11:22,292 --> 00:11:23,833
- What's that?
298
00:11:23,833 --> 00:11:25,375
- What Laine would say.
299
00:11:41,333 --> 00:11:42,917
[door clicks shut]
300
00:11:48,000 --> 00:11:49,875
- Dr. Alan Novak.
301
00:11:49,875 --> 00:11:51,875
- That's him?
302
00:11:51,875 --> 00:11:53,167
- What, you don't recognize him?
303
00:11:53,167 --> 00:11:55,250
- Well, I've never met him.
304
00:11:55,250 --> 00:11:57,417
- What are you talking about?
305
00:11:55,250 --> 00:11:57,417
- We never met in person.
306
00:11:57,417 --> 00:11:59,333
- You recruited him.
307
00:11:57,417 --> 00:11:59,333
- With an alias.
308
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
I never met him face-to-face.
309
00:12:00,875 --> 00:12:01,833
- Okay, so how do we know that
310
00:12:01,833 --> 00:12:03,667
that's the same Alan Novak
311
00:12:01,833 --> 00:12:03,667
you were talking to?
312
00:12:03,667 --> 00:12:05,833
- I don't.
313
00:12:03,667 --> 00:12:05,833
- How 'bout we just find out.
314
00:12:05,833 --> 00:12:08,833
[suspenseful music]
315
00:12:22,333 --> 00:12:24,750
- It's nice to finally
316
00:12:22,333 --> 00:12:24,750
meet you in person.
317
00:12:29,375 --> 00:12:31,958
I'm Rebecca Martin.
318
00:12:29,375 --> 00:12:31,958
- No, you're not.
319
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
I know who you are.
320
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
You're Erica Shepherd.
321
00:12:34,125 --> 00:12:36,708
You worked for Tal.
322
00:12:36,708 --> 00:12:38,042
What is this?
323
00:12:36,708 --> 00:12:38,042
- Just hear her out.
324
00:12:38,042 --> 00:12:39,792
- She worked for Tal.
325
00:12:39,792 --> 00:12:41,125
This was a mistake.
326
00:12:39,792 --> 00:12:41,125
I never should have come here.
327
00:12:41,125 --> 00:12:45,458
- Richard Pearce was the alias
328
00:12:41,125 --> 00:12:45,458
you used for our communication.
329
00:12:45,458 --> 00:12:47,417
Your decryption key for
330
00:12:45,458 --> 00:12:47,417
my emails was
331
00:12:47,417 --> 00:12:50,042
7-5-tango-4-6-2-alpha-9.
332
00:12:51,042 --> 00:12:53,250
I am Rebecca Martin.
333
00:12:53,250 --> 00:12:55,042
We exchanged dozens of emails.
334
00:12:55,042 --> 00:12:57,958
Now is not the time to be shy,
335
00:12:55,042 --> 00:12:57,958
Alan.
336
00:12:57,958 --> 00:12:59,792
- The longer you sit here,
337
00:12:57,958 --> 00:12:59,792
the less of a chance
338
00:12:59,792 --> 00:13:01,042
we have of finding Mendoza.
339
00:13:01,042 --> 00:13:03,292
She's running out of time.
340
00:13:03,292 --> 00:13:06,250
- What do you wanna do, Doctor?
341
00:13:06,250 --> 00:13:07,792
[cell phone buzzes]
342
00:13:10,792 --> 00:13:12,083
- Daniel, tell me
343
00:13:10,792 --> 00:13:12,083
you got something.
344
00:13:12,083 --> 00:13:14,083
- Tal had an insider
345
00:13:12,083 --> 00:13:14,083
on the convoy.
346
00:13:14,083 --> 00:13:16,000
- He's one of the private
347
00:13:14,083 --> 00:13:16,000
military contractors.
348
00:13:16,000 --> 00:13:17,917
His name is Luke Bowman.
349
00:13:16,000 --> 00:13:17,917
- What do we have on him?
350
00:13:17,917 --> 00:13:20,250
- I got in touch with the
351
00:13:17,917 --> 00:13:20,250
owner of the security company.
352
00:13:20,250 --> 00:13:22,417
He said Bowman's been MIA
353
00:13:20,250 --> 00:13:22,417
since the attack.
354
00:13:22,417 --> 00:13:24,000
- We dug into
355
00:13:22,417 --> 00:13:24,000
Bowman's background.
356
00:13:24,000 --> 00:13:26,958
He's a former Marine who spent
357
00:13:24,000 --> 00:13:26,958
15 years working K&R.
358
00:13:26,958 --> 00:13:28,125
- He's an extraction specialist?
359
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
- One of the best in the world.
360
00:13:29,375 --> 00:13:32,167
- We think Bowman was the one
361
00:13:29,375 --> 00:13:32,167
who planned Mendoza's escape.
362
00:13:32,167 --> 00:13:33,292
- Well, if you're right,
363
00:13:33,292 --> 00:13:34,292
I'm sure he's gonna try getting
364
00:13:34,292 --> 00:13:35,250
Mendoza out of the country
365
00:13:34,292 --> 00:13:35,250
as soon as possible.
366
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
- I'll check every
367
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
private charter company
368
00:13:37,083 --> 00:13:38,333
in a 100-mile radius.
369
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
- Make sure you do it fast.
370
00:13:39,500 --> 00:13:41,917
If we made him this quickly,
371
00:13:39,500 --> 00:13:41,917
CIA's not too far behind.
372
00:13:41,917 --> 00:13:43,000
- Yeah, we're on it.
373
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
[desolate music]
374
00:13:51,333 --> 00:13:54,500
[indistinct chatter]
375
00:13:58,958 --> 00:13:59,917
- I don't know about this.
376
00:13:59,917 --> 00:14:03,125
How do I know you're not still
377
00:13:59,917 --> 00:14:03,125
working for Tal?
378
00:14:03,125 --> 00:14:04,458
- I've spent
379
00:14:03,125 --> 00:14:04,458
the last three years
380
00:14:04,458 --> 00:14:06,167
of my life in prison.
381
00:14:06,167 --> 00:14:08,333
And up until recently,
382
00:14:06,167 --> 00:14:08,333
that meant 23 hours a day
383
00:14:08,333 --> 00:14:11,208
of solitary confinement.
384
00:14:11,208 --> 00:14:13,292
I'm not sure you can even
385
00:14:11,208 --> 00:14:13,292
imagine what that's like,
386
00:14:13,292 --> 00:14:16,833
not hearing another human voice
387
00:14:13,292 --> 00:14:16,833
for days on end.
388
00:14:16,833 --> 00:14:19,000
It erodes you.
389
00:14:19,000 --> 00:14:21,875
Everything I valued in my life
390
00:14:19,000 --> 00:14:21,875
was taken from me.
391
00:14:21,875 --> 00:14:24,333
And I should have known
392
00:14:21,875 --> 00:14:24,333
it was gonna happen,
393
00:14:24,333 --> 00:14:26,458
because everyone who gets
394
00:14:24,333 --> 00:14:26,458
involved with Tal
395
00:14:26,458 --> 00:14:30,958
either ends up dead
396
00:14:26,458 --> 00:14:30,958
or in prison.
397
00:14:30,958 --> 00:14:33,458
And I promise you, Alan,
398
00:14:30,958 --> 00:14:33,458
unless you talk to us now,
399
00:14:33,458 --> 00:14:36,375
one of those will be
400
00:14:33,458 --> 00:14:36,375
your fate.
401
00:14:40,000 --> 00:14:42,583
- I thought it'd just be
402
00:14:40,000 --> 00:14:42,583
one job.
403
00:14:42,583 --> 00:14:45,375
I was helping somebody
404
00:14:42,583 --> 00:14:45,375
who would have died otherwise.
405
00:14:45,375 --> 00:14:48,167
At least,
406
00:14:45,375 --> 00:14:48,167
that's what I told myself.
407
00:14:49,333 --> 00:14:52,417
But Tal...
408
00:14:52,417 --> 00:14:54,042
he wouldn't let me stop.
409
00:14:57,083 --> 00:14:59,833
I have three boys, a wife--
410
00:14:59,833 --> 00:15:01,167
- You want a better life
411
00:14:59,833 --> 00:15:01,167
for them.
412
00:15:01,167 --> 00:15:02,417
- Yes.
413
00:15:01,167 --> 00:15:02,417
- Four years ago,
414
00:15:02,417 --> 00:15:04,167
I came to you with this choice,
415
00:15:04,167 --> 00:15:06,250
and you turned me down.
416
00:15:06,250 --> 00:15:08,250
So what's changed?
417
00:15:06,250 --> 00:15:08,250
Why now?
418
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
- Something happened.
419
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
- With your family?
420
00:15:10,083 --> 00:15:11,375
- No...
421
00:15:11,375 --> 00:15:14,375
with Tal in Cuba.
422
00:15:16,583 --> 00:15:19,208
One of Tal's operatives
423
00:15:16,583 --> 00:15:19,208
was injured in a firefight,
424
00:15:19,208 --> 00:15:21,125
and I was sent down to Havana
425
00:15:19,208 --> 00:15:21,125
to treat him.
426
00:15:21,125 --> 00:15:22,292
But during the surgery,
427
00:15:22,292 --> 00:15:23,917
we were attacked by
428
00:15:22,292 --> 00:15:23,917
the military.
429
00:15:23,917 --> 00:15:27,125
Bullets were flying,
430
00:15:23,917 --> 00:15:27,125
hitting everywhere around me,
431
00:15:27,125 --> 00:15:31,583
but I had only one thought
432
00:15:27,125 --> 00:15:31,583
running through my mind...
433
00:15:31,583 --> 00:15:35,125
my boys growing up
434
00:15:31,583 --> 00:15:35,125
without a father.
435
00:15:35,125 --> 00:15:37,125
- Has Tal ever sent you
436
00:15:35,125 --> 00:15:37,125
to Cuba before?
437
00:15:37,125 --> 00:15:38,917
- No.
438
00:15:37,125 --> 00:15:38,917
- Do you have any idea of
439
00:15:38,917 --> 00:15:40,208
what his operatives
440
00:15:38,917 --> 00:15:40,208
are doing there?
441
00:15:40,208 --> 00:15:42,042
- Okay, that's enough.
442
00:15:42,042 --> 00:15:45,583
[ominous music]
443
00:15:45,583 --> 00:15:48,042
Can I talk to you
444
00:15:45,583 --> 00:15:48,042
for a minute?
445
00:16:01,125 --> 00:16:03,583
We're on the clock, Shepherd.
446
00:16:01,125 --> 00:16:03,583
We do not have time for this.
447
00:16:03,583 --> 00:16:04,917
- What are you hiding
448
00:16:03,583 --> 00:16:04,917
about Cuba?
449
00:16:04,917 --> 00:16:06,417
- Nothing.
450
00:16:06,417 --> 00:16:08,583
- You used to be a better liar
451
00:16:06,417 --> 00:16:08,583
than that.
452
00:16:08,583 --> 00:16:10,083
- Found a number of leads
453
00:16:08,583 --> 00:16:10,083
linking
454
00:16:10,083 --> 00:16:12,000
Tal's activities to Cuba.
455
00:16:12,000 --> 00:16:13,250
If the CIA knows
456
00:16:12,000 --> 00:16:13,250
something we don't,
457
00:16:13,250 --> 00:16:14,375
it might be
458
00:16:13,250 --> 00:16:14,375
a good time to tell us.
459
00:16:14,375 --> 00:16:17,292
- We are here to get Mendoza's
460
00:16:14,375 --> 00:16:17,292
location out of Novak.
461
00:16:17,292 --> 00:16:19,000
Now, if you wanna help
462
00:16:17,292 --> 00:16:19,000
with that, great.
463
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
Go back in there.
464
00:16:20,500 --> 00:16:23,292
If not, walk.
465
00:16:29,458 --> 00:16:30,625
We got an address,
466
00:16:30,625 --> 00:16:32,958
5103 Ambrose Street in Rosslyn.
467
00:16:32,958 --> 00:16:34,583
Novak's supposed to meet there
468
00:16:32,958 --> 00:16:34,583
in 30 minutes.
469
00:16:34,583 --> 00:16:36,417
Get a surveillance team
470
00:16:34,583 --> 00:16:36,417
out there ASAP.
471
00:16:36,417 --> 00:16:37,833
We do not have much time.
472
00:16:37,833 --> 00:16:39,167
Andrews, you can see them out.
473
00:16:37,833 --> 00:16:39,167
- Wait.
474
00:16:39,167 --> 00:16:41,000
We're working on this together.
475
00:16:41,000 --> 00:16:44,042
- Mendoza's not gonna be there.
476
00:16:44,042 --> 00:16:45,625
She's gonna be at a different
477
00:16:44,042 --> 00:16:45,625
location by now,
478
00:16:45,625 --> 00:16:47,542
one they won't tell Novak about
479
00:16:45,625 --> 00:16:47,542
until the last minute.
480
00:16:47,542 --> 00:16:49,042
- You don't know that.
481
00:16:47,542 --> 00:16:49,042
- I know that Tal's gonna
482
00:16:49,042 --> 00:16:51,292
take every precaution possible
483
00:16:49,042 --> 00:16:51,292
to protect Mendoza.
484
00:16:51,292 --> 00:16:52,542
- Why?
485
00:16:51,292 --> 00:16:52,542
- For the same reason that he
486
00:16:52,542 --> 00:16:53,333
had a team of operatives
487
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
interrupt
488
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
a CIA transport convoy.
489
00:16:55,458 --> 00:16:57,458
Tal values Mendoza.
490
00:16:55,458 --> 00:16:57,458
- For what?
491
00:16:57,458 --> 00:17:00,333
- I don't know.
492
00:16:57,458 --> 00:17:00,333
- You know she's right.
493
00:17:00,333 --> 00:17:01,542
Let us work this out with you.
494
00:17:01,542 --> 00:17:03,125
- I knew it was just
495
00:17:01,542 --> 00:17:03,125
a matter of time
496
00:17:03,125 --> 00:17:04,667
before this would happen.
497
00:17:04,667 --> 00:17:08,708
We're done.
498
00:17:04,667 --> 00:17:08,708
- I got Novak to talk.
499
00:17:08,708 --> 00:17:10,375
I got you an address.
500
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
Don't let your personal
501
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
feelings towards me
502
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
get in the way of you
503
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
doing your job.
504
00:17:14,208 --> 00:17:16,625
- [laughs]
505
00:17:14,208 --> 00:17:16,625
I--I don't know how you do it.
506
00:17:16,625 --> 00:17:17,958
- She's an asset, that's how.
507
00:17:17,958 --> 00:17:19,458
One that you're already
508
00:17:17,958 --> 00:17:19,458
working with.
509
00:17:19,458 --> 00:17:21,125
Don't pretend you're above
510
00:17:19,458 --> 00:17:21,125
asking for our help.
511
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
Look, we both want
512
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
the same thing here.
513
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Let's go get her.
514
00:17:27,500 --> 00:17:30,125
- All right, let's work
515
00:17:27,500 --> 00:17:30,125
this one together.
516
00:17:31,375 --> 00:17:35,167
[uneasy music]
517
00:17:35,167 --> 00:17:38,417
- We both know this isn't
518
00:17:35,167 --> 00:17:38,417
just about helping the CIA.
519
00:17:38,417 --> 00:17:40,583
You wanna know what
520
00:17:38,417 --> 00:17:40,583
they're doing in Cuba.
521
00:17:42,375 --> 00:17:44,417
- Don't you?
522
00:17:44,417 --> 00:17:45,667
- Of course.
523
00:17:47,500 --> 00:17:49,208
- Well, whatever it is,
524
00:17:47,500 --> 00:17:49,208
it's big.
525
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
You see the badges that
526
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
they're wearing over there?
527
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
That means they were read into
528
00:17:52,083 --> 00:17:54,583
a Top Secret
529
00:17:52,083 --> 00:17:54,583
Special Access Program.
530
00:17:54,583 --> 00:17:57,083
That only happened a handful
531
00:17:54,583 --> 00:17:57,083
of times while I was here.
532
00:17:57,083 --> 00:17:58,583
The safes in the corner,
533
00:17:57,083 --> 00:17:58,583
they're class four.
534
00:17:58,583 --> 00:18:01,208
They're brought in for
535
00:17:58,583 --> 00:18:01,208
highly sensitive information.
536
00:18:01,208 --> 00:18:04,125
And that team of
537
00:18:01,208 --> 00:18:04,125
senior analysts...
538
00:18:04,125 --> 00:18:05,167
I worked with them.
539
00:18:05,167 --> 00:18:08,792
They specialize in Tal's
540
00:18:05,167 --> 00:18:08,792
Latin American activities.
541
00:18:08,792 --> 00:18:10,458
I don't know what Tal's doing
542
00:18:08,792 --> 00:18:10,458
in Cuba,
543
00:18:10,458 --> 00:18:11,542
but I'm gonna find out.
544
00:18:11,542 --> 00:18:15,375
A- How?
545
00:18:15,375 --> 00:18:17,458
- I'm gonna spy on the CIA.
546
00:18:25,125 --> 00:18:25,125
.
547
00:18:26,708 --> 00:18:27,042
- What's the status?
548
00:18:28,167 --> 00:18:29,250
- Just pulled up to
549
00:18:28,167 --> 00:18:29,250
the address in Rosslyn,
550
00:18:29,250 --> 00:18:32,458
but nothing to report here,
551
00:18:29,250 --> 00:18:32,458
no signs of Mendoza.
552
00:18:32,458 --> 00:18:34,458
- Okay, let's just give it
553
00:18:32,458 --> 00:18:34,458
a minute.
554
00:18:34,458 --> 00:18:37,458
[suspenseful music]
555
00:18:43,625 --> 00:18:45,167
- That's a STE phone.
556
00:18:45,167 --> 00:18:46,958
It's used to
557
00:18:45,167 --> 00:18:46,958
make encrypted calls.
558
00:18:46,958 --> 00:18:47,958
- So?
559
00:18:47,958 --> 00:18:51,333
- So he just got it out of
560
00:18:47,958 --> 00:18:51,333
a class four safe.
561
00:18:51,333 --> 00:18:52,833
Whatever he's discussing is at
562
00:18:52,833 --> 00:18:56,292
the highest level of
563
00:18:52,833 --> 00:18:56,292
security clearance.
564
00:18:56,292 --> 00:18:59,000
- I wanna know what
565
00:18:56,292 --> 00:18:59,000
he's talking about.
566
00:18:59,000 --> 00:19:00,458
- So do I.
567
00:19:03,792 --> 00:19:05,792
- There's no shades on
568
00:19:03,792 --> 00:19:05,792
the windows,
569
00:19:05,792 --> 00:19:08,583
multiple lines of sight
570
00:19:05,792 --> 00:19:08,583
into the residence...
571
00:19:08,583 --> 00:19:10,333
this isn't the place.
572
00:19:13,250 --> 00:19:15,333
- I need to use the restroom.
573
00:19:31,667 --> 00:19:33,458
- ...Sierra Maestra...
574
00:19:39,542 --> 00:19:42,625
[helicopter rotors whirring]
575
00:19:48,667 --> 00:19:51,708
[tense music]
576
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
- Daniel, what's up?
577
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
- We may have a lead on Bowman.
578
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
- Yeah, this morning,
579
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
a heliport in Anacostia
580
00:20:06,000 --> 00:20:08,708
received a wire transfer from
581
00:20:06,000 --> 00:20:08,708
an untraceable Swiss account.
582
00:20:08,708 --> 00:20:11,708
- Whoever sent the payment
583
00:20:08,708 --> 00:20:11,708
rented a medevac helicopter.
584
00:20:11,708 --> 00:20:13,417
- We think Bowman's using
585
00:20:11,708 --> 00:20:13,417
the helicopter
586
00:20:13,417 --> 00:20:15,500
to pick up Mendoza and then get
587
00:20:13,417 --> 00:20:15,500
her on a private plane
588
00:20:15,500 --> 00:20:16,708
out of the country.
589
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
- There's no signs
590
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
of Bowman yet, though.
591
00:20:18,375 --> 00:20:19,750
- He shows up,
592
00:20:18,375 --> 00:20:19,750
you do whatever you can
593
00:20:19,750 --> 00:20:21,667
to take him in alive.
594
00:20:21,667 --> 00:20:22,542
Let me know when
595
00:20:21,667 --> 00:20:22,542
you have something.
596
00:20:22,542 --> 00:20:24,417
We're running out of time
597
00:20:22,542 --> 00:20:24,417
on our end.
598
00:20:24,417 --> 00:20:27,417
[suspenseful music]
599
00:20:32,375 --> 00:20:33,542
What'd he say?
600
00:20:33,542 --> 00:20:35,750
- "Sierra Maestra."
601
00:20:35,750 --> 00:20:37,875
- Mountain range in Cuba
602
00:20:35,750 --> 00:20:37,875
Dean Merriman was investigating.
603
00:20:37,875 --> 00:20:39,333
- Right before he was murdered.
604
00:20:39,333 --> 00:20:41,917
- What does the CIA have to do
605
00:20:39,333 --> 00:20:41,917
with Tal and Cuba?
606
00:20:41,917 --> 00:20:45,042
- I don't know.
607
00:20:45,042 --> 00:20:47,375
But I know someone
608
00:20:45,042 --> 00:20:47,375
who could help.
609
00:20:54,292 --> 00:20:56,125
- I gotta call you back.
610
00:20:57,958 --> 00:20:58,917
Yes?
611
00:20:58,917 --> 00:21:01,042
- Did you really think
612
00:20:58,917 --> 00:21:01,042
I wouldn't find out?
613
00:21:01,042 --> 00:21:02,833
- What are you talking about?
614
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
- Sierra Maestra.
615
00:21:06,458 --> 00:21:07,583
- Never heard of it.
616
00:21:07,583 --> 00:21:10,917
- Oh, you have.
617
00:21:07,583 --> 00:21:10,917
You all have.
618
00:21:10,917 --> 00:21:12,042
CIA's planning an operation
619
00:21:10,917 --> 00:21:12,042
there.
620
00:21:12,042 --> 00:21:15,458
- What do you want, Shepherd?
621
00:21:12,042 --> 00:21:15,458
- I wanna be read in.
622
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
I have information
623
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
I know you'll want,
624
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
and I think we should share.
625
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
I think we should help
626
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
each other.
627
00:21:19,625 --> 00:21:20,917
- You gotta be kidding me.
628
00:21:20,917 --> 00:21:22,583
- No.
629
00:21:22,583 --> 00:21:24,958
- [scoffs]
630
00:21:22,583 --> 00:21:24,958
Excuse me.
631
00:21:32,958 --> 00:21:34,667
- Sarah's a rule follower.
632
00:21:34,667 --> 00:21:36,500
Everything's by the book.
633
00:21:36,500 --> 00:21:38,083
Security breaches
634
00:21:36,500 --> 00:21:38,083
are supposed to be
635
00:21:38,083 --> 00:21:40,667
immediately reported
636
00:21:38,083 --> 00:21:40,667
to the operation supervisor.
637
00:21:40,667 --> 00:21:43,500
That's what she'll do.
638
00:21:45,458 --> 00:21:46,917
[door clicks]
639
00:21:47,792 --> 00:21:50,500
- I'll follow her,
640
00:21:47,792 --> 00:21:50,500
see who she reports to.
641
00:22:10,083 --> 00:22:11,958
What division's on
642
00:22:10,083 --> 00:22:11,958
the fifth floor?
643
00:22:11,958 --> 00:22:14,042
- Uh...logistics directorate.
644
00:22:14,042 --> 00:22:16,542
They're in charge of
645
00:22:14,042 --> 00:22:16,542
off-book transportation.
646
00:22:16,542 --> 00:22:19,000
- What's the CIA bringing to
647
00:22:16,542 --> 00:22:19,000
a mountain range in Cuba?
648
00:22:19,000 --> 00:22:20,167
- Novak just got a text.
649
00:22:20,167 --> 00:22:22,875
New location for the meeting,
650
00:22:20,167 --> 00:22:22,875
some diner in Arlington.
651
00:22:22,875 --> 00:22:24,958
He's supposed to be there
652
00:22:22,875 --> 00:22:24,958
in 15 minutes.
653
00:22:26,042 --> 00:22:27,875
Come on.
654
00:22:27,875 --> 00:22:30,375
[dark music]
655
00:22:30,375 --> 00:22:32,208
I'll be following
656
00:22:30,375 --> 00:22:32,208
right behind you, Alan.
657
00:22:32,208 --> 00:22:33,542
- Aren't you gonna put
658
00:22:32,208 --> 00:22:33,542
some kind of
659
00:22:33,542 --> 00:22:34,542
a tracking device on me?
660
00:22:34,542 --> 00:22:36,500
- Tal's operatives will be
661
00:22:34,542 --> 00:22:36,500
looking for that.
662
00:22:36,500 --> 00:22:38,042
We can't risk it.
663
00:22:38,042 --> 00:22:39,042
- I don't know if
664
00:22:38,042 --> 00:22:39,042
I can do this.
665
00:22:39,042 --> 00:22:41,500
- Yes, you can.
666
00:22:41,500 --> 00:22:43,042
Start driving.
667
00:22:44,875 --> 00:22:46,500
[engine turns over]
668
00:22:48,125 --> 00:22:49,875
Let's go.
669
00:23:11,417 --> 00:23:14,125
- Here we go, black car.
670
00:23:11,417 --> 00:23:14,125
- That's Bowman.
671
00:23:16,583 --> 00:23:17,875
- All right, let's go.
672
00:23:17,875 --> 00:23:20,875
[dramatic music]
673
00:23:29,042 --> 00:23:30,250
- Bowman!
674
00:23:29,042 --> 00:23:30,250
FBI!
675
00:23:30,250 --> 00:23:31,542
- Get down.
676
00:23:30,250 --> 00:23:31,542
[gunshots crack]
677
00:23:32,875 --> 00:23:34,083
- Get down!
678
00:23:34,083 --> 00:23:35,083
- Hey, hey!
679
00:23:35,083 --> 00:23:36,708
- Don't fight.
680
00:23:41,042 --> 00:23:43,958
- Let him go, Bowman!
681
00:23:41,042 --> 00:23:43,958
- Stay back!
682
00:23:43,958 --> 00:23:46,208
Stay back or he dies.
683
00:23:56,125 --> 00:23:56,125
.
684
00:23:58,250 --> 00:23:58,542
[dramatic music]
685
00:24:04,458 --> 00:24:06,083
- Daniel, I'm in position
686
00:24:04,458 --> 00:24:06,083
for a shot.
687
00:24:06,083 --> 00:24:07,958
- Stand down.
688
00:24:06,083 --> 00:24:07,958
We need him alive.
689
00:24:07,958 --> 00:24:09,875
Pettigrew is gonna try
690
00:24:07,958 --> 00:24:09,875
to talk him down.
691
00:24:09,875 --> 00:24:11,917
- Understood.
692
00:24:11,917 --> 00:24:13,792
- Don't come any closer!
693
00:24:13,792 --> 00:24:15,625
- You got this, Jacquie?
694
00:24:13,792 --> 00:24:15,625
- Yeah.
695
00:24:15,625 --> 00:24:16,792
I got this.
696
00:24:16,792 --> 00:24:18,917
Bowman, you've got options
697
00:24:16,792 --> 00:24:18,917
here.
698
00:24:18,917 --> 00:24:21,167
You just need to talk to me.
699
00:24:21,167 --> 00:24:23,917
- Stay back!
700
00:24:21,167 --> 00:24:23,917
- Okay, I'm stopping.
701
00:24:23,917 --> 00:24:27,333
Easy, easy.
702
00:24:29,500 --> 00:24:30,917
Easy.
703
00:24:34,083 --> 00:24:36,958
I'm trusting you.
704
00:24:36,958 --> 00:24:40,625
And I need you to trust me.
705
00:24:43,500 --> 00:24:45,000
- FBI.
706
00:24:46,667 --> 00:24:48,083
Bragg, stand by.
707
00:24:48,083 --> 00:24:49,625
Pettigrew's out on a limb
708
00:24:48,083 --> 00:24:49,625
right now.
709
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
- I can take him.
710
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
- Negative.
711
00:24:51,083 --> 00:24:52,583
The primary objective is
712
00:24:51,083 --> 00:24:52,583
capture unless there's
713
00:24:52,583 --> 00:24:53,583
imminent threat to the hostage.
714
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
Understood?
715
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
- Understood.
716
00:24:59,500 --> 00:25:01,708
- You've got to be honest
717
00:24:59,500 --> 00:25:01,708
with yourself.
718
00:25:03,542 --> 00:25:06,500
It's time to put
719
00:25:03,542 --> 00:25:06,500
the weapon down
720
00:25:06,500 --> 00:25:09,167
and let that innocent man go.
721
00:25:09,167 --> 00:25:11,042
- No.
722
00:25:09,167 --> 00:25:11,042
- Bowman!
723
00:25:12,125 --> 00:25:14,208
- He's headed for the chopper.
724
00:25:15,958 --> 00:25:17,667
- Don't do anything until
725
00:25:15,958 --> 00:25:17,667
you hear my command.
726
00:25:25,875 --> 00:25:28,500
[engine whirs]
727
00:25:28,500 --> 00:25:30,208
- We can't let him take off.
728
00:25:32,500 --> 00:25:34,042
- [grunting]
729
00:25:35,875 --> 00:25:37,167
[bleep]
730
00:25:35,875 --> 00:25:37,167
- Ow.
731
00:25:38,125 --> 00:25:39,875
- Take the shot.
732
00:25:39,875 --> 00:25:41,167
Take the shot!
733
00:25:41,167 --> 00:25:42,083
[gunshot cracks]
734
00:25:42,083 --> 00:25:44,083
- Shots fired.
735
00:25:42,083 --> 00:25:44,083
- Shots fired.
736
00:25:48,875 --> 00:25:51,875
[foreboding music]
737
00:26:14,750 --> 00:26:15,833
[horn honks]
738
00:26:21,208 --> 00:26:23,000
[phone buzzes]
739
00:26:29,292 --> 00:26:32,542
[blinker clicking]
740
00:26:36,458 --> 00:26:37,792
- He's not going to
741
00:26:36,458 --> 00:26:37,792
the location.
742
00:26:37,792 --> 00:26:40,125
- I told you he'd be given
743
00:26:37,792 --> 00:26:40,125
another address.
744
00:26:46,917 --> 00:26:48,042
[phone buzzes]
745
00:26:49,125 --> 00:26:50,958
- Daniel, what do you got?
746
00:26:50,958 --> 00:26:52,792
- We had to take Bowman out.
747
00:26:52,792 --> 00:26:53,833
He posed a threat
748
00:26:52,792 --> 00:26:53,833
to the hostage.
749
00:26:53,833 --> 00:26:55,792
We didn't have a choice.
750
00:26:53,833 --> 00:26:55,792
- Did you get anything?
751
00:26:55,792 --> 00:26:58,125
- Yeah, his cell phone,
752
00:26:55,792 --> 00:26:58,125
a series of encrypted texts.
753
00:26:58,125 --> 00:26:59,292
Kate's working on it now.
754
00:26:59,292 --> 00:27:00,292
- He's pulling over.
755
00:27:00,292 --> 00:27:02,875
- Gotta go, keep me posted.
756
00:27:05,792 --> 00:27:07,792
- Novak's stopping.
757
00:27:21,583 --> 00:27:23,167
- Where is he going?
758
00:27:27,917 --> 00:27:30,167
- Agents, we're at an alley
759
00:27:27,917 --> 00:27:30,167
off Mason Road and Del Rey.
760
00:27:30,167 --> 00:27:31,750
Proceeding on foot.
761
00:27:30,167 --> 00:27:31,750
- Wait.
762
00:27:31,750 --> 00:27:33,000
- What?
763
00:27:31,750 --> 00:27:33,000
We're losing him.
764
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
- That alley, it bottlenecks.
765
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
You can't follow him down there.
766
00:27:35,000 --> 00:27:36,167
One of his operatives
767
00:27:35,000 --> 00:27:36,167
will see you.
768
00:27:36,167 --> 00:27:37,917
- Why do you think they're
769
00:27:36,167 --> 00:27:37,917
sending him down a narrow alley?
770
00:27:37,917 --> 00:27:38,917
Novak's being watched.
771
00:27:38,917 --> 00:27:40,833
You follow him now,
772
00:27:38,917 --> 00:27:40,833
you're gonna be exposed,
773
00:27:40,833 --> 00:27:42,625
the whole operation's
774
00:27:40,833 --> 00:27:42,625
gonna be blown.
775
00:28:07,667 --> 00:28:08,792
- Go, go, go.
776
00:28:22,042 --> 00:28:24,542
Agents, we lost Novak.
777
00:28:22,042 --> 00:28:24,542
You got a visual on him?
778
00:28:24,542 --> 00:28:26,625
- No, we don't have him.
779
00:28:24,542 --> 00:28:26,625
He's gone.
780
00:28:28,042 --> 00:28:29,833
- Damn it.
781
00:28:31,917 --> 00:28:33,875
Get facial recognition on
782
00:28:31,917 --> 00:28:33,875
tolls and subways,
783
00:28:33,875 --> 00:28:35,083
and move the perimeter out.
784
00:28:35,083 --> 00:28:37,250
I want a status report in 20.
785
00:28:37,250 --> 00:28:40,250
[soft dramatic music]
786
00:28:53,083 --> 00:28:55,375
- Something's wrong.
787
00:28:55,375 --> 00:28:57,708
- The team tracked down Bowman.
788
00:28:55,375 --> 00:28:57,708
He took a hostage.
789
00:28:57,708 --> 00:29:00,000
Bragg had to take him out.
790
00:29:00,000 --> 00:29:02,208
- You're running your own op.
791
00:29:02,208 --> 00:29:04,250
Your people found
792
00:29:02,208 --> 00:29:04,250
the convoy driver and shot him.
793
00:29:04,250 --> 00:29:05,750
He was a critical asset.
794
00:29:05,750 --> 00:29:08,333
- It was the only way
795
00:29:05,750 --> 00:29:08,333
we could protect a civilian.
796
00:29:08,333 --> 00:29:09,917
- You and Shepherd have been
797
00:29:08,333 --> 00:29:09,917
running your own game
798
00:29:09,917 --> 00:29:11,417
from the start.
799
00:29:11,417 --> 00:29:12,875
I should've known.
800
00:29:12,875 --> 00:29:16,042
- We know about
801
00:29:12,875 --> 00:29:16,042
Sierra Maestra, and so does Tal.
802
00:29:17,417 --> 00:29:19,208
You're transporting something
803
00:29:17,417 --> 00:29:19,208
to Cuba,
804
00:29:19,208 --> 00:29:21,875
and I'm guessing that something
805
00:29:19,208 --> 00:29:21,875
is either weapons or people.
806
00:29:21,875 --> 00:29:23,292
- Whatever it is,
807
00:29:21,875 --> 00:29:23,292
it's either illegal
808
00:29:23,292 --> 00:29:25,125
or it's very embarrassing
809
00:29:23,292 --> 00:29:25,125
to the Agency.
810
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
Either way, we'll find out.
811
00:29:28,625 --> 00:29:32,125
- Situations like these,
812
00:29:28,625 --> 00:29:32,125
there's always a scandal,
813
00:29:32,125 --> 00:29:34,708
there's always a fall guy.
814
00:29:34,708 --> 00:29:36,167
Sure would hate for that
815
00:29:34,708 --> 00:29:36,167
to be you.
816
00:29:37,750 --> 00:29:39,708
- Good luck with that,
817
00:29:37,750 --> 00:29:39,708
Agent Keaton.
818
00:29:44,708 --> 00:29:45,917
- I have something.
819
00:29:45,917 --> 00:29:47,417
I just decrypted
820
00:29:45,917 --> 00:29:47,417
Bowman's texts.
821
00:29:47,417 --> 00:29:49,125
He sent a string of
822
00:29:47,417 --> 00:29:49,125
numbers and letters
823
00:29:49,125 --> 00:29:50,958
to an unknown number.
824
00:29:50,958 --> 00:29:55,000
So at first I assumed it was
825
00:29:50,958 --> 00:29:55,000
some sort of coded message,
826
00:29:55,000 --> 00:29:56,833
but that's not what
827
00:29:55,000 --> 00:29:56,833
we're dealing with...
828
00:29:56,833 --> 00:29:58,833
- 1-8-S-U-J.
829
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
That's a grid zone designation.
830
00:30:00,250 --> 00:30:02,000
You said Bowman was
831
00:30:00,250 --> 00:30:02,000
former military?
832
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
- That's a location marker.
833
00:30:04,167 --> 00:30:05,333
That's where
834
00:30:04,167 --> 00:30:05,333
they're hiding Mendoza.
835
00:30:05,333 --> 00:30:06,750
- That's what I was thinking.
836
00:30:06,750 --> 00:30:08,417
I have an address for you.
837
00:30:08,417 --> 00:30:12,167
It's 2076 Norfolk Street,
838
00:30:08,417 --> 00:30:12,167
Annapolis.
839
00:30:12,167 --> 00:30:13,917
- Got it.
840
00:30:12,167 --> 00:30:13,917
We're on our way.
841
00:30:13,917 --> 00:30:15,500
[tires screech]
842
00:30:29,417 --> 00:30:31,000
Just pulled up.
843
00:30:29,417 --> 00:30:31,000
What's your ETA?
844
00:30:31,000 --> 00:30:32,292
- I'm 20 minutes out.
845
00:30:32,292 --> 00:30:35,375
- Any idea how many operatives
846
00:30:32,292 --> 00:30:35,375
we're dealing with?
847
00:30:35,375 --> 00:30:37,833
- No, there's no visuals
848
00:30:35,375 --> 00:30:37,833
from here.
849
00:30:37,833 --> 00:30:38,667
I'm gonna do some recon.
850
00:30:38,667 --> 00:30:40,833
We'll game plan
851
00:30:38,667 --> 00:30:40,833
when you get here.
852
00:30:42,875 --> 00:30:45,542
- Let me come.
853
00:30:42,875 --> 00:30:45,542
I can help.
854
00:30:48,000 --> 00:30:49,500
- Here's a walkie
855
00:30:48,000 --> 00:30:49,500
in case you need me.
856
00:30:52,208 --> 00:30:54,208
- Keaton...
857
00:31:05,042 --> 00:31:08,042
[monitor beeping]
858
00:31:14,833 --> 00:31:16,208
- New instructions
859
00:31:14,833 --> 00:31:16,208
just came in.
860
00:31:16,208 --> 00:31:17,292
- What's going on?
861
00:31:17,292 --> 00:31:18,875
- Tal thinks the doctor
862
00:31:17,292 --> 00:31:18,875
may have been
863
00:31:18,875 --> 00:31:20,083
working with the CIA.
864
00:31:20,083 --> 00:31:22,083
We take him out as soon as
865
00:31:20,083 --> 00:31:22,083
he finishes surgery.
866
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
We need you back here now.
867
00:31:24,000 --> 00:31:25,250
- On my way.
868
00:31:25,250 --> 00:31:27,000
[grunting]
869
00:31:31,083 --> 00:31:34,083
[monitor beeping]
870
00:31:54,042 --> 00:31:55,083
- Now it's a change of plans.
871
00:31:55,083 --> 00:31:56,250
I'm moving in now.
872
00:31:56,250 --> 00:31:57,875
- What are you doing, Will?
873
00:31:56,250 --> 00:31:57,875
We're on our way.
874
00:31:57,875 --> 00:32:00,375
- There's not enough time.
875
00:31:57,875 --> 00:32:00,375
He's gonna kill Novak.
876
00:32:00,375 --> 00:32:04,208
- Will?
877
00:32:00,375 --> 00:32:04,208
Will?
878
00:32:11,292 --> 00:32:14,292
[monitor beeping]
879
00:32:36,125 --> 00:32:36,167
.
880
00:32:38,625 --> 00:32:39,000
[suspenseful music]
881
00:32:59,667 --> 00:33:01,250
[door clicks open]
882
00:33:04,583 --> 00:33:06,083
- The surgery's
883
00:33:04,583 --> 00:33:06,083
almost complete.
884
00:33:06,083 --> 00:33:07,500
I need one of you guys
885
00:33:06,083 --> 00:33:07,500
up here now.
886
00:33:07,500 --> 00:33:09,167
[monitor bleeping]
887
00:33:09,167 --> 00:33:10,417
[radio static clicks]
888
00:33:10,417 --> 00:33:12,375
- Copy that.
889
00:33:10,417 --> 00:33:12,375
On my way.
890
00:33:19,500 --> 00:33:22,000
[blows landing]
891
00:33:27,458 --> 00:33:29,500
- [grunting]
892
00:33:30,542 --> 00:33:33,125
[both groaning]
893
00:33:33,125 --> 00:33:35,667
- [grunting]
894
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
[grunts]
895
00:33:41,125 --> 00:33:43,000
[muffled thumping]
896
00:33:44,292 --> 00:33:46,125
- Keep working.
897
00:33:48,458 --> 00:33:49,542
- [grunts]
898
00:33:51,708 --> 00:33:54,167
[choking]
899
00:33:56,542 --> 00:33:58,125
[gunshot pops]
900
00:34:04,167 --> 00:34:05,792
[gunshot cracks]
901
00:34:11,583 --> 00:34:13,042
[gunshot cracks]
902
00:34:13,042 --> 00:34:14,125
[body thuds]
903
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
- Are you okay?
904
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
You okay?
905
00:34:18,542 --> 00:34:19,708
[steps creak]
906
00:34:21,167 --> 00:34:22,500
- Don't shoot.
907
00:34:22,500 --> 00:34:26,375
Mendoza, she's upstairs, alive.
908
00:34:45,292 --> 00:34:48,042
- So, I've been in touch
909
00:34:45,292 --> 00:34:48,042
with the CIA
910
00:34:48,042 --> 00:34:49,292
regarding your situation.
911
00:34:49,292 --> 00:34:51,625
And unfortunately,
912
00:34:49,292 --> 00:34:51,625
since Carla Mendoza's
913
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
in FBI custody,
914
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
they no longer feel the need
915
00:34:54,083 --> 00:34:56,542
to put you in
916
00:34:54,083 --> 00:34:56,542
their relocation program.
917
00:34:59,083 --> 00:35:00,542
- I see.
918
00:35:00,542 --> 00:35:04,125
- But here at the FBI,
919
00:35:00,542 --> 00:35:04,125
we feel differently.
920
00:35:04,125 --> 00:35:05,583
You were a huge part of
921
00:35:04,125 --> 00:35:05,583
Mendoza's arrest,
922
00:35:05,583 --> 00:35:07,417
so we're gonna help you.
923
00:35:07,417 --> 00:35:08,458
We're gonna put you in
924
00:35:07,417 --> 00:35:08,458
the FBI's
925
00:35:08,458 --> 00:35:10,542
witness protection program
926
00:35:08,458 --> 00:35:10,542
today.
927
00:35:10,542 --> 00:35:11,625
You have a new life.
928
00:35:11,625 --> 00:35:14,708
- Thank you.
929
00:35:11,625 --> 00:35:14,708
Thank you so much.
930
00:35:14,708 --> 00:35:16,417
- An agent will be
931
00:35:14,708 --> 00:35:16,417
in here shortly
932
00:35:16,417 --> 00:35:18,083
to fill you in on
933
00:35:16,417 --> 00:35:18,083
all the details.
934
00:35:19,458 --> 00:35:21,125
Good luck.
935
00:35:23,625 --> 00:35:25,083
- I can't believe
936
00:35:23,625 --> 00:35:25,083
this is happening.
937
00:35:25,083 --> 00:35:27,500
I never thought I would be
938
00:35:25,083 --> 00:35:27,500
out from under Tal,
939
00:35:27,500 --> 00:35:31,417
but now my family has
940
00:35:27,500 --> 00:35:31,417
a second chance.
941
00:35:31,417 --> 00:35:33,333
I don't know what to say.
942
00:35:33,333 --> 00:35:34,833
- There's nothing to say.
943
00:35:34,833 --> 00:35:37,667
[soft dramatic music]
944
00:35:37,667 --> 00:35:39,250
Goodbye, Alan.
945
00:35:42,667 --> 00:35:44,458
- How are you feeling?
946
00:35:46,250 --> 00:35:47,417
Hm?
947
00:35:48,667 --> 00:35:50,750
You look like you're doing
948
00:35:48,667 --> 00:35:50,750
much better today.
949
00:35:50,750 --> 00:35:53,750
[ominous music]
950
00:35:57,417 --> 00:36:01,333
You don't wanna talk to us,
951
00:35:57,417 --> 00:36:01,333
I understand.
952
00:36:01,333 --> 00:36:04,250
The thing is, sooner or later
953
00:36:01,333 --> 00:36:04,250
you're gonna have to.
954
00:36:04,250 --> 00:36:07,750
We don't just give up
955
00:36:04,250 --> 00:36:07,750
on people like you, Carla.
956
00:36:09,458 --> 00:36:12,500
We know who you are now.
957
00:36:09,458 --> 00:36:12,500
- You know nothing about me.
958
00:36:17,708 --> 00:36:20,708
- We know you are not
959
00:36:17,708 --> 00:36:20,708
just one of Tal's operatives.
960
00:36:20,708 --> 00:36:24,458
You were in a relationship
961
00:36:20,708 --> 00:36:24,458
with him for years.
962
00:36:24,458 --> 00:36:25,875
You're his confidant.
963
00:36:25,875 --> 00:36:28,458
That makes you
964
00:36:25,875 --> 00:36:28,458
a very important person.
965
00:36:30,833 --> 00:36:33,375
- You have no idea
966
00:36:30,833 --> 00:36:33,375
what you're talking about.
967
00:36:33,375 --> 00:36:35,292
- Luke Bowman.
968
00:36:35,292 --> 00:36:38,208
He knew all about you
969
00:36:35,292 --> 00:36:38,208
and your relationship with Tal.
970
00:36:38,208 --> 00:36:41,167
We read his texts, his emails,
971
00:36:38,208 --> 00:36:41,167
his files...
972
00:36:44,333 --> 00:36:47,208
You look tired.
973
00:36:47,208 --> 00:36:50,333
I'm gonna let you rest
974
00:36:47,208 --> 00:36:50,333
for a while.
975
00:36:50,333 --> 00:36:54,542
And we're gonna have
976
00:36:50,333 --> 00:36:54,542
another chat.
977
00:36:54,542 --> 00:36:57,583
And we're gonna be
978
00:36:54,542 --> 00:36:57,583
honest with each other.
979
00:37:03,583 --> 00:37:06,167
I've never seen someone
980
00:37:03,583 --> 00:37:06,167
this close to Tal before.
981
00:37:06,167 --> 00:37:07,333
Imagine what she could tell us.
982
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
- And now she's vulnerable.
983
00:37:09,875 --> 00:37:10,917
I think we can turn her.
984
00:37:10,917 --> 00:37:13,542
[phone buzzes]
985
00:37:14,750 --> 00:37:16,292
This is Keaton.
986
00:37:17,750 --> 00:37:20,333
On my way.
987
00:37:17,750 --> 00:37:20,333
Be right back.
988
00:37:28,917 --> 00:37:32,458
Wondered how long it'd be
989
00:37:28,917 --> 00:37:32,458
before you came back.
990
00:37:32,458 --> 00:37:34,750
- We need to talk
991
00:37:32,458 --> 00:37:34,750
about Mendoza.
992
00:37:34,750 --> 00:37:36,708
She's our prisoner,
993
00:37:34,750 --> 00:37:36,708
Agent Keaton.
994
00:37:36,708 --> 00:37:37,792
We captured her in Bilbao.
995
00:37:37,792 --> 00:37:39,417
- Then you lost her
996
00:37:37,792 --> 00:37:39,417
on American soil,
997
00:37:39,417 --> 00:37:41,250
and we got her back.
998
00:37:41,250 --> 00:37:42,917
She's ours.
999
00:37:42,917 --> 00:37:44,542
This isn't Langley.
1000
00:37:44,542 --> 00:37:46,875
You're in the Hoover Building
1001
00:37:44,542 --> 00:37:46,875
now.
1002
00:37:46,875 --> 00:37:51,583
We'll be doing things my way,
1003
00:37:46,875 --> 00:37:51,583
by my rules.
1004
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
- And what are those?
1005
00:37:53,375 --> 00:37:56,875
- Good old-fashioned inside
1006
00:37:53,375 --> 00:37:56,875
the Beltway horse-trading.
1007
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
We'll share what we get
1008
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
on Mendoza...
1009
00:37:58,750 --> 00:38:00,375
transcripts, all of it.
1010
00:38:00,375 --> 00:38:02,542
But you're gonna tell me
1011
00:38:00,375 --> 00:38:02,542
everything you know
1012
00:38:02,542 --> 00:38:04,875
about Sierra Maestra.
1013
00:38:04,875 --> 00:38:06,250
That's the deal.
1014
00:38:10,292 --> 00:38:11,542
- What did he tell you?
1015
00:38:11,542 --> 00:38:12,542
- Over the past few years,
1016
00:38:11,542 --> 00:38:12,542
the CIA's
1017
00:38:12,542 --> 00:38:16,458
had a series of problems
1018
00:38:12,542 --> 00:38:16,458
with security breaches.
1019
00:38:16,458 --> 00:38:17,792
You were their case in point.
1020
00:38:17,792 --> 00:38:19,417
They wanted a way to safeguard
1021
00:38:19,417 --> 00:38:21,292
their most important
1022
00:38:19,417 --> 00:38:21,292
intelligence,
1023
00:38:21,292 --> 00:38:22,500
starting with
1024
00:38:21,292 --> 00:38:22,500
the Tal investigation.
1025
00:38:22,500 --> 00:38:23,583
So about six months ago,
1026
00:38:23,583 --> 00:38:26,417
they started sending all of
1027
00:38:23,583 --> 00:38:26,417
their Tal prisoners
1028
00:38:26,417 --> 00:38:28,792
to a black site
1029
00:38:26,417 --> 00:38:28,792
detention center
1030
00:38:28,792 --> 00:38:30,625
in a Cuban mountain range.
1031
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
- Sierra Maestra.
1032
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
- Exactly.
1033
00:38:32,458 --> 00:38:34,417
It's like a Guantanamo
1034
00:38:32,458 --> 00:38:34,417
for Tal operatives.
1035
00:38:34,417 --> 00:38:36,500
- I can't believe you got
1036
00:38:34,417 --> 00:38:36,500
Cabrera to crack.
1037
00:38:36,500 --> 00:38:37,667
- Yeah, he wasn't
1038
00:38:36,500 --> 00:38:37,667
too happy about it.
1039
00:38:37,667 --> 00:38:40,792
- I bet.
1040
00:38:37,667 --> 00:38:40,792
That's impressive.
1041
00:38:40,792 --> 00:38:43,792
- Had some help.
1042
00:38:45,500 --> 00:38:47,750
Good night.
1043
00:38:45,500 --> 00:38:47,750
- Yeah.
1044
00:38:51,458 --> 00:38:52,833
Agent Keaton.
1045
00:38:52,833 --> 00:38:55,958
[soft dramatic music]
1046
00:38:55,958 --> 00:38:59,292
All the pain
1047
00:38:55,958 --> 00:38:59,292
you've been through...
1048
00:38:59,292 --> 00:39:00,625
all the pain you've
1049
00:39:00,625 --> 00:39:04,792
put the people
1050
00:39:00,625 --> 00:39:04,792
in your life through...
1051
00:39:04,792 --> 00:39:06,833
you're gonna see that
1052
00:39:04,792 --> 00:39:06,833
it all has honor
1053
00:39:06,833 --> 00:39:08,917
when we catch Tal.
1054
00:39:11,000 --> 00:39:13,042
- See you tomorrow.
1055
00:39:31,708 --> 00:39:33,708
[doorbell rings]
1056
00:39:41,042 --> 00:39:42,583
- What do you want?
1057
00:39:42,583 --> 00:39:44,583
- Thomas, listen.
1058
00:39:42,583 --> 00:39:44,583
I--I just wanted--
1059
00:39:44,583 --> 00:39:46,708
- What do you want, Will?
1060
00:39:48,917 --> 00:39:50,417
- I understand why you hate me.
1061
00:39:50,417 --> 00:39:52,667
- You--you need to leave.
1062
00:39:52,667 --> 00:39:56,042
- But--but working with Shepherd
1063
00:39:52,667 --> 00:39:56,042
is not easy for me.
1064
00:39:57,833 --> 00:39:58,875
After what she did to Laine,
1065
00:39:58,875 --> 00:40:01,583
do you know, it crosses my mind
1066
00:39:58,875 --> 00:40:01,583
every single time
1067
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
that I look at her.
1068
00:40:03,083 --> 00:40:05,500
It's the hardest thing
1069
00:40:03,083 --> 00:40:05,500
I've ever had to do.
1070
00:40:05,500 --> 00:40:08,417
[somber music]
1071
00:40:09,375 --> 00:40:13,583
I loved your daughter
1072
00:40:09,375 --> 00:40:13,583
more than life itself.
1073
00:40:13,583 --> 00:40:16,542
And I know you did too.
1074
00:40:16,542 --> 00:40:18,875
We share that same grief.
1075
00:40:18,875 --> 00:40:21,917
But this is not about Shepherd.
1076
00:40:21,917 --> 00:40:23,583
This is about finding the man
1077
00:40:23,583 --> 00:40:27,125
that's responsible
1078
00:40:23,583 --> 00:40:27,125
for all of this.
1079
00:40:27,125 --> 00:40:30,792
I am not trying to
1080
00:40:27,125 --> 00:40:30,792
cause you any pain.
1081
00:40:30,792 --> 00:40:34,708
It's just what I have to do.
1082
00:40:34,708 --> 00:40:37,375
And I think that if...
1083
00:40:37,375 --> 00:40:38,417
I think if you were in my shoes,
1084
00:40:38,417 --> 00:40:40,542
you'd make
1085
00:40:38,417 --> 00:40:40,542
the same choices I did.
1086
00:40:47,083 --> 00:40:48,750
- Will.
1087
00:40:53,542 --> 00:40:55,917
Come on inside.
1088
00:40:53,542 --> 00:40:55,917
Come on.
1089
00:41:04,917 --> 00:41:07,625
[lock clanks, twists]
1090
00:41:07,625 --> 00:41:10,625
[tense music]
1091
00:41:19,583 --> 00:41:20,792
- [grunts]
1092
00:41:20,792 --> 00:41:22,750
- [panting]
1093
00:41:22,750 --> 00:41:23,792
You have Tal's attention now.
1094
00:41:23,792 --> 00:41:25,000
Prove you wanna work for him,
1095
00:41:25,000 --> 00:41:26,625
or there will be consequences.
1096
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
[grunting]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.