Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,670 --> 00:01:34,450
- Good morning, Mr. Martelli.
- Morning. Fill her up. - Very well.
2
00:02:38,999 --> 00:02:42,861
L'ASSASSINO
aka 'The Lady Killer'
3
00:04:21,906 --> 00:04:25,190
Hello? Oh, it's you.
4
00:04:25,241 --> 00:04:28,488
I'm still in bed.
Yes, I'm better now.
5
00:04:28,533 --> 00:04:31,235
I've slept ten hours straight.
6
00:04:31,282 --> 00:04:34,280
Now I'll take a bath
and head for Lucca.
7
00:04:34,324 --> 00:04:36,728
I just needed a good sleep.
8
00:04:36,782 --> 00:04:40,478
I don't know whether to drive
or go by train.
9
00:04:41,947 --> 00:04:44,518
Yes... of course.
10
00:04:46,738 --> 00:04:52,272
Of course, darling...
But you'll see... Hello?!
11
00:04:52,946 --> 00:04:55,813
You'll marry a man
who's worn-out.
12
00:04:55,862 --> 00:04:59,773
I'll ring you as soon as
I get to Lucca.
13
00:04:59,821 --> 00:05:03,188
Yes, I love you.
Now go back to sleep.
14
00:05:17,236 --> 00:05:21,360
Sir... This is the car.
The engine's still warm.
15
00:05:25,444 --> 00:05:29,519
- Where is he?
- Those are his windows.
16
00:05:44,152 --> 00:05:46,900
Please don't make a mess.
17
00:05:46,943 --> 00:05:50,522
- Are you the janitor?
- Yes, why? - Listen here...
18
00:05:51,192 --> 00:05:54,723
- Do you know this guy?
- That's Marcus Aurelius.
19
00:05:54,775 --> 00:05:58,022
- No, this one.
- That's Mr. Alfredo Martelli.
20
00:05:58,066 --> 00:06:01,017
Take the lift to the third floor.
21
00:06:01,066 --> 00:06:03,141
But who are you?
22
00:06:15,565 --> 00:06:17,638
- Good morning.
- Good morning.
23
00:06:17,689 --> 00:06:20,891
- Martelli, the antiques dealer?
- Yes. - I'm Margiotta.
24
00:06:20,941 --> 00:06:22,978
Pleased to meet you.
25
00:06:24,732 --> 00:06:28,393
Sorry, but I didn't expect
customers so early.
26
00:06:29,189 --> 00:06:33,183
Please come in.
Don't stay by the door.
27
00:06:33,230 --> 00:06:36,015
There's a lot of you.
Are you from a company?
28
00:06:36,064 --> 00:06:39,181
I guess you've been to my shop.
29
00:06:40,439 --> 00:06:45,225
But I keep my favourite
pieces here at home. Come in.
30
00:06:45,271 --> 00:06:48,387
I was burning the tips
of my hair.
31
00:06:48,437 --> 00:06:52,016
A remedy against hair loss.
Do come in.
32
00:06:52,687 --> 00:06:55,175
Browse around while I dress.
33
00:06:55,228 --> 00:06:58,809
- We're in a hurry.
- Are you Sicilian?
34
00:06:58,854 --> 00:07:03,013
Agrigento, Taormina...
Beautiful places.
35
00:07:03,062 --> 00:07:07,186
- But we've settled in Rome.
- A long time ago?
36
00:07:07,229 --> 00:07:10,808
We're from San Vitale Police
Headquarters.
37
00:07:10,854 --> 00:07:14,550
About time the police cared
about their decor!
38
00:07:14,603 --> 00:07:17,517
I bet there's a lot of work to do.
39
00:07:17,561 --> 00:07:20,890
As a single man, I have to rely
on my housemaid...
40
00:07:20,935 --> 00:07:23,009
Let's see where...
41
00:07:24,351 --> 00:07:29,257
Sir... that's my bedroom.
It's not for sale.
42
00:07:30,309 --> 00:07:32,216
Excuse me, Sir...
43
00:07:32,725 --> 00:07:35,890
- What are you doing?
- Going away, eh?
44
00:07:35,893 --> 00:07:40,598
- I can leave any time.
- Then stay with us a while.
45
00:07:40,602 --> 00:07:43,599
- Why should I?
- You'll find out later.
46
00:07:43,643 --> 00:07:46,510
You'd better come to
Headquarters.
47
00:07:46,559 --> 00:07:48,265
Of course.
48
00:07:48,309 --> 00:07:50,465
Why not? No!
49
00:07:50,517 --> 00:07:53,135
Let's have a chat here.
50
00:07:53,183 --> 00:07:56,015
I'll order coffee and croissants.
51
00:07:56,058 --> 00:07:58,593
No, you'll have to come with me.
52
00:07:58,891 --> 00:08:00,383
May I?
53
00:08:01,765 --> 00:08:06,089
- Tell me what this is about.
- I'm not allowed to.
54
00:08:06,598 --> 00:08:09,512
But I have to go to Lucca...
55
00:08:09,556 --> 00:08:13,964
Besides, where's the thing...
I mean, the warrant?
56
00:08:14,016 --> 00:08:16,302
Don't worry, it's all legal.
57
00:08:16,349 --> 00:08:19,963
Do you realise you can't
carry out a search?
58
00:08:20,015 --> 00:08:23,463
We have a warrant.
Get dressed and follow us.
59
00:08:23,515 --> 00:08:26,003
I'm not taking orders from you.
60
00:08:26,056 --> 00:08:28,378
In fact, I'm going back to bed.
61
00:08:28,431 --> 00:08:32,009
It won't take more than
half an hour.
62
00:08:32,055 --> 00:08:35,883
- Does it worry you?
- No, my conscience is clear.
63
00:08:38,054 --> 00:08:42,842
You know what?
You won't force me out of here.
64
00:08:45,637 --> 00:08:49,844
After you.
Please, after you.
65
00:08:51,928 --> 00:08:54,596
They showed me a photo...
66
00:08:54,638 --> 00:08:57,884
I had no choice but to
confirm it was him.
67
00:08:57,929 --> 00:08:59,754
Here they come!
68
00:08:59,804 --> 00:09:03,962
Make sure Mr. Martelli
never finds out...
69
00:09:06,344 --> 00:09:08,299
- Good morning.
- Good morning.
70
00:09:08,344 --> 00:09:11,923
- What's happened?
- Where are they taking him?
71
00:09:35,343 --> 00:09:38,375
- Here they come.
- I'd better go.
72
00:09:58,548 --> 00:10:01,664
Please, be patient.
Go with him.
73
00:10:01,714 --> 00:10:04,037
- Let's go.
- Where?
74
00:10:06,880 --> 00:10:09,084
Make yourself comfortable.
75
00:10:09,882 --> 00:10:12,500
Please don't move from
this room.
76
00:10:17,131 --> 00:10:19,798
- He's here.
- Really?
77
00:10:30,630 --> 00:10:33,461
- Keep him waiting.
- Okay.
78
00:11:14,959 --> 00:11:18,822
Listen, can't I walk up and
down the corridor?
79
00:11:18,875 --> 00:11:22,370
Why are you so keen to
visit our offices?
80
00:11:30,126 --> 00:11:31,784
Inspector Palumbo...
81
00:12:37,370 --> 00:12:39,111
Inspector Palumbo...
82
00:12:39,161 --> 00:12:41,400
I'm Alfredo Martelli.
83
00:12:41,910 --> 00:12:44,579
- Who cares?
- What a nerve!
84
00:12:45,495 --> 00:12:49,074
Where's he gone?
That guy insulted me!
85
00:12:49,120 --> 00:12:50,991
That's an abuse of power.
86
00:12:51,036 --> 00:12:53,110
- Easy...
- Easy, my foot!
87
00:12:53,161 --> 00:12:55,566
I've put up with this
long enough.
88
00:12:55,619 --> 00:12:57,408
I don't believe this!
89
00:12:57,452 --> 00:13:01,742
Being dragged here as if
I were a murderer.
90
00:13:01,744 --> 00:13:05,073
You'll sort it out with
the Inspector.
91
00:13:05,076 --> 00:13:08,358
I guess he has priority
over my shop.
92
00:13:08,409 --> 00:13:12,106
Do you know how much I can
miss out on in an hour?
93
00:13:12,159 --> 00:13:14,066
Millions...
94
00:13:14,117 --> 00:13:18,062
They'd never understand
how I earn a living.
95
00:13:18,074 --> 00:13:20,029
An honest living...
96
00:13:23,409 --> 00:13:26,157
Where are you taking me?
97
00:13:26,200 --> 00:13:29,731
- I could be tailed.
- What have I got myself into?!
98
00:13:31,742 --> 00:13:33,448
Give me a hand.
99
00:13:35,825 --> 00:13:39,818
- Still a Party member?
- No, no more politics.
100
00:13:39,866 --> 00:13:42,650
- Still voting for us?
- Of course.
101
00:13:50,864 --> 00:13:55,153
- Who's this guy?
- The son of the late Cesare.
102
00:13:55,197 --> 00:13:56,523
Hi, there.
103
00:13:56,571 --> 00:14:00,483
You shouldn't trust anyone
who comes around.
104
00:14:00,531 --> 00:14:03,529
You've got the best bed
in the house!
105
00:14:03,573 --> 00:14:08,064
Water in his belly.
I doubt he'll survive Christmas.
106
00:14:09,197 --> 00:14:12,609
Meanwhile, I have to look
after him.
107
00:14:12,655 --> 00:14:18,153
- That's why I'm selling.
- It's all rubbish. Steal something better.
108
00:14:18,196 --> 00:14:23,350
I'd rob the Central Bank,
but I haven't got the training.
109
00:14:23,403 --> 00:14:25,643
I've been too busy working.
110
00:14:26,153 --> 00:14:30,276
- Is he taking oil?
- He needs an undertaker.
111
00:14:30,319 --> 00:14:34,099
- Who's this other guy?
- The same guy as before.
112
00:14:34,152 --> 00:14:37,731
- There's nothing here.
- Have a good look around.
113
00:14:38,279 --> 00:14:40,186
What's the matter with him?
114
00:14:41,570 --> 00:14:44,770
- He's off his rocker.
- I can see that.
115
00:14:44,820 --> 00:14:47,059
- What's this?
- A clock.
116
00:14:47,111 --> 00:14:49,813
I can see that myself.
Where did you get it?
117
00:14:50,111 --> 00:14:53,476
I delivered some coal to
an old countess.
118
00:14:53,527 --> 00:14:57,685
- She refused to pay me.
- You got the clock instead?
119
00:14:57,734 --> 00:15:01,893
- Yes, plus a knock on the head.
- You hit her? - Why not?
120
00:15:01,942 --> 00:15:04,893
- How much?
- It's up to you.
121
00:15:04,900 --> 00:15:07,567
4000 maximum,
just to help you out.
122
00:15:07,609 --> 00:15:11,056
Aleandro, we got 4,000
for the clock.
123
00:15:11,108 --> 00:15:13,857
Is that another guy?
124
00:15:13,899 --> 00:15:17,397
Why is everyone queuing
up at the door?
125
00:15:17,443 --> 00:15:20,724
- Take him to a home.
- He doesn't want to go.
126
00:15:20,775 --> 00:15:22,184
Lend a hand.
127
00:15:22,233 --> 00:15:24,768
We said 4,000, didn't we?
128
00:15:24,816 --> 00:15:27,435
It's still cheap.
What if he carks it?
129
00:15:27,441 --> 00:15:30,107
You're right...
Hold this.
130
00:15:33,815 --> 00:15:37,559
Here's 5,000.
Have a drink on me.
131
00:15:37,606 --> 00:15:41,849
If anything happens,
don't call me, I'll call you.
132
00:15:44,064 --> 00:15:46,101
Nice clock.
133
00:15:46,147 --> 00:15:48,552
What period is it?
134
00:15:48,605 --> 00:15:51,556
19th century, lmperial.
Gilded...
135
00:15:51,605 --> 00:15:57,934
Well-sculpted figures,
plus a very unique sound.
136
00:15:57,981 --> 00:16:00,848
- How much?
- 150,000 lire.
137
00:16:01,938 --> 00:16:03,763
Mr. Martelli...
138
00:16:14,646 --> 00:16:16,802
Watch your manners.
139
00:16:21,728 --> 00:16:23,055
Well?
140
00:16:24,686 --> 00:16:26,557
I'm Palumbo.
141
00:16:26,602 --> 00:16:29,516
Your name rings a bell.
142
00:16:29,560 --> 00:16:32,890
From time to time
we end up in the papers.
143
00:16:32,893 --> 00:16:36,935
Actually, someone kept
calling out your name.
144
00:16:36,978 --> 00:16:42,214
My dear Martelli,
that's not unusual around here.
145
00:16:42,268 --> 00:16:44,840
This is a lousy job...
146
00:16:44,894 --> 00:16:48,473
In here, you feel like an inmate.
147
00:16:48,518 --> 00:16:52,132
You're right - I don't even
know why I'm here.
148
00:16:52,185 --> 00:16:55,596
- Sit down. - Thanks.
- Do sit down.
149
00:16:55,642 --> 00:17:00,879
Unfortunately, the cops here are
50 years behind the times.
150
00:17:02,516 --> 00:17:07,054
They think anyone coming here
is at least a murderer.
151
00:17:07,099 --> 00:17:09,219
Go on, leave us alone.
152
00:17:11,892 --> 00:17:15,258
A lousy job,
my dear Martelli.
153
00:17:15,309 --> 00:17:17,797
It's a question of attitude.
154
00:17:22,849 --> 00:17:26,546
They can't tell a decent person
from a crook.
155
00:17:26,599 --> 00:17:30,462
- I thought so...
- Actually, it's more than that.
156
00:17:30,515 --> 00:17:35,053
It's not just a matter of
being competent.
157
00:17:35,097 --> 00:17:39,043
The issue is much more
important than that.
158
00:17:39,097 --> 00:17:40,471
Of course.
159
00:17:40,513 --> 00:17:43,001
It's a constitutional issue.
160
00:17:43,054 --> 00:17:49,169
We must acknowledge that enquiries must
comply with certain basic freedoms.
161
00:17:49,221 --> 00:17:50,716
Obviously.
162
00:17:54,056 --> 00:17:57,551
So... you're an antiques dealer.
163
00:17:57,597 --> 00:18:00,345
Yes, I have a shop near
the Spanish Steps.
164
00:18:00,388 --> 00:18:04,879
- Do you own the shop?
- I do now. - And before?
165
00:18:04,929 --> 00:18:08,129
I was in partnership
with a lady.
166
00:18:08,178 --> 00:18:12,385
Mrs. De Matteis, who's now
restoring the Sangri-La Hotel.
167
00:18:12,428 --> 00:18:16,835
- De Matteis... Did you say
De Matteis? - Yes.
168
00:18:16,885 --> 00:18:19,090
You've had the shop how long?
169
00:18:19,136 --> 00:18:21,754
It must be five or six years.
170
00:18:22,094 --> 00:18:25,541
- What were you before?
- Still an antiques dealer.
171
00:18:25,593 --> 00:18:29,458
I had a smaller shop on the
Via dei Coronari.
172
00:18:29,511 --> 00:18:31,632
So as not to be disturbed.
173
00:18:31,678 --> 00:18:35,588
- Rag-and-bone trade?
- No, just a smaller shop.
174
00:18:35,635 --> 00:18:40,292
Antique furniture wasn't so
trendy at the time.
175
00:18:40,343 --> 00:18:42,712
Check out the Via dei Coronari.
176
00:18:42,718 --> 00:18:45,466
- An antiques dealer, eh?
- Correct.
177
00:18:46,675 --> 00:18:48,915
A nice business.
178
00:18:49,258 --> 00:18:52,091
I almost envy you.
179
00:18:52,717 --> 00:18:56,580
I did quite a few jobs before that.
180
00:18:56,592 --> 00:19:02,125
- I even attended acting classes
at the film school. - Oh, really?
181
00:19:02,674 --> 00:19:07,665
- Are you married?
- No. - Engaged?
182
00:19:07,717 --> 00:19:10,169
- Yes.
- Who to?
183
00:19:10,216 --> 00:19:13,747
- Do I really have to...
- I'm afraid so.
184
00:19:14,882 --> 00:19:17,915
To Miss Nicoletta Nogaro.
185
00:19:18,798 --> 00:19:20,919
The daughter of the industrialist...
186
00:19:20,923 --> 00:19:24,005
Nogaro, the pharmaceuticals
manufacturer.
187
00:19:24,007 --> 00:19:25,878
Are you officially engaged?
188
00:19:25,923 --> 00:19:28,625
Of course. We're to be
married this year.
189
00:19:40,213 --> 00:19:42,084
Inspector Palumbo...
190
00:19:42,837 --> 00:19:44,709
Inspector Palumbo!
191
00:19:45,253 --> 00:19:49,083
Would you kindly explain
why I'm here?
192
00:19:49,088 --> 00:19:52,370
My dear Martelli,
show some patience.
193
00:19:52,379 --> 00:19:56,208
This is a complicated case.
We can't just rush through it.
194
00:19:58,546 --> 00:20:01,378
We must understand
who you really are...
195
00:20:01,421 --> 00:20:04,039
go over your whole life.
196
00:20:08,003 --> 00:20:12,375
- You're from a family of
anarchists, right? - Me?!
197
00:20:12,419 --> 00:20:14,623
Your grandfather was
an anti-fascist.
198
00:20:14,668 --> 00:20:17,500
- Is that a crime?
- It was back then.
199
00:20:17,543 --> 00:20:21,038
- Back when?
- When Fascism ruled...
200
00:20:45,292 --> 00:20:50,528
Grandpa, the fascists are after you.
They'll give you a hiding.
201
00:20:51,291 --> 00:20:53,779
Go home.
I'll take care of it.
202
00:20:58,456 --> 00:21:00,448
I did warn you...
203
00:22:07,036 --> 00:22:10,815
Boy, were you scared!
I was only joking.
204
00:22:16,742 --> 00:22:20,607
Mind you, Inspector,
I'm proud of my grandfather.
205
00:22:20,661 --> 00:22:25,198
He was the only genuine
anti-fascist in his village.
206
00:22:26,701 --> 00:22:30,741
You're often in trouble for
not honouring your bills.
207
00:22:30,742 --> 00:22:33,610
It happens when you run
a business.
208
00:22:33,658 --> 00:22:37,238
- What's that got to do with it?
- Don't worry.
209
00:22:37,284 --> 00:22:42,106
- I said it was a lengthy case.
- How long? - It depends.
210
00:22:42,158 --> 00:22:46,447
Then I'll have to make a call.
I should have been in Lucca by now.
211
00:22:46,491 --> 00:22:49,654
- Who are you calling?
- Mrs. Adalgisa De Matteis.
212
00:22:49,699 --> 00:22:51,938
I have unfinished business with her.
213
00:22:54,073 --> 00:22:56,277
- Go ahead.
- Thank you.
214
00:23:06,781 --> 00:23:11,439
Hello, Sangri-La Hotel?
Get me Adalgisa.
215
00:23:11,490 --> 00:23:13,729
It's Alfredo Martelli...
216
00:23:13,781 --> 00:23:15,688
That's none of your business!
217
00:23:21,613 --> 00:23:25,820
Inspector Palumbo speaking.
It's all right.
218
00:23:33,195 --> 00:23:36,526
I know you want to leave me.
219
00:23:37,488 --> 00:23:40,652
You can spare me all your stories.
220
00:23:40,697 --> 00:23:44,441
You're a cheat, that's what.
A cheat.
221
00:23:48,112 --> 00:23:50,778
You always were.
222
00:23:51,528 --> 00:23:54,810
Go on, say you don't need me
anymore.
223
00:23:55,361 --> 00:23:57,931
Did you think I didn't know?
224
00:24:00,443 --> 00:24:03,394
You don't need me anymore.
225
00:24:04,443 --> 00:24:08,685
You used me to climb out
of the slums.
226
00:24:14,067 --> 00:24:17,600
Without me, you'd still be
a rag-and-bone man...
227
00:24:17,652 --> 00:24:20,484
the poor wretch you were
and still are.
228
00:24:21,193 --> 00:24:23,681
You don't remember that, do you?
229
00:24:24,943 --> 00:24:28,023
Go away!
Get out of my sight!
230
00:24:28,775 --> 00:24:33,147
I'll kill myself, because I've
got the guts to do it.
231
00:24:34,733 --> 00:24:38,773
First you should soak your
wrists in warm water.
232
00:24:38,815 --> 00:24:41,482
How did it happen?
233
00:24:42,648 --> 00:24:45,184
Just try to calm down.
234
00:24:49,023 --> 00:24:50,978
By the way...
235
00:24:51,023 --> 00:24:55,065
a few minutes ago, you tore
up a business card.
236
00:24:55,107 --> 00:24:56,849
What business card?
237
00:24:56,899 --> 00:25:01,934
You took a business card
from your jacket.
238
00:25:01,940 --> 00:25:06,513
You tore it up and threw it
in a vase like this.
239
00:25:06,564 --> 00:25:10,178
Then you changed your mind
and took it back.
240
00:25:10,230 --> 00:25:13,677
Yes, it's just a silly thing.
Here.
241
00:25:14,313 --> 00:25:18,769
I can't believe she's dead.
I can't believe it.
242
00:25:19,563 --> 00:25:22,513
"Martelli, Accountant."
243
00:25:22,562 --> 00:25:24,600
Why did you tear it up?
244
00:25:24,645 --> 00:25:27,098
Is that important?
245
00:25:27,145 --> 00:25:30,345
From now on, everything
may be important for you.
246
00:25:31,019 --> 00:25:34,054
I'm not an accountant, but...
247
00:25:34,104 --> 00:25:36,972
to make my mother happy...
248
00:25:37,020 --> 00:25:39,804
I told her I'd got my certificate.
249
00:25:39,853 --> 00:25:43,763
So she had these made up
by the local printer.
250
00:25:43,811 --> 00:25:47,852
A long time ago...
Then she died.
251
00:25:48,811 --> 00:25:52,935
Then I thought...
252
00:25:53,894 --> 00:25:57,839
I could be had up for
false pretences...
253
00:25:57,852 --> 00:26:00,304
It's weird, I know.
254
00:26:00,309 --> 00:26:05,594
As you know too well,
Mrs. De Matteis was murdered.
255
00:26:05,934 --> 00:26:08,718
Murdered?!
Are you mad?
256
00:26:09,475 --> 00:26:12,806
Now do you realise
you're in trouble?
257
00:26:14,184 --> 00:26:17,845
We know you were the
last person to see her...
258
00:26:17,850 --> 00:26:21,430
last night, at her hotel
in Tor San Lorenzo.
259
00:26:21,434 --> 00:26:25,758
Yes, I went to see her, but...
That's all I know.
260
00:26:25,808 --> 00:26:29,055
- Were you her lover?
- Of course.
261
00:26:31,349 --> 00:26:33,837
Everybody knows that.
262
00:26:34,557 --> 00:26:39,214
Mind you, our love affair
was virtually over.
263
00:26:39,265 --> 00:26:41,883
All my friends know that.
264
00:26:42,306 --> 00:26:46,299
In the past few months,
I saw her only two or three times.
265
00:26:46,347 --> 00:26:48,256
Murdered...
266
00:26:48,307 --> 00:26:50,676
Then why did you see her last night?
267
00:26:50,723 --> 00:26:55,180
Wait... Hold it right there.
You're getting it all wrong.
268
00:26:55,223 --> 00:26:59,548
I can assure you...
I give you my word of honour.
269
00:26:59,556 --> 00:27:01,677
- Did you kill her?
- No!
270
00:27:01,722 --> 00:27:03,878
Did you leave her dead or alive?
271
00:27:03,930 --> 00:27:08,552
Dead... I mean, alive!
Don't try to confuse me.
272
00:27:08,596 --> 00:27:11,298
You're the one who's panicking.
273
00:27:14,512 --> 00:27:17,877
I spoke to Mr. Nogaro,
the fiancee's father.
274
00:27:17,887 --> 00:27:21,133
The girl's been missing
since this morning.
275
00:27:21,178 --> 00:27:23,002
All right.
276
00:27:31,262 --> 00:27:36,333
So it was Adalgisa De Matteis
who financed your new shop.
277
00:27:36,387 --> 00:27:38,542
Yes, she loved me.
278
00:27:38,595 --> 00:27:41,545
- No harm in that.
- Did you love her?
279
00:27:42,261 --> 00:27:45,294
Coming to see the Roman ships?
280
00:27:45,302 --> 00:27:49,212
It's a waste of time.
We're going back to Rome.
281
00:27:50,968 --> 00:27:53,290
- Bye, Nicoletta.
- Bye.
282
00:27:55,426 --> 00:27:59,371
- Staying with us, Nicoletta?
- But you have company.
283
00:27:59,426 --> 00:28:01,878
In your case, three isn't a crowd.
284
00:28:02,717 --> 00:28:06,842
- Sure I'm not disturbing you?
- Not at all.
285
00:28:06,885 --> 00:28:09,717
- No...
- Then I'll come with you.
286
00:28:15,175 --> 00:28:18,919
- Who's that dumb broad?
- Alfredo!
287
00:28:25,923 --> 00:28:31,257
Don't you play dumb.
You know she's filthy rich.
288
00:28:52,922 --> 00:28:56,867
Why did the Germans
destroy these Roman ships?
289
00:28:56,922 --> 00:28:58,663
Because they're Germans.
290
00:28:58,713 --> 00:29:03,454
Why such big ships on
such a small lake?
291
00:29:03,505 --> 00:29:07,201
The Emperor kept them there
just to make love on them.
292
00:29:10,462 --> 00:29:13,543
Day and night.
Night and day.
293
00:29:13,545 --> 00:29:15,784
Just to make love on them.
294
00:29:15,836 --> 00:29:19,201
Have you ever made love
on a boat?
295
00:29:19,252 --> 00:29:22,915
- I've never tried.
- Would you like to?
296
00:29:22,962 --> 00:29:26,292
I love going out on boats...
297
00:29:26,337 --> 00:29:30,033
The same goes for making love.
298
00:29:31,628 --> 00:29:35,704
Adalgisa doesn't like it.
She gets seasick.
299
00:29:35,753 --> 00:29:40,160
It's not just boats.
Many things make me sick.
300
00:29:40,210 --> 00:29:41,489
I know...
301
00:29:45,126 --> 00:29:49,747
Those bronze strips strengthened
the ships' sides.
302
00:29:49,792 --> 00:29:51,782
To protect them.
303
00:29:52,833 --> 00:29:55,701
They're like abstract paintings.
304
00:29:55,750 --> 00:29:59,161
- So your name's Nicoletta.
- Yes.
305
00:30:00,709 --> 00:30:04,406
Those Romans sure had big hands!
306
00:30:10,250 --> 00:30:13,947
You seem to be enjoying
each other's company.
307
00:30:14,000 --> 00:30:15,955
Yes, I'm really having fun.
308
00:30:21,373 --> 00:30:23,163
Adalgisa...
309
00:30:25,873 --> 00:30:29,818
Don't tell me you're even
jealous of silly girls.
310
00:30:29,872 --> 00:30:32,704
Can't you see she's just a twit?
311
00:30:32,747 --> 00:30:37,653
Why? I like her.
She's young, nice and rich.
312
00:30:38,999 --> 00:30:43,205
I'm going for a drive.
I feel like being alone.
313
00:30:43,831 --> 00:30:45,822
You stay with her.
314
00:30:45,873 --> 00:30:48,159
Well? Aren't you happy?
315
00:30:49,205 --> 00:30:52,653
When you're like this,
you offend me.
316
00:30:52,705 --> 00:30:54,778
Okay, go for a drive.
317
00:31:00,912 --> 00:31:03,993
- What's happened?
- Nothing.
318
00:31:04,036 --> 00:31:06,240
She's a strange woman.
319
00:31:20,370 --> 00:31:22,491
Were you in love with her?
320
00:31:22,495 --> 00:31:25,409
Answer me.
Were you in love?
321
00:31:25,411 --> 00:31:29,700
- Yes, very much.
- Then why did you split up?
322
00:31:29,744 --> 00:31:32,777
Many reasons.
It's not that simple.
323
00:31:32,827 --> 00:31:35,658
A relationship can end just like that.
324
00:31:35,701 --> 00:31:38,817
- It was she who left me.
- Here.
325
00:31:39,701 --> 00:31:42,983
- She was older than you.
- That's right.
326
00:31:43,992 --> 00:31:48,281
- She must have been jealous.
- Yes, she was.
327
00:31:48,325 --> 00:31:52,697
Yet she was pushing me to
marry a younger woman.
328
00:31:52,699 --> 00:31:54,073
I see...
329
00:31:55,493 --> 00:31:58,988
Dear Martelli, you're an
enviable man.
330
00:32:01,450 --> 00:32:04,945
I understand you made her suffer.
331
00:32:04,991 --> 00:32:09,233
She didn't need any special reason
to be unhappy.
332
00:32:14,574 --> 00:32:18,614
And you made sure she had
plenty of reasons...
333
00:32:18,657 --> 00:32:22,401
to the point where she had
to leave you.
334
00:32:23,739 --> 00:32:27,898
After all, your shop was
well established.
335
00:32:27,947 --> 00:32:31,561
- I won't even answer that.
- Of course.
336
00:32:31,613 --> 00:32:36,318
Miss Nogaro is wealthier than
the deceased, isn't she?
337
00:32:36,364 --> 00:32:40,902
Mrs. De Matteis was starting
to hinder your plan.
338
00:32:40,947 --> 00:32:43,862
I loved Adalgisa, not her money.
339
00:32:43,906 --> 00:32:45,979
That's it. That's enough.
340
00:32:46,030 --> 00:32:50,900
I'm neither a pimp, nor a criminal.
I feel tired and ill.
341
00:32:50,904 --> 00:32:55,442
After all, it wasn't some dog
that was killed.
342
00:32:55,487 --> 00:32:57,643
Bring the gentleman in.
343
00:32:57,820 --> 00:33:00,734
Inspector Palumbo,
I want to go home.
344
00:33:00,778 --> 00:33:03,231
I really loved Adalgisa.
345
00:33:03,278 --> 00:33:07,271
If you think I just wanted to use her,
then you're wrong.
346
00:33:07,319 --> 00:33:11,774
Besides, I feel ill.
Call someone, do something.
347
00:33:11,818 --> 00:33:13,645
I'm not staying here!
348
00:33:13,695 --> 00:33:16,527
I'm not staying here.
That's it.
349
00:33:21,611 --> 00:33:26,102
So you're Mr. Morello,
the husband of the deceased.
350
00:33:27,193 --> 00:33:29,433
Do you know each other?
351
00:33:29,485 --> 00:33:32,482
If you believe him,
then what's the use?
352
00:33:32,526 --> 00:33:36,140
- He's got it in for me.
- How do you know?
353
00:33:36,192 --> 00:33:39,143
- I know your intentions.
- Come.
354
00:33:39,192 --> 00:33:43,231
You'd like to see me dead.
You even hated Adalgisa.
355
00:33:43,274 --> 00:33:45,845
- Sit down.
- Don't believe what he says.
356
00:33:45,857 --> 00:33:49,554
He has a vested interest in
accusing me.
357
00:33:49,608 --> 00:33:53,982
- You know each other well.
- We used to be close friends.
358
00:33:54,026 --> 00:33:56,809
- And now?
- Obviously not.
359
00:33:57,025 --> 00:34:00,639
- How long since you saw him last?
- Five years.
360
00:34:02,316 --> 00:34:04,685
A strange friendship...
361
00:34:04,732 --> 00:34:08,772
You know very well I didn't
run away with your wife.
362
00:34:08,773 --> 00:34:12,387
- I even wrote to you.
- I didn't open the letter.
363
00:34:12,439 --> 00:34:16,977
You used my position to widen
your network of contacts.
364
00:34:17,022 --> 00:34:19,558
He pretended he was a friend...
365
00:34:24,188 --> 00:34:27,388
I even begged her on my knees.
366
00:34:27,438 --> 00:34:32,392
"Adalgisa, I beg you. Don't leave me."
All to no avail.
367
00:34:32,439 --> 00:34:34,476
She's moved into a hotel.
368
00:34:34,522 --> 00:34:37,010
It all went smoothly for
eight years.
369
00:34:37,063 --> 00:34:40,014
She won't tell me why she did it.
370
00:34:40,355 --> 00:34:43,802
She might be in love with
another man.
371
00:34:45,312 --> 00:34:48,843
You talk to her.
She'll listen to you.
372
00:34:48,895 --> 00:34:52,225
Find out what she wants,
what she's missing.
373
00:34:52,270 --> 00:34:54,261
See if she wants to travel.
374
00:34:54,312 --> 00:34:58,470
She can't keep living in a hotel
here in Rome.
375
00:34:58,519 --> 00:35:01,635
I love her.
Besides, there's my reputation.
376
00:35:01,685 --> 00:35:05,761
Don't blame me.
It was he who insisted.
377
00:35:05,810 --> 00:35:09,307
After all, he's a friend.
He worries me, you know.
378
00:35:10,019 --> 00:35:14,510
This is an important decision.
Have you thought it over?
379
00:35:14,560 --> 00:35:18,139
Thinking... always thinking.
380
00:35:18,185 --> 00:35:20,471
I'm tired of thinking.
381
00:35:20,518 --> 00:35:24,594
I'm tired of the same old faces,
the same old friends.
382
00:35:24,643 --> 00:35:29,798
You're no longer a spring chicken -
you must know the consequences.
383
00:35:36,725 --> 00:35:40,137
Listen... What are you going to do?
384
00:35:40,932 --> 00:35:46,005
I'll go into business.
Set up a fashion house...
385
00:35:49,350 --> 00:35:51,470
Do you have another man?
386
00:36:15,930 --> 00:36:18,418
Adalgisa...
387
00:36:18,929 --> 00:36:22,839
I'd rather not be here right now.
388
00:36:22,845 --> 00:36:26,461
Something funny is happening to me.
389
00:36:26,722 --> 00:36:29,922
I desperately feel like kissing you.
390
00:36:29,972 --> 00:36:32,295
Don't be childish!
391
00:36:34,221 --> 00:36:38,131
- Alfredo... Alfredo!
- Yes?
392
00:36:39,096 --> 00:36:42,543
You see, Alfredo...
393
00:36:43,470 --> 00:36:46,136
I can't stop half-way.
394
00:36:47,386 --> 00:36:50,384
If I start something,
I go all the way.
395
00:36:55,760 --> 00:36:57,584
Adalgisa...
396
00:37:11,135 --> 00:37:14,583
I never imagined it would
come to this.
397
00:37:21,842 --> 00:37:24,295
What a funny hairdo!
398
00:37:24,342 --> 00:37:26,462
I've had it since I was a kid.
399
00:37:34,549 --> 00:37:36,835
Is that you, Morello?
400
00:37:37,257 --> 00:37:41,087
Yes, I've spoken to her...
She's here.
401
00:37:42,467 --> 00:37:45,962
Don't worry.
It's all taken care of...
402
00:38:25,005 --> 00:38:29,744
You're not engaged. The girl's father
doesn't even know you.
403
00:38:29,796 --> 00:38:32,710
- I don't know him either.
- You lied.
404
00:38:32,753 --> 00:38:35,954
You said you were getting married.
405
00:38:36,004 --> 00:38:38,622
Yes, I lied.
It wasn't any of your business.
406
00:38:38,628 --> 00:38:42,207
We agreed to marry.
Her father will know in time.
407
00:38:42,211 --> 00:38:45,991
The girl's been missing since
this morning.
408
00:38:46,002 --> 00:38:48,751
- "Missing"?
- That's right.
409
00:38:53,584 --> 00:38:56,701
Did you live in this suburb for long?
410
00:38:56,709 --> 00:39:00,242
Yes, but I haven't been back
for 10 years.
411
00:39:00,294 --> 00:39:02,498
- Why?
- Because it's sad.
412
00:39:02,543 --> 00:39:06,323
My father died here and Mum
went back to her village.
413
00:39:06,376 --> 00:39:08,414
It brings back bad memories.
414
00:39:56,455 --> 00:39:58,659
There's the murderer...
415
00:40:07,287 --> 00:40:10,071
Move it... Clear out.
416
00:40:34,577 --> 00:40:36,651
Come on. This way.
417
00:41:03,701 --> 00:41:06,698
Did they find her in the gazebo?
418
00:41:08,325 --> 00:41:11,820
Why did you sell part
of the hotel to her?
419
00:41:11,866 --> 00:41:15,528
I'd overstretched myself
extending it.
420
00:41:16,741 --> 00:41:21,481
And how much did
Mrs. De Matteis contribute?
421
00:41:21,491 --> 00:41:25,484
30-40 million, I think.
She paid off my debts...
422
00:41:25,532 --> 00:41:29,146
and became the owner
of most of the hotel.
423
00:41:29,198 --> 00:41:32,565
After all, she saved me
from bankruptcy.
424
00:41:38,490 --> 00:41:43,028
Would you mind repeating
why you visited her last night?
425
00:41:43,031 --> 00:41:46,526
I already told you.
I needed a loan.
426
00:41:46,572 --> 00:41:48,610
Of course...
427
00:41:49,114 --> 00:41:53,854
I needed a couple of million
for a small restaurant nearby.
428
00:41:53,905 --> 00:41:58,645
Something that would let me
make a fresh start.
429
00:42:00,071 --> 00:42:03,602
When was she supposed
to give you the loan?
430
00:42:03,654 --> 00:42:05,691
Today or tomorrow.
431
00:42:05,737 --> 00:42:08,853
She promised it to me
a week ago.
432
00:42:08,903 --> 00:42:11,061
Why did you see her last night?
433
00:42:11,113 --> 00:42:13,980
I'm always around here
directing work.
434
00:42:13,987 --> 00:42:17,981
- I'm a partner and part-owner.
- I see.
435
00:42:19,070 --> 00:42:22,650
Was she alone when you
got there?
436
00:42:22,695 --> 00:42:26,191
- No, she was with someone.
- That was me.
437
00:42:32,860 --> 00:42:35,431
The weather's clearing up...
438
00:42:40,193 --> 00:42:44,316
Dear me...
Let's try to speed things up.
439
00:42:45,942 --> 00:42:48,776
Did you hear what happened?
440
00:42:48,818 --> 00:42:51,485
Who is she?
Tell her to go away.
441
00:42:51,902 --> 00:42:54,651
Do I really have to go in?
442
00:42:54,693 --> 00:42:57,774
I didn't even see my mother
after she died.
443
00:42:57,818 --> 00:43:00,484
The body's already been
taken away.
444
00:43:03,400 --> 00:43:04,941
I say!
445
00:43:05,192 --> 00:43:07,348
Nice place.
446
00:43:08,233 --> 00:43:15,556
Mrs. De Matteis must have been
a strange woman... slightly eccentric.
447
00:43:15,940 --> 00:43:19,636
She liked beautiful things.
448
00:43:19,689 --> 00:43:23,303
Perhaps lately she had
been a bit strange.
449
00:43:24,898 --> 00:43:31,013
This was the first room she renovated
when she bought the hotel.
450
00:43:31,066 --> 00:43:33,186
- Really?
- Poor Adalgisa...
451
00:43:33,232 --> 00:43:35,685
Poor Adalgisa, you say...
452
00:43:35,731 --> 00:43:38,978
She was so happy...
Maurice, come here!
453
00:43:39,023 --> 00:43:42,719
Good boy...
He sensed his master was here.
454
00:43:42,772 --> 00:43:48,436
This is Maurice,
the dog I told you about.
455
00:43:48,479 --> 00:43:51,809
Last night I was going
to take you with me.
456
00:43:51,854 --> 00:43:53,761
What do you expect?
457
00:43:54,937 --> 00:43:59,429
That I keep your dog to
satisfy your selfishness?
458
00:43:59,479 --> 00:44:02,311
Here comes the list of grudges...
459
00:44:02,353 --> 00:44:05,555
You'll start with the dog and
end with the bills.
460
00:44:11,770 --> 00:44:13,512
You, again!
461
00:44:13,562 --> 00:44:17,389
Sorry to bother you,
but I must insist.
462
00:44:17,436 --> 00:44:19,557
I said it would be all right.
463
00:44:19,603 --> 00:44:22,719
It's just that I need that
money urgently.
464
00:44:22,769 --> 00:44:26,299
Look, right now I'm busy.
465
00:44:26,310 --> 00:44:30,884
I can try later. I'd hate to
miss out on this bargain.
466
00:44:30,935 --> 00:44:34,466
It could be a matter of hours.
Even minutes.
467
00:44:34,518 --> 00:44:39,553
If it's so urgent, you could
try someone else.
468
00:44:39,600 --> 00:44:44,839
I'll see you at the usual time
tomorrow morning at the site.
469
00:44:44,893 --> 00:44:46,007
Goodbye.
470
00:45:11,223 --> 00:45:16,840
Do you expect me to believe you
came here just for the dog?
471
00:45:17,514 --> 00:45:19,137
Right?
472
00:45:19,180 --> 00:45:22,299
I was surprised too when she rang,
473
00:45:22,349 --> 00:45:25,630
but I did come because of the dog.
I swear it.
474
00:45:25,681 --> 00:45:28,430
She wanted me to take him back.
475
00:45:28,473 --> 00:45:31,720
Maybe he reminded her
of an uneasy past...
476
00:45:31,765 --> 00:45:34,881
or maybe it was an excuse to
see me again.
477
00:45:34,931 --> 00:45:38,711
She knew how fond I was
of the dog.
478
00:45:43,263 --> 00:45:47,126
This is the first room I've
renovated to live in.
479
00:45:47,179 --> 00:45:49,667
- Do you like it?
- Nice.
480
00:45:51,220 --> 00:45:52,760
Listen...
481
00:45:53,303 --> 00:45:58,006
Don't tell me you asked me here
just because of the dog.
482
00:45:58,052 --> 00:46:01,254
No, it's not just the dog.
483
00:46:01,304 --> 00:46:07,667
I heard you don't have the money to pay me
back for those bills due tomorrow.
484
00:46:07,720 --> 00:46:10,801
Anyway, you needn't worry.
485
00:46:12,928 --> 00:46:17,880
You're too kind. I was going to
ask you for an extension.
486
00:46:24,093 --> 00:46:26,628
I've brought you this watch.
487
00:46:26,676 --> 00:46:29,342
- Why?
- Because.
488
00:46:29,384 --> 00:46:31,872
Because I care about you.
489
00:46:31,925 --> 00:46:35,836
It's become a sort of habit with me.
490
00:46:37,133 --> 00:46:40,465
Besides, I haven't seen you
in quite a while.
491
00:46:40,510 --> 00:46:41,753
Come here.
492
00:46:44,384 --> 00:46:47,335
See how I still love you?
493
00:46:48,134 --> 00:46:52,672
Whereas you...
with that handsome waiter...
494
00:46:53,133 --> 00:46:55,253
Why are you like that?
495
00:46:55,674 --> 00:46:57,416
I like him.
496
00:46:57,424 --> 00:46:59,746
Weren't you a bit like him?
497
00:46:59,798 --> 00:47:03,164
It's natural to have a
weakness for youth.
498
00:47:03,215 --> 00:47:05,371
Why are you surprised?
499
00:47:05,798 --> 00:47:08,998
When I think about you
and Nicoletta...
500
00:47:09,048 --> 00:47:10,624
I feel happy.
501
00:47:11,298 --> 00:47:13,501
You may not believe me,
502
00:47:13,547 --> 00:47:18,786
but when I'm with Nicoletta,
I feel as if I'm cheating on you.
503
00:47:19,257 --> 00:47:23,415
That's why I like you.
You still believe in loyalty.
504
00:47:24,298 --> 00:47:29,333
Whereas it's lust alone that
guides us in our actions.
505
00:47:31,213 --> 00:47:32,919
Marry her.
506
00:47:44,629 --> 00:47:47,295
Get me Mrs. De Matteis' waiter.
507
00:48:07,210 --> 00:48:09,781
The dog... that's all we need.
508
00:48:09,835 --> 00:48:12,502
You take care of the dog.
509
00:48:12,544 --> 00:48:14,167
Come over here.
510
00:48:16,460 --> 00:48:17,834
Now...
511
00:48:18,543 --> 00:48:24,705
Tell me something:
Did you see this man leave?
512
00:48:24,750 --> 00:48:27,499
No, I saw him when he arrived.
513
00:48:28,125 --> 00:48:31,455
Did you hear that, Martelli?
514
00:48:40,500 --> 00:48:42,241
Listen to me...
515
00:48:44,084 --> 00:48:46,702
Who gave you this?
516
00:48:46,750 --> 00:48:48,657
She did.
517
00:48:49,374 --> 00:48:53,320
"Adalgisa, Lose Me Not."
518
00:48:53,374 --> 00:48:56,905
- Hardly unique.
- I know.
519
00:48:56,957 --> 00:48:59,575
I'm not suggesting it was you.
520
00:48:59,623 --> 00:49:02,455
Anyone could have done it.
521
00:49:02,497 --> 00:49:06,360
He was in Rome, whereas you
were right here.
522
00:49:06,413 --> 00:49:07,989
Now go.
523
00:49:09,246 --> 00:49:12,448
- Don't you agree?
- I guess so.
524
00:49:15,582 --> 00:49:19,196
But if he saw me,
it means he was here too.
525
00:49:20,414 --> 00:49:23,779
After you got here,
he went to Rome.
526
00:49:23,830 --> 00:49:25,785
We've checked it out.
527
00:49:25,830 --> 00:49:29,491
How come I'm the only one
who can't have an alibi?
528
00:49:29,538 --> 00:49:32,156
Let's not forget that Adalgisa...
529
00:49:32,204 --> 00:49:37,110
I'm not being cynical,
I'm just defending myself...
530
00:49:37,162 --> 00:49:39,318
After we broke up,
531
00:49:39,370 --> 00:49:42,450
she was fair game for
anyone who'd dare.
532
00:49:42,494 --> 00:49:44,780
So, why not last night too?
533
00:49:44,827 --> 00:49:48,240
Last night, eh?
Let's leave it at that.
534
00:49:51,954 --> 00:49:53,446
Palumbo...
535
00:49:55,495 --> 00:50:00,945
Why don't you listen to me and
clear this up, once and for all?
536
00:50:00,994 --> 00:50:04,359
What do you mean?
What is there to clean up?
537
00:50:04,410 --> 00:50:08,355
- You claim that last night
you came here... - True.
538
00:50:08,743 --> 00:50:14,028
And that you had intercourse
so that she'd keep the dog.
539
00:50:14,700 --> 00:50:18,859
It may seem ridiculous to you,
but it's the truth.
540
00:50:18,866 --> 00:50:24,946
Last night you had a fight over these bills,
which were due today.
541
00:50:24,991 --> 00:50:28,605
Not at all.
We did not have any fight.
542
00:50:28,657 --> 00:50:32,155
You even put on an act,
phoning from my office.
543
00:50:32,201 --> 00:50:37,272
I was ringing her to buy out her
share of the shop, actually.
544
00:50:37,325 --> 00:50:40,772
- Do you have that money?
- Of course I do.
545
00:50:40,824 --> 00:50:44,734
Not much in the bank,
but a lot of credits to collect.
546
00:50:44,782 --> 00:50:47,068
- Credits, eh?
- Yes, sir.
547
00:50:47,115 --> 00:50:50,527
Only you were to gain
with these bills gone!
548
00:50:50,573 --> 00:50:52,149
Not true.
549
00:50:53,615 --> 00:50:56,648
Adalgisa must have torn them up.
550
00:50:56,698 --> 00:51:01,484
She was strange at times.
Maybe a fit of generosity...
551
00:51:01,530 --> 00:51:04,444
- Were you back together?
- No.
552
00:51:04,488 --> 00:51:08,186
What was the last thing
you talked about?
553
00:51:09,031 --> 00:51:13,688
We talked about my prospects
of marrying Nicoletta.
554
00:51:14,239 --> 00:51:18,102
Adalgisa realised our
romance was over.
555
00:51:18,155 --> 00:51:22,018
Maybe she thought that if
I married a woman,
556
00:51:22,071 --> 00:51:24,311
who in her eyes posed no threat,
557
00:51:24,363 --> 00:51:27,526
our affair could continue
after my marriage.
558
00:51:27,571 --> 00:51:30,734
Thus risking your marriage
of convenience.
559
00:51:30,779 --> 00:51:32,899
That's not true.
560
00:51:32,945 --> 00:51:37,353
- When did you leave her?
- While she was asleep.
561
00:51:37,403 --> 00:51:40,981
- She looked like she was.
- She was asleep!
562
00:51:42,610 --> 00:51:46,273
No... She was dead.
563
00:51:53,485 --> 00:51:58,273
You know...
I really don't have the money.
564
00:52:03,776 --> 00:52:06,478
What they told you is correct.
565
00:52:08,901 --> 00:52:11,851
You see, all I need...
566
00:52:13,150 --> 00:52:15,555
is a month's extension.
567
00:52:15,608 --> 00:52:19,553
- I'm working on a deal...
- Aren't you silly!
568
00:52:19,607 --> 00:52:22,521
I hadn't even lodged them
with the bank.
569
00:52:24,190 --> 00:52:26,017
I thought so.
570
00:52:58,354 --> 00:53:01,306
- Where's the knife?
- What knife?
571
00:53:01,355 --> 00:53:03,643
Where did you hide it?
572
00:53:03,690 --> 00:53:06,557
I ate it.
I used to work in a circus.
573
00:53:06,606 --> 00:53:09,390
Very funny.
Where did you hide it?
574
00:53:09,439 --> 00:53:12,223
I have an aversion to knives.
575
00:53:12,272 --> 00:53:15,802
Guns and poison are okay,
but knives are out.
576
00:53:15,813 --> 00:53:19,012
You're almost 35.
A grown-up man.
577
00:53:19,062 --> 00:53:21,597
- And tired too.
- Come with me.
578
00:53:23,811 --> 00:53:25,387
Come on, move.
579
00:53:25,894 --> 00:53:29,591
- So you're refusing to help us?
- That's right.
580
00:53:29,977 --> 00:53:35,132
I'm prepared to go to jail.
But only for resisting arrest!
581
00:53:35,186 --> 00:53:39,131
Fair enough.
Let them take a sniff of him.
582
00:53:39,185 --> 00:53:41,640
- What are you doing?
- Hurry.
583
00:53:42,353 --> 00:53:45,516
Stand still. Don't move.
584
00:53:47,811 --> 00:53:50,559
I'm cold.
May I have a blanket?
585
00:53:50,602 --> 00:53:54,097
Actually, I'm hot.
Go and have some coffee.
586
00:53:54,101 --> 00:53:56,506
You! Bring some coffee.
587
00:53:59,142 --> 00:54:03,052
- Has Nicoletta been found?
- No.
588
00:54:04,309 --> 00:54:06,975
You don't like me, do you?
589
00:54:09,975 --> 00:54:12,048
Frankly, no.
590
00:54:12,099 --> 00:54:15,381
I don't understand weird
people like you.
591
00:54:15,391 --> 00:54:17,097
Is it clean?
592
00:54:17,140 --> 00:54:21,431
So you regard any self-made
people as weird.
593
00:54:21,683 --> 00:54:26,802
Anyway, you have nothing to
worry about. I'm unbiased.
594
00:54:31,932 --> 00:54:34,171
What a lovely sunset.
595
00:54:35,389 --> 00:54:38,838
Do you prefer the dawn
or sunset?
596
00:54:38,890 --> 00:54:41,971
- Dawn, definitely.
- Of course.
597
00:54:41,973 --> 00:54:44,129
- Listen, Palumbo...
- What?
598
00:54:44,181 --> 00:54:48,470
They said the dog was barking
when Adalgisa was killed.
599
00:54:48,513 --> 00:54:50,669
That proves my innocence.
600
00:54:50,721 --> 00:54:53,423
That dog would never bark at me.
601
00:54:53,471 --> 00:54:57,085
- If you fought with its owner?
- No. I'm positive.
602
00:54:57,095 --> 00:55:00,130
- Want to bet?
- This isn't the time.
603
00:55:00,138 --> 00:55:03,385
- Let's try it.
- Leave me alone.
604
00:55:03,430 --> 00:55:06,629
- That dog won't bark.
- You, come here.
605
00:55:06,679 --> 00:55:09,678
Where is it?
Find that dog.
606
00:55:09,721 --> 00:55:11,961
Who's got the boss' dog?
607
00:55:11,971 --> 00:55:14,091
Maurice!
608
00:55:18,387 --> 00:55:21,799
No, not here.
On the other side.
609
00:55:21,844 --> 00:55:25,672
In the bathroom,
where she was found dead.
610
00:55:25,719 --> 00:55:28,835
You'll pretend to stab
the young lady.
611
00:55:28,885 --> 00:55:32,712
Make sure you scream.
Scream loudly!
612
00:55:32,759 --> 00:55:33,956
Okay?
613
00:55:39,469 --> 00:55:41,010
Come on.
614
00:55:41,053 --> 00:55:43,719
He might bark if he sees you.
615
00:55:43,761 --> 00:55:45,336
Okay, close them.
616
00:55:57,258 --> 00:55:59,829
Give me a break!
617
00:56:00,508 --> 00:56:03,210
Can't you see it's me?
618
00:56:03,258 --> 00:56:06,290
Then you're an idiot, too.
619
00:56:06,340 --> 00:56:07,881
Maurice...
620
00:56:11,381 --> 00:56:12,875
Incredible!
621
00:56:12,924 --> 00:56:17,878
- He's just playing, Inspector.
- Sounds like barking to me!
622
00:56:17,925 --> 00:56:19,168
But...
623
00:56:20,841 --> 00:56:22,002
Palumbo...
624
00:56:22,049 --> 00:56:25,497
What do you reckon
that dog's doing?
625
00:56:25,549 --> 00:56:29,412
- Barking.
- He's just being friendly.
626
00:56:29,465 --> 00:56:32,960
He may be upset over
his owner's death.
627
00:56:33,006 --> 00:56:37,911
- You asked for it.
- I have to prove it wasn't me!
628
00:56:37,922 --> 00:56:40,789
- Inspector!
- Palumbo, don't go away.
629
00:56:40,838 --> 00:56:43,789
- Our dogs found this.
- What is it?
630
00:56:45,297 --> 00:56:49,503
- Stale bread.
- The builders saw a vagrant.
631
00:56:49,504 --> 00:56:52,075
- A vagrant?
- A man in the garden.
632
00:56:52,087 --> 00:56:55,289
Try to find him.
Get Martelli.
633
00:56:55,339 --> 00:56:57,495
Come with us, Martelli.
634
00:56:57,547 --> 00:57:02,038
Find that vagrant.
He could be the murderer.
635
00:57:05,337 --> 00:57:07,825
Inspector...
636
00:57:07,878 --> 00:57:11,290
It wasn't him.
He's always been kind to me.
637
00:57:11,336 --> 00:57:12,663
Good.
638
00:57:16,045 --> 00:57:19,291
- Alfredo...
- Go inside; it's cold.
639
00:57:19,669 --> 00:57:21,541
Inspector!
640
00:57:23,294 --> 00:57:26,077
Believe me, this girls' crazy.
641
00:57:26,126 --> 00:57:29,041
What is it now?
642
00:57:29,792 --> 00:57:34,250
I worked as his maid.
He treated me like a daughter.
643
00:57:34,294 --> 00:57:37,078
He had a doctor see me
almost every day.
644
00:57:37,127 --> 00:57:39,413
I see. Very good.
645
00:57:39,460 --> 00:57:42,907
- He's innocent.
- I'm sure he is.
646
00:57:44,667 --> 00:57:46,373
Inspector...
647
00:57:46,417 --> 00:57:48,657
Why won't you listen to me?
648
00:57:51,250 --> 00:57:54,283
- I killed her.
- Get lost!
649
00:57:54,333 --> 00:57:57,247
- I'm the murderer.
- Let's go.
650
00:57:57,291 --> 00:57:59,577
- After you.
- Hurry up.
651
00:58:02,249 --> 00:58:06,621
My boss is innocent.
Alfredo is innocent.
652
00:58:09,331 --> 00:58:13,456
- Even with your maids, eh?
- What do you think I am?
653
00:58:13,499 --> 00:58:15,738
Then why did you fire her?
654
00:58:15,790 --> 00:58:19,037
- Adalgisa needed her.
- She was jealous.
655
00:58:19,081 --> 00:58:21,749
She'd never be jealous
of a maid...
656
00:58:21,790 --> 00:58:23,911
Why is she so keen on you?
657
00:58:23,957 --> 00:58:26,907
Because she's simple and
I treated her well.
658
00:58:26,956 --> 00:58:29,823
- We'll check it out.
- Go ahead.
659
00:58:51,246 --> 00:58:52,704
Sign here.
660
00:58:55,871 --> 00:58:58,157
Thank you.
Now follow me.
661
00:58:59,746 --> 00:59:01,025
Carmelo!
662
00:59:02,620 --> 00:59:03,864
Here.
663
00:59:14,493 --> 00:59:18,533
- This is it.
- Where's the bed?
664
00:59:18,826 --> 00:59:20,402
Over there.
665
00:59:31,077 --> 00:59:33,067
I want pyjamas.
666
00:59:33,660 --> 00:59:37,107
Quiet. Go to sleep!
667
01:00:15,490 --> 01:00:17,148
What's the time?
668
01:00:18,614 --> 01:00:22,026
Why? Will you be late for
an appointment?
669
01:00:22,030 --> 01:00:24,021
I want to talk to my lawyer.
670
01:00:24,072 --> 01:00:27,650
And I want mineral water.
I can pay for it.
671
01:00:28,572 --> 01:00:31,060
Hey, this isn't a train carriage!
672
01:00:32,738 --> 01:00:36,731
Is there a toilet here?
Or is that an extra?
673
01:00:36,779 --> 01:00:38,022
Well?
674
01:00:57,278 --> 01:00:59,434
May I have a cigarette?
675
01:01:04,194 --> 01:01:06,564
A match, please.
676
01:01:12,318 --> 01:01:13,645
Thanks.
677
01:01:15,401 --> 01:01:17,059
Thanks...
678
01:01:28,484 --> 01:01:30,972
It's freezing in here...
679
01:01:44,607 --> 01:01:47,605
They're all against me.
680
01:01:47,607 --> 01:01:50,640
Not one of them believes
in my innocence.
681
01:01:50,690 --> 01:01:54,102
Except Rosa.
She's the only one.
682
01:01:54,148 --> 01:01:59,598
But why accuse herself of
the murder? How silly!
683
01:02:05,357 --> 01:02:08,308
Carletto, are you in a daze?
684
01:02:13,064 --> 01:02:16,678
- Have you ever...
- No, never with maids.
685
01:02:16,730 --> 01:02:19,893
If I had one like that,
686
01:02:19,938 --> 01:02:24,310
as soon as I got home,
I'd lock the door.
687
01:02:26,229 --> 01:02:28,931
Would you like to see
her naked?
688
01:02:28,978 --> 01:02:32,225
- I'd love to.
- How about a career change?
689
01:02:35,477 --> 01:02:39,260
Rosa, how's your finger?
690
01:02:39,313 --> 01:02:43,602
- More or less the same.
- Show it to the doctor.
691
01:02:43,646 --> 01:02:44,973
Right...
692
01:02:50,811 --> 01:02:53,679
This should be treated, you know.
693
01:02:55,352 --> 01:02:57,142
Show me your foot.
694
01:03:04,434 --> 01:03:07,717
Do you have blood circulation problems?
695
01:03:07,768 --> 01:03:11,808
- I don't know.
- Let the doctor examine you.
696
01:03:11,851 --> 01:03:13,924
I'm embarrassed.
697
01:03:19,601 --> 01:03:21,722
Aren't you undressing?
698
01:03:28,933 --> 01:03:33,222
- A cigarette! Want one too?
- Yes. - Make it two.
699
01:03:39,390 --> 01:03:42,388
He must have spotted our
candles burning.
700
01:03:42,432 --> 01:03:45,679
Shut your face and
give me a smoke.
701
01:03:47,515 --> 01:03:52,053
We have guests.
Good evening.
702
01:03:52,097 --> 01:03:55,545
Definitely the candles,
or else a tip-off.
703
01:03:55,597 --> 01:03:59,177
- Yes, a tip-off.
- Shut your face.
704
01:03:59,223 --> 01:04:01,379
Have you just come from
the outside?
705
01:04:01,431 --> 01:04:04,382
We're not talking to you.
706
01:04:04,431 --> 01:04:07,843
With a face like yours,
I'd be mad to.
707
01:04:07,888 --> 01:04:11,467
- He's a police informer.
- Are you crazy?
708
01:04:11,513 --> 01:04:13,303
No, you're wrong.
709
01:04:15,347 --> 01:04:17,669
He doesn't have that look.
710
01:04:21,054 --> 01:04:23,756
- What's your name?
- Martelli, why?
711
01:04:23,804 --> 01:04:25,877
- Martelli?
- So?
712
01:04:25,928 --> 01:04:28,842
You're the one who killed
the old bag.
713
01:04:30,136 --> 01:04:33,548
- Four stab wounds...
- Yes, the photo!
714
01:04:33,594 --> 01:04:34,875
What photo?
715
01:04:34,929 --> 01:04:39,004
In today's paper
your photo was this big.
716
01:04:39,053 --> 01:04:43,177
You were the guy on the right.
Now I recognise you.
717
01:04:43,219 --> 01:04:45,839
- Show me your face.
- Hands off!
718
01:04:45,886 --> 01:04:49,465
The old bag, the photo...
What do you want?
719
01:04:57,426 --> 01:05:01,005
I was reading about you
when I was arrested.
720
01:05:01,051 --> 01:05:03,883
You've sure had an eventful life!
721
01:05:04,342 --> 01:05:08,335
But you disappoint me.
All that for an old bag.
722
01:05:08,383 --> 01:05:11,878
Martelli... Sex or robbery?
723
01:05:11,924 --> 01:05:15,373
- Cut it out.
- That was the headline.
724
01:05:15,425 --> 01:05:19,372
Anyway, if the murder wasn't
the result of a conspiracy...
725
01:05:19,384 --> 01:05:22,417
or a robbery...
726
01:05:22,425 --> 01:05:24,795
- What's your name?
- Martelli!
727
01:05:24,842 --> 01:05:29,131
You're a smart guy.
You're better off confessing.
728
01:05:29,174 --> 01:05:32,788
- Confess, it's better for you.
- He's right.
729
01:05:32,840 --> 01:05:35,589
You can claim you were jealous...
730
01:05:35,632 --> 01:05:37,918
and that she was cheating on you.
731
01:05:38,215 --> 01:05:40,963
Cop this, you bitch!
732
01:05:41,464 --> 01:05:44,959
Mind your own business.
I have nothing to confess.
733
01:05:51,382 --> 01:05:55,505
In that case,
shut up and sleep.
734
01:05:55,548 --> 01:05:59,292
When they come for you,
you'll wake up anyway.
735
01:05:59,339 --> 01:06:04,375
- Who's going to come?
- Who do you think, Martelli?
736
01:06:06,005 --> 01:06:11,040
From now on, they'll turn
you inside-out.
737
01:06:11,087 --> 01:06:12,959
What do you mean?
738
01:06:13,504 --> 01:06:17,118
They'll get you to talk and
remember things.
739
01:06:17,170 --> 01:06:21,543
They'll ask you all about
any contacts you have.
740
01:06:23,545 --> 01:06:26,992
And you can't lie.
They'll probe for anything.
741
01:06:27,044 --> 01:06:30,625
They'll question everyone
who knows you.
742
01:06:30,671 --> 01:06:32,329
Shove off!
743
01:06:38,878 --> 01:06:41,875
I taught him in primary school.
744
01:06:41,919 --> 01:06:45,864
He was a gifted kid,
but also a bit of a rascal.
745
01:06:45,918 --> 01:06:49,200
He gave his mother so many
heart attacks...
746
01:06:49,251 --> 01:06:51,918
When he moved into the building...
747
01:06:51,918 --> 01:06:56,539
all the light bulbs started
disappearing.
748
01:06:56,584 --> 01:06:59,119
I forgot to tell you something.
749
01:06:59,167 --> 01:07:01,951
One day they killed Pippo.
750
01:07:02,000 --> 01:07:04,286
- Who's Pippo?
- My cat.
751
01:07:04,333 --> 01:07:10,911
I immediately suspected him,
because he couldn't stand Pippo.
752
01:07:10,959 --> 01:07:15,532
He was the first to try a
Marlon Brando cut. Crazy!
753
01:07:15,583 --> 01:07:19,706
Alfredo at film school?
Give me a break!
754
01:07:20,249 --> 01:07:23,531
I got him a job as an extra.
755
01:07:23,582 --> 01:07:25,988
He had to say one line.
756
01:07:26,041 --> 01:07:30,200
Instead of "He died last month,"
he said "He monthed last die."
757
01:07:30,248 --> 01:07:32,783
We were conscripts together.
758
01:07:32,790 --> 01:07:35,953
He was obsessed with knives
and bayonets.
759
01:07:35,998 --> 01:07:38,486
He threw them into the doors.
760
01:07:38,539 --> 01:07:42,070
One day he just missed the sergeant.
761
01:07:42,122 --> 01:07:45,652
"Good riddance," he said.
He was so cynical.
762
01:07:45,704 --> 01:07:49,865
He had a shop across
the road from mine.
763
01:07:49,914 --> 01:07:52,532
Mine was a fine shop.
764
01:07:53,080 --> 01:07:57,951
Martelli called it competition.
In my book, it was theft.
765
01:07:57,997 --> 01:08:01,243
Not to mention the rumours he spread.
766
01:08:01,288 --> 01:08:04,369
He even said I was a poof...
767
01:08:05,413 --> 01:08:07,782
He destroyed me.
768
01:08:07,829 --> 01:08:10,495
Of course these paintings are fakes.
769
01:08:10,537 --> 01:08:13,570
- Everyone does it.
- What does Martelli pay?
770
01:08:13,620 --> 01:08:16,700
50,000 lire a month for 50 paintings.
771
01:08:16,702 --> 01:08:19,865
- Then he makes a profit.
- How?
772
01:08:19,869 --> 01:08:23,648
- He sells them to Americans.
- Martelli exploits him.
773
01:08:23,701 --> 01:08:28,740
- Fakes should be reported.
- But I can't afford originals.
774
01:08:28,787 --> 01:08:31,405
Look how well it's done.
775
01:08:31,453 --> 01:08:34,653
Besides, he's such a likeable fellow.
776
01:08:34,661 --> 01:08:37,445
He's the only exciting man in Rome.
777
01:08:42,160 --> 01:08:45,157
- The one on the left.
- Hey, you!
778
01:08:47,784 --> 01:08:52,322
Now it's my turn.
But I get all mixed up.
779
01:08:52,366 --> 01:08:55,281
- They can trick you.
- Move!
780
01:09:13,200 --> 01:09:14,905
I'm scared.
781
01:09:15,407 --> 01:09:17,279
I'm going to talk.
782
01:09:17,324 --> 01:09:19,314
I'll spill the beans.
783
01:09:19,365 --> 01:09:23,903
Did you know they use the
cross-fire technique?
784
01:09:23,948 --> 01:09:25,357
"Cross-fire"?
785
01:09:25,406 --> 01:09:28,569
All of them questioning you at once.
786
01:09:28,614 --> 01:09:31,102
Cut it out! Shove off!
787
01:09:45,364 --> 01:09:48,113
It wasn't me who killed him.
788
01:09:48,114 --> 01:09:50,981
We just wanted to take some sleepers.
789
01:09:50,988 --> 01:09:55,941
Then the guard came up holding
a lamp. He saw us.
790
01:09:56,321 --> 01:09:59,650
You killed a man?
791
01:09:59,695 --> 01:10:02,562
I don't know. Maybe...
792
01:10:02,611 --> 01:10:06,273
A river of blood...
A black river!
793
01:10:06,945 --> 01:10:09,777
It was him.
That friend of mine.
794
01:10:09,778 --> 01:10:12,396
He hit him on the head
with a sleeper.
795
01:10:12,444 --> 01:10:15,892
- Blood isn't red, you know.
- So what?
796
01:10:15,944 --> 01:10:19,225
It's pitch black.
Help me... Help me!
797
01:10:19,276 --> 01:10:22,441
Get lost, you scum!
798
01:10:24,111 --> 01:10:27,274
- Come on.
- Where are you taking me?
799
01:10:27,319 --> 01:10:30,684
Don't worry.
We all care about you.
800
01:10:30,735 --> 01:10:32,560
- Come on.
- Go.
801
01:10:34,401 --> 01:10:36,025
Come on.
802
01:10:42,317 --> 01:10:44,770
Hey, got a smoke?
803
01:11:04,358 --> 01:11:07,189
Sit down. Relax...
804
01:11:14,024 --> 01:11:15,682
Do sit down.
805
01:11:19,440 --> 01:11:21,181
Are you hungry?
806
01:11:22,314 --> 01:11:23,723
No.
807
01:11:31,396 --> 01:11:35,140
Did you know Mrs. De Matteis
was pregnant?
808
01:11:35,187 --> 01:11:36,646
No.
809
01:11:36,939 --> 01:11:40,518
How long since you last
had intercourse?
810
01:11:40,523 --> 01:11:43,555
- I've already told Palumbo.
- Tell us too.
811
01:11:46,813 --> 01:11:49,894
One year, more or less.
812
01:11:49,938 --> 01:11:52,177
And last night?
813
01:11:52,229 --> 01:11:54,598
- That's right.
- What do you mean?
814
01:11:55,853 --> 01:12:00,178
What I meant to say is that
between the two of us...
815
01:12:00,186 --> 01:12:03,882
there was a special relationship...
816
01:12:05,227 --> 01:12:11,424
We were very close,
but that didn't mean...
817
01:12:11,476 --> 01:12:15,424
- Martelli, get to the point.
- But this is my style!
818
01:12:15,478 --> 01:12:16,675
Excuse me...
819
01:12:21,977 --> 01:12:26,634
You gave this watch to
Mrs. De Matteis, didn't you?
820
01:12:26,643 --> 01:12:28,550
- Yes.
- When?
821
01:12:28,601 --> 01:12:30,224
Last night.
822
01:12:30,268 --> 01:12:35,469
When you arrived or left?
Was anyone present?
823
01:12:35,517 --> 01:12:37,673
- Look...
- Answer me.
824
01:12:38,391 --> 01:12:41,673
Shortly after I got there.
We were alone.
825
01:12:41,724 --> 01:12:43,133
Thank you.
826
01:12:44,016 --> 01:12:46,421
Sounds logical, doesn't it?
827
01:12:48,641 --> 01:12:54,093
We found this heel in your car.
It belonged to the victim.
828
01:12:54,142 --> 01:12:59,510
You're lying. This proves you'd
been seeing her lately.
829
01:12:59,558 --> 01:13:02,923
Some things have been in
my car for years.
830
01:13:02,974 --> 01:13:05,462
It doesn't matter.
Keep going.
831
01:13:05,515 --> 01:13:09,010
- About what?
- Your sexual relationship.
832
01:13:10,723 --> 01:13:14,550
I was saying... I'm tired.
833
01:13:14,597 --> 01:13:18,342
I can make love to a woman...
834
01:13:18,972 --> 01:13:22,302
without feeling committed to her.
835
01:13:22,347 --> 01:13:25,676
Without a moral engagement,
so to speak.
836
01:13:25,721 --> 01:13:31,136
But not if she gets pregnant.
That's why you killed her.
837
01:13:32,764 --> 01:13:35,217
I can't take anymore.
838
01:13:45,887 --> 01:13:47,427
Alfredo!
839
01:13:49,221 --> 01:13:50,630
Nicoletta!
840
01:13:50,679 --> 01:13:53,593
Nicoletta...
Why bring her into this?
841
01:13:53,636 --> 01:13:56,385
- What have they done to you?
- Nothing.
842
01:13:56,428 --> 01:13:59,591
I was worried about you.
Where have you been?
843
01:13:59,594 --> 01:14:03,836
Miss Nogaro, why didn't you meet
Mr. Martelli last night?
844
01:14:05,093 --> 01:14:08,375
He wasn't well,
so he went to bed.
845
01:14:08,426 --> 01:14:10,501
Please sit down.
846
01:14:12,302 --> 01:14:14,873
How can you be so sure?
847
01:14:15,302 --> 01:14:17,707
He told me.
848
01:14:17,718 --> 01:14:21,214
I'm sorry, Nicoletta.
I feel so embarrassed.
849
01:14:21,260 --> 01:14:23,167
At last someone believes you.
850
01:14:23,218 --> 01:14:26,749
Now you know the facts,
what do you think of him?
851
01:14:26,801 --> 01:14:30,462
- He probably had a reason.
- Yes, an urgent call.
852
01:14:30,509 --> 01:14:32,997
Why did you run away
from home today?
853
01:14:34,508 --> 01:14:37,174
To avoid arguing with my father.
854
01:14:37,216 --> 01:14:41,126
So your father doesn't approve
of your engagement?
855
01:14:41,549 --> 01:14:44,996
- That's my business.
- Why were you at the paper?
856
01:14:45,048 --> 01:14:48,995
- What paper?
- They'd asked me for a photo.
857
01:14:49,049 --> 01:14:51,253
This one in your swimsuit?
858
01:14:51,257 --> 01:14:54,421
I hadn't seen it published
in the paper.
859
01:14:54,466 --> 01:14:57,666
- Nice... but why?
- That's enough.
860
01:14:57,716 --> 01:15:00,630
Don't worry.
It mentions you as well.
861
01:15:03,215 --> 01:15:05,916
Miss Nogaro, you may go.
862
01:15:10,630 --> 01:15:15,452
Things will sort themselves out.
I believe in your innocence.
863
01:15:15,505 --> 01:15:18,668
- Please, Miss...
- Go now.
864
01:15:23,921 --> 01:15:27,205
They'll release you soon,
you'll see.
865
01:15:34,505 --> 01:15:35,914
Miss...
866
01:15:35,963 --> 01:15:39,079
- Why are you here?
- Your father's downstairs.
867
01:15:39,087 --> 01:15:42,417
We're taking you to the airport.
868
01:15:43,711 --> 01:15:46,081
They want you to leave.
869
01:15:47,794 --> 01:15:53,374
I'm far from perfect.
Quite the opposite.
870
01:15:53,418 --> 01:15:56,749
I have many stains on my
conscience.
871
01:15:57,002 --> 01:15:59,668
I'm not ashamed to tell you.
872
01:16:01,751 --> 01:16:04,322
In these last few hours...
873
01:16:07,877 --> 01:16:10,412
I've realised just that.
874
01:16:11,502 --> 01:16:17,201
To achieve wealth...
875
01:16:17,251 --> 01:16:20,865
to satisfy my selfishness...
876
01:16:21,625 --> 01:16:24,291
I took a few shortcuts.
877
01:16:24,333 --> 01:16:26,821
We figured that out.
878
01:16:26,874 --> 01:16:29,410
For example, you see...
879
01:16:29,458 --> 01:16:33,617
You said this heel wasn't
really important.
880
01:16:33,666 --> 01:16:36,699
- To me it is.
- What do you mean?
881
01:16:36,749 --> 01:16:40,658
It brings back memories...
882
01:16:40,706 --> 01:16:44,748
Something I still feel
guilty about.
883
01:16:45,333 --> 01:16:48,496
It was selfishness,
or indifference...
884
01:16:49,665 --> 01:16:52,746
Adalgisa happened to be there too...
885
01:16:56,248 --> 01:16:58,037
Stop.
886
01:16:58,081 --> 01:17:00,617
What is it?
An accident?
887
01:17:02,539 --> 01:17:05,288
- Let's have a look.
- Someone's dead.
888
01:17:06,872 --> 01:17:08,862
Wake up.
889
01:17:10,455 --> 01:17:14,613
Can you believe it?
He needs a sniff of vinegar.
890
01:17:14,662 --> 01:17:17,150
You're all witnesses, right?
891
01:17:17,204 --> 01:17:21,149
- I saw nothing.
- He wanted to commit suicide.
892
01:17:21,870 --> 01:17:25,651
He threw himself into my path.
You saw that.
893
01:17:25,663 --> 01:17:28,826
Come back here.
He's driven off...
894
01:17:28,829 --> 01:17:32,029
- Luckily I was going slowly.
- Adalgisa...
895
01:17:32,079 --> 01:17:35,575
- Come here.
- He was walking slowly...
896
01:17:35,620 --> 01:17:40,443
He jumped in front of me
and I hit the brakes.
897
01:17:40,495 --> 01:17:44,239
We need a doctor.
He could be serious.
898
01:17:44,286 --> 01:17:47,366
Look at him.
There's no blood or anything.
899
01:17:49,535 --> 01:17:52,817
He opened one eye.
I saw him.
900
01:17:58,325 --> 01:18:02,984
So you're not unconscious.
He must be drunk.
901
01:18:03,035 --> 01:18:06,650
What are you up to?
Do you want to destroy me?
902
01:18:06,702 --> 01:18:09,107
He's faking.
903
01:18:09,160 --> 01:18:12,027
Nonsense.
He's in bad shape.
904
01:18:12,076 --> 01:18:14,315
He's just blind drunk.
905
01:18:14,367 --> 01:18:16,358
It was his fault...
906
01:18:26,157 --> 01:18:27,946
I don't believe it!
907
01:18:31,614 --> 01:18:34,019
That guy's a nutcase!
908
01:18:38,989 --> 01:18:41,823
- So?
- We can't just let him go.
909
01:18:41,866 --> 01:18:44,022
What do you want to do?
910
01:18:44,074 --> 01:18:47,071
He was acting.
Did you see him open one eye?
911
01:18:47,073 --> 01:18:49,111
What does that prove?
912
01:18:49,156 --> 01:18:53,315
If he weren't acting,
he'd have opened both.
913
01:18:53,322 --> 01:18:54,732
Let's go.
914
01:18:55,989 --> 01:18:59,934
Why jump under a truck
at 2 in the morning?
915
01:18:59,988 --> 01:19:04,691
Any time's a good time to
cash an insurance premium.
916
01:19:04,737 --> 01:19:08,778
Let's go home and sleep.
I'll drive.
917
01:19:08,821 --> 01:19:11,356
Spare me your cynicism.
918
01:19:11,404 --> 01:19:15,479
Did you expect him to die
to prove his good faith?
919
01:19:15,528 --> 01:19:18,101
Let's go, Adalgisa.
It's late.
920
01:19:19,571 --> 01:19:23,516
Damn it!
My heel's snapped.
921
01:19:23,529 --> 01:19:25,318
There you go.
922
01:19:26,945 --> 01:19:31,685
- Let's follow him.
- Stop being a do-gooder.
923
01:19:31,736 --> 01:19:33,359
I beg you.
924
01:19:37,402 --> 01:19:41,561
- I'll give him some money.
- So he can drink it.
925
01:19:41,610 --> 01:19:43,067
Stop it.
926
01:19:43,110 --> 01:19:47,317
- There he is.
- Look at him stumble along.
927
01:19:47,818 --> 01:19:50,602
- He won't move.
- Blow on the horn.
928
01:19:50,651 --> 01:19:53,221
Slow down, you'll scare him.
929
01:19:58,860 --> 01:20:01,146
Here's 10,000 lire.
Take it.
930
01:20:01,193 --> 01:20:03,728
Come here.
931
01:20:03,734 --> 01:20:05,523
He's too proud.
932
01:20:05,567 --> 01:20:08,137
- Where are you going?
- What?
933
01:20:08,192 --> 01:20:11,936
You scared him off.
Reverse and catch up with him.
934
01:20:11,983 --> 01:20:16,059
I guess it's a nice game.
Let's play it all the way.
935
01:20:21,399 --> 01:20:25,262
Why don't we adopt him?
He's a pretty face.
936
01:20:25,815 --> 01:20:28,481
Someone jumped off the bridge!
937
01:20:30,189 --> 01:20:33,222
I don't believe it.
It's the same guy.
938
01:20:33,355 --> 01:20:35,810
He managed to kill himself.
939
01:20:35,815 --> 01:20:38,517
He wasn't drunk, after all.
940
01:20:47,856 --> 01:20:49,562
Poor devil...
941
01:20:58,313 --> 01:21:00,848
So, what's your point?
942
01:21:01,604 --> 01:21:05,134
Maybe I could have helped him.
943
01:21:05,187 --> 01:21:08,468
He was probably just a lunatic.
944
01:21:08,769 --> 01:21:12,632
Martelli, save your breath
and confess.
945
01:21:14,437 --> 01:21:18,301
Here's our old Martelli.
946
01:21:18,687 --> 01:21:23,012
Just think, we could spend
our lives together.
947
01:21:23,062 --> 01:21:28,050
From Regina Coeli Gaol to
Porto Longone Penitentiary...
948
01:21:28,061 --> 01:21:31,592
and finally to Procida
Island Prison.
949
01:21:31,644 --> 01:21:34,641
A life full of excitement.
950
01:21:34,685 --> 01:21:38,512
The wardens help you off trains,
take care of you...
951
01:21:38,559 --> 01:21:41,308
You become a sort of
public servant.
952
01:21:41,350 --> 01:21:44,550
See? We've confessed.
953
01:21:44,600 --> 01:21:49,174
- We got it off our chests.
- Leave me alone.
954
01:21:49,225 --> 01:21:52,758
Now they treat us like
true gentlemen.
955
01:21:52,810 --> 01:21:56,389
Look, Martelli.
They even gave us cigarettes.
956
01:21:56,434 --> 01:21:58,092
Want one?
957
01:21:58,142 --> 01:22:02,799
- Have you got 50,000 lire?
- Leave me alone. I'm tired.
958
01:22:02,850 --> 01:22:04,924
You can buy an alibi.
959
01:22:04,975 --> 01:22:07,463
The night you killed her...
960
01:22:07,516 --> 01:22:10,928
say you were staying at
the Hotel Aurora.
961
01:22:10,974 --> 01:22:14,220
Shut your filthy mouth!
Cut it out!
962
01:22:14,265 --> 01:22:17,132
You just write a note...
963
01:22:17,181 --> 01:22:20,096
telling them to hand me the money.
964
01:22:20,140 --> 01:22:23,635
"I'm in trouble.
I need it to get out of jail."
965
01:22:23,681 --> 01:22:25,174
Get lost!
966
01:22:32,140 --> 01:22:33,716
Open up!
967
01:22:33,765 --> 01:22:37,426
- You're a murderer.
- Confess!
968
01:22:37,473 --> 01:22:41,300
There's no way out for you.
You have to confess.
969
01:22:41,347 --> 01:22:44,298
- Confess!
- You're a murderer!
970
01:22:52,971 --> 01:22:56,834
You have blood on your hands,
just like us.
971
01:22:56,846 --> 01:22:59,629
Confess!
What are you waiting for?
972
01:23:03,344 --> 01:23:05,251
Let me out.
973
01:23:05,303 --> 01:23:08,752
- Open up.
- Martelli wants to confess.
974
01:23:08,762 --> 01:23:11,429
Warden, open up!
975
01:23:11,470 --> 01:23:14,254
Let me out...
I want to confess.
976
01:23:14,303 --> 01:23:17,750
- I'll confess. Bastards...
- Take him away.
977
01:23:27,385 --> 01:23:29,127
Hear that?
978
01:23:29,552 --> 01:23:33,841
- The trams are running.
- It's a new day.
979
01:23:39,633 --> 01:23:41,920
- So?
- So what?
980
01:23:41,966 --> 01:23:44,834
I have nothing to confess.
981
01:23:45,049 --> 01:23:48,049
Okay, I did tear up the bills,
982
01:23:48,092 --> 01:23:51,588
but I didn't kill Adalgisa,
believe me.
983
01:23:51,634 --> 01:23:55,958
And move me to another cell,
or anything could happen.
984
01:23:56,008 --> 01:23:58,959
- I'll do something silly.
- Take him away.
985
01:23:59,008 --> 01:24:01,413
- Cigarette?
- No.
986
01:24:12,131 --> 01:24:14,038
Mr. Martelli...
987
01:24:14,298 --> 01:24:17,958
Don't tell me you're still here!
988
01:24:18,922 --> 01:24:21,291
I can't take anymore.
989
01:24:22,296 --> 01:24:25,959
This has been the worst
day of my life.
990
01:24:26,006 --> 01:24:30,498
I've got such confusion
in my head!
991
01:24:30,548 --> 01:24:33,794
I'm here because of you,
did you know that?
992
01:24:33,839 --> 01:24:37,002
Because of me? Why?
993
01:24:37,047 --> 01:24:39,665
Because of the watch.
994
01:24:40,088 --> 01:24:45,871
I claimed that when Adalgisa
came to the door...
995
01:24:45,921 --> 01:24:50,707
she had on the antique watch
you gave to her.
996
01:24:50,712 --> 01:24:53,792
Whereas you told the police...
997
01:24:53,794 --> 01:24:57,918
that you gave it to her
after I'd left.
998
01:24:57,919 --> 01:25:00,206
I told the truth...
999
01:25:00,253 --> 01:25:02,373
Are you sure?
1000
01:25:02,419 --> 01:25:05,667
I no longer know what
I'm sure about.
1001
01:25:05,712 --> 01:25:10,748
Anyway, don't worry.
It's my scalp they're after.
1002
01:25:12,961 --> 01:25:17,120
Yes, but in the meantime
I'm being held here too.
1003
01:25:18,002 --> 01:25:22,575
It doesn't worry me,
but it's my mother...
1004
01:25:22,959 --> 01:25:26,573
She's very old,
almost 80.
1005
01:25:26,625 --> 01:25:30,749
Give her a shock like this
and she's history.
1006
01:25:32,751 --> 01:25:36,162
Because I'm a sentimental guy.
1007
01:25:37,166 --> 01:25:41,706
I never even got married,
as a sign of respect to her.
1008
01:25:42,751 --> 01:25:47,159
But such feelings no longer exist.
1009
01:25:53,833 --> 01:25:58,205
Go on, answer. You must take
care of your business.
1010
01:25:58,248 --> 01:26:00,203
Let it ring.
1011
01:26:14,039 --> 01:26:16,527
It could be important.
1012
01:26:20,331 --> 01:26:21,872
Hello...
1013
01:26:24,956 --> 01:26:26,365
Who?
1014
01:26:26,414 --> 01:26:29,494
My mother's in Rome?
1015
01:26:30,663 --> 01:26:32,986
Why didn't she call?
1016
01:26:33,663 --> 01:26:35,404
She's afraid?
1017
01:26:36,746 --> 01:26:40,443
My mother's in Rome;
I must see her.
1018
01:26:49,369 --> 01:26:52,320
- How are you?
- I'm well.
1019
01:26:52,369 --> 01:26:54,489
Why didn't you call me?
1020
01:26:54,535 --> 01:26:58,066
The coach trip and all...
You're no spring chicken.
1021
01:26:59,370 --> 01:27:02,569
Rome's changed so much
in 10 years!
1022
01:27:02,619 --> 01:27:04,444
Yes, it's changed.
1023
01:27:05,536 --> 01:27:09,482
- I visited your father's tomb.
- That's good.
1024
01:27:10,244 --> 01:27:14,568
Look... Let's go somewhere else.
1025
01:27:15,202 --> 01:27:18,946
- Will you show me your place?
- We'll see.
1026
01:27:19,701 --> 01:27:24,025
This suitcase weighs a ton.
What have you got in here?
1027
01:27:24,075 --> 01:27:26,398
Fit for a trip to America!
1028
01:27:30,074 --> 01:27:31,780
Alfredo...
1029
01:27:44,033 --> 01:27:46,817
I came to see your place...
1030
01:27:46,866 --> 01:27:51,073
and we've ended up eating out,
like two gypsies.
1031
01:27:51,116 --> 01:27:55,109
- I would have cooked for you.
- I have builders in the house.
1032
01:27:55,157 --> 01:27:59,813
There's no kitchen, no chairs
to sit on. When it's finished...
1033
01:28:02,822 --> 01:28:07,395
That's if I ever come again.
I'm old, you know.
1034
01:28:07,446 --> 01:28:10,017
I don't think I'll make it.
1035
01:28:14,946 --> 01:28:18,988
- Want some lobster?
- No, save the money.
1036
01:28:21,197 --> 01:28:23,188
Go on, eat up.
1037
01:28:26,988 --> 01:28:30,649
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
1038
01:28:57,986 --> 01:29:02,061
See, Alfredo?
Night's fallen already.
1039
01:29:02,110 --> 01:29:04,396
We'll go now.
1040
01:29:27,441 --> 01:29:30,687
Hurry.
Get on the coach.
1041
01:29:33,650 --> 01:29:35,356
Go on.
1042
01:29:35,400 --> 01:29:39,724
It's only a three-hour drive.
Why don't you visit me?
1043
01:29:39,774 --> 01:29:43,849
You and your lectures...
You know how busy I am.
1044
01:29:43,857 --> 01:29:47,897
When I settle down,
I'll come and visit you.
1045
01:29:48,524 --> 01:29:51,640
Give me a kiss. Bye.
1046
01:29:52,148 --> 01:29:54,222
Look after yourself.
1047
01:29:57,814 --> 01:29:59,603
What now?
1048
01:29:59,647 --> 01:30:02,479
It's not working.
Go and sit down.
1049
01:30:19,687 --> 01:30:21,679
Wake up.
1050
01:30:21,730 --> 01:30:24,478
Come on. Let's go.
1051
01:30:24,521 --> 01:30:26,890
Come with me.
1052
01:30:28,645 --> 01:30:31,394
- Not again!
- Come on.
1053
01:30:33,311 --> 01:30:35,385
No, leave the blanket there.
1054
01:30:35,436 --> 01:30:36,893
Come on.
1055
01:30:44,560 --> 01:30:48,848
- Sign here, please.
- Where are you taking me?
1056
01:30:48,892 --> 01:30:50,968
Home. You're free.
1057
01:30:51,019 --> 01:30:53,590
- Free?
- Yes. Free.
1058
01:30:56,227 --> 01:31:00,007
- You mean, really free?
- Yes.
1059
01:31:00,060 --> 01:31:02,892
Having been refused a loan,
1060
01:31:02,935 --> 01:31:06,382
and feeling he had been
cheating by her,
1061
01:31:06,434 --> 01:31:10,344
he waited for Martelli
to leave the hotel.
1062
01:31:10,392 --> 01:31:12,962
What gave his game away?
1063
01:31:13,016 --> 01:31:15,635
He's no longer with it.
1064
01:31:15,683 --> 01:31:18,384
Or it wouldn't have
been easy.
1065
01:31:18,432 --> 01:31:21,714
We only had vague clues.
1066
01:31:21,765 --> 01:31:24,301
It could have been anyone.
1067
01:31:24,349 --> 01:31:27,216
It's such a strange world...
1068
01:31:27,265 --> 01:31:30,265
A woman with such a
complicated life...
1069
01:31:30,308 --> 01:31:32,263
How did you catch him out?
1070
01:31:32,266 --> 01:31:37,219
- His version about the watch.
- Can we take a shot of him?
1071
01:31:37,890 --> 01:31:40,130
Yes, bring him here.
1072
01:31:40,432 --> 01:31:45,930
She wasn't wearing a watch
when she first spoke to him.
1073
01:31:45,931 --> 01:31:51,630
He saw it later that night, when he
went back to demand the loan.
1074
01:31:51,680 --> 01:31:53,966
By then Martelli had left.
1075
01:31:54,013 --> 01:31:56,169
After she offended him,
1076
01:31:56,222 --> 01:32:01,174
being a megalomaniac and a lunatic,
he killed her. Dead!
1077
01:32:01,513 --> 01:32:05,887
The blood-stained knife was
still in his kitchen.
1078
01:32:05,931 --> 01:32:09,177
Go on now.
Make it snappy!
1079
01:32:09,180 --> 01:32:10,459
Quickly.
1080
01:32:12,055 --> 01:32:14,543
That's enough. Stop it.
1081
01:32:16,012 --> 01:32:18,133
That's enough.
1082
01:32:18,137 --> 01:32:21,051
Try to understand.
That's enough.
1083
01:32:21,095 --> 01:32:23,334
Your time is up.
1084
01:32:23,386 --> 01:32:26,798
No, not me.
This is nothing to do with me.
1085
01:32:26,844 --> 01:32:28,586
What about Martelli?
1086
01:32:28,636 --> 01:32:31,918
Martelli...
He's a decent lad.
1087
01:33:00,426 --> 01:33:03,873
Hey... Are you hungry?
1088
01:33:09,883 --> 01:33:12,880
Here. Have it all.
1089
01:33:41,589 --> 01:33:42,916
A coffee.
1090
01:34:06,755 --> 01:34:10,700
- That's that antiques dealer.
- He must have been released.
1091
01:34:36,751 --> 01:34:39,369
Only today, after one year,
1092
01:34:39,417 --> 01:34:42,536
have I been able to speak
about that day.
1093
01:34:42,586 --> 01:34:45,666
And to you, of all people.
1094
01:34:45,710 --> 01:34:49,538
A sense of embarrassment kept
me from discussing it earlier.
1095
01:34:49,584 --> 01:34:52,784
On my release, I had
only one goal...
1096
01:34:52,834 --> 01:34:55,867
To change my ways, Nicoletta.
1097
01:34:56,458 --> 01:34:58,496
And have you changed?
1098
01:34:58,500 --> 01:35:01,201
A year has gone by,
and yet...
1099
01:35:03,749 --> 01:35:05,822
I'm no longer myself.
1100
01:35:05,873 --> 01:35:09,370
I feel the burden of my
responsibilities.
1101
01:35:09,582 --> 01:35:14,701
Even now, you see...
towards you, Nicoletta...
1102
01:35:15,206 --> 01:35:17,825
I feel a sense of guilt.
1103
01:35:19,666 --> 01:35:23,280
For bringing you to places like this,
1104
01:35:23,332 --> 01:35:25,950
for our clandestine meetings...
1105
01:35:25,998 --> 01:35:29,280
I'd like to offer you only
what is beautiful.
1106
01:35:30,123 --> 01:35:32,741
It's depressing, believe me.
1107
01:35:32,789 --> 01:35:36,616
That murderer was right.
Such feelings no longer exist.
1108
01:35:37,496 --> 01:35:40,365
We're just animals, darling.
1109
01:35:40,705 --> 01:35:45,492
What are we supposed to do?
Hold me tight, darling.
1110
01:35:45,954 --> 01:35:48,490
If you'd looked for me earlier,
1111
01:35:48,537 --> 01:35:51,156
by now we'd be husband
and wife.
1112
01:35:57,913 --> 01:35:59,868
Listen, Alfredo...
1113
01:35:59,871 --> 01:36:04,279
- There's something I have
to tell you. - What?
1114
01:36:04,329 --> 01:36:08,571
Before coming here, I told my
husband all about us.
1115
01:36:08,620 --> 01:36:12,115
Nicoletta... Nicoletta...
1116
01:36:12,161 --> 01:36:14,863
Why did you do that?
1117
01:36:14,911 --> 01:36:18,904
Why do you women have this
lust for clarity,
1118
01:36:18,952 --> 01:36:22,364
this eagerness for morality?
1119
01:36:22,410 --> 01:36:26,154
Now there are three of us
who are suffering.
1120
01:36:26,493 --> 01:36:30,486
What good is that?
Nicoletta...
1121
01:36:32,700 --> 01:36:38,780
Didn't we have enough complications,
enough scruples?
1122
01:36:38,784 --> 01:36:41,782
I lied to you.
1123
01:36:41,784 --> 01:36:44,948
I didn't tell my husband
anything. Bye.
1124
01:36:47,326 --> 01:36:48,700
Nicoletta!
1125
01:37:03,323 --> 01:37:06,771
Hello...
Bornicchia car dealers?
1126
01:37:06,823 --> 01:37:08,102
Yes...
1127
01:37:09,322 --> 01:37:13,187
Yes, I tried it.
It seems to be all right.
1128
01:37:14,490 --> 01:37:17,821
But I'm not so keen on
the design.
1129
01:37:17,866 --> 01:37:20,401
Half-American, half-ltalian...
1130
01:37:21,240 --> 01:37:22,649
No...
1131
01:37:22,948 --> 01:37:26,396
How much is it, anyway?
What?
1132
01:37:26,948 --> 01:37:28,440
Hold on...
1133
01:37:28,489 --> 01:37:31,901
Do you know who you're
talking to?
1134
01:37:32,280 --> 01:37:34,400
The lady killer!
84433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.