Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:06,869
Back up.
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:16,261 --> 00:00:17,758
Turn around.
4
00:00:21,794 --> 00:00:25,724
"The important thing is to love"
5
00:00:36,822 --> 00:00:38,457
Move in.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,067
Slowly...
7
00:00:51,260 --> 00:00:52,547
Go lower.
8
00:00:55,573 --> 00:00:57,139
Close in on her.
9
00:00:57,835 --> 00:00:59,365
Hold still Nadine!
10
00:01:08,863 --> 00:01:11,051
- Cut!
- We keep it?
11
00:01:12,596 --> 00:01:14,032
Yeah yeah, that was a good one.
12
00:01:14,061 --> 00:01:16,069
So now the 3, the 5, the 6...
13
00:01:18,977 --> 00:01:20,683
OK, now with the camera in the middle.
14
00:01:23,352 --> 00:01:25,158
Now the camera to the other side...
15
00:01:25,422 --> 00:01:26,953
What are you doing here?
16
00:01:27,035 --> 00:01:28,078
Right, now you hold it.
17
00:01:28,287 --> 00:01:29,723
Easy, easy!
18
00:01:30,141 --> 00:01:31,809
You pull it, there.
19
00:01:32,683 --> 00:01:36,380
You go in front of the camera, there.
20
00:01:36,393 --> 00:01:38,890
That's good...
21
00:01:38,995 --> 00:01:40,592
You put your head... there!
22
00:01:40,727 --> 00:01:43,064
No, it's very important.
23
00:01:43,096 --> 00:01:45,670
He is almost death, but it's life.
24
00:01:45,844 --> 00:01:47,826
You hold his head and say
25
00:01:48,070 --> 00:01:49,636
"But I love you!"
26
00:01:49,809 --> 00:01:51,792
We'll just rehearse the close-up.
27
00:01:52,489 --> 00:01:54,923
Then you will kiss him, screw him.
28
00:01:56,071 --> 00:01:58,228
He'll keep his trousers on now...
29
00:01:58,402 --> 00:02:00,594
It'll be much easier
without those when shooting.
30
00:02:01,012 --> 00:02:03,099
Go ahead, tell him you love him.
31
00:02:03,272 --> 00:02:05,325
Come on, tell him.
32
00:02:09,152 --> 00:02:10,127
Say it!
33
00:02:14,371 --> 00:02:16,319
I... I love you. I love you.
34
00:02:16,493 --> 00:02:17,779
Again!
35
00:02:20,424 --> 00:02:22,302
I love you.
36
00:02:23,103 --> 00:02:24,425
Again!
37
00:02:25,920 --> 00:02:27,346
I love you.
38
00:02:27,521 --> 00:02:30,095
You feel him. It turns you on.
39
00:02:30,617 --> 00:02:32,148
That's when you say: "I love you!"
40
00:02:33,053 --> 00:02:35,277
Come on, try! Go on!
41
00:02:36,044 --> 00:02:38,305
Feel him and tell him "I love you..."
42
00:02:38,399 --> 00:02:40,444
Again.
43
00:02:41,262 --> 00:02:42,480
I love you.
44
00:02:43,350 --> 00:02:44,393
I cannot do it, it's...
45
00:02:44,637 --> 00:02:45,472
Yes you can!
46
00:02:45,518 --> 00:02:46,673
No, I cannot do that.
47
00:02:46,869 --> 00:02:48,223
...but it's too...
48
00:02:48,499 --> 00:02:50,517
You have a contract,
you're getting paid for it.
49
00:02:52,812 --> 00:02:55,074
- But...
- No 'buts', go ahead.
50
00:02:56,813 --> 00:02:57,995
Feel him!
51
00:03:02,205 --> 00:03:04,919
Put life into it, you love him.
52
00:03:05,650 --> 00:03:06,937
More!
53
00:03:09,095 --> 00:03:11,252
More, come on!
54
00:03:12,538 --> 00:03:13,895
I love you.
55
00:03:14,416 --> 00:03:17,583
Again...
56
00:03:33,725 --> 00:03:36,369
No photos please.
57
00:03:40,369 --> 00:03:43,639
I'm an actress, I do good stuff.
58
00:03:44,091 --> 00:03:47,953
I only do this to... eat.
59
00:03:48,127 --> 00:03:50,006
Who's this guy?
60
00:03:51,188 --> 00:03:52,058
Cut!
61
00:03:53,415 --> 00:03:55,015
No photographs...
62
00:03:56,372 --> 00:03:57,869
Get off the set!
63
00:03:57,870 --> 00:03:59,329
No photos on the set!
64
00:04:01,417 --> 00:04:02,564
Confiscate the film!
65
00:04:10,427 --> 00:04:12,340
Give us the film.
66
00:04:13,210 --> 00:04:14,845
Make it quick!
67
00:04:21,142 --> 00:04:22,394
And the camera.
68
00:05:16,213 --> 00:05:18,648
What the hell are you doing?
69
00:05:36,042 --> 00:05:37,260
We said 10 o'clock!
70
00:05:37,434 --> 00:05:38,686
The kid was busy.
71
00:05:38,860 --> 00:05:40,879
Or getting too proud?
72
00:05:41,052 --> 00:05:43,175
Why say that?
73
00:05:44,497 --> 00:05:46,444
You know what you are?
74
00:05:47,384 --> 00:05:49,158
A nasty bitch!
75
00:05:51,941 --> 00:05:55,316
You exaggerate.
After all we've done for you.
76
00:05:55,490 --> 00:05:58,725
Without us kid,
77
00:06:00,569 --> 00:06:03,248
what would've become of you?
78
00:06:07,179 --> 00:06:08,884
The receipt please.
79
00:06:09,510 --> 00:06:10,588
He not talk?
80
00:06:14,971 --> 00:06:16,850
He's a limey.
81
00:06:17,024 --> 00:06:20,225
With the 40 bucks
of Thursday, that's it.
82
00:06:22,904 --> 00:06:24,887
Tell Mr. Mazelli,
83
00:06:25,548 --> 00:06:27,565
I fulfilled my contract.
84
00:06:28,366 --> 00:06:30,071
Do we get going?
85
00:06:30,244 --> 00:06:32,992
Does he have to finish his book?
86
00:06:42,490 --> 00:06:44,612
If it weren't for Mazelli...
87
00:06:45,134 --> 00:06:46,769
Yes I know. I'd be...
88
00:06:46,978 --> 00:06:47,917
there.
89
00:07:16,514 --> 00:07:18,183
Did I wake you?
90
00:07:18,740 --> 00:07:21,454
Yes, we were shooting the whole night.
91
00:07:21,628 --> 00:07:23,437
I am sorry.
92
00:07:25,142 --> 00:07:26,776
Do you remember me?
93
00:07:40,518 --> 00:07:43,997
I took some shots
of you yesterday on the set.
94
00:07:44,449 --> 00:07:47,371
I sold them for
a very good price so I...
95
00:07:47,545 --> 00:07:50,120
I should take more.
96
00:07:51,094 --> 00:07:52,311
You should?
97
00:07:52,485 --> 00:07:55,025
Yes. To hit a cover...
98
00:07:55,199 --> 00:07:57,147
a very important magazine.
99
00:07:58,365 --> 00:08:01,217
Photos without yesterday's shit.
100
00:08:01,774 --> 00:08:06,367
I haven't hit a cover in a long time,
with or without shit.
101
00:08:07,271 --> 00:08:08,905
That's a good reason.
102
00:08:10,193 --> 00:08:11,968
It's nice here, is it yours?
103
00:08:12,663 --> 00:08:17,082
A crazy old Austrian saw me
once in a film and lends it to us.
104
00:08:17,951 --> 00:08:20,213
As long as she's alive.
105
00:08:21,012 --> 00:08:22,125
It's great!
106
00:08:24,909 --> 00:08:28,249
A fantastic place to shoot photographs.
107
00:08:39,719 --> 00:08:40,970
It's time.
108
00:08:42,060 --> 00:08:43,695
Time? What time?
109
00:08:43,904 --> 00:08:45,260
No idea.
110
00:08:45,887 --> 00:08:47,661
That changes everything!
111
00:09:01,229 --> 00:09:03,211
Sorry to barge in like this but
112
00:09:03,385 --> 00:09:05,334
your telephone is out of order.
113
00:09:05,508 --> 00:09:07,491
No, it's been cut off.
114
00:09:13,231 --> 00:09:15,005
Coffee everyone?
115
00:09:15,179 --> 00:09:17,719
My husband makes very good coffee.
116
00:09:20,919 --> 00:09:22,693
Coffee?
117
00:09:22,763 --> 00:09:23,807
Coffee?
118
00:09:57,030 --> 00:09:58,456
I'm at your disposal, sir.
119
00:09:58,630 --> 00:10:01,518
No make-up? Won't you comb your hair?
120
00:10:01,657 --> 00:10:03,014
- Get prepared.
- No.
121
00:10:03,884 --> 00:10:05,797
Why? I have the face I have I'm 30.
122
00:10:05,971 --> 00:10:07,432
You don t like it?
123
00:10:08,650 --> 00:10:10,076
It's not that...
124
00:10:10,285 --> 00:10:12,546
I just want to hit a cover.
125
00:10:12,720 --> 00:10:15,469
To sell a cover, one needs...
126
00:10:16,338 --> 00:10:17,452
Ah, something more...
127
00:10:17,626 --> 00:10:18,634
catchy.
128
00:10:21,278 --> 00:10:22,809
Wait a minute.
129
00:10:24,653 --> 00:10:26,428
Like this?
130
00:10:27,366 --> 00:10:28,375
More?
131
00:10:29,559 --> 00:10:30,915
Like this? Some ass?
132
00:10:34,220 --> 00:10:36,550
That's it. Let's use the light.
133
00:10:36,690 --> 00:10:40,030
Come here, yes, lift your head.
134
00:10:40,760 --> 00:10:42,743
Tilt your head back...
135
00:10:52,589 --> 00:10:54,711
Hold it. Yes, that way.
136
00:10:54,885 --> 00:10:57,772
Give me more profile.
137
00:10:58,224 --> 00:11:00,277
Excellent...
138
00:11:10,191 --> 00:11:11,792
Jacques Chevalier.
139
00:11:11,932 --> 00:11:13,358
Servais Mont.
140
00:11:13,532 --> 00:11:15,445
Do you work for an agency?
141
00:11:15,654 --> 00:11:17,741
Several. I free-lance.
142
00:11:18,019 --> 00:11:20,628
I'm interested...
indirectly, I'm a collector.
143
00:11:20,838 --> 00:11:21,603
Of agencies?
144
00:11:21,777 --> 00:11:24,664
Photos... Louise Brooks, Baclanova.
145
00:11:24,838 --> 00:11:27,586
Marilyn, Marlene Dietrich...
146
00:11:36,353 --> 00:11:37,466
Excuse me.
147
00:11:40,006 --> 00:11:44,529
Vitruve, the architect,
says extended arms equal one's height.
148
00:11:46,094 --> 00:11:50,477
from chin to cranium,
1/8 of one's height,
149
00:11:50,825 --> 00:11:54,235
the width of the shoulders
represent 1/4 of a man,
150
00:11:54,652 --> 00:11:57,505
and from the nipples to the head,
151
00:11:57,714 --> 00:12:00,358
1/4 of a woman.
152
00:12:00,775 --> 00:12:01,819
Leonardo da Vinci.
153
00:12:02,480 --> 00:12:05,785
Be gentle with my wife, she's pregnant.
154
00:12:05,959 --> 00:12:07,524
He says any old thing.
155
00:12:07,698 --> 00:12:09,298
What was your last film?
156
00:12:09,472 --> 00:12:11,456
In Italy... nothing good
157
00:12:11,630 --> 00:12:13,890
I don't agree.
158
00:12:14,551 --> 00:12:15,665
What was the name?
159
00:12:15,839 --> 00:12:18,935
It was first called
"The Turkish dog", then...
160
00:12:19,109 --> 00:12:21,858
"Nymphocula" which is a lot better.
161
00:12:23,040 --> 00:12:24,328
Tell me...
162
00:12:25,232 --> 00:12:28,084
I dreamt
you were pouring coke in my ear.
163
00:12:28,258 --> 00:12:29,406
A nasty death!
164
00:12:29,546 --> 00:12:31,077
Stop it Jack, we have to work.
165
00:12:31,285 --> 00:12:33,094
Work, go ahead.
166
00:12:34,869 --> 00:12:36,259
Anyway,
167
00:12:37,234 --> 00:12:39,391
having coffee
168
00:12:40,225 --> 00:12:42,452
in my bath is a must.
169
00:12:55,046 --> 00:12:56,542
What's the matter?
170
00:13:05,587 --> 00:13:07,013
Nothing.
171
00:13:18,633 --> 00:13:20,303
Let's stop if you want.
172
00:13:27,504 --> 00:13:29,522
Do you have the photos you wanted?
173
00:13:34,671 --> 00:13:38,115
If I ask to see you again,
will you throw me out?
174
00:13:40,967 --> 00:13:41,837
Immediately.
175
00:13:47,890 --> 00:13:48,725
When?
176
00:13:53,387 --> 00:13:55,127
Tomorrow St Germain at 4?
177
00:13:57,771 --> 00:13:58,918
Here at 3.
178
00:14:01,876 --> 00:14:02,989
Okay?
179
00:14:16,627 --> 00:14:17,879
It's you?
180
00:14:18,053 --> 00:14:22,749
My elevator is out of order for 10 days.
181
00:14:22,923 --> 00:14:26,750
Seven flights was nothing
when I was your age, but now...
182
00:14:26,959 --> 00:14:28,281
So you want to stay?
183
00:14:28,454 --> 00:14:31,203
I don't want to be in your way!
184
00:14:33,499 --> 00:14:35,308
Just say a word and...
185
00:14:35,795 --> 00:14:38,230
I'll climb my 7 flights!
186
00:14:39,031 --> 00:14:40,040
Drop it.
187
00:14:40,213 --> 00:14:42,092
I'm really tired today.
188
00:14:42,405 --> 00:14:45,815
I had a call from Mr. Mazelli.
189
00:14:54,268 --> 00:14:56,356
So it's Mazelli, not your elevator.
190
00:14:56,530 --> 00:14:58,617
You see, you get mad already.
191
00:14:58,826 --> 00:15:00,809
He just talked to me. He's hurt.
192
00:15:01,365 --> 00:15:03,105
He's got reasons.
193
00:15:05,053 --> 00:15:08,149
I paid him back, didn't I?
194
00:15:10,028 --> 00:15:12,880
Mr. Mazelli can leave me alone.
195
00:15:13,263 --> 00:15:15,142
Money's not everything.
196
00:15:16,115 --> 00:15:18,273
You prefer to see me work in shit
197
00:15:18,411 --> 00:15:21,299
as long as Mazelli buys you drinks.
198
00:15:21,752 --> 00:15:22,934
Is that what you want?
199
00:15:23,108 --> 00:15:26,379
I have no lessons to take from you!
200
00:15:29,440 --> 00:15:30,796
Me neither!
201
00:15:37,824 --> 00:15:39,320
Take the couch.
202
00:15:39,494 --> 00:15:41,303
There are sheets in the closet.
203
00:15:42,312 --> 00:15:44,504
I have to unpack my shirts.
204
00:15:51,879 --> 00:15:55,289
I don't owe you anything anymore.
205
00:15:59,254 --> 00:16:00,958
I m saying...
206
00:16:03,290 --> 00:16:04,298
Shit!
207
00:16:06,108 --> 00:16:07,534
You're here?
208
00:16:08,190 --> 00:16:09,125
Yes.
209
00:16:09,691 --> 00:16:11,396
No, I'm not here anymore.
210
00:16:11,569 --> 00:16:12,891
I'm leaving.
211
00:16:13,274 --> 00:16:14,353
Good night.
212
00:16:14,527 --> 00:16:16,927
Just slam the door when you leave.
213
00:17:14,294 --> 00:17:16,242
I met a girl.
214
00:17:16,868 --> 00:17:18,991
She works next door.
215
00:17:19,860 --> 00:17:21,425
at Wimpy's.
216
00:17:22,783 --> 00:17:24,452
She makes french fries.
217
00:17:24,626 --> 00:17:27,966
She's a negro, well... she's a mix.
218
00:17:28,627 --> 00:17:30,158
She's nice.
219
00:17:30,367 --> 00:17:32,141
She has a little boy.
220
00:17:32,314 --> 00:17:34,019
The father left.
221
00:17:37,044 --> 00:17:39,442
The kid's name is Gerard, like me.
222
00:17:45,952 --> 00:17:47,204
Well?
223
00:17:50,266 --> 00:17:52,145
What was your part?
224
00:17:52,318 --> 00:17:54,405
3 days.
225
00:17:56,771 --> 00:17:58,197
I'm bitter.
226
00:17:58,964 --> 00:18:00,459
It must be my age.
227
00:18:00,633 --> 00:18:03,660
A wild guess:
you'll be 50 tomorrow.
228
00:18:03,834 --> 00:18:05,469
I'm 30.
229
00:18:05,608 --> 00:18:08,078
It's the second time you told me.
230
00:18:09,191 --> 00:18:11,662
The photos didn't turn out because
231
00:18:11,870 --> 00:18:14,793
you're much more beautiful.
232
00:18:16,079 --> 00:18:17,367
Really.
233
00:18:28,186 --> 00:18:31,317
I've made myself up,
I've combed my hair.
234
00:18:33,579 --> 00:18:35,526
I've dusted the room
235
00:18:39,528 --> 00:18:41,684
and my husband is at the movies.
236
00:18:44,989 --> 00:18:46,171
That's it.
237
00:18:49,825 --> 00:18:53,478
Since we're here,
let's do things traditionally.
238
00:18:53,652 --> 00:18:54,904
Traditionally?
239
00:18:55,078 --> 00:18:59,183
Aren't you going to bring out
your medieval liqueur?
240
00:18:59,535 --> 00:19:02,559
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
241
00:19:03,045 --> 00:19:05,375
Why? You're not comfortable?
242
00:19:06,072 --> 00:19:08,542
Yes I'm fine.
243
00:19:09,237 --> 00:19:13,099
I don't have much time
and we're not here for that.
244
00:19:15,221 --> 00:19:16,925
We're here for what?
245
00:19:17,099 --> 00:19:19,221
To be together, isn't it?
246
00:19:22,352 --> 00:19:23,326
So?
247
00:19:24,371 --> 00:19:27,362
Now you're wondering
what you're going to say?
248
00:19:27,571 --> 00:19:28,614
Yes, and...
249
00:19:29,449 --> 00:19:32,163
you're not making things easy.
250
00:19:33,798 --> 00:19:35,120
On the contrary.
251
00:19:35,294 --> 00:19:38,042
Isn't it now you drag me to bed?
252
00:19:38,252 --> 00:19:39,190
Yes.
253
00:19:40,304 --> 00:19:42,043
More or less.
254
00:19:43,435 --> 00:19:46,392
It's rather less than more, right?
255
00:19:47,087 --> 00:19:50,045
You're used
to this kind of thing, aren't you?
256
00:19:52,167 --> 00:19:53,559
You too.
257
00:19:58,359 --> 00:20:00,760
You've been married long?
258
00:20:02,186 --> 00:20:03,020
6 years.
259
00:20:03,126 --> 00:20:04,238
What does he do?
260
00:20:05,073 --> 00:20:07,648
You really want me to talk about him?
261
00:20:11,127 --> 00:20:14,328
No, but it's better
than talking about other things
262
00:20:14,502 --> 00:20:16,658
while thinking about him, isn't it?
263
00:20:19,720 --> 00:20:21,216
I wonder.
264
00:20:24,694 --> 00:20:27,234
Well, what do we do?
265
00:20:29,461 --> 00:20:31,235
I wouldn't know.
266
00:20:32,244 --> 00:20:35,062
If we don't make love
and if you don't go,
267
00:20:35,201 --> 00:20:37,497
we have to do something, right?
268
00:20:39,515 --> 00:20:40,628
Such as?
269
00:20:42,402 --> 00:20:43,690
Talk.
270
00:20:53,187 --> 00:20:54,543
About what?
271
00:20:56,770 --> 00:20:58,197
About ourselves.
272
00:20:59,623 --> 00:21:03,102
And you think it'll help us?
273
00:21:07,311 --> 00:21:08,389
How?
274
00:21:10,825 --> 00:21:12,530
To be together
275
00:21:13,886 --> 00:21:16,461
since we're here for that.
276
00:21:22,514 --> 00:21:23,592
You start.
277
00:21:27,663 --> 00:21:29,646
Well.
278
00:21:31,802 --> 00:21:34,238
I can talk
279
00:21:38,899 --> 00:21:41,161
about myself.
280
00:21:43,596 --> 00:21:48,014
Shall I talk about
the war in Algiers and Vietnam?
281
00:21:49,928 --> 00:21:52,084
Are you really interested?
282
00:21:56,537 --> 00:21:58,069
You see!
283
00:22:04,227 --> 00:22:05,687
Too bad!
284
00:22:21,446 --> 00:22:23,012
You know what time it is?
285
00:22:23,187 --> 00:22:25,830
I'm sorry but I must see Nadine.
286
00:22:28,265 --> 00:22:30,283
- You're mad, it's 5 a.m.
- It's urgent.
287
00:22:30,457 --> 00:22:33,902
- Call her tomorrow. She's asleep.
- No, sorry!
288
00:22:49,556 --> 00:22:50,565
Get out.
289
00:22:54,809 --> 00:22:56,514
Get out!
290
00:23:49,916 --> 00:23:51,550
How's life?
291
00:23:52,281 --> 00:23:53,742
Life's shit.
292
00:23:55,969 --> 00:23:57,882
Kind of early, right?
293
00:23:58,856 --> 00:24:00,352
It's 8 o'clock.
294
00:24:01,256 --> 00:24:03,100
Then you did right.
295
00:24:04,353 --> 00:24:07,067
I usually wake up around noon.
296
00:24:13,120 --> 00:24:14,789
I don't feel great!
297
00:24:15,973 --> 00:24:18,373
It's 8 a.m., not p.m.
298
00:24:18,929 --> 00:24:20,043
Is Luce sick?
299
00:24:20,216 --> 00:24:22,235
It's not about her.
300
00:24:28,879 --> 00:24:30,410
Another woman?
301
00:24:37,785 --> 00:24:40,047
And you come to me?
302
00:24:41,647 --> 00:24:44,778
You're the only person I can talk to.
303
00:24:46,865 --> 00:24:48,292
Silly, isn't it?
304
00:24:52,362 --> 00:24:53,927
Not at all.
305
00:24:54,484 --> 00:24:56,780
It's even very interesting.
306
00:24:58,241 --> 00:25:00,850
Is she an intellectual, a nerd?
307
00:25:02,346 --> 00:25:04,468
No. An actress.
308
00:25:11,773 --> 00:25:13,688
If she's an actress,
309
00:25:18,662 --> 00:25:21,689
you've done the right thing.
310
00:25:23,359 --> 00:25:26,350
And I should help you betray my wife?
311
00:25:26,873 --> 00:25:27,916
I never loved your wife.
312
00:25:28,125 --> 00:25:30,629
That's not my fault.
313
00:25:31,464 --> 00:25:34,248
Shit, everything's my fault!
314
00:25:34,561 --> 00:25:36,718
Okay, let's not be fussy.
315
00:25:39,118 --> 00:25:41,622
Where's the problem
with your stage girl?
316
00:25:41,797 --> 00:25:43,675
The problem? Shit...
317
00:25:43,850 --> 00:25:46,424
I wake you up at 8, act like a jerk,
318
00:25:46,598 --> 00:25:47,711
where's the problem?
319
00:25:47,884 --> 00:25:51,434
I don't know how,
but I want to help her.
320
00:25:54,495 --> 00:25:56,896
What have I got to do with it?
321
00:25:59,887 --> 00:26:03,609
It's because
you ball my wife... I get it.
322
00:26:03,783 --> 00:26:08,202
We're in the Western world,
the solution will be capitalistic.
323
00:26:08,341 --> 00:26:10,428
How much do you love her?
324
00:26:10,950 --> 00:26:12,098
What?
325
00:26:12,481 --> 00:26:15,612
When l was small, a century ago,
326
00:26:15,786 --> 00:26:18,290
my mother used to say:
327
00:26:18,777 --> 00:26:20,169
"You love Mom a lot?"
328
00:26:20,343 --> 00:26:24,274
I'd answer: "Oh I love Mom a lot."
329
00:26:24,448 --> 00:26:26,570
But that wasn't enough for her.
330
00:26:26,988 --> 00:26:30,153
So she'd ask:
"How much do you love her?"
331
00:26:30,884 --> 00:26:32,276
"10 cents... 20 cents?"
332
00:26:33,285 --> 00:26:35,685
Now, I am asking you:
how much do you love her?
333
00:26:35,998 --> 00:26:37,529
- I don't get you.
- Do you want to ball her
334
00:26:37,773 --> 00:26:38,538
or don't you?
335
00:26:38,712 --> 00:26:40,312
And it's not for free.
336
00:26:40,487 --> 00:26:43,860
That's the way
it goes with a punk like you.
337
00:26:44,347 --> 00:26:47,827
I've got a solution for you.
338
00:26:48,732 --> 00:26:52,280
I know a sick guy
who's trying to put on a play,
339
00:26:52,454 --> 00:26:55,272
and he's broke.
340
00:26:55,759 --> 00:26:58,367
A play, get it?
341
00:26:58,542 --> 00:26:59,620
Theatre!
342
00:27:02,438 --> 00:27:03,517
The Curtain!
343
00:27:03,690 --> 00:27:06,648
"O despair! O cursed race!"
344
00:27:07,273 --> 00:27:08,247
So?
345
00:27:08,874 --> 00:27:10,161
You buy it?
346
00:27:10,370 --> 00:27:11,762
Are you still drunk or mad?
347
00:27:11,935 --> 00:27:14,058
She's an actress, right?
348
00:27:15,797 --> 00:27:17,919
Actors have to act.
349
00:27:18,197 --> 00:27:21,433
Since you
don't love my wife, you have to pay.
350
00:27:22,337 --> 00:27:24,633
I'll call the guy for an appointment.
351
00:27:25,851 --> 00:27:27,974
You're not taking me for a ride?
352
00:27:28,147 --> 00:27:32,217
I'm not sure
of anything, and it's killing me.
353
00:27:43,002 --> 00:27:44,324
Excuse me.
354
00:27:45,959 --> 00:27:47,038
It's beautiful.
355
00:27:47,212 --> 00:27:48,324
Lapade didn't tell you?
356
00:27:48,498 --> 00:27:51,212
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
357
00:27:51,455 --> 00:27:54,622
May I dry my hair while listening?
358
00:27:56,952 --> 00:27:59,353
- You're an actor, right?
- No, not at all.
359
00:27:59,457 --> 00:28:00,954
Too bad.
360
00:28:02,170 --> 00:28:04,467
It's about an actress...
361
00:28:05,511 --> 00:28:06,833
her name is Nadine Chevalier.
362
00:28:07,598 --> 00:28:09,024
Isn't she beautiful?
363
00:28:09,025 --> 00:28:10,068
Yes, very.
364
00:28:11,112 --> 00:28:13,303
I brought photographs of her.
365
00:28:14,904 --> 00:28:16,608
Superb!
366
00:28:16,887 --> 00:28:18,313
Beautiful!
367
00:28:19,148 --> 00:28:20,400
Lapade told me...
368
00:28:20,887 --> 00:28:23,984
He will soon die like my brother.
369
00:28:24,192 --> 00:28:26,106
You know what he died of?
370
00:28:26,280 --> 00:28:28,159
Of disgust.
371
00:28:29,202 --> 00:28:31,394
People have problems.
372
00:28:32,263 --> 00:28:33,203
I know.
373
00:28:33,377 --> 00:28:34,838
He knows.
374
00:28:35,394 --> 00:28:37,412
I invested in the play.
375
00:28:37,794 --> 00:28:41,169
The director got a city subvention.
376
00:28:41,343 --> 00:28:42,665
What do you want. You see...
377
00:28:43,083 --> 00:28:43,918
we are reduced to
378
00:28:44,126 --> 00:28:45,518
the exigencies of cinema.
379
00:28:45,692 --> 00:28:47,605
No stars, no money.
380
00:28:47,780 --> 00:28:50,354
And the little fame I had in Germany
381
00:28:50,528 --> 00:28:53,102
didn't follow me here.
382
00:28:53,798 --> 00:28:55,885
Karl Heinz Zimmer!
383
00:28:56,581 --> 00:29:00,616
Does my name mean anything to you? Shit!
384
00:29:00,790 --> 00:29:01,730
You brute.
385
00:29:07,122 --> 00:29:09,105
Isn't he a shit?
386
00:29:09,696 --> 00:29:14,358
You'll have to talk
to the director about her.
387
00:29:14,880 --> 00:29:17,419
I'm only an actor.
388
00:29:18,568 --> 00:29:20,585
Where can I see him?
389
00:29:20,760 --> 00:29:22,603
Why, right here!
390
00:29:24,065 --> 00:29:26,639
He moved here.
His heating system broke down.
391
00:29:28,378 --> 00:29:30,814
It's not a question of ambition,
392
00:29:30,988 --> 00:29:34,187
it's the mechanism of power.
393
00:29:34,362 --> 00:29:38,536
Shakespeare's
Machiavelic virtues are astonishing.
394
00:29:38,676 --> 00:29:41,528
But his plays
must not be drowned in incoherency.
395
00:29:41,703 --> 00:29:44,033
Is there a part for Nadine Chevalier?
396
00:29:46,434 --> 00:29:51,617
The only important part
in Richard III is...
397
00:29:52,243 --> 00:29:57,670
Lady Ann,
the greatest feminine part.
398
00:29:59,410 --> 00:30:00,523
Is she skilled?
399
00:30:00,697 --> 00:30:01,532
What does that mean?
400
00:30:01,706 --> 00:30:05,463
Well, has she played anywhere?
401
00:30:05,637 --> 00:30:07,760
Is she classical?
402
00:30:07,933 --> 00:30:10,717
She was in a film named Nymphocula.
403
00:30:10,891 --> 00:30:11,830
Nymphocula?
404
00:30:12,003 --> 00:30:15,344
But of course,
2 dykes in a castle with a dwarf!
405
00:30:15,517 --> 00:30:17,500
That was a Pontini.
406
00:30:17,674 --> 00:30:18,579
Superb!
407
00:30:18,822 --> 00:30:20,109
How was she?
408
00:30:20,318 --> 00:30:23,936
She was good... I mean great.
409
00:30:24,701 --> 00:30:26,510
That changes everything.
410
00:30:28,320 --> 00:30:30,512
Except for the financial problem.
411
00:30:30,686 --> 00:30:32,773
- How much is missing?
- $ 20,000.
412
00:30:35,277 --> 00:30:37,121
What's the production cost?
413
00:30:37,295 --> 00:30:40,322
Including us? $100,000.
414
00:30:43,488 --> 00:30:46,653
Okay, but on one condition:
415
00:30:47,036 --> 00:30:50,758
She must never know
I had anything to do with it.
416
00:30:51,385 --> 00:30:53,089
Is that clear?
417
00:30:57,785 --> 00:31:02,065
Don't judge him now,
Messalina is a great director.
418
00:31:02,238 --> 00:31:05,057
Ask in Paris. He's the best.
419
00:31:14,345 --> 00:31:17,581
Here you are, my boy!
420
00:31:19,355 --> 00:31:20,086
How goes?
421
00:31:20,225 --> 00:31:23,878
I've been looking for you everywhere.
422
00:31:24,086 --> 00:31:26,000
My boy!
423
00:31:26,208 --> 00:31:28,574
We'll take care of that problem!
424
00:31:28,783 --> 00:31:30,871
Hector called.
425
00:31:31,044 --> 00:31:34,627
He says you've turned proud.
426
00:31:34,976 --> 00:31:38,072
When he says proud,
he means ungrateful.
427
00:31:38,245 --> 00:31:42,177
I said: "No Hector,
428
00:31:42,385 --> 00:31:47,325
he's a nice kid,
still a bit young, that's all.
429
00:31:47,499 --> 00:31:48,578
You need me?
430
00:31:48,752 --> 00:31:51,396
A little party at my place on the 31th.
431
00:31:51,570 --> 00:31:55,049
A few important friends.
They're fond of sharing memories.
432
00:31:55,223 --> 00:31:57,310
Okay, I need money.
433
00:32:00,059 --> 00:32:01,972
All l want is to be generous.
434
00:32:03,084 --> 00:32:04,963
No problem, boy.
435
00:32:05,137 --> 00:32:07,016
The girls can't come before Friday.
436
00:32:07,190 --> 00:32:08,825
I said Wednesday.
437
00:32:08,999 --> 00:32:12,339
They're stuck in Munich. Customs.
438
00:32:12,478 --> 00:32:13,939
Serious?
439
00:32:14,113 --> 00:32:16,757
Kiss the kid and take off.
440
00:32:19,923 --> 00:32:22,949
You've lost weight, you don't eat.
441
00:32:23,124 --> 00:32:24,654
I eat.
442
00:32:25,350 --> 00:32:27,681
Come to eat when you want.
443
00:32:27,855 --> 00:32:29,073
Okay.
444
00:32:33,177 --> 00:32:35,091
You won't come.
445
00:32:37,561 --> 00:32:39,474
How much?
446
00:32:40,344 --> 00:32:41,284
$20,000.
447
00:32:41,701 --> 00:32:45,319
That's a lot of dough.
Are you in trouble?
448
00:32:45,493 --> 00:32:46,537
I'm sick.
449
00:32:47,442 --> 00:32:49,668
You'll have to work well,
450
00:32:50,537 --> 00:32:51,929
not like before.
451
00:32:52,103 --> 00:32:54,920
Money is expensive nowadays,
452
00:32:55,060 --> 00:32:57,286
you'll have to take more risks
453
00:32:57,564 --> 00:33:01,426
You'll have to put your 'pride' aside.
454
00:33:02,296 --> 00:33:03,165
You accept?
455
00:33:03,339 --> 00:33:04,487
Don't bug me.
456
00:33:07,966 --> 00:33:10,124
By the way, your dad
457
00:33:10,785 --> 00:33:13,081
cheated me out of...
458
00:33:13,359 --> 00:33:16,768
Does he know you saved his life?
459
00:33:17,812 --> 00:33:20,038
Let's open a new account.
460
00:33:20,630 --> 00:33:22,822
- How much did you say?
- 20.
461
00:33:23,030 --> 00:33:25,361
Alright, for $20,000.
462
00:33:25,535 --> 00:33:27,727
And your dad, how is he?
463
00:33:33,675 --> 00:33:38,372
"...and her father,
not all so much for love
464
00:33:38,546 --> 00:33:41,538
"As for another
secret intent by marrying her
465
00:33:41,712 --> 00:33:45,922
"which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market
466
00:33:46,095 --> 00:33:50,375
"Clarence still breathes.
Edward still lives and reigns.
467
00:33:50,548 --> 00:33:53,957
"When they are gone,
then I must count my gains."
468
00:33:58,793 --> 00:34:00,429
"Set down,
469
00:34:02,064 --> 00:34:05,682
"set down your honourable load,
470
00:34:06,447 --> 00:34:10,517
"If honour may be...
471
00:34:10,691 --> 00:34:13,474
"shrouded in a hearse,
472
00:34:16,222 --> 00:34:20,537
"poor key-cold figure
473
00:34:20,711 --> 00:34:22,658
"of a holy king!
474
00:34:23,145 --> 00:34:27,251
"Thou bloodiest remnant
of that royal blood!
475
00:34:29,581 --> 00:34:33,130
"Be it lawful
that I invocate thy ghost...
476
00:34:33,409 --> 00:34:35,670
Just a minute! Excuse me!
477
00:34:36,087 --> 00:34:39,010
Would you mind, darling children,
478
00:34:39,184 --> 00:34:41,793
if I said we're going
head first into disaster?
479
00:34:41,967 --> 00:34:44,645
I say that
because I'm happy you're here.
480
00:34:44,785 --> 00:34:47,776
What we'll do will be good.
481
00:34:47,916 --> 00:34:50,733
We'll be
among ourselves for a few weeks.
482
00:34:50,907 --> 00:34:54,108
One day we'll face the audience.
483
00:34:54,282 --> 00:34:55,326
The audience!
484
00:34:55,464 --> 00:34:59,256
And we'll say: we worked for them.
485
00:34:59,430 --> 00:35:02,387
We'll ask ourselves:
486
00:35:03,084 --> 00:35:05,206
Will they like us?
487
00:35:07,014 --> 00:35:10,564
I want to warn you as of now...
488
00:35:10,738 --> 00:35:15,329
Don't give them
what they want. They don't know.
489
00:35:15,503 --> 00:35:19,852
Don go to them, you'll get lost.
490
00:35:19,991 --> 00:35:23,679
I expect you to be never, never
491
00:35:26,914 --> 00:35:30,149
satisfied with yourselves.
492
00:35:31,924 --> 00:35:35,124
Reach for the most demanding depth
493
00:35:35,299 --> 00:35:38,498
you can find in yourselves.
494
00:35:38,847 --> 00:35:40,725
You will then have a chance
495
00:35:41,943 --> 00:35:45,178
to be accepted.
Please, my little one.
496
00:35:45,353 --> 00:35:47,300
Let's continue.
497
00:35:57,528 --> 00:36:02,085
"More direful hap
betide that hated wretch,
498
00:36:02,260 --> 00:36:05,252
"That makes us
wretched by the death of thee,
499
00:36:05,426 --> 00:36:10,713
"Than l can wish to adders,
500
00:36:11,201 --> 00:36:16,001
"spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
501
00:36:17,149 --> 00:36:19,550
"If ever he have child,
502
00:36:22,159 --> 00:36:25,464
"abortive be it. Prodigious,
503
00:36:25,638 --> 00:36:28,143
"and untimely brought to light
504
00:36:28,317 --> 00:36:33,118
"Whose ugly and unnatural aspect
may frighten the hopeful mother...
505
00:36:38,196 --> 00:36:40,075
"If ever he have wife,
506
00:36:44,528 --> 00:36:47,277
"let her be made
507
00:36:54,896 --> 00:36:59,766
"As miserable
by the death of him as I am made..."
508
00:37:07,907 --> 00:37:09,437
I can't...
509
00:37:15,699 --> 00:37:17,544
Stay here! I'll go.
510
00:37:21,787 --> 00:37:23,875
Keep calm.
511
00:37:24,536 --> 00:37:27,111
Gentlemen, please!
512
00:37:33,373 --> 00:37:35,669
Let's take scene III.
513
00:37:35,877 --> 00:37:37,269
Calm down!
514
00:37:38,069 --> 00:37:40,434
It's happened to all of us.
515
00:37:40,574 --> 00:37:42,417
He wasn't talking about you.
516
00:37:42,592 --> 00:37:47,219
We're all puppets
with careers that fall apart.
517
00:37:47,393 --> 00:37:49,480
What do you think we're all here for?
518
00:37:49,653 --> 00:37:53,759
All waiting for the good break.
519
00:37:53,968 --> 00:37:55,568
Come now!
520
00:37:59,116 --> 00:38:01,203
I'm washed up!
521
00:38:02,387 --> 00:38:03,778
Do you understand?
522
00:38:03,987 --> 00:38:05,935
No, I don't.
523
00:38:06,666 --> 00:38:09,831
I feel old... I'm tired.
524
00:38:10,840 --> 00:38:13,484
No one tried harder.
525
00:38:19,328 --> 00:38:21,659
No one tried to give more...
526
00:38:28,687 --> 00:38:30,983
That's all I can do for you.
527
00:38:33,975 --> 00:38:35,680
I'm not joking.
528
00:38:38,219 --> 00:38:40,098
I don't choose.
529
00:38:41,176 --> 00:38:43,020
I don't try to understand.
530
00:38:44,447 --> 00:38:46,638
I don't follow any direction.
531
00:38:47,438 --> 00:38:49,283
I accept myself.
532
00:38:49,665 --> 00:38:52,796
Look at yourself. You're beautiful.
533
00:38:52,935 --> 00:38:55,405
I'd give anything to be like you.
534
00:38:55,996 --> 00:38:57,840
Understand?
535
00:39:03,650 --> 00:39:04,868
Come.
536
00:39:12,626 --> 00:39:14,504
Come on...
537
00:40:21,194 --> 00:40:25,543
The fat one on the right.
We must recognize her.
538
00:40:25,683 --> 00:40:27,840
See her? Go ahead.
539
00:40:27,979 --> 00:40:31,527
Now the old one with the two guys.
540
00:40:31,701 --> 00:40:34,171
Wait, wait... it's coming.
541
00:40:49,757 --> 00:40:54,210
Look at the brunette
with the transvestites...
542
00:40:54,384 --> 00:40:56,610
Make sure you get her!
543
00:40:56,818 --> 00:41:00,785
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
544
00:41:01,029 --> 00:41:04,334
Calm down,
it's bad for your blood pressure.
545
00:41:04,472 --> 00:41:07,847
Can't help it. It makes me sick.
546
00:41:08,020 --> 00:41:10,630
It's dough... but it's disgusting.
547
00:41:12,196 --> 00:41:14,561
Oh, look at that bitch.
548
00:42:42,751 --> 00:42:45,430
Is the music keeping you awake?
549
00:42:45,570 --> 00:42:47,483
I'm out of sleeping pills.
550
00:42:47,657 --> 00:42:51,901
I have to go near my place,
they know me at the pharmacy.
551
00:42:52,074 --> 00:42:55,311
There's some chicken in the fridge.
552
00:42:55,519 --> 00:42:57,781
I'm not hungry at all.
553
00:42:59,346 --> 00:43:03,103
I'm glad it's okay with Mazelli.
554
00:43:03,556 --> 00:43:05,747
One never has too many friends.
555
00:43:07,799 --> 00:43:11,174
What happened with your Wimpy girl?
556
00:43:11,348 --> 00:43:12,775
Down the drain.
557
00:43:14,896 --> 00:43:18,758
She's with the cook. A fat Italian.
558
00:43:18,932 --> 00:43:21,262
I take her kid out sometimes.
559
00:43:21,437 --> 00:43:26,377
I took him to the park
this afternoon and you know what?
560
00:43:27,038 --> 00:43:30,830
He's in love with a bitch his age.
561
00:43:32,326 --> 00:43:34,274
She refuses to play with him.
562
00:43:34,448 --> 00:43:37,510
He just stares at her like an idiot.
563
00:43:38,240 --> 00:43:42,206
He's miserable and he's 5 ears old.
564
00:43:43,041 --> 00:43:44,328
You know
565
00:43:44,675 --> 00:43:47,459
with your mother...
it wasn't always that bad.
566
00:43:49,929 --> 00:43:52,782
To hell with her!
567
00:43:57,061 --> 00:43:58,905
Sorry.
568
00:44:00,400 --> 00:44:03,845
At the start,
when I worked for Mazelli,
569
00:44:05,167 --> 00:44:06,941
before you were born,
570
00:44:07,359 --> 00:44:11,672
we were happy... it didn't last.
571
00:44:14,073 --> 00:44:16,403
She was beautiful.
572
00:44:17,447 --> 00:44:19,743
Time fucked up everything.
573
00:44:20,578 --> 00:44:24,510
It's when
we don't know where we're going...
574
00:44:27,118 --> 00:44:29,415
Time goes fast...
575
00:44:31,120 --> 00:44:33,659
Don't become an old schmuck like me.
576
00:44:34,598 --> 00:44:40,513
"Sweet saint,
in the name of mercy be not so cursed.
577
00:44:42,600 --> 00:44:47,574
"Fare devil, for God's sake.
578
00:44:47,749 --> 00:44:50,080
"Get out of here,
579
00:44:50,219 --> 00:44:52,306
and trouble us not.
580
00:44:53,349 --> 00:44:56,863
"For thou hast made
the happy world thy hell,
581
00:44:57,490 --> 00:45:01,560
"Filled with
blasphemies and deep outcries.
582
00:45:01,734 --> 00:45:04,830
"If thou delight
to view thy heinous deeds,
583
00:45:05,004 --> 00:45:09,040
"Behold this pattern of thy butcheries.
584
00:45:10,431 --> 00:45:14,745
- "Oh gentlemen, see, see!"
- One moment.
585
00:45:15,023 --> 00:45:16,624
Excuse me.
586
00:45:22,850 --> 00:45:25,390
Would you mind stepping into the coffin?
587
00:45:25,564 --> 00:45:29,112
It would help your wife in this scene.
588
00:45:49,951 --> 00:45:53,048
Well, what are you
waiting for? Continue.
589
00:46:00,249 --> 00:46:02,752
"Thou lump of foul deformity,
590
00:46:04,980 --> 00:46:06,963
"For 'tis thy presence
591
00:46:07,138 --> 00:46:12,042
"that exhales this blood
from cold and empty veins.
592
00:46:28,393 --> 00:46:33,229
"Oh God, who this blood mad'st,
revenge his death!"
593
00:46:33,438 --> 00:46:37,542
"Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?"
594
00:46:37,716 --> 00:46:39,387
"Blessings for curses.
595
00:46:39,525 --> 00:46:43,005
"Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
596
00:46:43,387 --> 00:46:47,770
"Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!"
597
00:47:04,470 --> 00:47:06,279
Very good!
598
00:47:06,626 --> 00:47:08,609
But mind you,
599
00:47:08,887 --> 00:47:12,332
you don't carry it enough.
600
00:47:12,505 --> 00:47:14,837
Oh shit, what more do you need?
601
00:47:14,975 --> 00:47:20,055
But there will be men
building an iron cage!
602
00:47:20,195 --> 00:47:22,455
They'll be using a blow-torch.
603
00:47:22,629 --> 00:47:23,430
A what?
604
00:47:23,777 --> 00:47:25,099
A blow-torch.
605
00:47:25,273 --> 00:47:26,665
He's sick.
606
00:47:26,839 --> 00:47:29,378
I'm working for a sick man.
607
00:47:29,588 --> 00:47:30,492
Let's continue.
608
00:47:30,666 --> 00:47:32,719
I need to recuperate!
609
00:47:32,893 --> 00:47:34,528
I'm recuperating!
610
00:47:34,666 --> 00:47:36,336
Take 5 minutes.
611
00:47:40,407 --> 00:47:42,564
I have to go now.
612
00:47:43,051 --> 00:47:44,686
I was good no?
613
00:47:48,616 --> 00:47:50,008
I said: 5 minutes.
614
00:47:52,200 --> 00:47:53,870
Go to hell.
615
00:47:58,810 --> 00:48:01,210
The ghost has returned.
616
00:48:03,994 --> 00:48:06,324
This time I'll talk to him.
617
00:48:20,553 --> 00:48:22,571
Hello mister, did you like it?
618
00:48:32,034 --> 00:48:33,912
It's you, every day?
619
00:48:34,052 --> 00:48:37,913
Yes, I'm a friend
of Messala, the director.
620
00:48:40,452 --> 00:48:41,948
I see...
621
00:48:43,166 --> 00:48:45,393
another army buddy.
622
00:48:48,628 --> 00:48:51,620
So, you came for him?
623
00:48:51,828 --> 00:48:54,055
Yes. Well, no... it's...
624
00:48:54,229 --> 00:48:55,725
It's what?
625
00:49:09,189 --> 00:49:11,241
I'm cold.
626
00:49:29,992 --> 00:49:31,036
In all my plays,
627
00:49:31,244 --> 00:49:32,914
there was a ghost.
628
00:49:33,854 --> 00:49:36,568
A man who sits in the last row,
629
00:49:37,055 --> 00:49:38,620
who watches...
630
00:49:40,186 --> 00:49:42,342
And no one knows why he's there.
631
00:49:44,813 --> 00:49:47,387
This time I know the ghost.
632
00:49:51,144 --> 00:49:52,848
Do you like theatre?
633
00:50:04,990 --> 00:50:06,694
Listen to me.
634
00:50:07,912 --> 00:50:11,287
I'm neither a victim nor a prisoner.
635
00:50:12,609 --> 00:50:13,827
My life is what it is,
636
00:50:14,801 --> 00:50:17,653
even if you don't think it's a success.
637
00:50:18,418 --> 00:50:20,714
About the ghost in my last play,
638
00:50:21,654 --> 00:50:22,733
6 years ago.
639
00:50:22,906 --> 00:50:26,489
I married him and I love him.
640
00:50:45,972 --> 00:50:49,764
Look, here's our 5 a.m. door breaker.
641
00:50:59,609 --> 00:51:01,835
You read "Le Figaro", right?
642
00:51:02,044 --> 00:51:05,175
It's the only paper
that mentioned Nadine.
643
00:51:06,080 --> 00:51:08,167
He's a friend of Messala's.
644
00:51:09,245 --> 00:51:12,237
A friend of Messala's,
645
00:51:13,246 --> 00:51:16,099
it's obvious...
646
00:51:16,273 --> 00:51:17,908
just look at him.
647
00:51:19,717 --> 00:51:21,560
Look at what I found...
648
00:51:22,153 --> 00:51:23,265
A South American record.
649
00:51:23,475 --> 00:51:25,040
Georgio Cassati... fantastic!
650
00:51:31,301 --> 00:51:32,206
I have to go.
651
00:51:32,415 --> 00:51:33,702
Nice, isn't it?
652
00:51:35,268 --> 00:51:36,728
Tell me,
653
00:51:37,459 --> 00:51:39,825
why don't you come and eat at our place.
654
00:51:40,973 --> 00:51:42,016
No thank you.
655
00:51:42,191 --> 00:51:44,486
But I'm doing the cooking.
656
00:51:44,730 --> 00:51:46,713
Wait, Nadine...
657
00:51:46,992 --> 00:51:48,871
Come here.
658
00:51:50,575 --> 00:51:52,036
Tell him to come.
659
00:51:56,349 --> 00:51:58,089
He's right.
660
00:51:59,516 --> 00:52:02,160
Come tomorrow evening, please.
661
00:52:06,334 --> 00:52:07,656
Why not?
662
00:52:42,620 --> 00:52:44,115
Fuck me.
663
00:52:46,516 --> 00:52:49,507
Fuck me, fuck me, fuck me!
664
00:52:58,900 --> 00:53:00,153
Please.
665
00:53:00,953 --> 00:53:03,910
You're nuts, I haven't taken the pill.
666
00:53:10,972 --> 00:53:12,956
Love me.
667
00:53:16,017 --> 00:53:17,617
What's the matter?
668
00:53:20,157 --> 00:53:23,044
We've eaten cat food,
669
00:53:24,679 --> 00:53:27,393
and it hasn't agreed with us.
670
00:53:27,949 --> 00:53:31,672
I read on the can
there were good things in it.
671
00:53:32,158 --> 00:53:33,620
What's that?
672
00:53:33,794 --> 00:53:36,194
2 old bats...
673
00:53:36,403 --> 00:53:39,882
They're going to croak soon.
674
00:53:41,274 --> 00:53:42,352
They snore all night
675
00:53:42,561 --> 00:53:44,195
and stare all day.
676
00:53:44,822 --> 00:53:47,258
How can I sleep under such conditions?
677
00:53:48,301 --> 00:53:52,232
Could you
take the dog, I'm afraid to drop her.
678
00:53:52,406 --> 00:53:54,702
That's nice of you.
679
00:53:56,859 --> 00:53:57,868
Can you walk?
680
00:53:58,042 --> 00:54:00,268
Yes, I'm alright
681
00:54:00,443 --> 00:54:03,261
Solitude is the food of the soul.
682
00:54:03,399 --> 00:54:07,887
How are things with your stage girl?
683
00:54:09,036 --> 00:54:11,088
We're together.
684
00:54:14,532 --> 00:54:17,315
I really missed everything.
685
00:54:18,359 --> 00:54:20,689
Luce will never forgive me.
686
00:54:23,333 --> 00:54:27,056
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
687
00:54:27,229 --> 00:54:28,970
His liver is enormous.
688
00:54:29,144 --> 00:54:31,718
He must have known how it would end.
689
00:54:33,387 --> 00:54:35,684
I came as soon as you called.
690
00:54:37,110 --> 00:54:38,675
Can l see him?
691
00:54:39,198 --> 00:54:41,668
He's just out of coma.
692
00:54:55,618 --> 00:54:59,654
I've had it!
It happens to the best people.
693
00:55:00,870 --> 00:55:04,315
Parasites end up together.
694
00:55:04,941 --> 00:55:06,959
Look at that.
695
00:55:07,620 --> 00:55:09,638
I don't want the hospital.
696
00:55:09,812 --> 00:55:12,630
They give you shit to eat.
697
00:55:12,803 --> 00:55:14,195
Tell them!
698
00:55:15,865 --> 00:55:17,883
You're not sorry for me.
699
00:55:20,597 --> 00:55:22,370
You're perfectly right.
700
00:55:23,936 --> 00:55:27,102
People have no more destiny
because they have no morals.
701
00:55:27,276 --> 00:55:30,963
And they have no morals
because they have no illusions.
702
00:55:32,042 --> 00:55:35,903
And my best time was this!
703
00:55:41,366 --> 00:55:42,966
And you...
704
00:55:43,870 --> 00:55:45,783
you don't exist.
705
00:55:46,618 --> 00:55:49,367
You think you're the king of the earth.
706
00:55:49,541 --> 00:55:53,924
but you're nothing
but a dead man and I curse you!
707
00:55:58,655 --> 00:56:02,761
You'll take care of Doriot?
It's with the concierge.
708
00:56:03,769 --> 00:56:05,440
Yes, don't worry.
709
00:56:06,379 --> 00:56:08,918
I could've left her with Luce,
710
00:56:10,518 --> 00:56:14,241
but I don't want my 2 wives together.
711
00:56:16,676 --> 00:56:19,424
And since you got the first one,
712
00:56:21,512 --> 00:56:25,131
I can croak in peace.
713
00:56:29,235 --> 00:56:30,870
It's long.
714
00:56:34,419 --> 00:56:37,028
I hate to tell you this,
715
00:56:39,219 --> 00:56:41,168
but I think I'm gonna barf.
716
00:56:44,716 --> 00:56:46,769
Be careful,
you're among loots here.
717
00:56:46,943 --> 00:56:49,065
We started a film magazine last year.
718
00:56:49,239 --> 00:56:51,743
Just four issues, but they were good.
719
00:56:51,883 --> 00:56:56,336
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
720
00:56:56,753 --> 00:56:59,988
I studied medicine before
to be like my uncle,
721
00:57:00,198 --> 00:57:02,981
who's an ambulance driver.
It didn't work.
722
00:57:03,155 --> 00:57:06,807
I met Nadine and took care of her.
723
00:57:07,921 --> 00:57:11,330
Actresses
are fragile, they break easily.
724
00:57:13,069 --> 00:57:16,618
She was
on a dangerous slope at the time.
725
00:57:16,792 --> 00:57:19,575
You know... drugs and the rest.
726
00:57:19,749 --> 00:57:22,706
And then, Zorro came to the rescue.
727
00:57:28,481 --> 00:57:29,837
You see.
728
00:57:31,091 --> 00:57:33,561
She was sure you wouldn't come.
729
00:57:34,673 --> 00:57:36,309
Clear the table for dinner.
730
00:57:36,517 --> 00:57:38,605
What is this... America?
731
00:57:40,309 --> 00:57:42,361
Let's finish our exchanging session.
732
00:57:42,571 --> 00:57:45,528
Servais Mont, this is Roger Beninge.
733
00:57:46,084 --> 00:57:48,450
Raymond Manuel Rosenthal.
734
00:57:48,624 --> 00:57:52,903
He's dreaming.
My best "de Carlos"
735
00:57:53,077 --> 00:57:55,199
against lousy re-prints.
736
00:57:55,373 --> 00:57:57,112
You call these re-prints.
737
00:57:57,286 --> 00:57:58,539
They're crap!
738
00:57:59,965 --> 00:58:01,878
That's a re-print?
739
00:58:03,722 --> 00:58:05,844
Look closer.
740
00:58:06,018 --> 00:58:10,401
Be careful
with those plates! Are you crazy?
741
00:58:10,854 --> 00:58:12,767
This is Miriam Hopkins.
742
00:58:14,854 --> 00:58:16,108
In what film?
743
00:58:17,603 --> 00:58:18,716
Who with?
744
00:58:18,890 --> 00:58:21,709
With... Bing Crosby.
745
00:58:21,847 --> 00:58:24,526
And Kitty Carlisle.
746
00:58:25,918 --> 00:58:27,588
OK, I got it...
747
00:58:28,874 --> 00:58:30,232
It'll cost a lot, right?
748
00:58:33,189 --> 00:58:35,276
Yvonne de Carlo?
749
00:58:35,693 --> 00:58:37,189
All of them?
750
00:58:37,538 --> 00:58:39,659
What did you think?
751
00:58:39,868 --> 00:58:42,303
Seen anything more beautiful?
752
00:58:42,790 --> 00:58:44,912
It's beautiful, isn't it?
753
00:58:48,183 --> 00:58:50,687
Beautiful... sepia print.
754
00:58:50,861 --> 00:58:53,088
This goes directly into the safe.
755
00:58:53,923 --> 00:58:58,376
He's the only one
who still has Bing Crosby.
756
00:58:58,932 --> 00:59:02,864
Bastard. All Yvonne de Carlo.
757
00:59:03,038 --> 00:59:06,830
Salome is enough for him...
758
00:59:10,969 --> 00:59:12,952
Forgive me Yvonne.
759
00:59:13,126 --> 00:59:14,796
Shit, the food is burning!
760
00:59:15,736 --> 00:59:17,127
Do you remember?
761
00:59:17,301 --> 00:59:19,562
- What?
- Rue de Verneuil.
762
00:59:19,911 --> 00:59:22,798
A tiny room
with a tiny thing to cook on.
763
00:59:22,972 --> 00:59:24,711
Everything was tiny.
764
00:59:24,885 --> 00:59:29,025
The bed was so narrow,
we had to turn simultaneously.
765
00:59:29,408 --> 00:59:33,791
Now we have a large one
and we still turn simultaneously.
766
00:59:34,139 --> 00:59:35,565
That's marriage.
767
00:59:35,704 --> 00:59:37,236
Right, darling?
768
00:59:37,409 --> 00:59:40,227
Fritzy has her little habits now.
769
00:59:41,306 --> 00:59:44,263
Don't you find her provincial?
770
00:59:44,820 --> 00:59:46,767
You don't know her
771
00:59:47,116 --> 00:59:49,133
Help yourselves.
772
00:59:49,481 --> 00:59:51,533
Take some of this.
773
00:59:52,647 --> 00:59:54,769
- I don't feel like it.
- You don't eat.
774
00:59:54,942 --> 00:59:57,865
No wonder your
breasts are breaking down.
775
01:00:04,545 --> 01:00:08,301
When I met her it was 3 packs a day.
776
01:00:08,998 --> 01:00:11,851
Nicotine was coming out her ears.
777
01:00:11,989 --> 01:00:15,991
But then Zorro came
to rescue the old girl, right?
778
01:00:21,730 --> 01:00:25,210
Do you think Messala wants to lay her?
779
01:00:25,384 --> 01:00:26,600
Who?
780
01:00:26,775 --> 01:00:28,583
Nadine.
781
01:00:29,906 --> 01:00:32,202
He had all his actors...
782
01:00:32,515 --> 01:00:34,845
Suddenly he fires the girl for Nadine.
783
01:00:35,020 --> 01:00:36,898
Don't you think that's strange?
784
01:00:37,072 --> 01:00:38,743
He's gay.
785
01:00:38,916 --> 01:00:42,117
So what? I'm gay too
786
01:00:42,291 --> 01:00:44,065
with your little boy's ass.
787
01:00:44,239 --> 01:00:47,509
Small, round and juvenile.
788
01:00:48,483 --> 01:00:50,536
I saw Nymphocula 6 times.
789
01:00:50,710 --> 01:00:52,032
A few good shots...
790
01:00:52,206 --> 01:00:53,806
Did you see Nymphocula?
791
01:00:55,233 --> 01:00:57,529
You don't like porn films?
792
01:00:58,642 --> 01:01:00,033
I like them.
793
01:01:00,590 --> 01:01:03,999
Nadine does them
but she hates them. She's a puritan.
794
01:01:04,173 --> 01:01:07,965
She's done everything
and is becoming even more puritan.
795
01:01:09,496 --> 01:01:11,340
She discovered she had principles.
796
01:01:12,140 --> 01:01:14,157
Now, you can take her panties off,
797
01:01:14,366 --> 01:01:16,176
but not her principles.
798
01:01:19,724 --> 01:01:22,368
She couldn't explain her principles.
799
01:01:25,603 --> 01:01:29,291
They're just there... like rails
800
01:01:30,821 --> 01:01:33,153
and she sticks to them,
801
01:01:33,744 --> 01:01:35,623
even if they burn her feet.
802
01:01:37,536 --> 01:01:39,519
Like right now.
803
01:01:39,867 --> 01:01:41,989
Why do you talk like this?
804
01:01:42,406 --> 01:01:46,094
It is embarrassing and useless.
805
01:01:59,106 --> 01:02:03,071
I forgot l had an appointment
at the agency.
806
01:02:03,697 --> 01:02:06,828
I'm sorry but I have to go.
807
01:02:26,067 --> 01:02:27,423
Did you speak to him?
808
01:02:29,893 --> 01:02:31,215
Can I buy you a coffee?
809
01:02:31,389 --> 01:02:33,407
No, I'll stay here.
810
01:02:36,503 --> 01:02:39,356
I didn't leave him for you.
811
01:02:39,530 --> 01:02:41,861
I know that.
812
01:02:42,313 --> 01:02:44,365
Tell me something.
813
01:02:44,505 --> 01:02:46,349
Are we through?
814
01:02:50,732 --> 01:02:52,472
What is it?
815
01:02:54,315 --> 01:02:56,054
I don't know.
816
01:03:00,647 --> 01:03:02,908
Something has happened.
817
01:03:06,875 --> 01:03:08,962
I can't explain but...
818
01:03:12,754 --> 01:03:14,632
I fear to harm someone.
819
01:03:18,668 --> 01:03:20,442
I am trapped,
820
01:03:21,381 --> 01:03:23,016
because l feel that...
821
01:03:24,547 --> 01:03:26,182
if I go further,
822
01:03:26,982 --> 01:03:28,687
I'll do harm.
823
01:03:28,861 --> 01:03:30,566
And if I stop,
824
01:03:32,131 --> 01:03:33,905
I'll do even more harm.
825
01:04:20,105 --> 01:04:22,819
"Now is the winter
of our discontent made
826
01:04:22,993 --> 01:04:24,976
"Glorious summer by this sun of York
827
01:04:25,150 --> 01:04:30,333
"Now are our brows
bound with victorious wreaths
828
01:04:30,959 --> 01:04:33,464
"Our bruised arms
hung up for monuments
829
01:04:34,229 --> 01:04:37,013
"Our stern alarms
changed to merry meetings,
830
01:04:37,152 --> 01:04:39,865
"Our marches to delightful measures.
831
01:04:41,709 --> 01:04:44,423
"Grim-visaged war
832
01:04:45,779 --> 01:04:47,971
"hath smoothed this front
833
01:04:48,980 --> 01:04:52,702
"And now,
instead of mounting barbed steeds
834
01:04:53,085 --> 01:04:55,973
"He capers nimbly
835
01:04:56,460 --> 01:04:59,312
"in a lady's chamber
836
01:04:59,695 --> 01:05:02,409
"To the lascivious charm of a lute.
837
01:05:07,175 --> 01:05:08,497
"But I,
838
01:05:09,645 --> 01:05:12,567
"that am not shaped for sportive tricks,
839
01:05:14,620 --> 01:05:15,622
"I...
840
01:05:16,986 --> 01:05:19,943
"cheated of feature
by dissembling nature,
841
01:05:21,960 --> 01:05:24,743
"Sent into this breathing world
842
01:05:25,335 --> 01:05:28,500
"Scarce, half made up
843
01:05:28,987 --> 01:05:33,092
"And that so lamely and unfashionable
844
01:05:33,266 --> 01:05:36,293
"That dogs bark
at me as I halt by them.
845
01:05:40,850 --> 01:05:43,424
And then,
one hears a rooster backstage.
846
01:05:43,598 --> 01:05:47,356
As usual Antoine shouts: "Terrible!"
847
01:05:47,530 --> 01:05:48,887
The stage manager runs to him
848
01:05:49,061 --> 01:05:51,322
holding a real rooster by the neck.
849
01:05:51,496 --> 01:05:53,827
"This is a real one Mr. Antoine."
850
01:05:54,001 --> 01:05:55,740
And Antoine answers:
851
01:05:55,914 --> 01:05:58,245
"He's terrible, we must replace him."
852
01:06:01,306 --> 01:06:02,768
What is she doing?
853
01:06:02,941 --> 01:06:04,159
She should be here.
854
01:06:04,333 --> 01:06:06,282
I'm in no hurry.
855
01:06:11,256 --> 01:06:15,014
- I had to wait, it came late.
- Give me this!
856
01:06:15,222 --> 01:06:16,579
Do you know everyone here?
857
01:06:16,753 --> 01:06:18,910
My wife. Sit down.
858
01:06:29,590 --> 01:06:31,921
"What can one say about such a fiasco?
859
01:06:32,269 --> 01:06:36,095
"That others did well
where Messala got lost.
860
01:06:36,548 --> 01:06:39,262
"Excessive, dark.
861
01:06:39,436 --> 01:06:42,393
"Expressionistic without reason,
862
01:06:43,471 --> 01:06:45,488
"his directing is a mixture
863
01:06:45,906 --> 01:06:48,655
"of contradicting
intentions and of random ideas.
864
01:06:48,829 --> 01:06:53,246
"The only evidence is that of chaos.
865
01:06:54,430 --> 01:06:56,830
"I first discard Nadine Chevalier
866
01:06:57,004 --> 01:06:58,883
"who deserted a certain type of films
867
01:06:59,057 --> 01:07:01,838
"about which I'd rather remain silent.
868
01:07:03,370 --> 01:07:05,075
"As for Zimmer:
869
01:07:05,249 --> 01:07:08,797
"he gave the poorest performance
870
01:07:08,971 --> 01:07:11,128
"I have ever been given to see.
871
01:07:11,789 --> 01:07:14,294
Stop directing, Messala. You like it...
872
01:07:14,468 --> 01:07:16,590
"but it doesn't like you."
873
01:07:17,390 --> 01:07:19,269
Crappy newspaper!
874
01:07:19,512 --> 01:07:22,330
The verdict of he Oracle!
875
01:07:23,304 --> 01:07:26,957
That's Bilimert.
The others will have to admit that...
876
01:07:27,131 --> 01:07:28,035
Shut up!
877
01:07:28,245 --> 01:07:30,609
Back to the "Help Wanted" ads.
878
01:07:33,706 --> 01:07:35,272
My overcoat, sir.
879
01:07:36,246 --> 01:07:37,533
Pardon?
880
01:07:38,333 --> 01:07:41,673
My overcoat sir, you touched it.
881
01:07:42,091 --> 01:07:43,343
So what?
882
01:07:43,621 --> 01:07:45,082
So what?
883
01:07:46,544 --> 01:07:49,083
I paid a lot for this overcoat!
884
01:07:51,379 --> 01:07:55,345
Since I'm a well-bred homosexual,
885
01:07:55,519 --> 01:07:58,093
I care a lot about my things.
886
01:07:58,859 --> 01:08:00,006
Silence.
887
01:08:02,442 --> 01:08:04,773
I don't like your kind.
888
01:08:04,947 --> 01:08:07,382
You touched me
with your proletarian fingers.
889
01:08:07,556 --> 01:08:08,773
If that's what you want.
890
01:08:08,948 --> 01:08:10,165
You touched me again.
891
01:08:10,304 --> 01:08:11,696
So what?
892
01:08:18,480 --> 01:08:20,080
Let go of me.
893
01:08:25,403 --> 01:08:26,934
Watch out!
894
01:08:47,981 --> 01:08:49,929
If you're as vulgar as he...
895
01:08:50,103 --> 01:08:51,912
it will be perfect.
896
01:09:08,924 --> 01:09:11,777
Poor Karl, he never could take bad news.
897
01:09:11,951 --> 01:09:13,968
I really liked it.
898
01:09:17,343 --> 01:09:19,222
You couldn't care less, right?
899
01:09:20,334 --> 01:09:22,804
Of course I mostly looked at my wife.
900
01:09:23,675 --> 01:09:26,528
It's amazing all you got out of her.
901
01:09:26,770 --> 01:09:29,136
Those screams, howls... all that.
902
01:09:30,737 --> 01:09:33,172
It must be what you people call life.
903
01:09:34,354 --> 01:09:36,477
I'd always wondered,
904
01:09:37,311 --> 01:09:39,260
now I know.
905
01:09:43,573 --> 01:09:45,939
And him... the photographer.
906
01:09:46,113 --> 01:09:48,583
What's he doing here anyway?
907
01:09:50,427 --> 01:09:51,992
All I can say
908
01:09:54,289 --> 01:09:56,724
is that all of you are really
909
01:09:57,593 --> 01:09:59,472
starting to piss me off.
910
01:10:02,186 --> 01:10:04,065
Darlings...
911
01:10:05,177 --> 01:10:09,005
I might as well say it now: it's a flop.
912
01:10:09,666 --> 01:10:12,481
All the reviews will be like this one.
913
01:10:14,861 --> 01:10:17,524
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
914
01:10:18,189 --> 01:10:19,236
Maybe we won't.
915
01:10:20,798 --> 01:10:22,398
Selling the costumes,
916
01:10:23,720 --> 01:10:25,391
I may manage to pay something
917
01:10:25,565 --> 01:10:27,582
to the people who trusted me.
918
01:10:30,122 --> 01:10:32,382
That's all I had to tell you.
919
01:10:34,297 --> 01:10:36,001
I'm sorry.
920
01:10:53,222 --> 01:10:54,753
Did he say anything before dying?
921
01:10:54,926 --> 01:10:57,117
Yes, a few verses from Rimbaud.
922
01:10:57,291 --> 01:10:58,892
"Turmoil originated your Poetry
923
01:10:59,066 --> 01:11:00,841
"Immense forces served you"
924
01:11:01,015 --> 01:11:02,962
"Your entrails burst, death menaces"
925
01:11:03,136 --> 01:11:04,980
"Chosen City!"
926
01:11:05,189 --> 01:11:08,355
"Consume
your shrieks in the Deaf Trumpet."
927
01:11:08,529 --> 01:11:10,442
Weird, isn't it?
928
01:11:15,486 --> 01:11:17,122
Where's Raymond Lapade?
929
01:11:17,817 --> 01:11:19,382
In the elevator.
930
01:11:25,750 --> 01:11:26,619
And his wife?
931
01:11:26,793 --> 01:11:28,324
She left immediately.
932
01:11:33,472 --> 01:11:34,934
There he is.
933
01:12:14,036 --> 01:12:16,089
A man opened the door for me.
934
01:12:16,576 --> 01:12:18,733
He told me to wait inside.
935
01:12:21,308 --> 01:12:23,359
I preferred waiting here.
936
01:12:27,778 --> 01:12:30,909
He said he wouldn't be back,
937
01:12:31,361 --> 01:12:33,553
and that he had
told you all he had to say.
938
01:12:45,660 --> 01:12:49,243
This is Doriot,
the 2nd wife of the play's adapter.
939
01:12:49,416 --> 01:12:51,818
I'll give her to animal lovers.
940
01:12:52,026 --> 01:12:54,705
She deserves better than me.
941
01:12:55,157 --> 01:12:55,992
Coffee?
942
01:12:56,583 --> 01:12:58,288
That's all I have.
943
01:13:01,349 --> 01:13:03,158
I came to pay my debt.
944
01:13:08,064 --> 01:13:10,186
I have one toward Jacques,
945
01:13:10,986 --> 01:13:12,725
a big one.
946
01:13:15,195 --> 01:13:18,640
I'd be
pretty low-down if I hadn't met him.
947
01:13:19,266 --> 01:13:21,110
I'd be... I don't know.
948
01:13:22,466 --> 01:13:23,788
A whore.
949
01:13:26,398 --> 01:13:28,067
Do you understand?
950
01:13:58,926 --> 01:13:59,969
You see,
951
01:14:00,560 --> 01:14:02,231
you were right.
952
01:14:03,030 --> 01:14:06,510
A woman can always be bought.
953
01:14:07,066 --> 01:14:09,188
And then you'll leave, right?
954
01:14:13,433 --> 01:14:15,346
Does he know you're here?
955
01:14:17,746 --> 01:14:19,034
You'll never tell him?
956
01:14:27,174 --> 01:14:27,940
Then, it's better you leave now.
957
01:15:42,249 --> 01:15:44,754
I went to Servais,
958
01:15:46,736 --> 01:15:49,450
to sleep with him. He refused.
959
01:15:51,189 --> 01:15:53,172
How's his place?
960
01:15:54,494 --> 01:15:56,860
Empty, sinister.
961
01:16:22,847 --> 01:16:25,040
You must give me a respite.
962
01:16:28,205 --> 01:16:30,084
We've had
breakfast together for 6 years,
963
01:16:30,223 --> 01:16:32,520
so you must give me a chance.
964
01:16:33,702 --> 01:16:36,033
A little time, a month or two.
965
01:16:39,651 --> 01:16:40,869
You see,
966
01:16:45,044 --> 01:16:47,200
I stopped to breathe.
967
01:16:49,322 --> 01:16:51,201
One mustn't breathe.
968
01:16:51,758 --> 01:16:54,819
So, you agree?
969
01:18:04,084 --> 01:18:05,858
Nadine told me everything.
970
01:18:09,163 --> 01:18:11,112
Why are you here then?
971
01:18:13,338 --> 01:18:15,495
Are you a complete blockhead?
972
01:18:15,807 --> 01:18:18,173
I'm giving you the "good friend one".
973
01:18:18,765 --> 01:18:22,662
I'll tell you
my whole sordid life story.
974
01:18:23,218 --> 01:18:25,827
The more I cry, the more you pity me,
975
01:18:26,001 --> 01:18:27,706
and the less tricks you pull.
976
01:18:27,880 --> 01:18:30,524
Don't build pity into a monument.
977
01:18:31,045 --> 01:18:33,446
And I don't want to pull tricks.
978
01:18:34,350 --> 01:18:37,551
This is just lousy for me.
979
01:18:39,012 --> 01:18:43,291
Nadine promised
she won't try to see you again.
980
01:18:44,440 --> 01:18:45,901
Well then,
981
01:18:51,884 --> 01:18:52,754
there's no problem.
982
01:18:53,136 --> 01:18:55,468
What do you mean, no problem?
983
01:18:55,606 --> 01:18:59,016
Congratulations!
984
01:18:59,538 --> 01:19:02,008
Refusing to go to bed with my wife,
985
01:19:02,216 --> 01:19:04,478
you call that nothing?
986
01:19:05,035 --> 01:19:06,217
Your want to know? I love it.
987
01:19:06,391 --> 01:19:09,001
I love it... honest I do.
988
01:19:09,348 --> 01:19:11,679
I become like a beast.
989
01:19:14,149 --> 01:19:16,271
Okay, tit for tat.
990
01:19:17,280 --> 01:19:18,324
I'll ask you a favour.
991
01:19:18,532 --> 01:19:20,063
Go to hell!
992
01:19:23,995 --> 01:19:25,455
Help me.
993
01:19:26,430 --> 01:19:29,387
Help me, shit! Do something.
994
01:19:31,335 --> 01:19:34,710
You know how to make things happen,
995
01:19:37,632 --> 01:19:39,337
and I don't.
996
01:19:41,494 --> 01:19:45,076
You see, Nadine owes me a respite.
997
01:19:47,164 --> 01:19:49,529
Do I owe you anything?
998
01:19:54,713 --> 01:19:59,028
Yes, because you didn't sleep with her.
999
01:20:23,693 --> 01:20:25,397
I'm bushed.
1000
01:20:28,389 --> 01:20:31,589
I went to see
a Maciste film I had missed.
1001
01:20:33,016 --> 01:20:33,781
Any good?
1002
01:20:34,720 --> 01:20:37,747
Some interesting things.
1003
01:20:38,200 --> 01:20:40,287
Special effects mostly.
1004
01:20:40,808 --> 01:20:41,748
Did you get a crowd?
1005
01:20:42,653 --> 01:20:45,123
45 persons, 20 paid.
1006
01:20:46,688 --> 01:20:48,115
The big success!
1007
01:20:48,358 --> 01:20:49,297
Yes,
1008
01:20:49,576 --> 01:20:51,106
the big success.
1009
01:20:57,542 --> 01:20:59,874
You should've seen those Cyclops
1010
01:21:00,812 --> 01:21:02,586
fighting Titans.
1011
01:21:03,770 --> 01:21:06,622
throwing whole mountains at them!
1012
01:21:07,840 --> 01:21:11,632
The Titans were throwing
whole countries back at them.
1013
01:21:12,015 --> 01:21:14,381
The whole thing nicely blended
1014
01:21:14,554 --> 01:21:17,963
in juicy music.
1015
01:21:18,834 --> 01:21:21,582
You see what I mean.
1016
01:21:23,425 --> 01:21:25,721
Strange, I'm tired.
1017
01:21:28,226 --> 01:21:31,009
I work and I'm tired.
1018
01:21:39,602 --> 01:21:41,585
Do you understand that?
1019
01:21:44,681 --> 01:21:46,908
I still have my respite?
1020
01:21:49,795 --> 01:21:51,952
Don't forget to say your prayers.
1021
01:21:55,744 --> 01:21:56,787
My God,
1022
01:21:59,640 --> 01:22:01,554
I'm fed up.
1023
01:23:09,811 --> 01:23:11,654
Thanks for coming.
1024
01:23:12,559 --> 01:23:14,054
How are you doing?
1025
01:23:15,272 --> 01:23:16,490
What's the matter?
1026
01:23:16,664 --> 01:23:17,742
Nothing.
1027
01:23:18,473 --> 01:23:23,064
- Why you hide your breasts?
- Don't you stay here doing nothing!
1028
01:23:26,579 --> 01:23:28,527
She was getting on his nerves.
1029
01:23:29,779 --> 01:23:31,415
He got her under control.
1030
01:23:31,588 --> 01:23:33,885
But why hide her breasts?
1031
01:23:34,093 --> 01:23:36,633
He must've cut some off
1032
01:23:36,806 --> 01:23:38,442
to be more convincing.
1033
01:23:38,581 --> 01:23:40,390
Interesting.
1034
01:23:42,268 --> 01:23:44,774
I came to say goodbye.
1035
01:23:45,817 --> 01:23:48,009
I'm leaving for Manaos.
1036
01:23:48,600 --> 01:23:50,722
The Sarah Bernhardt theatre.
1037
01:23:51,453 --> 01:23:53,157
I'm playing Vladimir in Godot.
1038
01:23:53,296 --> 01:23:54,966
It's all over?
1039
01:23:56,949 --> 01:23:58,097
A kir, please.
1040
01:23:58,271 --> 01:24:01,959
Listen, I'm rich. Family money.
1041
01:24:02,376 --> 01:24:04,499
Please accept this.
1042
01:24:04,986 --> 01:24:06,238
For me it's nothing.
1043
01:24:06,412 --> 01:24:09,230
I think it's a lot for you.
1044
01:24:12,326 --> 01:24:14,309
I don't want your money.
1045
01:24:17,788 --> 01:24:19,806
I'm very fond of Nadine.
1046
01:24:20,849 --> 01:24:22,311
You're mad.
1047
01:24:22,484 --> 01:24:23,424
No,
1048
01:24:24,085 --> 01:24:25,789
rich.
1049
01:24:35,113 --> 01:24:38,801
Philosophically speaking,
1050
01:24:39,184 --> 01:24:41,236
the middle ages were a catastrophe,
1051
01:24:41,445 --> 01:24:45,654
but we owe it a special conception
1052
01:24:46,315 --> 01:24:48,994
of woman's dignity.
1053
01:24:53,482 --> 01:24:55,986
Let's drink to that.
1054
01:24:57,761 --> 01:24:59,256
Get lost!
1055
01:25:14,251 --> 01:25:15,502
It's taken care of.
1056
01:25:17,068 --> 01:25:21,452
You should've called,
we could've met elsewhere.
1057
01:25:21,661 --> 01:25:24,131
I tried, your phone is still cut off.
1058
01:25:25,870 --> 01:25:28,444
Shit! No wonder it doesn't ring much.
1059
01:25:28,792 --> 01:25:30,567
Can I talk to you?
1060
01:26:02,155 --> 01:26:03,094
Are you OK?
1061
01:26:07,235 --> 01:26:09,078
I'm here for Jacques.
1062
01:26:09,739 --> 01:26:12,696
Coffee, tea, wine, cognac, whisky?
1063
01:26:12,870 --> 01:26:15,131
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1064
01:26:15,306 --> 01:26:17,323
No, thank you Jacques.
1065
01:26:21,498 --> 01:26:22,437
We're listening.
1066
01:26:29,813 --> 01:26:32,108
Watch what you're doing.
1067
01:26:39,449 --> 01:26:41,537
You didn't get it.
1068
01:26:42,719 --> 01:26:44,737
He's doing this for me.
1069
01:26:45,607 --> 01:26:47,555
For me, right?
1070
01:26:50,164 --> 01:26:51,765
It's for me.
1071
01:27:01,054 --> 01:27:02,480
That's him!
1072
01:27:05,124 --> 01:27:08,568
Saint Francis of Assisi in person!
1073
01:27:09,159 --> 01:27:11,386
Strong...
1074
01:27:13,438 --> 01:27:15,108
and handsome.
1075
01:27:15,560 --> 01:27:18,622
I'll be able
to keep my Marilyn collection.
1076
01:27:19,004 --> 01:27:20,813
Louise Brooks.
1077
01:27:24,188 --> 01:27:26,658
You must thank the man, Nadine.
1078
01:27:26,797 --> 01:27:29,511
You have to thank him.
1079
01:27:30,276 --> 01:27:32,155
Thank him, go ahead!
1080
01:27:34,659 --> 01:27:35,738
Go on!
1081
01:27:37,894 --> 01:27:39,773
Don't you kiss me?
1082
01:28:19,990 --> 01:28:21,416
I'm here!
1083
01:28:34,670 --> 01:28:37,592
Can't you be at
'Petit Louis' tomorrow at 4?
1084
01:28:37,975 --> 01:28:39,193
Where?
1085
01:28:39,994 --> 01:28:41,803
Of course, she forgot.
1086
01:28:42,011 --> 01:28:44,481
The caf�, rue de Verneuil.
1087
01:28:46,881 --> 01:28:48,412
You remember?
1088
01:28:49,351 --> 01:28:50,777
I remember.
1089
01:28:51,613 --> 01:28:53,596
I'll have things to tell you.
1090
01:29:10,991 --> 01:29:13,182
I nearly called the fire brigade.
1091
01:29:13,356 --> 01:29:14,991
I'm late.
1092
01:29:15,861 --> 01:29:19,827
A guy committed suicide in the subway,
I was stuck for half an hour.
1093
01:29:20,384 --> 01:29:22,749
Nothing's changed here.
1094
01:29:27,759 --> 01:29:29,254
What have you done?
1095
01:29:29,428 --> 01:29:31,898
I've managed to get a dubbing.
1096
01:29:32,038 --> 01:29:33,499
I'm dubbing Jane Fonda.
1097
01:29:34,542 --> 01:29:36,351
Fantastic!
1098
01:29:42,440 --> 01:29:44,109
When do you start?
1099
01:29:44,283 --> 01:29:45,814
On the 14th.
1100
01:29:47,414 --> 01:29:49,814
- Coffee with...
- With rum!
1101
01:29:49,989 --> 01:29:53,155
Yes and with... you don't have it.
1102
01:30:09,367 --> 01:30:12,080
Do you know what's the lousiest thing?
1103
01:30:12,636 --> 01:30:14,585
The most disgusting?
1104
01:30:22,203 --> 01:30:23,804
Pity.
1105
01:30:26,448 --> 01:30:27,840
Why?
1106
01:30:29,022 --> 01:30:30,935
Because it's final.
1107
01:30:33,788 --> 01:30:35,945
I know what you think of me.
1108
01:30:39,111 --> 01:30:41,650
Of all my bullshit.
1109
01:30:43,703 --> 01:30:45,338
There's a word for it,
1110
01:30:47,147 --> 01:30:51,113
I found it in the dictionary.
1111
01:30:53,130 --> 01:30:54,905
Contempt.
1112
01:30:56,123 --> 01:30:58,280
I don't despise you.
1113
01:31:23,293 --> 01:31:25,345
What's happening to us?
1114
01:31:27,016 --> 01:31:28,650
I don't know anymore.
1115
01:31:31,503 --> 01:31:33,243
I'm always there...
1116
01:31:34,634 --> 01:31:36,060
waiting.
1117
01:31:41,453 --> 01:31:43,262
I want you so much.
1118
01:31:43,436 --> 01:31:45,593
I need you so much.
1119
01:31:46,219 --> 01:31:50,603
There's no one
in the world I love more. No one.
1120
01:31:55,543 --> 01:31:57,734
So, you mustn't leave me alone.
1121
01:31:57,908 --> 01:31:59,265
You mustn't...
1122
01:32:01,318 --> 01:32:03,265
I can't be alone.
1123
01:32:05,388 --> 01:32:08,727
Where are you? Where? Here?
1124
01:32:10,432 --> 01:32:12,240
I don't know where you are.
1125
01:32:13,946 --> 01:32:16,416
I can still give you a lot. Everything.
1126
01:32:17,842 --> 01:32:20,695
But I don't want to feel...
1127
01:32:21,356 --> 01:32:25,009
to feel that life is elsewhere.
1128
01:32:25,183 --> 01:32:26,852
I can't.
1129
01:32:27,409 --> 01:32:29,462
I could do anything for you.
1130
01:32:30,262 --> 01:32:31,688
Anything.
1131
01:32:34,124 --> 01:32:35,515
Anything except...
1132
01:32:36,837 --> 01:32:37,777
Except what?
1133
01:32:38,438 --> 01:32:39,899
Live.
1134
01:32:42,264 --> 01:32:43,447
I can say I love you.
1135
01:32:47,134 --> 01:32:49,848
"I love you" means nothing!
1136
01:32:50,022 --> 01:32:52,284
Nothing!
1137
01:32:52,458 --> 01:32:54,197
It means nothing!
1138
01:32:55,311 --> 01:32:56,737
You understood everything.
1139
01:33:03,173 --> 01:33:04,217
Is that all?
1140
01:33:04,355 --> 01:33:05,956
What?
1141
01:33:06,929 --> 01:33:08,043
Many women would find it a lot.
1142
01:33:08,251 --> 01:33:10,200
Especially in Yemen.
1143
01:33:12,809 --> 01:33:14,339
May the gods
1144
01:33:16,601 --> 01:33:19,315
scatter roses on your path.
1145
01:33:27,525 --> 01:33:29,230
I have to make a call.
1146
01:33:30,691 --> 01:33:32,604
See you at home?
1147
01:33:33,822 --> 01:33:35,875
Where do you think you are?
1148
01:33:36,013 --> 01:33:38,136
Look at all that shit!
1149
01:33:40,640 --> 01:33:42,171
Unbelievable!
1150
01:34:04,958 --> 01:34:06,593
Is this the agency?
1151
01:34:07,845 --> 01:34:09,446
May l speak to Servais Mont.
1152
01:36:38,517 --> 01:36:39,560
That's it.
1153
01:36:41,787 --> 01:36:43,422
Come with me.
1154
01:37:53,557 --> 01:37:55,088
What a fool!
1155
01:37:55,296 --> 01:37:56,897
What a fool!
1156
01:38:17,074 --> 01:38:20,240
Why did he do it?
1157
01:38:22,293 --> 01:38:23,962
He should've done it before!
1158
01:38:24,136 --> 01:38:26,293
Before he met you!
1159
01:38:26,467 --> 01:38:28,799
Why did he do it?
1160
01:38:28,972 --> 01:38:31,616
He should've done it before!
1161
01:38:31,790 --> 01:38:33,912
Do you understand?
1162
01:40:21,028 --> 01:40:22,697
Help me.
1163
01:40:48,998 --> 01:40:50,667
Come.
1164
01:41:08,167 --> 01:41:10,428
He sold all his photographs
1165
01:41:11,542 --> 01:41:13,489
except these.
1166
01:41:13,733 --> 01:41:15,612
No one wanted them.
1167
01:41:19,961 --> 01:41:22,882
He put the money in the bank on my name.
1168
01:41:35,024 --> 01:41:36,729
They gave me a shot
1169
01:41:36,938 --> 01:41:38,642
to make me sleep.
1170
01:41:54,193 --> 01:41:55,758
Leave me alone.
1171
01:42:04,003 --> 01:42:06,438
I'll go when you sleep.
1172
01:42:17,258 --> 01:42:20,146
Nothing is possible
between us two anymore.
1173
01:42:42,515 --> 01:42:44,602
It's the shot, it won't last.
1174
01:42:44,776 --> 01:42:46,828
I hope so, it gets on my nerves.
1175
01:42:48,916 --> 01:42:51,804
My face must not be seen.
1176
01:42:57,231 --> 01:42:57,961
Oh shit!
1177
01:42:58,657 --> 01:43:01,926
It's nothing, we'll start soon.
1178
01:43:08,676 --> 01:43:10,902
She'll be alright.
1179
01:43:24,540 --> 01:43:26,140
He'll do a good job?
1180
01:43:26,627 --> 01:43:29,898
You can trust him, he's a specialist.
1181
01:43:31,289 --> 01:43:34,733
We haven't talked
about our next meeting.
1182
01:43:34,907 --> 01:43:36,958
I've arranged something for Friday.
1183
01:43:37,378 --> 01:43:39,708
I'm through. Do without me.
1184
01:43:39,882 --> 01:43:41,517
Your grandma dyke disgusted me.
1185
01:43:42,282 --> 01:43:44,613
Don't you think it disgusts me too?
1186
01:43:44,787 --> 01:43:47,327
But they're all alike.
1187
01:43:47,500 --> 01:43:49,553
Do you know what man is like?
1188
01:43:49,727 --> 01:43:52,336
He's like
"the ugliest things he can do".
1189
01:43:52,510 --> 01:43:55,641
He's like "when he sits in the can".
1190
01:43:55,815 --> 01:43:58,389
Force yourself
to look at what disgusts you.
1191
01:43:58,563 --> 01:44:00,512
When you see yourself in a mirror,
1192
01:44:00,685 --> 01:44:03,712
do like me:
think about something else.
1193
01:44:03,886 --> 01:44:05,000
I'm through!
1194
01:44:05,939 --> 01:44:07,052
I've had enough.
1195
01:44:07,227 --> 01:44:09,209
Not so fast...
1196
01:44:09,348 --> 01:44:11,644
When I met you, you were that small.
1197
01:44:11,818 --> 01:44:14,044
I could've crushed you like a tadpole.
1198
01:44:14,775 --> 01:44:16,862
Too bad you didn't.
1199
01:44:18,671 --> 01:44:20,863
Maybe, but since your father,
1200
01:44:21,037 --> 01:44:23,994
to say the least,
doesn't have much backbone.
1201
01:44:24,168 --> 01:44:25,664
therefore if you're now
1202
01:44:25,838 --> 01:44:29,839
big an strong, it's thanks to me.
1203
01:44:31,057 --> 01:44:32,553
I'm a bit
1204
01:44:32,970 --> 01:44:35,858
your father somehow.
1205
01:44:37,980 --> 01:44:39,440
Think of it.
1206
01:44:41,041 --> 01:44:43,789
I'm a bit the father to all of them.
1207
01:44:44,450 --> 01:44:48,103
They tell me their troubles.
1208
01:44:49,600 --> 01:44:51,234
I listen.
1209
01:44:51,687 --> 01:44:53,913
They disgust me but I like them.
1210
01:44:55,826 --> 01:44:58,749
So, like God, I'll say:
1211
01:44:58,923 --> 01:45:00,489
you're free.
1212
01:45:00,662 --> 01:45:04,107
No one
was ever forced to work with Mazelli!
1213
01:45:05,080 --> 01:45:09,359
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1214
01:45:10,403 --> 01:45:14,091
and risked yours
stealing milk from the Germans.
1215
01:45:16,769 --> 01:45:18,788
Go to hell!
1216
01:45:19,205 --> 01:45:21,362
You owe me a lot of dough kid.
1217
01:45:21,500 --> 01:45:24,840
If you quit working for me
you'll have to pay be back.
1218
01:45:25,779 --> 01:45:28,249
I'll give you
10 days, because I like you.
1219
01:45:28,423 --> 01:45:29,293
You know, God
1220
01:45:30,094 --> 01:45:32,355
only took 6 days to create the world.
1221
01:45:32,529 --> 01:45:34,198
As you see, I'm lenient!
1222
01:45:53,819 --> 01:45:55,316
It's us.
1223
01:45:56,151 --> 01:45:57,890
So kid,
1224
01:45:58,134 --> 01:46:01,021
playing hide and seek with Mazelli?
1225
01:46:02,378 --> 01:46:04,466
I had said 10 days.
1226
01:46:04,917 --> 01:46:07,874
It's been 11 days, kid.
1227
01:46:08,849 --> 01:46:13,266
11 days
of anxiety for good old Mazelli.
1228
01:46:14,554 --> 01:46:16,711
I can pay you back.
1229
01:46:17,024 --> 01:46:19,077
It's on the mantelpiece.
1230
01:46:20,573 --> 01:46:22,695
What did l say?
1231
01:46:22,973 --> 01:46:24,956
Look at his face.
1232
01:46:25,791 --> 01:46:27,879
I knew you were not eating.
1233
01:46:28,017 --> 01:46:29,688
Do you sleep at least?
1234
01:46:29,862 --> 01:46:32,923
When you don't eat, you must sleep.
1235
01:46:33,548 --> 01:46:35,358
We always have a bed for you.
1236
01:46:38,732 --> 01:46:40,611
You'll never learn.
1237
01:46:41,342 --> 01:46:44,994
It's not
a matter of money, but of principle.
1238
01:46:45,308 --> 01:46:47,117
I was wrong about you
1239
01:46:47,290 --> 01:46:49,726
and Hector was right.
1240
01:46:49,970 --> 01:46:52,231
You've become proud.
1241
01:46:54,387 --> 01:46:56,057
You know what's coming to you?
1242
01:46:56,232 --> 01:46:59,084
What was due to your dad 3 years ago.
1243
01:48:15,028 --> 01:48:19,099
Normally people like us don't exist.
1244
01:48:19,273 --> 01:48:21,395
I know it, but I'm the only one.
1245
01:48:21,604 --> 01:48:25,152
Each morning when I see myself
I say: "This is not real".
1246
01:48:26,266 --> 01:48:29,883
So, since we don't exist
1247
01:48:30,336 --> 01:48:33,850
we must find a way
to be accepted, right?
1248
01:48:41,886 --> 01:48:44,390
That's what you're doing now,
1249
01:48:46,582 --> 01:48:48,357
you're accepting.
1250
01:49:02,377 --> 01:49:03,455
Goodbye kid,
1251
01:49:05,682 --> 01:49:07,003
I really liked you.
1252
01:51:18,958 --> 01:51:20,524
I love you.
1253
01:51:45,398 --> 01:51:47,173
I love you.
1254
01:51:48,305 --> 01:51:54,546
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
81920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.