Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,696 --> 00:01:13,572
Hey!
2
00:01:20,080 --> 00:01:30,589
Stop!
3
00:01:48,608 --> 00:01:50,651
Closed! Close!
4
00:02:21,808 --> 00:02:24,017
Keep on, then froze.
5
00:02:29,065 --> 00:02:32,568
Sabatino, I'm looking for two thieves.
6
00:02:32,652 --> 00:02:35,320
Sovschem patsanyata more.
7
00:02:38,074 --> 00:02:40,284
The young boys.
8
00:02:43,580 --> 00:02:45,914
On the waterfront yesterday killed a police officer.
9
00:02:45,957 --> 00:02:49,960
- I heard about it. So it was them?
- No, but they may know something.
10
00:02:50,086 --> 00:02:52,087
They are just thieves.
11
00:02:52,172 --> 00:02:56,592
This one was not included,
but you can check.
12
00:02:57,844 --> 00:03:02,097
In the gym, nowhere to hide.
13
00:03:02,223 --> 00:03:03,974
I'll take you.
14
00:03:05,727 --> 00:03:07,686
Here they were not.
15
00:03:07,729 --> 00:03:10,105
- Thanks anyway.
- Goodbye.
16
00:03:16,738 --> 00:03:18,614
Go away.
17
00:03:18,740 --> 00:03:20,699
Let's bring down here.
18
00:03:27,081 --> 00:03:31,001
- Take things and get out of here.
- Nothing you do here.
19
00:03:31,085 --> 00:03:34,087
- Quietly.
- Pascal, and what's that?
20
00:03:34,130 --> 00:03:35,714
Get out of here.
21
00:03:36,007 --> 00:03:38,842
- Let's go.
- Come on.
22
00:03:38,885 --> 00:03:42,095
Once again, here I see myself
I will bring to the site.
23
00:03:45,975 --> 00:03:49,394
Why do not you train here,
instead to suffer with this nonsense?
24
00:03:49,479 --> 00:03:51,521
You've got a good shot.
25
00:04:07,800 --> 00:04:12,801
Tatanka
26
00:04:14,504 --> 00:04:16,630
- Stir!
- Get your paws.
27
00:04:16,673 --> 00:04:19,800
Sit down.
28
00:04:22,303 --> 00:04:23,929
Hurry.
29
00:04:27,684 --> 00:04:29,518
I Rosario.
30
00:04:29,560 --> 00:04:31,770
- I Vito.
- Miguel.
31
00:04:33,523 --> 00:04:37,317
What is happening?
Does anyone know?
32
00:04:37,402 --> 00:04:40,404
Yesterday killed a police officer.
33
00:04:42,573 --> 00:04:45,659
What do you curve?
You're it?
34
00:04:48,204 --> 00:04:51,164
No, one of the killers had red hair.
35
00:05:04,470 --> 00:05:07,848
- When you come home?
- I do not remember.
36
00:05:08,850 --> 00:05:12,811
Do not you remember?
Who are you coming home?
37
00:05:12,854 --> 00:05:15,230
- Family.
- And before that?
38
00:05:16,316 --> 00:05:19,735
Do not you been with your friends?
- None.
39
00:05:19,861 --> 00:05:22,112
- Are you sure?
- Yes.
40
00:05:23,448 --> 00:05:25,490
Listen to me.
41
00:05:25,616 --> 00:05:28,577
When do you come home?
- At half past nine.
42
00:05:28,619 --> 00:05:32,748
- And how much are you really back?
- At half past nine.
- You were the one?
43
00:05:33,875 --> 00:05:37,878
- I was with Monica Bellucci.
- Tell me, do not make yourself out clown.
44
00:05:38,004 --> 00:05:40,130
Do you understand me?
45
00:05:41,716 --> 00:05:46,261
- It's all red in the face.
- Yes, you all are afraid.
46
00:05:48,473 --> 00:05:52,392
What do I fear?
Am I so terrible?
47
00:05:55,146 --> 00:05:57,272
Well, let's see.
48
00:06:01,527 --> 00:06:04,154
- Who was in "Checkmate"?
- I was there alone.
49
00:06:04,781 --> 00:06:09,534
? Then why did you say
"Can anyone confirm that I was there"?
50
00:06:10,536 --> 00:06:13,997
- I did not do anything.
- Vito Do you know Rosario?
51
00:06:14,040 --> 00:06:15,540
- Who?
- Vito.
52
00:06:17,293 --> 00:06:21,254
- I know him.
- Last night you were with him? No?
53
00:06:21,297 --> 00:06:24,424
whom then? With Miguel?
54
00:06:25,676 --> 00:06:29,429
- With Miguel.
- And who of you who substitutes the ass?
55
00:06:30,515 --> 00:06:34,059
- We are changing.
- Another witty.
56
00:06:34,143 --> 00:06:38,688
Do not then pose as a clown.
- That you're like a clown, not me.
57
00:06:38,773 --> 00:06:42,275
- Who is like a clown?
- Hey, calm down, keep yourself in hand.
58
00:06:42,318 --> 00:06:46,446
Do you like to dive?
For the shells.
59
00:06:46,572 --> 00:06:48,949
So what do you think?
60
00:06:51,035 --> 00:06:54,413
Personally, I have become tired you are.
61
00:06:54,455 --> 00:06:56,957
What about you?
- And me, too.
62
00:06:59,460 --> 00:07:02,087
Let's see if he liked the sea.
63
00:07:04,465 --> 00:07:06,425
Take this shit.
64
00:07:08,845 --> 00:07:12,305
Now you will have a drink. Open up!
65
00:07:14,475 --> 00:07:17,602
I'll make you, unless you start talking!
66
00:07:22,942 --> 00:07:25,193
Shit!
67
00:07:33,619 --> 00:07:35,704
Damn, idiody!
68
00:07:35,746 --> 00:07:38,874
Four stupid ass!
Call an ambulance!
69
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Faster!
70
00:07:45,131 --> 00:07:47,215
Call.
71
00:07:50,761 --> 00:07:52,888
What are you looking at?
72
00:07:52,972 --> 00:07:55,474
Passes by. Moving rolls!
73
00:07:56,517 --> 00:07:58,143
Try again.
74
00:08:24,170 --> 00:08:28,757
Miguel, I left you a pasta...
75
00:08:28,799 --> 00:08:31,176
O, you've found it.
76
00:08:31,302 --> 00:08:33,553
How are you doing? Everything is normal?
77
00:08:36,182 --> 00:08:38,433
You seem somehow angry.
78
00:08:39,310 --> 00:08:43,188
What happened?
- They killed a police officer.
79
00:08:43,272 --> 00:08:47,275
- Killed a policeman?
- I was taken to the police.
80
00:08:50,029 --> 00:08:51,821
Well?
81
00:08:51,906 --> 00:08:55,450
Well, ? What will happen now?
They have driven on you?
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,785
Not for me.
83
00:08:56,827 --> 00:08:59,955
They interrogated all
looking for some local.
84
00:09:00,039 --> 00:09:03,583
Wow! And this guy here in the area?
85
00:09:05,461 --> 00:09:08,088
I do not want problems, okay?
86
00:09:08,214 --> 00:09:10,966
Do you want to search a job?
87
00:09:11,092 --> 00:09:14,344
Begin to work, even a janitor, but
Turn to have something.
88
00:09:21,185 --> 00:09:24,062
- What is he yelling?
- Luisella!
89
00:09:29,443 --> 00:09:30,860
- Luisella!
- A?
90
00:09:30,987 --> 00:09:33,738
- I jump?
- How do I know...
91
00:09:38,327 --> 00:09:41,496
Go, go, talk to her.
92
00:09:42,707 --> 00:09:45,875
Go talk to her, handsome.
- What stuck?
93
00:09:46,002 --> 00:09:50,900
Without You'll deal.
- Do you really an idiot.
94
00:10:03,269 --> 00:10:05,103
Let me go.
95
00:10:06,772 --> 00:10:08,773
Fagot!
96
00:10:23,539 --> 00:10:27,417
- Luisella, right?
- What does he want?
97
00:10:27,501 --> 00:10:29,544
Do not listen to him.
98
00:10:30,421 --> 00:10:33,673
- Do not you Luisella?
- How do you know?
99
00:10:33,758 --> 00:10:36,760
- I looked at you.
- Damn.
100
00:10:38,054 --> 00:10:40,388
I did not notice it.
101
00:10:42,058 --> 00:10:45,185
- Give me my phone.
- Is not I steal it!
102
00:10:46,562 --> 00:10:48,938
Do not touch my phone!
103
00:10:50,066 --> 00:10:51,566
Good for you, fag!
104
00:10:51,692 --> 00:10:54,944
- Who do you call by a fag?
- You.
105
00:10:56,572 --> 00:10:59,658
- Show me what you did.
- So we exchanged numbers.
106
00:10:59,700 --> 00:11:03,703
- They beat your friend!
- Come on, quickly, do something!
107
00:11:16,717 --> 00:11:19,928
I find you, bastards!
108
00:11:21,347 --> 00:11:25,475
- What do you get up?
- I'll take a backpack.
109
00:12:42,261 --> 00:12:44,804
Miguel, I won!
110
00:12:46,140 --> 00:12:48,391
Take a drink.
111
00:12:59,945 --> 00:13:02,071
I saw who came?
112
00:13:02,156 --> 00:13:05,074
Salvator, son Chicho Viella.
113
00:13:06,327 --> 00:13:08,328
Tachilu saw him?
114
00:13:19,465 --> 00:13:22,300
Hello? Hello, Luisella.
115
00:13:22,343 --> 00:13:25,428
How are you?
- Give it here.
Hello?
116
00:13:26,305 --> 00:13:29,224
Luisella! This is true, are you?
117
00:13:33,562 --> 00:13:36,731
Belle, I want to change the chips.
118
00:13:36,816 --> 00:13:39,359
So what happened?
119
00:13:39,485 --> 00:13:42,612
So he began to speak, he was forced to drink
seawater...
120
00:13:42,738 --> 00:13:46,241
Not yet broken the trachea.
- Stubbed out the cigarette, I can not stand smoke.
121
00:13:46,325 --> 00:13:48,368
Let me tell him!
122
00:13:49,578 --> 00:13:53,206
So, it was poured seawater,
until he broke through the trachea.
123
00:13:53,249 --> 00:13:57,126
When they realized that vlipli,
a boy was thrown into the sea.
124
00:13:58,712 --> 00:14:02,006
All this mess because of the fucking villain,
taker money.
125
00:14:03,384 --> 00:14:06,094
What? What do you want to submit?
126
00:14:09,515 --> 00:14:11,599
Don Salvatore, all right?
127
00:14:11,642 --> 00:14:13,726
If anything - I'm here.
128
00:14:15,396 --> 00:14:17,397
- Who is it?
- Yes, an idiot.
129
00:14:18,524 --> 00:14:20,400
Only that we lacked.
130
00:14:24,989 --> 00:14:27,615
Where you been?
131
00:14:27,658 --> 00:14:30,118
- I went to the labor exchange.
- Yes?
132
00:14:30,160 --> 00:14:32,787
- Go home, I have to close.
- Ten?
133
00:14:32,913 --> 00:14:35,415
- That's that for news?
- Curfew.
134
00:14:35,541 --> 00:14:39,669
- Put this fucking glass.
- A devil will continue to kill.
135
00:14:39,753 --> 00:14:42,255
Do not think about it, go home.
136
00:14:42,298 --> 00:14:45,675
Let's bring down!
Always the same.
137
00:15:19,084 --> 00:15:21,210
I told you that I will find you.
138
00:15:24,173 --> 00:15:26,049
What do you want?
139
00:15:27,092 --> 00:15:28,718
Do you want to talk?
140
00:15:30,721 --> 00:15:32,805
Son of a bitch!
141
00:15:38,687 --> 00:15:41,481
- Well, who fag? I or you?
- I Suck.
142
00:15:45,569 --> 00:15:48,363
- Be a man, understand?
- Goat!
143
00:15:50,866 --> 00:15:52,700
Bring me to my mother.
144
00:16:35,244 --> 00:16:37,412
So you fucked her?
145
00:16:38,414 --> 00:16:40,498
Forget about it.
146
00:16:43,293 --> 00:16:46,796
I am here because of you, so it would be better
if you tell me that you fucked her.
147
00:16:51,927 --> 00:16:53,553
She did?
148
00:17:01,937 --> 00:17:04,564
How are you? Are you properly treated?
149
00:17:08,944 --> 00:17:11,279
Sooner or later I had to go through this baptism of
.
150
00:17:12,322 --> 00:17:14,449
Do you? Cars?
151
00:17:19,079 --> 00:17:21,080
Tied with a wheelbarrow.
152
00:17:23,459 --> 00:17:26,461
And rightly so.
What are you going to do now, since I was here?
153
00:17:47,483 --> 00:17:51,110
- You do not go to school?
- No, I need the money.
154
00:17:52,112 --> 00:17:54,113
whom they are not needed.
155
00:17:57,868 --> 00:18:00,995
Let's see what you're capable of.
156
00:18:05,459 --> 00:18:08,377
How much do you weigh? Seventy?
157
00:18:08,504 --> 00:18:11,005
Pascal!
158
00:18:12,091 --> 00:18:14,133
You're already familiar with it.
159
00:18:19,139 --> 00:18:21,349
In rhythm, guys! Keep the beat!
160
00:18:51,797 --> 00:18:53,422
Well done, well done!
161
00:18:53,507 --> 00:18:55,508
Good.
162
00:18:56,301 --> 00:18:58,427
Let's Get out.
163
00:19:11,692 --> 00:19:16,070
Finish circle
I do cook.
164
00:19:20,200 --> 00:19:21,951
Come quickly!
165
00:19:33,338 --> 00:19:35,840
- Careful, Miguel!
- How careful out there!
166
00:19:50,981 --> 00:19:53,232
Romanian boxer is very strong.
167
00:19:53,317 --> 00:19:56,360
They have already met
a half years ago...
168
00:19:56,445 --> 00:19:58,112
In Turkey...
169
00:19:58,238 --> 00:20:01,324
Parisi and lost on points,
3-2.
170
00:20:01,366 --> 00:20:04,827
It is uncertain, and the outcome of this meeting...
171
00:20:04,870 --> 00:20:08,623
Neopredskazuem as the result of this fight.
172
00:20:08,749 --> 00:20:11,375
Final
the gold medal in the flyweight division.
173
00:20:13,253 --> 00:20:15,963
Parisi backhand pass from Dumitrescu.
174
00:20:28,644 --> 00:20:31,520
Tomorrow I am leaving with the team.
175
00:20:31,605 --> 00:20:35,524
But I need permission from the home.
From the father, mother... Who are you?
176
00:20:35,609 --> 00:20:39,028
Santa . Where are we going?
177
00:20:40,239 --> 00:20:42,281
In America.
178
00:21:05,264 --> 00:21:09,392
Ladies and gentlemen,
we got to the final meeting of
tonight.
179
00:21:09,434 --> 00:21:12,061
Five boxers from the club Nato from Bagnoli...
180
00:21:12,145 --> 00:21:15,690
To five boxers from the club of the Excelsior
Martsianizi.
181
00:21:16,566 --> 00:21:18,442
Breathe.
182
00:21:18,568 --> 00:21:24,699
Two battle was won by Nato,
and two fights - Excelsior.
183
00:21:24,825 --> 00:21:27,576
Finally, we learn,
who this time will be on the pedestal.
184
00:21:27,703 --> 00:21:29,954
Get comfy and enjoy.
185
00:21:40,090 --> 00:21:42,425
Miguel, come on now, turn the brain.
186
00:21:42,467 --> 00:21:44,593
See how he moves.
187
00:21:44,720 --> 00:21:47,555
Once it opens, hit
left and right hook.
188
00:21:47,597 --> 00:21:49,557
You should topple him, okay?
189
00:21:50,976 --> 00:21:52,685
Left, then right hook.
190
00:21:56,732 --> 00:21:59,483
Give him in the face, Miguel!
191
00:22:22,466 --> 00:22:24,592
Closed!
192
00:22:25,260 --> 00:22:26,135
Come on, Miguel!
193
00:22:30,390 --> 00:22:32,892
One, two...
194
00:22:32,976 --> 00:22:35,770
Three, four...
195
00:22:36,646 --> 00:22:38,647
Five, six...
196
00:22:39,524 --> 00:22:42,401
Seven, eight...
197
00:22:42,486 --> 00:22:43,778
Nine...
198
00:22:43,904 --> 00:22:46,155
Ten!
199
00:22:49,534 --> 00:22:51,410
Well done !
200
00:22:54,790 --> 00:22:58,167
Ladies and gentlemen, defeated Miguel Mucherino!
201
00:23:09,137 --> 00:23:11,138
High School fight.
202
00:23:11,181 --> 00:23:13,557
You... Tatanka!
203
00:23:13,642 --> 00:23:15,810
Devil Tatanka!
204
00:23:15,936 --> 00:23:18,062
You... Tatanka!
205
00:23:18,188 --> 00:23:20,564
- What is it?
- Bison.
206
00:23:20,649 --> 00:23:22,400
Type you are buffalo.
207
00:23:23,193 --> 00:23:25,069
Tatanka!
208
00:23:47,426 --> 00:23:49,468
All! Go back to sleep.
209
00:23:50,720 --> 00:23:54,348
- And the money?
- Money? What kind of money?
210
00:23:54,474 --> 00:23:56,725
Who gave you, Frank.
211
00:23:56,810 --> 00:23:58,352
What do you think!
212
00:23:58,437 --> 00:24:03,065
I want you to hit the Olympics,
and you think about money.
- The Olympics?
213
00:24:03,108 --> 00:24:07,361
Do not like everything, like you
- units.
214
00:24:07,446 --> 00:24:12,616
In your hands like dynamite.
- How do I get to the Olympics?
215
00:24:12,742 --> 00:24:15,369
- Must listen to me.
- What should I do?
216
00:24:15,454 --> 00:24:17,997
You should participate in the championships,
step by step.
217
00:24:18,123 --> 00:24:21,375
- And then?
- Then you will be in the national league.
218
00:24:21,501 --> 00:24:26,881
- What Do I Need?
- Do you behind
must be sensible club,
which will support you.
219
00:24:26,965 --> 00:24:28,340
You know what?
220
00:24:28,383 --> 00:24:32,136
We will try to attach
in your "Golden Flame". I heard about this?
- None.
221
00:24:32,262 --> 00:24:34,138
This is a police team.
222
00:24:34,264 --> 00:24:38,350
- I'm not a policeman.
- Then forget about the Olympics.
223
00:24:38,393 --> 00:24:42,730
For a boxer
the best option, or the army or the police.
224
00:24:42,772 --> 00:24:45,274
Do not worry, I'll make.
225
00:24:45,400 --> 00:24:49,862
You write down an appointment to see his friend
-inspector.
226
00:24:49,905 --> 00:24:51,906
You do not have to worry about.
227
00:24:51,990 --> 00:24:55,409
See you tomorrow in the auditorium.
- Until tomorrow, coach.
228
00:25:13,428 --> 00:25:16,430
Maybe that's enough, huh?
229
00:25:20,310 --> 00:25:22,686
- Luisella.
- Wait a minute.
230
00:25:25,273 --> 00:25:27,942
- Luisella, I won.
- Wait a minute, then tell me.
231
00:25:31,821 --> 00:25:35,824
- What's wrong with your face?
- Never mind.
- Well, let me see.
232
00:25:35,909 --> 00:25:39,537
Luisella I fought in the ring.
You do not realize it was so cool!
233
00:25:39,579 --> 00:25:45,459
- All my friends are sick of me
and in the end I did it!
- Quiet!
234
00:25:46,962 --> 00:25:49,463
- Why?
- The father woke up.
235
00:25:49,589 --> 00:25:51,465
What?
236
00:25:52,551 --> 00:25:54,718
Why does he constantly evil?
237
00:25:57,556 --> 00:25:59,848
He wants us to meet.
238
00:26:01,977 --> 00:26:03,936
Why?
239
00:26:03,979 --> 00:26:05,688
What did I do?
240
00:26:09,442 --> 00:26:11,360
You know, I do not care what he was thinking.
241
00:26:11,444 --> 00:26:15,614
- I'm going to the Olympics!
World Champion!
- Quiet you!
242
00:26:22,998 --> 00:26:25,249
I take?
243
00:26:30,630 --> 00:26:32,881
Of course, I will take.
244
00:26:34,384 --> 00:26:36,135
Take this crap.
245
00:26:38,722 --> 00:26:42,516
You will not be there today?
In love, or what?
246
00:26:42,601 --> 00:26:44,977
Father, I'm leaving.
247
00:26:45,895 --> 00:26:48,897
Where are you going? Come on, come on.
248
00:26:50,275 --> 00:26:52,610
What's wrong with your face?
249
00:26:52,652 --> 00:26:57,656
Unbuttoned and tie askew.
250
00:26:57,741 --> 00:27:01,285
There's where you're going to be a police inspector
.
251
00:27:01,369 --> 00:27:04,622
He immediately split,
you - Shantrapa.
252
00:27:06,916 --> 00:27:08,751
That's better.
253
00:27:22,057 --> 00:27:24,558
I missed this infamous bar.
254
00:27:24,684 --> 00:27:27,311
At last you got !
255
00:27:27,937 --> 00:27:31,190
- Now everything is fine?
- Thank God.
256
00:27:35,779 --> 00:27:38,072
Do you remember that retarded the diver?
257
00:27:39,574 --> 00:27:43,577
- Him that sent you to jail?
- Yes.
- A what?
258
00:27:44,204 --> 00:27:47,915
His father - wholesaler of products, exports
even abroad.
259
00:27:47,957 --> 00:27:51,043
He has a lot of money.
We have to make him pay...
260
00:27:52,045 --> 00:27:53,962
No time to lose.
261
00:28:00,679 --> 00:28:05,224
You're going somewhere?
What's so dressed up?
262
00:28:07,352 --> 00:28:11,563
- I have to do something important.
- Important? And what happened?
263
00:28:12,857 --> 00:28:17,111
Something very important. We can not wait until tomorrow?
264
00:28:17,195 --> 00:28:19,113
No, right now.
265
00:28:19,239 --> 00:28:20,989
Yes or No?
266
00:28:21,116 --> 00:28:23,450
Look into my eyes.
You are a man or not?
267
00:28:31,835 --> 00:28:34,878
Okay, I'll go alone.
Good luck.
268
00:28:48,101 --> 00:28:51,145
Sabatino, you're me, of course, I'm sorry, but...
269
00:28:52,647 --> 00:28:54,773
Do not respond.
270
00:28:55,984 --> 00:28:58,485
- Something happened with him.
- Patience.
271
00:29:00,739 --> 00:29:04,158
- Excuse me... excuse me.
- Yet.
272
00:29:37,442 --> 00:29:39,693
- Oh!
- Finish the shipping box.
I will be back soon.
273
00:29:59,464 --> 00:30:05,677
Raise your hands!
274
00:30:06,971 --> 00:30:09,097
Hurry, come on!
275
00:30:10,725 --> 00:30:12,476
Take off your socks.
276
00:30:22,111 --> 00:30:23,987
Well...
277
00:30:27,492 --> 00:30:29,618
Dumps!
278
00:30:41,589 --> 00:30:44,883
He saw my face.
279
00:30:47,637 --> 00:30:51,098
Hey! Where are you?
280
00:31:02,652 --> 00:31:04,403
No!
281
00:31:21,296 --> 00:31:23,547
- Good evening.
- Good evening.
282
00:31:49,949 --> 00:31:52,409
Miguel, freebie ended.
283
00:33:06,526 --> 00:33:08,986
Who do you steal a car?
284
00:33:14,283 --> 00:33:16,994
This is for you. Gift.
285
00:33:25,670 --> 00:33:28,880
Here we are doing water gymnastics, synchronized swimming
, to all.
286
00:33:28,923 --> 00:33:31,174
See how the guys are having fun.
287
00:33:37,765 --> 00:33:40,934
Still here a sauna and Turkish bath.
288
00:33:42,020 --> 00:33:45,939
Now I'll show you something.
Give me a suit.
289
00:33:52,780 --> 00:33:54,823
This is fun, huh?
290
00:34:00,830 --> 00:34:02,956
Here.
291
00:34:08,713 --> 00:34:11,798
Look at me, huh?
292
00:34:12,592 --> 00:34:15,552
Need a special approach.
This is the new director.
293
00:34:44,373 --> 00:34:45,999
What? You like it?
294
00:34:46,959 --> 00:34:49,503
Then go around together, you're a bit
poobvykneshsya.
295
00:34:51,005 --> 00:34:52,714
What is the new director?
296
00:34:53,883 --> 00:34:56,885
Do you think I'll leave you in charge of
the streets?
297
00:34:56,969 --> 00:34:59,638
From tomorrow this place will do you.
298
00:34:59,722 --> 00:35:01,765
I spoke to Salvatore, he agrees.
299
00:35:09,774 --> 00:35:13,527
What a face?
Times of lawlessness have been, do not you understand?
300
00:35:14,362 --> 00:35:16,363
I understood everything.
301
00:35:19,492 --> 00:35:22,410
Everything is clean and safe. Believe me!
302
00:35:48,271 --> 00:35:50,897
You could have told me,
that come out today!
303
00:35:50,940 --> 00:35:54,526
Well, how are you?
I am because of you nearly died.
304
00:35:55,570 --> 00:35:59,322
What do I do with you?
Do you understand that I am old?
305
00:35:59,448 --> 00:36:01,575
- How do you feel?
- Bad.
306
00:36:01,659 --> 00:36:04,202
Better not ask.
307
00:36:04,328 --> 00:36:07,581
Well, who would have thought that this will
?
308
00:36:07,707 --> 00:36:09,958
And then you have a bird in the house?
309
00:36:10,084 --> 00:36:16,214
I can not keep them on the street -
they start to sing...
310
00:36:16,299 --> 00:36:19,467
Interfere with and rest after lunch.
311
00:36:19,594 --> 00:36:22,429
Do you want coffee?
- Thank you, Grandpa.
312
00:36:22,471 --> 00:36:24,723
Have a seat.
313
00:36:24,849 --> 00:36:27,100
I will go and prepare coffee.
314
00:36:51,751 --> 00:36:54,711
- I listen to you.
- I'm looking Luisellu.
315
00:36:54,754 --> 00:36:58,006
- Luisellu What else?
- The girl, she lived here.
316
00:36:58,090 --> 00:37:00,383
Never heard of it.
317
00:37:01,886 --> 00:37:04,262
Sorry to bother, thanks.
318
00:37:19,278 --> 00:37:21,238
Coach?
319
00:37:21,864 --> 00:37:24,282
- What?
- Left, then right hook.
320
00:37:25,284 --> 00:37:27,410
Miguel!
321
00:37:31,666 --> 00:37:34,793
Come, come! What a surprise!
322
00:37:35,544 --> 00:37:39,547
I'm sorry, I'm here...
323
00:37:39,674 --> 00:37:42,050
No, no.
324
00:37:42,134 --> 00:37:45,428
Well here . Come on, show yourself.
325
00:37:50,059 --> 00:37:51,893
My God!
326
00:37:53,938 --> 00:37:56,189
Tatanka!
327
00:38:02,697 --> 00:38:04,698
Stop, stop.
328
00:38:07,076 --> 00:38:10,954
Sorry for the mess,
but lately...
329
00:38:20,339 --> 00:38:23,300
You have your boyish costly.
330
00:38:26,470 --> 00:38:29,347
Well, what can I say.
331
00:38:34,312 --> 00:38:36,313
We will!
332
00:38:45,239 --> 00:38:47,240
What's next?
333
00:38:47,366 --> 00:38:48,950
What are your plans?
334
00:38:49,869 --> 00:38:52,078
I want to get to the Olympics.
335
00:38:56,500 --> 00:38:58,376
Are you serious?
336
00:38:59,211 --> 00:39:02,630
I worked for eight years,
begin with, what stopped.
337
00:39:02,715 --> 00:39:07,385
Your friend -
Inspector from the "Golden Flame", it still works?
338
00:39:07,511 --> 00:39:10,472
With this you will not get past.
339
00:39:12,641 --> 00:39:15,852
Well, except for the "Golden Flame"
nothing else?
340
00:39:15,895 --> 00:39:18,229
Need a private club.
341
00:39:18,272 --> 00:39:22,275
- You also have a gym, no?
- Gym...
342
00:39:23,277 --> 00:39:26,154
How do you say...
I need money.
343
00:39:26,280 --> 00:39:29,657
Do you have friends with money?
344
00:40:40,354 --> 00:40:42,605
Here, as in the morgue!
345
00:40:42,731 --> 00:40:45,233
Pull yourself together!
346
00:40:45,985 --> 00:40:48,695
- Salvatore, congratulations!
- Man, all right?
347
00:40:48,737 --> 00:40:53,116
- Yes, everything is fine.
- Anna, who came to see!
348
00:40:53,242 --> 00:40:56,870
- Anna, congratulations.
- Thank you for coming.
349
00:40:59,623 --> 00:41:02,500
This is the guy,
of which I spoke.
350
00:41:02,626 --> 00:41:05,253
- Boxer...
- I congratulate you.
351
00:41:07,882 --> 00:41:10,758
It has base, shaft...
You have been in Santa Maria?
352
00:41:12,136 --> 00:41:15,388
Well, whatever, in Santa Maria?
Do you like it?
- Just wonderful.
353
00:41:15,473 --> 00:41:18,349
This prison was built us.
354
00:41:18,392 --> 00:41:21,519
No wonder ,
that you liked.
355
00:41:21,645 --> 00:41:25,356
- That thing I was talking about...
- Discuss later.
356
00:41:25,399 --> 00:41:27,609
Now eat and drink.
- Where do I put this?
357
00:41:27,651 --> 00:41:30,361
Top here, it's your house.
358
00:41:33,407 --> 00:41:35,366
Make yourself at home.
359
00:42:48,732 --> 00:42:52,569
What are you doing here? Come on... come on!
360
00:42:52,611 --> 00:42:54,946
Do not hurry, I just ate!
361
00:42:57,366 --> 00:42:59,701
- Where do we go from here?
- But do not worry, just follow me.
362
00:43:30,524 --> 00:43:33,234
Look who's here! Holy Mary!
363
00:43:34,236 --> 00:43:36,988
Are you okay?
364
00:43:37,031 --> 00:43:40,158
Guys, we've got a real boxer.
365
00:43:40,284 --> 00:43:43,369
- Let's see what you can do.
- What to do?
366
00:43:43,412 --> 00:43:47,165
You should put this
buffalo in one blow.
367
00:43:47,249 --> 00:43:49,792
Accepted rates.
368
00:43:53,756 --> 00:43:57,425
Take off your jacket .
Are you in shape and full of energy.
369
00:43:57,551 --> 00:44:00,511
Come on, you will.
370
00:44:05,434 --> 00:44:08,311
Miguel, are you ready?
371
00:44:59,947 --> 00:45:02,115
Do you see? It worked!
372
00:45:02,241 --> 00:45:04,617
You are a good investment!
373
00:45:21,719 --> 00:45:23,720
Please.
374
00:45:32,396 --> 00:45:36,482
- How long will it take?
- It looks terrible.
375
00:45:36,525 --> 00:45:41,279
Gym has been closed.
He defeated the Vandals.
376
00:45:42,156 --> 00:45:45,658
If you do not do repairs,
is what usually happens.
377
00:45:45,784 --> 00:45:49,287
It is not easy, it is in very poor condition.
378
00:45:51,665 --> 00:45:53,541
Too long remained neglected.
379
00:45:53,667 --> 00:45:57,670
If realized it before,
it would take less time, but...
380
00:45:59,131 --> 00:46:02,633
It takes a month and a half, no less.
381
00:46:02,676 --> 00:46:05,928
It is necessary to change all the pipes.
382
00:46:06,013 --> 00:46:08,181
Bindings completely corroded, they will have
383
00:46:09,016 --> 00:46:11,893
Change.
- It's all the same gym, and not the club.
384
00:46:11,935 --> 00:46:15,563
- It's my job, I know what I'm doing.
- For God's sake!
385
00:46:15,647 --> 00:46:18,649
Err Can a day or two,
but it will take so much time.
386
00:46:18,692 --> 00:46:21,194
- You can do faster?
- It will cost more.
387
00:46:21,320 --> 00:46:25,072
- And what's the problem?
- The problem... anything.
388
00:46:25,199 --> 00:46:30,077
We work long hours ,
but it will cost more.
- Agreed.
389
00:46:30,204 --> 00:46:33,331
It would be nice to fit in a month.
- Look, you are sponsored.
390
00:46:41,465 --> 00:46:44,842
- What's your name?
- Mark.
- One minute, I can only write with one hand.
391
00:46:44,968 --> 00:46:47,470
- What's your name?
- Vincent.
392
00:46:49,056 --> 00:46:52,183
I've ever made, Sabatino.
I'm going a little run.
393
00:46:52,226 --> 00:46:54,227
A rest.
394
00:46:54,311 --> 00:46:56,103
If thou shalt go to such weather,
fall with pneumonia.
395
00:46:56,230 --> 00:46:58,189
The day after tomorrow you encounter!
396
00:46:58,232 --> 00:47:00,316
Do what you want.
397
00:47:03,445 --> 00:47:05,863
Exactly?
398
00:47:56,540 --> 00:47:57,915
What?
399
00:47:59,626 --> 00:48:01,377
Take it easy.
400
00:48:01,420 --> 00:48:03,921
Be calm and focused.
401
00:48:05,299 --> 00:48:07,300
This simple statement .
402
00:48:07,384 --> 00:48:10,052
When all fails, just focus.
403
00:48:10,137 --> 00:48:12,805
Dressed, we're late.
404
00:48:24,318 --> 00:48:27,445
Get ready for the thrill!
405
00:48:27,571 --> 00:48:32,783
Ladies and gentlemen!
Two blocks of muscles come together in the ring...
406
00:48:32,826 --> 00:48:36,704
In the view, the full power
and boxing equipment.
407
00:48:43,795 --> 00:48:47,965
Right of me from the Tatanka Martsiani...
408
00:48:48,091 --> 00:48:52,720
Team defends the flag Excelsior...
409
00:48:52,846 --> 00:48:56,474
Miguel Mucherino !
410
00:49:00,187 --> 00:49:04,106
My left Cyclops Vesuvius...
411
00:49:04,232 --> 00:49:07,318
103 pounds of brute force...
412
00:49:07,361 --> 00:49:15,117
Three times champion Cassius province Ciro Cardone!
413
00:49:37,891 --> 00:49:41,519
Quietly, without fuss.
Work on the defense.
414
00:49:41,645 --> 00:49:44,772
For the protection of dense
anything with you is not going to happen.
415
00:49:44,898 --> 00:49:46,899
Let thresh.
416
00:49:46,984 --> 00:49:49,527
It is out of steam.
417
00:50:23,770 --> 00:50:25,438
One, two...
418
00:50:26,314 --> 00:50:28,399
Three, four...
419
00:50:28,442 --> 00:50:31,444
Five, six...
420
00:50:31,570 --> 00:50:34,405
Seven, eight...
421
00:50:34,448 --> 00:50:36,657
Nine, ten.
Out.
422
00:50:42,080 --> 00:50:44,957
Let , Tatanka!
We will tear them all!
423
00:50:47,586 --> 00:50:49,712
Rock out for a minute.
424
00:50:51,298 --> 00:50:54,300
Stop!
I have to tell you something.
425
00:51:00,974 --> 00:51:03,059
What can I say?
426
00:51:04,853 --> 00:51:07,354
Describe the trick at the mall?
427
00:51:08,106 --> 00:51:10,191
What do you start?
428
00:51:10,233 --> 00:51:13,986
We need it. Read.
429
00:51:17,115 --> 00:51:19,492
We need to hang back on entertainment.
430
00:51:19,618 --> 00:51:24,080
The next fight will be an official,
I talked to the Federation.
431
00:51:24,122 --> 00:51:28,876
Organize a tournament for the outreach,
for participation in the regional championship.
432
00:51:29,503 --> 00:51:33,130
- I was that taken?
- Yes, brother.
433
00:51:34,382 --> 00:51:37,760
Damn, you're all sweaty!
Do not touch me, Miguel!
434
00:51:38,637 --> 00:51:40,721
Reveal!
435
00:51:46,228 --> 00:51:48,771
Said the tournament will engage myself
Antimo Fiera.
436
00:51:49,648 --> 00:51:53,400
This is a strong fighter ,
but it had problems.
437
00:51:55,278 --> 00:51:58,405
Now he is back in form.
- How are you, Rosario?
438
00:51:58,490 --> 00:52:02,993
- In order. This is Miguel.
- Very nice.
439
00:52:04,496 --> 00:52:06,372
Drink anything?
440
00:52:06,414 --> 00:52:08,791
I'll do it.
441
00:52:11,753 --> 00:52:14,046
Beautifully here, huh?
How do you pool?
442
00:52:14,172 --> 00:52:16,549
There's - a restaurant.
443
00:52:16,675 --> 00:52:19,677
Come on, let's see where it will undergo
match.
444
00:52:21,138 --> 00:52:22,805
Drink.
445
00:52:27,060 --> 00:52:29,436
Miguel.
446
00:52:31,898 --> 00:52:34,150
I'll catch up.
447
00:52:41,950 --> 00:52:46,453
It's here. Here, we organized the best concerts of
.
448
00:52:46,580 --> 00:52:50,958
We all were
Aurelio Chanis, Tony Tarantino.
449
00:52:51,084 --> 00:52:52,334
Gonna lot of people.
450
00:52:53,712 --> 00:52:57,464
- A chair?
- Yes, we put them right on the sand.
451
00:52:57,591 --> 00:53:00,718
- And there, too?
- Yes, it will be a real match.
452
00:53:00,802 --> 00:53:04,096
We will Medisson Square Garden on the beach.
453
00:53:04,723 --> 00:53:09,727
- I like it.
- A Salvatore will be?
454
00:53:32,459 --> 00:53:34,335
You've changed.
455
00:53:36,004 --> 00:53:38,380
You have not changed.
456
00:53:41,218 --> 00:53:43,510
Do not look at me like that.
457
00:53:45,513 --> 00:53:49,475
- Tell me about yourself, how are you?
- No, Miguel, please...
458
00:53:53,521 --> 00:53:55,773
I'm glad to see you.
459
00:53:58,109 --> 00:54:00,277
I'm glad you're okay.
460
00:54:05,659 --> 00:54:11,121
Do not be offended, but I have to go.
- Come here.
- Please, I need to go.
461
00:54:11,164 --> 00:54:13,165
Come here!
462
00:55:03,967 --> 00:55:05,801
Stop, Miguel.
463
00:55:09,097 --> 00:55:10,973
I have to go.
464
00:55:12,100 --> 00:55:14,101
I've got to go!
465
00:55:22,485 --> 00:55:27,740
Do not walk behind me.
466
00:55:49,888 --> 00:55:52,598
What's the rush for a meeting?
467
00:55:53,516 --> 00:55:55,392
Do you want to confess?
468
00:55:55,477 --> 00:55:59,521
How was your meeting with Pepino?
- Good.
469
00:55:59,606 --> 00:56:02,149
The place terrific,
very close to the sea.
470
00:56:09,407 --> 00:56:13,369
Rosario, what are you going, really?
471
00:56:13,411 --> 00:56:17,289
Miguel is not ready to meet with a real boxer.
472
00:56:17,415 --> 00:56:21,293
- Yes, he cuts his fist rocks!
- Yes, but it is not enough equipment.
473
00:56:22,045 --> 00:56:24,797
We are sending it to slaughter.
474
00:56:26,424 --> 00:56:31,553
Do not worry about it, Sabatino.
Just do your job.
475
00:56:31,679 --> 00:56:36,016
- You said we need 30 points to break out to the professionals.
- At least 30!
476
00:56:36,810 --> 00:56:39,144
Since boxing does not raise.
477
00:56:40,522 --> 00:56:42,523
10 meetings, and you're done!
478
00:56:42,565 --> 00:56:47,027
If he remains an amateur,
we can prepare it well.
479
00:56:48,071 --> 00:56:52,032
It may still be to get into the national team,
Yes, even the Olympics.
480
00:56:52,075 --> 00:56:56,453
The earlier we get the money, the better.
481
00:56:57,330 --> 00:57:01,667
You've been deep in debt.
We have helped you.
482
00:57:16,057 --> 00:57:18,851
Ciro, how are you?
Are you okay?
483
00:57:20,228 --> 00:57:24,231
- Sabatino, we're done! Pepino!
- See to it that evening turned out as it should!
484
00:57:24,357 --> 00:57:27,609
- Do not worry.
- Miguel.
485
00:57:27,694 --> 00:57:30,446
- Champion ready?
- He is always ready.
486
00:57:33,616 --> 00:57:37,953
Miguel, pull yourself together.
Pepino, you have otvezesh?
487
00:57:39,747 --> 00:57:41,582
Go.
488
00:58:31,758 --> 00:58:34,259
- For Excelsior!
- For Excelsior!
489
00:59:43,371 --> 00:59:45,872
- Who is it?
- Oh, a German.
490
01:00:06,269 --> 01:00:08,854
On this month we also have a full order.
491
01:00:10,023 --> 01:00:12,899
Miguel told you anything?
- No, I did not say anything.
492
01:00:12,984 --> 01:00:15,235
Once he asked me...
493
01:00:18,489 --> 01:00:22,534
- What kind of funeral?
- No, nothing.
494
01:00:22,619 --> 01:00:24,620
We've won?
495
01:00:27,123 --> 01:00:30,167
We are making plans for the future.
496
01:00:30,293 --> 01:00:35,631
After meeting with Fiera you will have enough points to move to
professionals.
497
01:00:39,302 --> 01:00:41,678
See what my tummy.
498
01:00:43,806 --> 01:00:47,934
Do not see the joy.
- I think it is too early.
499
01:00:50,438 --> 01:00:54,524
We could not take the time
and think about the Olympics.
500
01:00:55,777 --> 01:00:57,653
Are you kidding?
501
01:00:59,322 --> 01:01:02,324
I'll make you a pro,
That's when you see how things change!
502
01:01:02,408 --> 01:01:06,703
We're going to fight in America,
we're doing a great job.
503
01:01:09,082 --> 01:01:11,208
Well, that's enough.
504
01:01:12,210 --> 01:01:14,211
Let's go from here.
505
01:01:14,337 --> 01:01:18,965
Let's go to one place around here,
to my friend. Sabatino, are you going?
506
01:01:20,718 --> 01:01:24,179
- Come on, Sabatino.
- No, I'm too tired.
507
01:01:24,222 --> 01:01:26,932
Go on without me.
Relax.
508
01:01:58,256 --> 01:02:00,132
Miguel, you can count?
509
01:02:01,509 --> 01:02:02,968
Thank you.
510
01:02:16,733 --> 01:02:19,985
- I'm Natalie.
- Miguel.
511
01:02:20,027 --> 01:02:22,612
- You are a German?
- From Berlin.
512
01:02:22,655 --> 01:02:26,742
I stayed in this hotel, on the contrary.
Today is the last night in Naples.
513
01:02:26,784 --> 01:02:28,660
Going home tomorrow.
514
01:02:32,290 --> 01:02:37,252
Probably, it is interesting to watch,
as your opponent falls...
515
01:02:37,295 --> 01:02:39,796
A stroke.
516
01:02:41,549 --> 01:02:44,176
I wish today was over so quickly.
517
01:02:46,137 --> 01:02:47,804
Yes, sorry.
518
01:02:47,930 --> 01:02:50,015
Duration - the important thing.
519
01:02:58,566 --> 01:03:02,319
Do not you cut one's way? What are you doing?
520
01:03:02,445 --> 01:03:05,280
Get your paws!
521
01:03:05,323 --> 01:03:09,534
Are you okay?
You can not leave for a minute.
522
01:03:10,703 --> 01:03:12,662
Go.
523
01:03:14,415 --> 01:03:16,458
Are you fucking doing?
524
01:03:16,542 --> 01:03:18,084
You Th doing?
525
01:03:22,298 --> 01:03:25,675
Let's go, let alone
I set fire to this fucking place.
526
01:03:25,718 --> 01:03:27,719
No, go on without me.
I have a case.
527
01:03:53,204 --> 01:03:56,873
- Will you stay?
- I can not.
528
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
Stay herself.
529
01:04:00,127 --> 01:04:02,504
Do not go.
530
01:04:02,588 --> 01:04:05,382
I have two restaurants,
things you can watch.
531
01:04:07,593 --> 01:04:09,594
You Come with me.
532
01:04:11,889 --> 01:04:14,516
What shall I do? Pizza?
533
01:04:17,353 --> 01:04:19,271
Okay. I see.
534
01:04:39,542 --> 01:04:41,918
- What is happening?
- The visit of courtesy.
535
01:04:42,044 --> 01:04:44,754
You're late again.
What are you doing tonight?
536
01:04:46,424 --> 01:04:51,803
Or you come here, and seriously, or are you going to dick.
- Are you drunk?
537
01:04:51,929 --> 01:04:53,680
Keep yourself in their hands.
538
01:04:54,891 --> 01:04:58,310
If I'm not mistaken, the undersigned,
winning all by knockout of the meeting.
539
01:05:01,147 --> 01:05:03,315
Miguel...
540
01:05:03,441 --> 01:05:07,777
Well where did you get that from Rosario
nezamarannym you stay?
541
01:05:18,039 --> 01:05:22,083
Miguel, you're just an investment for him.
542
01:05:22,209 --> 01:05:26,796
Gym for them, like a supermarket.
Shit they wanted to box.
543
01:05:26,839 --> 01:05:30,342
But we must be grateful for this opportunity...
544
01:05:30,426 --> 01:05:33,678
Because we - the rejected goods,
rotten foods.
545
01:05:34,847 --> 01:05:36,723
Clear?
546
01:05:44,607 --> 01:05:48,860
- You could not leave this mess for yourself?
- None.
- Why?
547
01:05:51,614 --> 01:05:54,115
Because this time you have to lose
.
548
01:05:56,243 --> 01:05:59,704
Rosario told me that all the
set against you.
549
01:05:59,747 --> 01:06:01,957
Antimo Fierro you have to lose.
550
01:06:04,210 --> 01:06:06,878
How are you feeling, champ?
551
01:06:07,004 --> 01:06:10,382
You know, Antimo Fierro on edge.
552
01:06:38,661 --> 01:06:40,370
Miguel...
553
01:06:41,872 --> 01:06:46,042
I do not want to know what you learned there
or think you know.
554
01:06:49,296 --> 01:06:51,923
You said everything would be clean.
555
01:06:52,008 --> 01:06:53,925
Pure, yeah!
556
01:06:57,304 --> 01:07:00,765
Since when did you become such a Boy Scout, eh?
557
01:07:02,184 --> 01:07:05,061
We're walking together in the theft.
558
01:07:07,273 --> 01:07:10,775
I pulled you into the world,
and this is your gratitude?
559
01:07:12,194 --> 01:07:17,032
I ottrubil eight years because of you,
but I'm not laid!
560
01:07:17,074 --> 01:07:20,910
Finally, we speak openly.
561
01:07:20,953 --> 01:07:22,704
I do not want to kill that type.
562
01:07:22,788 --> 01:07:26,916
If you get that the cross was heavy, and
could blame everything on me.
563
01:07:28,085 --> 01:07:30,086
Who asked you?
Who?
564
01:07:31,213 --> 01:07:32,547
Sit down.
565
01:07:33,090 --> 01:07:34,841
Get in!
566
01:07:37,344 --> 01:07:40,221
We can not afford to do all sorts of crap.
567
01:07:40,347 --> 01:07:43,224
This is spinning too much dough!
568
01:07:44,852 --> 01:07:46,853
Do you understand?
569
01:07:50,566 --> 01:07:54,611
Now wali in the ring and do something that should be
.
570
01:08:12,379 --> 01:08:14,964
One, two...
571
01:08:15,883 --> 01:08:17,467
Three...
572
01:08:18,511 --> 01:08:20,887
Four, five...
573
01:08:22,765 --> 01:08:24,599
Six...
574
01:08:25,142 --> 01:08:27,727
Seven, eight.
575
01:08:39,782 --> 01:08:41,783
- What you fucking doing?
- He keeps us for suckers?
576
01:08:44,745 --> 01:08:47,038
We're talking about what?
You've got to do what I told you.
577
01:08:47,164 --> 01:08:50,166
- Do not hurry.
- Lost the fight.
578
01:09:19,822 --> 01:09:23,324
What have you done?
579
01:09:25,202 --> 01:09:27,162
Run, run!
580
01:09:31,333 --> 01:09:36,171
Come on, go away. What are you waiting for?
Do you want to have you killed?
581
01:09:38,966 --> 01:09:41,342
Hit me.
Hit!
582
01:09:46,348 --> 01:09:48,349
Bay!
583
01:10:37,233 --> 01:10:40,902
- And what was it?
- I do not know, ask him.
584
01:10:44,406 --> 01:10:46,658
Hey, what was it?
585
01:10:47,993 --> 01:10:52,163
Answer!
Where went that a boxer?
586
01:10:52,289 --> 01:10:55,041
will be silent?
Keep.
587
01:12:27,092 --> 01:12:30,136
Well? Do not salt?
588
01:12:30,846 --> 01:12:33,264
Not a lot of salt?
589
01:12:34,475 --> 01:12:38,269
Miguel, what are you doing here?
You all are looking for.
590
01:12:45,402 --> 01:12:50,156
Do not shun the guests,
you today as the owner of the house.
591
01:12:50,240 --> 01:12:54,369
I want to introduce you to Robert Schultz,
he is the first critic in Berlin.
592
01:13:16,433 --> 01:13:21,062
You have made an impression on my friend,
he invites you to a party at his house.
593
01:13:24,566 --> 01:13:28,444
- Moneybags?
- Of course, as I do.
594
01:13:53,595 --> 01:13:56,472
Where were you?
We waited for three hours.
595
01:13:56,557 --> 01:13:59,976
I need a car, I have a lot of things here.
596
01:14:02,479 --> 01:14:04,856
We are working here, I know, and you?
597
01:16:57,362 --> 01:16:59,238
Good evening.
598
01:18:13,605 --> 01:18:15,481
This is dangerous!
599
01:18:17,609 --> 01:18:21,862
Italyashka, get out of here.
It will be better for everyone.
600
01:19:19,796 --> 01:19:21,756
Italyashka !
601
01:19:46,323 --> 01:19:48,324
Well, as the hands, better?
602
01:19:53,455 --> 01:19:58,959
Tincture of alcohol, iodine and opium...
603
01:20:01,296 --> 01:20:04,465
Old recipe.
- Do you speak Italian?
604
01:20:04,591 --> 01:20:07,843
Mary, my wife.
605
01:20:10,472 --> 01:20:14,225
We lived together for 23 years.
606
01:20:15,227 --> 01:20:17,228
And then cancer.
607
01:20:22,984 --> 01:20:25,110
You trenerovali boxers?
608
01:20:26,071 --> 01:20:31,992
The three Olympic medals and three world champion,
all my students.
609
01:20:33,328 --> 01:20:39,250
In Yugoslavia, they were given a scholarship to
and they came to Germany.
610
01:20:40,252 --> 01:20:42,002
And so...
611
01:20:43,713 --> 01:20:47,216
coach guys suburb.
612
01:20:47,259 --> 01:20:51,387
As I understand it,
that one of them has a talent...
613
01:20:51,513 --> 01:20:55,599
I advise him to find a new coach.
Do you?
614
01:20:58,019 --> 01:20:59,854
In Italy I was a boxer.
615
01:20:59,896 --> 01:21:03,399
I get into the team to go to
and the Olympics.
616
01:21:03,483 --> 01:21:05,526
I'm sorry, guy...
617
01:21:05,610 --> 01:21:08,529
But you do not pull on the boxer's team.
618
01:21:08,613 --> 01:21:14,910
I assume that you have enough power and capacity of
is,
619
01:21:16,538 --> 01:21:18,664
but your technique...
620
01:22:27,984 --> 01:22:29,985
Between fingers.
621
01:22:37,369 --> 01:22:40,746
Akkuranee, so you'll be much faster.
622
01:22:41,623 --> 01:22:43,499
Good luck to you.
623
01:22:53,218 --> 01:22:55,094
Carolyn.
624
01:24:16,843 --> 01:24:20,095
- Good evening. Everything is normal?
- Excellent.
625
01:24:20,180 --> 01:24:24,975
Now released a table by the window.
- I am doing.
626
01:24:25,101 --> 01:24:27,186
Please follow me.
627
01:24:27,228 --> 01:24:29,229
Give a little wine.
628
01:25:05,225 --> 01:25:07,893
What's the matter with your hands?
Let me, redneck!
629
01:25:15,276 --> 01:25:18,654
Miguel... come back.
630
01:25:20,240 --> 01:25:23,534
What is it?
I do not understand!
631
01:25:24,285 --> 01:25:27,788
I gave you a job opportunity.
632
01:25:30,375 --> 01:25:32,793
You got me publicly humiliated.
633
01:25:33,795 --> 01:25:36,380
You should know their place.
634
01:26:08,705 --> 01:26:10,831
Max Shveling.
635
01:26:11,916 --> 01:26:14,835
The great German boxer.
636
01:26:14,961 --> 01:26:20,090
In your '31 won the Grand Champion
Joe Louis.
637
01:26:20,216 --> 01:26:23,927
Before you start a fight Max stepped into the ring
638
01:26:23,970 --> 01:26:29,474
And understand American
projectors are powerful,
639
01:26:29,601 --> 01:26:34,354
that even the carpet in the ring is heated from them.
640
01:26:34,480 --> 01:26:37,858
Using thermo insole,
641
01:26:37,984 --> 01:26:44,198
Schelling managed to save his legs from the heat.
642
01:26:44,240 --> 01:26:46,617
While Louis
643
01:26:47,744 --> 01:26:53,248
Could not move because of blisters on my feet.
644
01:26:54,209 --> 01:26:55,959
Damn!
645
01:26:58,630 --> 01:27:00,130
Do you understand?
646
01:27:03,885 --> 01:27:06,637
And now I will tell you the main thing.
647
01:27:07,639 --> 01:27:10,140
Two months later, you'll be beat.
648
01:27:11,392 --> 01:27:12,893
- In a tournament?
- None.
649
01:27:13,019 --> 01:27:14,895
Not quite the tournament.
650
01:27:15,021 --> 01:27:18,148
You said that you no longer cooking at a professional level.
651
01:27:18,233 --> 01:27:20,776
You'll fight on Stamring.
652
01:27:21,653 --> 01:27:25,280
- Underground fights?
- Stamring is boxing, pure boxing.
653
01:27:25,406 --> 01:27:28,659
There are going to the best boxers.
654
01:27:29,911 --> 01:27:31,912
This is a brutal battles ...
655
01:27:33,289 --> 01:27:38,043
But with honor and by the rules of the Marquis
Queensberry.
656
01:27:38,127 --> 01:27:40,796
- Who?
- You what?
657
01:27:40,922 --> 01:27:42,798
How many questions!
658
01:27:42,882 --> 01:27:44,633
Who? Who? Who?
659
01:27:45,927 --> 01:27:48,303
You have to trust me, Miguel.
660
01:27:48,388 --> 01:27:54,393
If you agree, you should trenerovatsya
so
as though it were a World Cup.
661
01:27:54,435 --> 01:27:58,021
The only difference is
that we did not earn.
662
01:27:59,315 --> 01:28:02,025
No one knows who is the organizer of Stamringa.
663
01:28:02,902 --> 01:28:05,529
The last time I was there 10 years ago.
664
01:28:10,702 --> 01:28:13,287
Stamringa principle as follows:
665
01:28:13,329 --> 01:28:19,167
World titles have nothing to do with
what boxing really is.
666
01:28:19,210 --> 01:28:22,838
In Stamringe no ratings.
667
01:28:22,964 --> 01:28:24,965
You only win knockout.
668
01:28:26,843 --> 01:28:29,594
If you are retired, then
more you do not shine.
669
01:28:29,721 --> 01:28:31,680
Complete!
670
01:28:31,723 --> 01:28:34,099
Thirty minutes of running.
671
01:28:34,225 --> 01:28:36,601
- When shall we go?
- 10 days.
672
01:28:36,686 --> 01:28:39,062
Gorzov in Poland.
673
01:29:00,960 --> 01:29:04,588
Look, Miguel. You're a man,
they are people too.
674
01:29:04,630 --> 01:29:08,133
Their fists and technology.
675
01:29:08,259 --> 01:29:10,385
Fists and you have that, too.
676
01:29:11,763 --> 01:29:16,516
It's time to find out the real you
boxer or not.
677
01:29:28,654 --> 01:29:30,530
And I almost forgot, Miguel.
678
01:29:30,656 --> 01:29:35,410
If you get to the last match,
my work with you...
679
01:29:35,536 --> 01:29:37,371
Finished.
680
01:32:37,343 --> 01:32:39,594
Miguel. My condolences.
681
01:32:41,472 --> 01:32:43,723
Condolences.
682
01:32:56,821 --> 01:32:58,947
Your grandfather was a good man.
683
01:33:08,374 --> 01:33:10,375
When you leaving?
684
01:33:13,629 --> 01:33:18,341
- I do not know if I'll go.
- You can not stay here.
685
01:33:19,135 --> 01:33:21,344
They will kill you.
686
01:33:25,766 --> 01:33:27,851
I have to tell you about Germany.
687
01:33:31,272 --> 01:33:33,773
I want to go to the Olympics.
- Again?
688
01:33:34,525 --> 01:33:36,735
Miguel, you're crazy.
689
01:33:40,865 --> 01:33:42,907
I was Stamringe.
690
01:33:45,161 --> 01:33:47,370
- What are you doing there?
- I won.
691
01:33:49,040 --> 01:33:50,624
This is crap.
692
01:34:24,200 --> 01:34:26,534
Arrived and did not even stopped to say hello?
693
01:34:31,082 --> 01:34:32,707
Rosario.
694
01:34:46,347 --> 01:34:48,223
Do you have a drink?
695
01:34:52,603 --> 01:34:54,437
Go.
696
01:35:43,779 --> 01:35:45,780
You should not have returned.
697
01:35:48,033 --> 01:35:52,537
You have no place here.
- I do not believe it.
698
01:35:54,665 --> 01:35:57,542
You still my friend, Rosario, or not?
699
01:36:02,923 --> 01:36:04,883
Who is out there?
700
01:36:06,552 --> 01:36:08,553
Salvatore?
701
01:36:10,389 --> 01:36:12,807
They sent you to do this, right?
702
01:36:17,021 --> 01:36:19,647
Was sent as a watchdog.
703
01:36:21,066 --> 01:36:23,818
What do you want from me?
704
01:36:24,445 --> 01:36:28,907
I made a mistake once and had to pay for it
all my life? Answer! A?
705
01:36:36,081 --> 01:36:38,833
If you're going to do it, do quickly.
706
01:36:38,959 --> 01:36:41,419
What do you mean?
What do you mean?
707
01:36:43,798 --> 01:36:45,799
You are my brother...
708
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
Translation: alek_zander, merrzavka51661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.