Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,800
♪
2
00:00:01,802 --> 00:00:04,903
Coffee, gum...
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,205
tampons?
4
00:00:06,207 --> 00:00:08,006
Seriously?
Tampons.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,708
Wow.
Brave new world, fellas.
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,677
Did she say
what kind she wants?
7
00:00:11,679 --> 00:00:13,812
No, no details.
But you know what?
8
00:00:13,814 --> 00:00:15,948
I know a little about tampons
'cause I have a sister.
9
00:00:15,950 --> 00:00:17,883
-I have a mother.
-I've got an ex-wife.
10
00:00:17,885 --> 00:00:19,651
We got this.
11
00:00:19,653 --> 00:00:22,788
So the question is do we get
the pink box or the purple one?
12
00:00:22,790 --> 00:00:24,056
Desert Mist.
[ Chuckles ]
13
00:00:24,058 --> 00:00:25,557
What kind of flavor
is that?
14
00:00:25,559 --> 00:00:27,826
It's a scent of mist
in the desert.
15
00:00:27,828 --> 00:00:29,561
Okay, man.
I don't know.
16
00:00:29,563 --> 00:00:31,296
Do you think she wants
a nighttime tampon?
17
00:00:31,298 --> 00:00:33,098
There's a difference
between nighttime and daytime?
18
00:00:33,100 --> 00:00:35,234
Yeah, yeah, like that one's got
the moon and stars on it.
19
00:00:35,236 --> 00:00:38,270
But so does Lucky Charms,
and they're for the morning.
20
00:00:38,272 --> 00:00:40,706
Huh?
Those are pads.
21
00:00:40,708 --> 00:00:42,341
And there's no such thing
as nighttime tampons.
22
00:00:42,343 --> 00:00:44,376
Are to.
My wife used to send me on runs
23
00:00:44,378 --> 00:00:46,078
for nighttime tampons
all the time.
24
00:00:46,080 --> 00:00:47,045
Well, she hated you.
25
00:00:47,047 --> 00:00:48,747
Trudy: Eddie Spaghetti?
26
00:00:48,749 --> 00:00:50,449
Oh! That is you.
Eddie Penisi.
27
00:00:50,451 --> 00:00:52,284
Uh...
Trudy Towers.
28
00:00:52,286 --> 00:00:53,419
Do you remember me?
29
00:00:53,421 --> 00:00:55,320
Oh, my God,
Trudy Towers.
30
00:00:55,322 --> 00:00:56,522
Of course
I remember you.
31
00:00:56,524 --> 00:00:58,557
You look good.
All grown up.
[ Chuckles ]
32
00:00:58,559 --> 00:01:00,392
Look at you.
You're a firefighter.
33
00:01:00,394 --> 00:01:02,494
Captain, no less.
[ Laughs ]
34
00:01:02,496 --> 00:01:04,029
Gosh.
Yeah, well.
35
00:01:04,031 --> 00:01:05,731
Actually,
I could use your help
36
00:01:05,733 --> 00:01:07,599
with this new carbon
monoxide detector.
37
00:01:07,601 --> 00:01:09,168
I don't know
how to install it.
38
00:01:09,170 --> 00:01:10,469
[ Chuckles ]
It's easy.
39
00:01:10,471 --> 00:01:11,870
You just plug it in.
40
00:01:11,872 --> 00:01:13,038
Plug it in to what?
41
00:01:13,040 --> 00:01:15,040
Into an outlet.
42
00:01:15,042 --> 00:01:17,609
Then what would I do
with my air freshener?
43
00:01:17,611 --> 00:01:19,745
Dispatch: Rescue 42, 65-year-old male
44
00:01:19,747 --> 00:01:20,746
reported chest pains.
45
00:01:20,748 --> 00:01:22,781
Requested EMS response.
46
00:01:22,783 --> 00:01:24,450
24, responding.
I'm so sorry.
47
00:01:24,452 --> 00:01:25,984
I got to go save somebody.
48
00:01:25,986 --> 00:01:27,052
Call me at the station.
49
00:01:27,054 --> 00:01:28,020
I'll help you out
with everything.
50
00:01:28,022 --> 00:01:29,621
All right. Okay, okay.
51
00:01:29,623 --> 00:01:32,191
Okay, Eddie Spaghetti,
what was all that about?
52
00:01:32,193 --> 00:01:34,593
Granny: How do you know her?
She took my virginity.
53
00:01:34,595 --> 00:01:37,596
[ Foreigner's
"Hot Blooded" plays ]
54
00:01:37,598 --> 00:01:42,835
♪♪
55
00:01:42,837 --> 00:01:45,604
♪ Well, I'm hot blooded ♪
56
00:01:45,606 --> 00:01:48,140
♪ Check it and see ♪
57
00:01:48,142 --> 00:01:51,944
♪ I got a fever of 103 ♪
58
00:01:51,946 --> 00:01:54,012
♪ I'm hot blooded ♪
59
00:01:56,750 --> 00:01:59,485
It was the summer of '92
when a recently divorced
60
00:01:59,487 --> 00:02:02,020
48-year-old former center-fold
became the neighbor
61
00:02:02,022 --> 00:02:04,723
of a horny AF
16-year-old boy.
62
00:02:04,725 --> 00:02:05,991
[ Groans ]
63
00:02:05,993 --> 00:02:07,993
She was 48
and you were 16.
64
00:02:07,995 --> 00:02:09,695
Yep.
She was a center-fold?
65
00:02:09,697 --> 00:02:12,097
Big time.
Really just honed in
on different things there.
66
00:02:12,099 --> 00:02:15,200
Center-fold -- July 1972.
67
00:02:15,202 --> 00:02:16,802
And when I met her,
she was still super fit
68
00:02:16,804 --> 00:02:18,937
from doing those Paula Abdul
workout videos.
69
00:02:18,939 --> 00:02:22,574
To this day, I still get turned
on by leggings with stirrups.
70
00:02:22,576 --> 00:02:24,076
To this day.
Who's Paul Abdul?
71
00:02:24,078 --> 00:02:25,344
He sounds hot.
72
00:02:25,346 --> 00:02:27,145
Sorry, Cap, keep going.
Oh, man.
73
00:02:27,147 --> 00:02:28,547
I would mow her lawn.
74
00:02:28,549 --> 00:02:30,716
And she stepped outside with
a fresh pitcher of lemonade.
75
00:02:30,718 --> 00:02:32,618
I knew it was time
to go back inside.
76
00:02:32,620 --> 00:02:35,387
Hey. [ Chuckles ]
77
00:02:35,389 --> 00:02:37,322
[ Sighs ] I can still smell
the scent
78
00:02:37,324 --> 00:02:40,659
of fresh cut grass
mingled with her perfume.
79
00:02:40,661 --> 00:02:42,194
[ Inhales deeply ]
80
00:02:42,196 --> 00:02:43,362
[ Sighs ]
81
00:02:43,364 --> 00:02:45,731
Infatu-oso.
82
00:02:45,733 --> 00:02:46,932
And she taught me everything.
83
00:02:46,934 --> 00:02:48,634
We even did missionary
fifth base.
84
00:02:48,636 --> 00:02:49,935
Sounds like a jazz band.
85
00:02:49,937 --> 00:02:51,403
Wait, what's missionary
fifth base?
86
00:02:51,405 --> 00:02:53,305
Mm. Mm-mm.
87
00:02:53,307 --> 00:02:54,439
Missionary, though?
88
00:02:54,441 --> 00:02:56,375
It's tough,
but you do it.
[ Laughs ]
89
00:02:56,377 --> 00:02:59,177
So, Miss July, you gonna give
her a little summer loving?
90
00:02:59,179 --> 00:03:00,379
Oh, that's not even funny,
dude.
91
00:03:00,381 --> 00:03:01,713
You saw her shuffle around
back there
92
00:03:01,715 --> 00:03:03,181
with the prunes
in her cart.
93
00:03:03,183 --> 00:03:05,851
I mean, one good thrust,
and she'd turn to powder.
94
00:03:05,853 --> 00:03:08,353
They say you always have a
soft spot for your first one.
95
00:03:08,355 --> 00:03:11,957
Yeah, I lost my virginity
to Emily Bernard.
96
00:03:11,959 --> 00:03:13,926
And I wish I had another crack
at it, you know?
97
00:03:13,928 --> 00:03:14,993
She worked at the zoo.
98
00:03:14,995 --> 00:03:17,529
And there was this mob
of baby meerkats
99
00:03:17,531 --> 00:03:19,464
that would watch us
get it on.
100
00:03:19,466 --> 00:03:20,799
Man, it was beautiful.
101
00:03:20,801 --> 00:03:22,301
They would just pop up
and be like, "Mee, mee, mee."
102
00:03:22,303 --> 00:03:23,602
And I'd be like,
"Yeah, yeah."
103
00:03:23,604 --> 00:03:24,803
And they'd be like,
"Mee, mee, mee."
104
00:03:24,805 --> 00:03:27,072
I felt like Matt Damon
in "We Bought a Zoo."
105
00:03:27,074 --> 00:03:28,440
[ Laughs ]
106
00:03:28,442 --> 00:03:31,276
CJ Thomas at the Dairy King
snack shack.
107
00:03:31,278 --> 00:03:32,711
We did it on
this ice cream case.
108
00:03:32,713 --> 00:03:34,613
So now whenever I have sex,
I have this thing...
109
00:03:34,615 --> 00:03:36,848
Oh, come on.
I don't want to hear this.
110
00:03:36,850 --> 00:03:38,250
Na-na-na-na-na-na!
111
00:03:38,252 --> 00:03:41,753
Mine was Mandy Carvallo,
senior year.
112
00:03:41,755 --> 00:03:43,255
High school?
No, college.
113
00:03:43,257 --> 00:03:45,390
Wait, you waited until you were
a senior in college.
114
00:03:45,392 --> 00:03:48,460
No, bro.
She was a senior in college.
115
00:03:48,462 --> 00:03:50,629
I was 27.
116
00:03:50,631 --> 00:03:52,698
[ Laughs ]
117
00:03:52,700 --> 00:03:55,300
Right.
I was a full 10 years
younger than you
118
00:03:55,302 --> 00:03:56,335
when I lost my virginity.
119
00:03:56,337 --> 00:03:57,369
You were seven?
120
00:03:57,371 --> 00:03:58,604
Come on!
You're her uncle!
121
00:03:58,606 --> 00:04:00,172
And you keep popping out
of nowhere.
122
00:04:00,174 --> 00:04:01,640
Talk about sports.
123
00:04:01,642 --> 00:04:03,909
Okay.
Okay, Granny, you go.
124
00:04:03,911 --> 00:04:05,143
Erica Kools.
125
00:04:05,145 --> 00:04:07,379
She was the football
coach's daughter.
126
00:04:07,381 --> 00:04:08,480
-Oh.
-Ooh.
127
00:04:08,482 --> 00:04:10,882
Nice.
You know what?
128
00:04:10,884 --> 00:04:13,819
That's why I have the hots
for the new dispatcher.
129
00:04:13,821 --> 00:04:15,721
She sounds
just like Erica did.
130
00:04:15,723 --> 00:04:16,822
Mm-hmm.
131
00:04:16,824 --> 00:04:20,425
Ah, she, the new
dispatcher is a dude.
132
00:04:20,427 --> 00:04:22,327
No, she isn't.
I've been flirting with her.
133
00:04:22,329 --> 00:04:23,662
She isn't.
No big deal,
134
00:04:23,664 --> 00:04:26,231
but you've definitely
been flirting with a man.
135
00:04:26,233 --> 00:04:28,634
Can I come back in?
Are you guys done now?
136
00:04:31,105 --> 00:04:33,071
Andy: That's your fourth cookie,
rabbit.
137
00:04:33,073 --> 00:04:35,173
You're gonna get diarrhea
from all that chocolate.
138
00:04:35,175 --> 00:04:36,041
[ Laughs ]
139
00:04:36,043 --> 00:04:37,342
Eddie: Hey, Chiefy.
140
00:04:37,344 --> 00:04:38,644
What,
is it mac and cheese day?
141
00:04:38,646 --> 00:04:40,412
Yeah, Pasta Penisi.
Go help yourself.
142
00:04:40,414 --> 00:04:41,913
Leave some
for the rest of us.
143
00:04:41,915 --> 00:04:43,015
[ Chuckles ]
144
00:04:45,819 --> 00:04:48,186
Come on chief, we're at
a perfectly delightful lunch
145
00:04:48,188 --> 00:04:50,455
until you came in here, started
scratching your scaly arms.
146
00:04:50,457 --> 00:04:52,357
Oh, get over, huh?
It's that time of the year.
147
00:04:52,359 --> 00:04:53,592
I get extra dry.
148
00:04:53,594 --> 00:04:55,394
Yeah, it's that time
of the year for me too, chief --
149
00:04:55,396 --> 00:04:56,995
allergy season.
And all the dust
150
00:04:56,997 --> 00:05:00,065
in the station
is from your skin.
151
00:05:00,067 --> 00:05:02,100
Stop, stop, stop, stop.
You need to moisturize.
152
00:05:02,102 --> 00:05:04,002
Nobody needs to moisturize,
okay?
153
00:05:04,004 --> 00:05:06,271
It's a fad.
It's for girls.
154
00:05:06,273 --> 00:05:07,372
Don't point at me.
155
00:05:07,374 --> 00:05:08,740
There's a lot of guys
that moisturize.
156
00:05:08,742 --> 00:05:10,075
I bet these guys moisturize.
Yeah.
157
00:05:10,077 --> 00:05:11,476
I wear night cream
during the daytime
158
00:05:11,478 --> 00:05:12,711
'cause I'm a bad boy.
159
00:05:12,713 --> 00:05:13,745
How come
you don't like it?
160
00:05:13,747 --> 00:05:14,946
I don't know.
It's gross.
161
00:05:14,948 --> 00:05:16,581
Makes my arm hair wet.
162
00:05:16,583 --> 00:05:18,450
I can't feel my fingerprints,
like the loops
163
00:05:18,452 --> 00:05:20,619
and the swirls
get filled up with cream.
164
00:05:20,621 --> 00:05:22,020
Disgusting.
Feel your fingerprints?
165
00:05:22,022 --> 00:05:23,255
That makes no sense.
166
00:05:23,257 --> 00:05:24,823
It literally looks like
you're grating cheese.
167
00:05:24,825 --> 00:05:26,658
Yeah, the whole idea
of moisturizing cream
168
00:05:26,660 --> 00:05:29,161
is to moisturize it
so it doesn't flake like that.
169
00:05:29,163 --> 00:05:30,562
It's a gross word -- moist.
Eddie: Look at his elbow.
170
00:05:30,564 --> 00:05:32,030
It's like a White Walker.
-Oh, God.
171
00:05:32,032 --> 00:05:33,899
-Come on.
-It looks like a root vegetable.
172
00:05:33,901 --> 00:05:35,133
I hope
that's not genetic.
173
00:05:35,135 --> 00:05:36,501
You're like a snake
shedding skin.
174
00:05:36,503 --> 00:05:38,570
All right. Enough, enough
with the lotion talk.
175
00:05:38,572 --> 00:05:40,138
Okay, listen.
Just hear me out.
176
00:05:40,140 --> 00:05:42,474
How about this, okay?
You try moisturizing.
177
00:05:42,476 --> 00:05:43,775
Just try it for one day.
178
00:05:43,777 --> 00:05:45,110
And we'll all shut up about it.
Right, guys?
179
00:05:45,112 --> 00:05:46,678
Yes.
Yes.
Absolutely.
180
00:05:46,680 --> 00:05:47,879
One day?
It's one day.
181
00:05:47,881 --> 00:05:48,780
One day?
One day.
182
00:05:48,782 --> 00:05:50,082
-Yeah.
-Okay, fine.
183
00:05:50,084 --> 00:05:52,250
I will try it just to make you
cry babies shut up.
184
00:05:52,252 --> 00:05:53,285
Great.
Granny: What are we trying?
185
00:05:53,287 --> 00:05:54,619
Quinoa, pilates?
186
00:05:54,621 --> 00:05:55,620
No, it's a...
187
00:05:55,622 --> 00:05:57,756
Dispatch:
Station 24, rescue 42.
188
00:05:57,758 --> 00:06:00,192
See?
See, sounds like a girl.
189
00:06:00,194 --> 00:06:02,160
Wait, it's totally a dude.
You crazy.
190
00:06:02,162 --> 00:06:04,296
No, you're crazy.
You're crazy.
191
00:06:04,298 --> 00:06:05,363
No, it's a...
192
00:06:05,365 --> 00:06:06,565
Sounds like Erica.
It's a dude.
193
00:06:06,567 --> 00:06:07,599
It's a dude.
Sounds like Erica.
194
00:06:07,601 --> 00:06:08,767
Hey!
You two, pinch it off.
195
00:06:08,769 --> 00:06:10,936
Let's go.
Erica had a nut sack...
196
00:06:10,938 --> 00:06:12,404
No, no, no.
197
00:06:13,557 --> 00:06:20,295
♪♪
198
00:06:23,067 --> 00:06:26,234
[ Sultry music plays ]
199
00:06:26,236 --> 00:06:29,671
Thank you for coming,
Eddie.
200
00:06:29,673 --> 00:06:31,039
My pleasure.
201
00:06:31,041 --> 00:06:37,345
♪♪
202
00:06:37,347 --> 00:06:40,148
Stick it here,
in the lower socket.
203
00:06:40,150 --> 00:06:42,117
See.
Lower socket?
204
00:06:42,119 --> 00:06:43,718
Yeah. Easy as pie.
[ Laughs ]
205
00:06:43,720 --> 00:06:47,155
Sticking an inanimate object
into a tight hole,
206
00:06:47,157 --> 00:06:48,824
just like old times,
huh?
207
00:06:48,826 --> 00:06:52,761
[ Laughs ] Yeah.
208
00:06:52,763 --> 00:06:55,197
[ Sighs ] Would you help me
with one more thing?
209
00:06:55,199 --> 00:06:56,465
Yeah, anything.
210
00:06:56,467 --> 00:06:58,667
I have to change the bulb
in this fixture.
211
00:06:58,669 --> 00:07:01,236
And I'm really nervous about
getting up on the step stool.
212
00:07:01,238 --> 00:07:02,671
Say no more.
I'm a firefighter.
213
00:07:02,673 --> 00:07:03,939
I get up on ladders
all the time.
214
00:07:03,941 --> 00:07:06,208
All right.
215
00:07:06,210 --> 00:07:07,109
[ Chuckles ]
216
00:07:07,111 --> 00:07:09,911
[ Laughs ]
All right.
217
00:07:09,913 --> 00:07:11,746
And we meet again.
218
00:07:11,748 --> 00:07:13,648
[ Laughs ]
219
00:07:13,650 --> 00:07:15,851
There we go.
220
00:07:15,853 --> 00:07:18,353
All right.
[ Chuckles ] Anyway.
221
00:07:18,355 --> 00:07:20,622
I should probably
be going.
222
00:07:20,624 --> 00:07:23,091
Feels like
I've done a lot.
223
00:07:23,093 --> 00:07:24,960
You look terrific.
I mean.
224
00:07:24,962 --> 00:07:26,094
I know you're really busy,
225
00:07:26,096 --> 00:07:28,997
but I have one last favor
to ask of you.
226
00:07:28,999 --> 00:07:30,665
Yeah, Trudy, anything.
227
00:07:30,667 --> 00:07:32,567
Will you take me up
to my bedroom
228
00:07:32,569 --> 00:07:36,938
and plug your air freshener
into my lower socket?
229
00:07:36,940 --> 00:07:39,941
[ Chuckles ]
230
00:07:39,943 --> 00:07:42,511
I'm dying.
231
00:07:42,513 --> 00:07:45,947
I've only got two months
to live.
232
00:07:45,949 --> 00:07:47,149
Trudy, that's terrible.
233
00:07:47,151 --> 00:07:49,985
And I want to make love
to you one last time.
234
00:07:49,987 --> 00:07:52,988
So, like, you were my first
and I'd be your last.
235
00:07:52,990 --> 00:07:55,757
If you're dying, I'd be a real
shitty person to say no.
236
00:07:55,759 --> 00:07:57,125
Yeah.
237
00:07:57,127 --> 00:08:06,201
♪♪
238
00:08:06,203 --> 00:08:08,436
[ Laughter ]
239
00:08:08,438 --> 00:08:09,804
Granny: Hey.
240
00:08:09,806 --> 00:08:11,873
How'd it go
with Centrum Silver?
241
00:08:11,875 --> 00:08:13,408
Yeah, did you do
a little coo-coo-ca-choo
242
00:08:13,410 --> 00:08:14,576
with Mrs. Robinson?
243
00:08:14,578 --> 00:08:16,211
[ Laughter ]
244
00:08:16,213 --> 00:08:18,880
Did she complain
about mobile banking?
245
00:08:18,882 --> 00:08:20,482
My grandma always complains
about it.
246
00:08:20,484 --> 00:08:22,017
It's pretty tricky.
Eddie: You guys are sick.
247
00:08:22,019 --> 00:08:24,252
Why don't you hyenas
get your mind out of the gutter.
248
00:08:24,254 --> 00:08:25,520
Hey, oh.
Good morning.
249
00:08:25,522 --> 00:08:27,055
Good morning. Good morning.
Hey.
250
00:08:27,057 --> 00:08:28,356
Hey.
Hey. How's it going, Chief?
251
00:08:28,358 --> 00:08:29,758
Well,
you're in a good mood.
252
00:08:29,760 --> 00:08:31,893
That's because I'm a new man --
a new smoother man.
253
00:08:31,895 --> 00:08:34,129
Oh. Yeah, who do I have
to thank for this?
254
00:08:34,131 --> 00:08:35,430
I mean, look.
255
00:08:35,432 --> 00:08:36,731
I have asked this man
to moisturize for how long.
256
00:08:36,733 --> 00:08:39,401
And these are the hands
that I married.
257
00:08:39,403 --> 00:08:40,969
Look at them.
So soft.
258
00:08:40,971 --> 00:08:43,405
Yeah, you know what we did with
these soft hands last night?
259
00:08:43,407 --> 00:08:45,106
Are you familiar with
the Kamasutra position
260
00:08:45,108 --> 00:08:46,808
called
"The Crunchy Fry"?
261
00:08:46,810 --> 00:08:47,876
Hey, I don't want
to hear that.
262
00:08:47,878 --> 00:08:49,077
Seriously.
263
00:08:49,079 --> 00:08:50,979
They usually smell like
corn ships and foot powder,
264
00:08:50,981 --> 00:08:52,647
but now...
Ugh.
265
00:08:52,649 --> 00:08:54,816
Lotion!
Yeah.
266
00:08:54,818 --> 00:08:56,918
What do you got there?
It's a beautifying lotion.
267
00:08:56,920 --> 00:08:57,752
Oh, yeah?
Yeah.
268
00:08:57,754 --> 00:08:58,954
Is it good?
I love it.
269
00:08:58,956 --> 00:09:00,455
It's got cocoa butter
in it and stuff.
270
00:09:00,457 --> 00:09:02,190
I use it
for my whole body.
271
00:09:02,192 --> 00:09:03,525
It's mine now.
272
00:09:03,527 --> 00:09:04,993
What?
This is the Chief's lotion.
273
00:09:04,995 --> 00:09:07,329
What are you
mugging the guy?
I got a lady to impress.
274
00:09:07,331 --> 00:09:08,263
Aw, come here.
Come here, come here.
275
00:09:08,265 --> 00:09:10,565
Mm. Mwah.
Mwah. Mmm.
276
00:09:10,567 --> 00:09:12,033
Look how moist my lips are.
My lips are moist.
277
00:09:12,035 --> 00:09:14,069
Oh, come on, guys.
278
00:09:14,071 --> 00:09:15,937
Grow up.
I love this Chief.
279
00:09:15,939 --> 00:09:17,205
Yeah, grow up.
It's natural.
280
00:09:17,207 --> 00:09:18,373
How do you think
you got here?
281
00:09:18,375 --> 00:09:21,810
You keep turning back the clock
on those paws.
282
00:09:21,812 --> 00:09:23,478
I will.
Eddie: Get a room, you guys.
283
00:09:23,480 --> 00:09:24,846
Lucy: I'm gonna have
another sibling.
Whoo!
284
00:09:24,848 --> 00:09:26,648
That is some stink
from you.
285
00:09:26,650 --> 00:09:28,550
What is that?
Oh, man.
286
00:09:28,552 --> 00:09:31,219
That's
that Infatu-oso smell.
287
00:09:31,221 --> 00:09:33,788
You remember that smell
of that old lady?
288
00:09:33,790 --> 00:09:35,023
Across the street?
289
00:09:35,025 --> 00:09:37,659
Nude-y Trudy Towers --
it was her perfume.
290
00:09:37,661 --> 00:09:39,060
It was gross.
291
00:09:39,062 --> 00:09:40,528
Yeah, you know, I helped her out
around the house yesterday.
292
00:09:40,530 --> 00:09:42,530
So probably some of it
rubbed off on me.
293
00:09:42,532 --> 00:09:43,665
Oh, my God.
294
00:09:43,667 --> 00:09:46,401
Eddie, are you sleeping
with Trudy Towers again?
295
00:09:46,403 --> 00:09:47,402
Oh...
296
00:09:47,404 --> 00:09:48,503
What?
What is wrong with you people?
297
00:09:48,505 --> 00:09:49,504
It's like you all ate
asshole biscuits
298
00:09:49,506 --> 00:09:50,772
this morning
for breakfast.
299
00:09:50,774 --> 00:09:52,207
Eddie,
you are such a pervert!
300
00:09:52,209 --> 00:09:53,808
How old is she now?
301
00:09:53,810 --> 00:09:55,277
How should I know?
73.
302
00:09:55,279 --> 00:09:57,545
In other words, too old
for me to have sex with.
303
00:09:57,547 --> 00:09:58,680
Oh, yeah.
Right.
304
00:09:58,682 --> 00:09:59,814
If Diane Sawyer walked in here
right now,
305
00:09:59,816 --> 00:10:01,082
you'd make some news
with her, huh?
306
00:10:01,084 --> 00:10:02,784
She's 73.
That's unfair.
307
00:10:02,786 --> 00:10:04,986
You know I have a soft spot
for anchorwomen.
308
00:10:04,988 --> 00:10:06,488
It's okay to admit it,
Captain.
309
00:10:06,490 --> 00:10:07,922
Gladys Knight
is 74 years old,
310
00:10:07,924 --> 00:10:09,190
and I'd ride
her "Midnight Train"
311
00:10:09,192 --> 00:10:10,859
all the way to Georgia
and back.
312
00:10:10,861 --> 00:10:12,227
Joe Biden is 75,
313
00:10:12,229 --> 00:10:14,029
and I'd be on his
foreign-relations committee
314
00:10:14,031 --> 00:10:15,664
any day of the week!
315
00:10:15,666 --> 00:10:16,931
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
316
00:10:16,933 --> 00:10:19,868
Baby, please.
You, stop banging an old lady.
317
00:10:19,870 --> 00:10:21,102
That is disgusting.
318
00:10:21,104 --> 00:10:23,204
Hey, hey, hey,
for the last time,
319
00:10:23,206 --> 00:10:25,840
I would never have sex
with a 73-year-old.
320
00:10:25,842 --> 00:10:27,208
Everybody got that?
Okay.
321
00:10:27,210 --> 00:10:29,144
We're just razzing ya.
Hey, how old do you go?
322
00:10:29,146 --> 00:10:30,812
I'd go grandma
from "Moana."
323
00:10:30,814 --> 00:10:31,980
Oh, really?
Yeah.
324
00:10:31,982 --> 00:10:33,381
And then I'd let her turn
into a stingray,
325
00:10:33,383 --> 00:10:34,616
and then I'd do it again.
326
00:10:34,618 --> 00:10:36,017
She's animated, though.
Yeah, yeah, yeah.
327
00:10:36,019 --> 00:10:37,052
Why?
What about you?
328
00:10:37,054 --> 00:10:38,186
I always had a thing
for that lady
329
00:10:38,188 --> 00:10:39,754
from the "Blade Runner"
with the snake.
330
00:10:39,756 --> 00:10:42,123
Oh.
Always found her hot.
331
00:10:42,125 --> 00:10:43,458
Hey, you.
Thanks for calling back.
332
00:10:43,460 --> 00:10:44,793
Trudy: I'm sorry I missed your call.
333
00:10:44,795 --> 00:10:47,495
I fell down three times getting the phone.
334
00:10:47,497 --> 00:10:48,830
[ Laughs ]
That's what I get
335
00:10:48,832 --> 00:10:50,398
for having my legs up over my --
336
00:10:50,400 --> 00:10:52,300
[ Loud beep ]
337
00:10:52,302 --> 00:10:53,601
Did you hear that? What was that?
338
00:10:53,603 --> 00:10:55,737
Yeah. I think that was you
pressing the buttons.
339
00:10:55,739 --> 00:10:57,238
No. No. It was different.
340
00:10:57,240 --> 00:10:59,074
That's all right.
Phones can be tricky.
341
00:10:59,076 --> 00:11:01,309
It's a 22-year-old
I met at a rave last night.
342
00:11:01,311 --> 00:11:03,078
So dumb, she can't
even use the phone.
343
00:11:03,080 --> 00:11:04,946
Mm.
A rave, huh?
344
00:11:04,948 --> 00:11:06,047
That's how I roll.
345
00:11:06,049 --> 00:11:07,982
Mm.
Congrats.
346
00:11:10,754 --> 00:11:12,520
Oh, my God. I cannot stop
thinking about you.
347
00:11:12,522 --> 00:11:14,456
When can I see you again?
Trudy: How about tomorrow?
348
00:11:14,458 --> 00:11:16,491
Let's meet at the soup station at 11:30.
349
00:11:16,493 --> 00:11:18,426
Make sure that we get one of the booths in the middle.
350
00:11:18,428 --> 00:11:20,295
Otherwise, you can't get the waitress's attention
351
00:11:20,297 --> 00:11:22,630
when you want a refill of --
[ Loud beep ]
352
00:11:22,632 --> 00:11:25,100
Aah. Okay. Okay.
Yeah. Soup station at 11:30.
353
00:11:25,102 --> 00:11:27,435
I'll see -- It's this waitress
I'm dating.
354
00:11:27,437 --> 00:11:28,770
She, uh, is working her way
through college
355
00:11:28,772 --> 00:11:30,538
'cause that's what
young people do.
356
00:11:30,540 --> 00:11:32,874
Trudy, the thing you did with
my tingle button last night
357
00:11:32,876 --> 00:11:35,643
was, like, unbelievable.
[ Loud beep ]
358
00:11:35,645 --> 00:11:39,614
Granny: Paramedic Smith from
Station 24 to Dispatch.
359
00:11:39,616 --> 00:11:41,716
Dispatch:
Dispatch to Station 24.
360
00:11:41,718 --> 00:11:42,784
Hey!
361
00:11:42,786 --> 00:11:44,786
Um, I was working
on the paperwork
362
00:11:44,788 --> 00:11:47,055
on that cardiac you
sent us out on yesterday,
363
00:11:47,057 --> 00:11:48,556
and I don't have
the proper address.
364
00:11:48,558 --> 00:11:50,158
Could you give that
to me?
365
00:11:50,160 --> 00:11:52,660
3843 Sammish Avenue.
366
00:11:52,662 --> 00:11:54,195
I'm writing it down
right now.
367
00:11:54,197 --> 00:11:55,597
Right now, as we speak.
368
00:11:55,599 --> 00:11:57,665
I don't know what I'd do
without you.
369
00:11:57,667 --> 00:11:58,767
Oh, don't mention it.
370
00:11:58,769 --> 00:12:00,368
Is there a science lab
around here?
371
00:12:00,370 --> 00:12:02,937
'Cause I'm sensing
some chemistry.
372
00:12:02,939 --> 00:12:04,205
What's your name?
373
00:12:04,207 --> 00:12:05,373
I'm Taylor.
374
00:12:05,375 --> 00:12:06,841
Anything else I can help you with?
375
00:12:06,843 --> 00:12:08,042
Oh, no.
376
00:12:08,044 --> 00:12:10,745
You've answered all
of my questions, Taylor.
377
00:12:10,747 --> 00:12:13,648
♪ Taylor ♪
378
00:12:13,650 --> 00:12:15,316
Ike: Are we really doing this?
We're gonna prank the chief?
379
00:12:15,318 --> 00:12:17,285
Of course we are.
He's a lotion bully,
380
00:12:17,287 --> 00:12:19,254
and that's the worst kind
of bully.
381
00:12:19,256 --> 00:12:20,455
He's gonna kill us --
you know that, right?
382
00:12:20,457 --> 00:12:21,856
No, no.
383
00:12:21,858 --> 00:12:23,224
He's gonna realize that
it's mayonnaise right away,
384
00:12:23,226 --> 00:12:24,993
and then, once he does,
we'll all laugh about it.
385
00:12:24,995 --> 00:12:26,294
He'll be like, "Man..."
386
00:12:26,296 --> 00:12:27,429
He'll be like, "Ha!
You guys are my favorite."
387
00:12:27,431 --> 00:12:29,964
Be like, "Ah, man,
we have fun here."
388
00:12:29,966 --> 00:12:30,999
[ Laughs ]
389
00:12:31,001 --> 00:12:32,600
Mm. Here.
Okay.
390
00:12:32,602 --> 00:12:34,769
What?
What do I do with it?
391
00:12:34,771 --> 00:12:36,137
Well, just put it down.
Yeah.
392
00:12:36,139 --> 00:12:37,839
Yeah, just put it there,
yeah, so he can see.
393
00:12:37,841 --> 00:12:39,541
Ooh! This must be
what cocaine feels like.
394
00:12:39,543 --> 00:12:41,443
I know.
Granny: Wee-ooh! Wee-ooh!
Wee-ooh!
395
00:12:41,445 --> 00:12:42,777
Hey, come check this out.
396
00:12:42,779 --> 00:12:44,078
Gather around, everybody.
397
00:12:44,080 --> 00:12:47,215
Look at this.
398
00:12:47,217 --> 00:12:48,817
Boom.
Andy: Damn!
399
00:12:48,819 --> 00:12:50,185
Aha!
400
00:12:50,187 --> 00:12:51,486
Wow.
That's that lady?
401
00:12:51,488 --> 00:12:53,788
Dynamite.
Trudy Towers was hot, dude.
402
00:12:53,790 --> 00:12:55,390
Whew!
Hey.
403
00:12:55,392 --> 00:12:57,225
What are you guys looking at?
What's this?
404
00:12:57,227 --> 00:12:59,027
Oh, a Q&A
with Richard Nixon.
405
00:12:59,029 --> 00:13:00,094
I wonder
what he's been up to.
406
00:13:00,096 --> 00:13:02,397
This is a 1972
"Playpen" magazine,
407
00:13:02,399 --> 00:13:05,033
and that is the old lady
we've been talking about.
408
00:13:05,035 --> 00:13:06,267
Whoa!
409
00:13:06,269 --> 00:13:07,469
You are having sex with her,
aren't you?
410
00:13:07,471 --> 00:13:08,803
All right, enough.
Enough.
411
00:13:08,805 --> 00:13:12,207
The day I bang a modern-day
Trudy Towers is the day
412
00:13:12,209 --> 00:13:15,310
I eat a burrito made out of
Granny's cheetah-skin underwear.
413
00:13:15,312 --> 00:13:16,311
Oh!
414
00:13:16,313 --> 00:13:17,378
Okay.
They're leopard skin.
415
00:13:17,380 --> 00:13:18,580
Okay.
But I'll take it, anyway.
416
00:13:18,582 --> 00:13:19,981
Whatever.
That's a good bet.
417
00:13:19,983 --> 00:13:22,684
[ Laughs ]
Oh, yeah, um...
418
00:13:22,686 --> 00:13:24,519
What's that?
What?
419
00:13:24,521 --> 00:13:26,387
That's just, um --
That's just some lotion.
420
00:13:26,389 --> 00:13:28,089
Some new lotion?
New lotion, yeah.
421
00:13:28,091 --> 00:13:29,791
It's very
super hydrating.
422
00:13:29,793 --> 00:13:31,326
Yeah.
Just regular, plain.
423
00:13:31,328 --> 00:13:33,061
The best kind.
The best kind.
424
00:13:33,063 --> 00:13:34,362
Yeah.
Go ahead, please.
425
00:13:34,364 --> 00:13:36,130
Try it out.
Just use a bit.
426
00:13:36,132 --> 00:13:37,332
Ooh, yeah.
Whoa.
427
00:13:37,334 --> 00:13:38,500
Yeah, you're really
putting it on there.
428
00:13:38,502 --> 00:13:40,001
That's great.
Yeah.
429
00:13:40,003 --> 00:13:41,236
Smells good?
430
00:13:41,238 --> 00:13:42,237
Wow.
It smells...
431
00:13:42,239 --> 00:13:43,171
Like?
...familiar.
432
00:13:43,173 --> 00:13:44,205
Uh-huh.
It smells familiar.
433
00:13:44,207 --> 00:13:45,406
Uh-huh.
Do you like it?
434
00:13:45,408 --> 00:13:46,774
Well, like, it says Alpine,
but it's not Alpine.
435
00:13:46,776 --> 00:13:47,876
It's like...
Yeah.
436
00:13:47,878 --> 00:13:49,177
Smells like a --
like a picnic.
437
00:13:49,179 --> 00:13:50,378
Yeah!
Yeah.
438
00:13:50,380 --> 00:13:52,313
Like a fancy picnic,
you know?
439
00:13:52,315 --> 00:13:53,414
We're sorry.
Okay.
440
00:13:53,416 --> 00:13:54,349
With the good condiments.
Yeah, yeah.
441
00:13:54,351 --> 00:13:55,483
Right?
It's not ketchup.
442
00:13:55,485 --> 00:13:57,185
It's not, you know,
mustard.
443
00:13:57,187 --> 00:13:58,720
Like a brown mustard
with the seeds in it.
444
00:13:58,722 --> 00:14:00,622
Yeah, yeah.
Yeah, we didn't know.
445
00:14:00,624 --> 00:14:02,524
We were just like,
"Ah, let's do it."
446
00:14:02,526 --> 00:14:04,025
Yeah.
You know what it's like?
447
00:14:04,027 --> 00:14:05,827
It's like mine.
[ Laughs ]
448
00:14:05,829 --> 00:14:06,995
I'm taking this with me.
449
00:14:06,997 --> 00:14:08,997
This is now my lotion,
guys.
450
00:14:08,999 --> 00:14:09,998
Thank you very much.
Oh, yeah, but --
451
00:14:10,000 --> 00:14:10,965
Appreciate it.
Sorry, Chief --
452
00:14:10,967 --> 00:14:12,300
Nah, nah, nah, nah.
Nah, nah, no.
453
00:14:12,302 --> 00:14:14,602
It's mine.
My lotion.
454
00:14:14,604 --> 00:14:16,271
What just happened?
455
00:14:16,273 --> 00:14:18,673
H-He didn't know
that was mayonnaise.
456
00:14:18,675 --> 00:14:19,507
Ohh!
457
00:14:19,509 --> 00:14:20,875
Ohh!
Oho, oh!
458
00:14:20,877 --> 00:14:22,577
Good one, Chief.
459
00:14:22,579 --> 00:14:24,178
Mm.
460
00:14:24,180 --> 00:14:26,414
Lucy: So, I was just filling out
my paperwork
461
00:14:26,416 --> 00:14:28,082
for the MVA from yesterday,
462
00:14:28,084 --> 00:14:30,952
and I realized
that I don't have the address.
463
00:14:30,954 --> 00:14:31,886
Could you get it for me?
464
00:14:31,888 --> 00:14:34,322
Taylor:
1216 East McKinley.
465
00:14:34,324 --> 00:14:35,890
Thank you so much.
466
00:14:35,892 --> 00:14:38,726
I mean, I have just been slammed
with paperwork.
467
00:14:38,728 --> 00:14:39,661
You sound tall.
468
00:14:39,663 --> 00:14:41,296
How tall are you?
5'10".
469
00:14:41,298 --> 00:14:44,198
Has anyone ever told you
that you sound like Joe Biden?
470
00:14:44,200 --> 00:14:45,633
Is that a good thing?
471
00:14:45,635 --> 00:14:48,703
Oh, it's a great thing --
I mean, definitely, in my book.
472
00:14:48,705 --> 00:14:50,071
Uh, thanks. Gotta go.
Out.
473
00:14:50,073 --> 00:14:51,439
Aha!
474
00:14:51,441 --> 00:14:52,774
You were on with Dispatch,
weren't you?
475
00:14:52,776 --> 00:14:55,109
No, I was just --
I just had a paperwork question.
476
00:14:55,111 --> 00:14:56,945
In the bunk room.
Please.
477
00:14:56,947 --> 00:14:58,246
You were flirting.
Okay, fine.
478
00:14:58,248 --> 00:14:59,514
Maybe I was.
479
00:14:59,516 --> 00:15:00,882
But so what?
Who cares?
480
00:15:00,884 --> 00:15:02,750
I'm cool with it,
as long as you know
481
00:15:02,752 --> 00:15:06,020
you were flirting with my
future girlfriend named Taylor.
482
00:15:06,022 --> 00:15:08,856
Actually, I was talking
to my future boyfriend,
483
00:15:08,858 --> 00:15:10,858
who happens to be 5'10".
484
00:15:10,860 --> 00:15:13,728
Just like the other 8%
of women in Tacoma, you mean?
485
00:15:13,730 --> 00:15:15,530
Where do you get
these statistics from?
486
00:15:15,532 --> 00:15:17,999
Oh, is that Joe Biden?
You -- Get out of here, man!
487
00:15:18,001 --> 00:15:20,068
Stop flirting
with my girl.
488
00:15:20,070 --> 00:15:21,703
Taylor's mine.
489
00:15:21,705 --> 00:15:23,605
She's mine!
490
00:15:23,607 --> 00:15:25,173
Terry: Oh.
Oho, oh.
491
00:15:25,175 --> 00:15:27,108
Oh, you thirsty, boys?
492
00:15:27,110 --> 00:15:28,876
Oh, drink that in.
493
00:15:28,878 --> 00:15:30,912
So wet.
494
00:15:30,914 --> 00:15:32,914
Wet and juicy.
495
00:15:32,916 --> 00:15:34,582
I got juicy knees.
496
00:15:34,584 --> 00:15:36,618
Hey...
I got juicy knees.
497
00:15:36,620 --> 00:15:38,152
Goodbye, scaly skin.
498
00:15:38,154 --> 00:15:39,988
Creamy McConky.
499
00:15:39,990 --> 00:15:42,624
Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup!
500
00:15:42,626 --> 00:15:45,193
Where have you been all my life?
501
00:15:45,195 --> 00:15:46,361
Thanks, Swisshelm!
502
00:15:46,363 --> 00:15:49,397
♪♪
503
00:15:51,001 --> 00:15:54,469
♪♪
504
00:15:54,471 --> 00:15:56,337
Whoa, see, I told you
that was a bad idea.
505
00:15:56,339 --> 00:15:58,406
Shh!
Where is it?
506
00:15:58,408 --> 00:15:59,641
Do you think
he locks this?
507
00:15:59,643 --> 00:16:00,642
Here, here, here, here.
I got it.
508
00:16:00,644 --> 00:16:01,609
I got it.
Let's go.
509
00:16:01,611 --> 00:16:03,411
Whoa, oh, oh, oh.
Hey.
510
00:16:03,413 --> 00:16:04,946
What are you guys doing
in here?
511
00:16:04,948 --> 00:16:06,214
We're --
We're looking for you.
512
00:16:06,216 --> 00:16:09,384
You know, see how, uh, the,
uh, Swisshelm was...
513
00:16:09,386 --> 00:16:11,152
How's it...
...working out.
514
00:16:11,154 --> 00:16:12,353
You could have just
asked me.
515
00:16:12,355 --> 00:16:13,421
Yeah.
Oh, how's it...
516
00:16:13,423 --> 00:16:14,889
How's it working?
Wait a minute.
517
00:16:14,891 --> 00:16:16,591
You guys were trying
to steal it, weren't you?
518
00:16:16,593 --> 00:16:18,459
No way.
You were doing something
to it.
519
00:16:18,461 --> 00:16:20,828
Why would we replace it
with anything or do anything?
520
00:16:20,830 --> 00:16:22,497
You were pranking
the chief's lotion.
521
00:16:22,499 --> 00:16:24,465
I never did that
in my day.
Oh!
522
00:16:24,467 --> 00:16:25,733
That's some big balls
you guys got.
523
00:16:25,735 --> 00:16:27,669
Yeah.
You guys got big balls.
524
00:16:27,671 --> 00:16:29,671
[ Laughs ]
You guys are flying
525
00:16:29,673 --> 00:16:31,539
a little too
close to the sun, huh?
526
00:16:31,541 --> 00:16:32,940
Yeah.
Okay.
527
00:16:32,942 --> 00:16:34,776
You got us.
All right.
528
00:16:34,778 --> 00:16:36,911
I tell you what --
you got to wake up pretty early
529
00:16:36,913 --> 00:16:39,814
in the morning to put one over
on old Creamy McConky.
530
00:16:39,816 --> 00:16:40,882
Oh.
531
00:16:40,884 --> 00:16:42,617
Hey, Chief, I don't know
if you -- you...
532
00:16:42,619 --> 00:16:45,553
Dismissed!
Okay, thanks.
533
00:16:45,555 --> 00:16:47,155
Station 24 to Dispatch.
534
00:16:47,157 --> 00:16:48,756
This is Lucy and Granny.
535
00:16:48,758 --> 00:16:50,124
We were wondering if we could
get an address
536
00:16:50,126 --> 00:16:53,261
on that busted power line
from earlier today.
537
00:16:53,263 --> 00:16:54,162
Taylor: Checking.
538
00:16:54,164 --> 00:16:56,631
One moment, please.
539
00:16:56,633 --> 00:16:58,166
And how's your week been?
540
00:16:58,168 --> 00:17:01,703
Oh, you know how it is when it's that time of the month.
541
00:17:01,705 --> 00:17:03,004
Payday!
542
00:17:03,006 --> 00:17:04,572
So...
543
00:17:04,574 --> 00:17:06,474
what are your co-workers
like?
544
00:17:06,476 --> 00:17:07,775
Oh! Darn it!
545
00:17:07,777 --> 00:17:09,444
I just sat on my nuts!
546
00:17:10,747 --> 00:17:14,248
Come on. I was saving those almonds for later.
547
00:17:14,250 --> 00:17:16,184
That doesn't help us
at all.
548
00:17:16,186 --> 00:17:17,785
I've got an idea.
549
00:17:17,787 --> 00:17:19,454
Start the car.
550
00:17:21,324 --> 00:17:22,690
Terry: All righty.
551
00:17:22,692 --> 00:17:24,325
[ Laughs ]
552
00:17:24,327 --> 00:17:26,594
Think you're gonna
prank the chief, huh?
553
00:17:26,596 --> 00:17:29,230
I'll show you how
to prank somebody.
554
00:17:29,232 --> 00:17:30,565
You guys are amateurs.
555
00:17:30,567 --> 00:17:31,699
You don't prank the chief.
556
00:17:31,701 --> 00:17:33,568
Nobody pranks the chief, okay?
557
00:17:33,570 --> 00:17:35,203
[ Laughs ]
558
00:17:36,406 --> 00:17:38,473
Hey, guys, guys!
Come here!
559
00:17:38,475 --> 00:17:39,774
Come here!
560
00:17:39,776 --> 00:17:41,843
What's up?
I was making some sandwiches,
561
00:17:41,845 --> 00:17:43,244
and I made a few extra.
562
00:17:43,246 --> 00:17:44,378
Don't you hate
when that happens?
563
00:17:44,380 --> 00:17:46,214
And, uh, I was thinking
maybe you guys
564
00:17:46,216 --> 00:17:48,015
might like to eat them,
hmm?
565
00:17:48,017 --> 00:17:49,383
Hmm?
Yeah, they're great.
566
00:17:49,385 --> 00:17:51,018
They're really delicious.
567
00:17:51,020 --> 00:17:52,987
Seriously,
sit down right now.
568
00:17:52,989 --> 00:17:54,088
I could eat.
Take a bite.
569
00:17:54,090 --> 00:17:55,089
Take a bite.
They're really good.
570
00:17:55,091 --> 00:17:56,457
Delicious sandwiches
right there.
571
00:17:56,459 --> 00:17:58,025
Hey.
Bite them at the same time.
572
00:17:58,027 --> 00:17:59,127
That's always fun.
573
00:17:59,129 --> 00:17:59,994
You want us to bite them
at the same time?
574
00:17:59,996 --> 00:18:01,095
Like friends.
[ Laughs ]
575
00:18:01,097 --> 00:18:02,230
Yeah.
576
00:18:04,667 --> 00:18:07,001
Ah! [ Laughs ]
I got you guys!
577
00:18:07,003 --> 00:18:07,935
That's not mayo.
What?
578
00:18:07,937 --> 00:18:09,170
It's lotion!
579
00:18:09,172 --> 00:18:10,271
Ohh!
Ohh!
580
00:18:10,273 --> 00:18:12,373
I put the Swisshelm cream
on there!
581
00:18:12,375 --> 00:18:13,574
That's a horrible prank!
582
00:18:13,576 --> 00:18:14,709
Oh, man!
It tastes like...
583
00:18:14,711 --> 00:18:15,576
Oh, yeah.
584
00:18:15,578 --> 00:18:16,544
...lotiony in my mouth.
585
00:18:16,546 --> 00:18:17,478
Oh, man.
586
00:18:17,480 --> 00:18:19,413
Oh, you guys are idiots!
Come on!
587
00:18:19,415 --> 00:18:21,649
Ohh!
Man!
588
00:18:21,651 --> 00:18:22,884
Ohh!
Egh!
589
00:18:22,886 --> 00:18:24,352
Hey, that's why you don't
prank the chief.
590
00:18:24,354 --> 00:18:26,754
'Cause the chief gonna prank you
10 times harder.
591
00:18:26,756 --> 00:18:28,589
Man, you got us, Chief.
Oh, man.
592
00:18:28,591 --> 00:18:29,657
Idiots.
Yeah.
593
00:18:29,659 --> 00:18:31,559
Oh, I'm gonna feel sick
for a while.
594
00:18:31,561 --> 00:18:34,862
Gross!
Ohh.
595
00:18:34,864 --> 00:18:35,963
Pretty good sandwich,
though.
596
00:18:35,965 --> 00:18:37,698
Yeah, it's not bad,
actually.
597
00:18:40,036 --> 00:18:41,002
Mm.
598
00:18:41,004 --> 00:18:42,537
Mmm.
599
00:18:42,539 --> 00:18:46,908
♪♪
600
00:18:46,910 --> 00:18:48,943
Guess my brother isn't
the deviant scumbag
601
00:18:48,945 --> 00:18:51,846
I thought he was.
602
00:18:51,848 --> 00:18:52,914
Hmm.
603
00:18:52,916 --> 00:18:59,253
♪♪
604
00:18:59,255 --> 00:19:00,321
What do you think,
lawn boy?
605
00:19:00,323 --> 00:19:01,622
You thirsty?
606
00:19:01,624 --> 00:19:03,357
Parched.
Ohh.
607
00:19:03,359 --> 00:19:05,393
You got something?
608
00:19:05,395 --> 00:19:06,994
I'd like you to mow me.
609
00:19:06,996 --> 00:19:08,262
♪♪
610
00:19:08,264 --> 00:19:11,933
[ Exhales sharply ]
611
00:19:11,935 --> 00:19:13,100
Oh!
612
00:19:13,102 --> 00:19:14,569
[ Laughs ]
613
00:19:16,139 --> 00:19:17,338
Take me.
Take me!
614
00:19:17,340 --> 00:19:18,239
I'm taking you.
615
00:19:18,241 --> 00:19:19,841
[ Laughs ]
616
00:19:19,843 --> 00:19:24,512
[ Radio chatter ]
617
00:19:24,514 --> 00:19:26,280
He has got to be
in here.
618
00:19:26,282 --> 00:19:28,015
Granny: I'm sure she is.
619
00:19:28,017 --> 00:19:30,551
Dispatch to Engine 3.
Commercial fire alarm at...
620
00:19:30,553 --> 00:19:32,954
2-7-1 -- 84th and Mastery.
621
00:19:32,956 --> 00:19:36,891
It's her?
Engine 8, Engine 14, switch to channel 3.
622
00:19:36,893 --> 00:19:40,661
We have a gas leak
at an apartment complex at 2381
623
00:19:40,663 --> 00:19:42,663
Wilson Avenue.
It's him?
624
00:19:42,665 --> 00:19:44,665
Vehicle accident, multiple cars...
625
00:19:44,667 --> 00:19:46,634
...westbound
on West Valley Highway.
626
00:19:46,636 --> 00:19:48,169
How do they all sound
like Taylor?
627
00:19:48,171 --> 00:19:49,203
Excuse me.
628
00:19:49,205 --> 00:19:50,805
Is there a Taylor
who works here?
629
00:19:50,807 --> 00:19:52,440
Oh, you must mean
the TAYLOR --
630
00:19:52,442 --> 00:19:55,810
Tacoma Automated
Linguistic Optimization Robot.
631
00:19:55,812 --> 00:19:57,678
What?
All the dispatchers' voices
632
00:19:57,680 --> 00:19:59,347
are run through
that synthesizer.
633
00:19:59,349 --> 00:20:01,582
They found that firefighters'
response times are shorter
634
00:20:01,584 --> 00:20:03,284
when we're unidentifiable.
635
00:20:03,286 --> 00:20:05,086
We've actually been having
a pretty good time
636
00:20:05,088 --> 00:20:06,921
with the anonymity.
637
00:20:06,923 --> 00:20:10,758
Damn it.
I just sat on my nuts.
638
00:20:10,760 --> 00:20:13,361
I was saving those almonds
for later.
639
00:20:13,363 --> 00:20:15,663
[ Laughs ]
640
00:20:15,665 --> 00:20:17,665
These boobs
are killing me.
641
00:20:17,667 --> 00:20:20,067
I work
with a bunch of morons.
642
00:20:20,069 --> 00:20:23,871
Ooh, Ken,
this is Paramedic Smith!
643
00:20:23,873 --> 00:20:26,407
[ Laughter ]
644
00:20:26,409 --> 00:20:30,011
Oh, welcome to the science lab,
lover boy.
645
00:20:30,013 --> 00:20:33,180
McConky, which one of us
sounds like Joe Biden now, huh?
646
00:20:33,182 --> 00:20:34,248
[ Laughs ]
647
00:20:34,250 --> 00:20:36,784
Hey, McConky,
don't forget to vote.
648
00:20:36,786 --> 00:20:38,552
[ Laughter ]
649
00:20:38,554 --> 00:20:41,355
Station 24, medical emergency --
broken hip.
650
00:20:41,357 --> 00:20:43,591
21219 Proctor Avenue.
651
00:20:43,593 --> 00:20:44,992
Come on, man.
That's us.
652
00:20:44,994 --> 00:20:46,594
Hey, just so you guys know,
it's not cool to mess
653
00:20:46,596 --> 00:20:48,329
with people's feelings.
654
00:20:48,331 --> 00:20:49,730
[ Laughter ]
655
00:20:49,732 --> 00:20:51,332
It's totally cool.
656
00:20:51,334 --> 00:20:52,833
Totally cool.
657
00:20:52,835 --> 00:20:56,537
♪♪
658
00:20:56,539 --> 00:20:58,506
Why was she naked?
I don't know.
659
00:20:58,508 --> 00:21:00,308
I was out here
mowing the lawn.
660
00:21:00,310 --> 00:21:02,143
It's not against the law
for a senior citizen
661
00:21:02,145 --> 00:21:03,678
to walk around naked
in her own home.
662
00:21:03,680 --> 00:21:05,046
You know that, right?
663
00:21:05,048 --> 00:21:06,213
Cap, I know that, yeah.
664
00:21:06,215 --> 00:21:10,151
How'd she break her hip?
I don't know.
665
00:21:10,153 --> 00:21:13,087
I-I was out here, okay,
remember?
666
00:21:13,089 --> 00:21:15,356
And I heard what sounded like
somebody stepping on a twig,
667
00:21:15,358 --> 00:21:16,424
and then I turned around,
668
00:21:16,426 --> 00:21:17,858
and there she was
with a broken hip.
669
00:21:17,860 --> 00:21:20,962
Ohhh.
670
00:21:20,964 --> 00:21:23,064
[ Chuckles ]
Chunky.
671
00:21:23,066 --> 00:21:25,800
♪♪
672
00:21:25,802 --> 00:21:28,569
Ahh.
673
00:21:28,571 --> 00:21:30,671
Look at how shiny he is.
674
00:21:30,673 --> 00:21:32,340
Andy: Is he sweating?
Ohh.
675
00:21:32,342 --> 00:21:33,574
Hey, Chief,
what are you doing here?
676
00:21:33,576 --> 00:21:35,242
I think the question is,
what's Eddie doing here?
677
00:21:35,244 --> 00:21:36,711
Yeah.
I mean, how can you hear
678
00:21:36,713 --> 00:21:39,547
the sound of a twig snap
while she's inside?
679
00:21:39,549 --> 00:21:41,349
I'm -- I'm the one
that's traumatized here, okay?
680
00:21:41,351 --> 00:21:42,350
Like...
681
00:21:42,352 --> 00:21:43,884
Hey.
What the hell is wrong with you?
682
00:21:43,886 --> 00:21:45,553
Having sex
with a 73-year-old woman?
683
00:21:45,555 --> 00:21:47,254
-Ohh!
-Ohh!
684
00:21:47,256 --> 00:21:49,090
Whoa!
685
00:21:49,092 --> 00:21:50,624
Is that what happened?
686
00:21:50,626 --> 00:21:52,259
-No.
-She's got osteoporosis.
687
00:21:52,261 --> 00:21:53,794
Why would you put her
in that kind of a position?
688
00:21:53,796 --> 00:21:55,563
Oh, what position?
Missionary fifth base?
689
00:21:55,565 --> 00:21:56,564
Nice.
690
00:21:56,566 --> 00:21:57,465
I was just doing
what she wanted.
691
00:21:57,467 --> 00:21:59,033
She's dying, okay?
692
00:21:59,035 --> 00:22:00,267
Actually, I'm not.
693
00:22:00,269 --> 00:22:02,536
I just say that
to all my naive boy toys.
694
00:22:02,538 --> 00:22:03,604
Oh!
Hey-o!
695
00:22:03,606 --> 00:22:06,107
Hey, EMT man,
I like your tight pants.
696
00:22:06,109 --> 00:22:07,742
They look good.
697
00:22:07,744 --> 00:22:08,809
-Wow.
-Get it, girl.
698
00:22:08,811 --> 00:22:11,212
She don't stop.
Oh.
699
00:22:11,214 --> 00:22:12,613
Chief does not
look good.
700
00:22:12,615 --> 00:22:13,981
Oh, man.
We got to say something.
701
00:22:13,983 --> 00:22:15,383
You got to say something.
702
00:22:15,385 --> 00:22:16,951
Hey, Chief.
703
00:22:16,953 --> 00:22:18,119
-Whoa!
-Dad!
-Chief!
704
00:22:18,121 --> 00:22:19,253
Oh, my God!
No, no, no.
705
00:22:19,255 --> 00:22:20,588
We're taking this one
to the grave.
706
00:22:20,590 --> 00:22:22,056
Chief?
Did you trip or something?
707
00:22:23,025 --> 00:22:25,126
♪♪
708
00:22:25,128 --> 00:22:27,495
[ Coughing ]
709
00:22:27,497 --> 00:22:29,997
That's a virulent strain
of salmonella.
710
00:22:29,999 --> 00:22:32,566
I bet I got lotion
on that sandwich.
711
00:22:32,568 --> 00:22:33,634
Mnh, no, honey.
712
00:22:33,636 --> 00:22:35,503
You can't get salmonella
from lotion.
713
00:22:35,505 --> 00:22:36,637
Yes, you can.
714
00:22:36,639 --> 00:22:38,038
I used that lotion
all day long,
715
00:22:38,040 --> 00:22:40,841
and then I was fainting,
and I was puking.
716
00:22:40,843 --> 00:22:43,544
And the last time I fainted,
I had a vision --
717
00:22:43,546 --> 00:22:46,080
I was visited by this guy --
St. Ives,
718
00:22:46,082 --> 00:22:48,082
the patron saint
of dry skin.
719
00:22:48,084 --> 00:22:51,385
And he said I dishonored him,
so that's got to mean something.
720
00:22:51,387 --> 00:22:52,520
All right, we're gonna head out,
Chief.
721
00:22:52,522 --> 00:22:53,521
All right, see you, pal.
Wait, guys.
722
00:22:53,523 --> 00:22:54,855
Just hold on.
723
00:22:54,857 --> 00:22:57,391
[ Coughing ]
724
00:22:57,393 --> 00:23:01,295
I just want to say I-I'm feeling
an enormous amount of remorse
725
00:23:01,297 --> 00:23:02,897
for what I did to you guys.
What?
726
00:23:02,899 --> 00:23:05,032
No, don't worry about it,
Chief, please.
727
00:23:05,034 --> 00:23:07,001
I fed you guys
a lotion sandwich.
728
00:23:07,003 --> 00:23:08,335
Oh, yeah, right.
One sandwich.
729
00:23:08,337 --> 00:23:10,004
I mean, I've eaten weirder
sandwiches than that.
730
00:23:10,006 --> 00:23:11,172
We all do that.
That's...
731
00:23:11,174 --> 00:23:12,206
I mean, you could be
laying here right now.
732
00:23:12,208 --> 00:23:15,876
[ Coughing ]
733
00:23:15,878 --> 00:23:18,512
Ohh.
God. Yeah.
734
00:23:18,514 --> 00:23:19,980
You should rest.
[ Farts loudly ]
735
00:23:19,982 --> 00:23:22,249
Ohh.
736
00:23:22,251 --> 00:23:24,585
And I shouldn't have done it,
and I'm sorry about that.
737
00:23:24,587 --> 00:23:26,754
We're over it.
We're fine.
738
00:23:26,756 --> 00:23:28,689
[ Coughs ]
Can you forgive me?
739
00:23:28,691 --> 00:23:29,824
We forgive you, Chief,
all right?
740
00:23:29,826 --> 00:23:30,925
Just get better.
741
00:23:30,927 --> 00:23:32,226
Let's go.
It was Andy's idea.
742
00:23:32,228 --> 00:23:33,494
He switched your lotion
for mayo.
743
00:23:33,496 --> 00:23:34,562
I didn't want to do it,
but he wanted to do it.
744
00:23:34,564 --> 00:23:35,830
I'm so sorry!
745
00:23:35,832 --> 00:23:36,831
I thought we were going
to the grave with that.
746
00:23:36,833 --> 00:23:37,832
No, you said that.
You said that.
747
00:23:37,834 --> 00:23:39,600
I did for both of us.
Mayo?
748
00:23:39,602 --> 00:23:41,335
I mean, how do we know
it's the mayo?
749
00:23:41,337 --> 00:23:43,070
Of course
it was the mayo.
750
00:23:43,072 --> 00:23:44,371
There's eggs in mayo.
751
00:23:44,373 --> 00:23:45,439
We didn't know that
there was eggs in mayo.
752
00:23:45,441 --> 00:23:46,841
No, there's not eggs
in mayo.
753
00:23:46,843 --> 00:23:49,543
You gave your chief
salmonella?
Not on purpose.
754
00:23:49,545 --> 00:23:50,644
-We didn't try to.
-Okay.
755
00:23:50,646 --> 00:23:51,712
Your blood pressure's
gonna rise.
756
00:23:51,714 --> 00:23:53,447
Let's calm down.
Get me out of this bed.
757
00:23:53,449 --> 00:23:54,648
No. No, no.
You shouldn't get up.
758
00:23:54,650 --> 00:23:56,450
I'm gonna get some bacteria
on you guys.
759
00:23:56,452 --> 00:23:58,118
[ Beeping ]
760
00:23:58,120 --> 00:23:59,887
Ohh.
761
00:23:59,889 --> 00:24:01,088
He's gone.
762
00:24:01,090 --> 00:24:03,958
It smells funny.
Is he dead?
763
00:24:03,960 --> 00:24:06,627
You guys, get the hell out of
here before he wakes up, please.
764
00:24:06,629 --> 00:24:07,528
Yeah, okay, for sure.
765
00:24:07,530 --> 00:24:08,996
Granny: ♪ Underwear ♪
766
00:24:08,998 --> 00:24:11,832
♪ You'll eat my underwear ♪
767
00:24:11,834 --> 00:24:14,635
♪ You're eating
my underwear ♪
768
00:24:14,637 --> 00:24:17,605
♪ Oh, yeah,
eating my underwear ♪
769
00:24:17,607 --> 00:24:20,074
[ Crying ]
♪ Yeah ♪
770
00:24:20,076 --> 00:24:21,909
By the way, you owe me $14
for that.
[ Gags ]
64506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.