Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,061 --> 00:00:46,061
www.titlovi.com
2
00:00:49,061 --> 00:00:52,731
Come on. Piece of shit.
3
00:00:54,267 --> 00:00:56,936
Signal keeps getting dropped.
4
00:00:56,969 --> 00:01:00,206
I hate being this
far in at night.
5
00:01:00,240 --> 00:01:05,239
I'd be sweating too if the law
caught me fishing with this.
6
00:01:07,146 --> 00:01:08,789
Oh. I got it. Got it.
7
00:01:08,813 --> 00:01:12,817
Looks like the last
drop zone is...
8
00:01:12,852 --> 00:01:16,451
Just beyond these trees.
9
00:01:27,033 --> 00:01:29,168
Hey, hey, stop.
10
00:01:29,201 --> 00:01:30,635
I think we're here, boys.
11
00:01:30,668 --> 00:01:33,239
Sure about this, Eddie?
12
00:01:33,272 --> 00:01:35,740
Man said bring out three boxes
and drop 'em
13
00:01:35,775 --> 00:01:37,944
that's all I know.
14
00:01:37,977 --> 00:01:40,826
All right.
15
00:02:00,632 --> 00:02:02,534
What just happened?
16
00:02:02,567 --> 00:02:05,471
It won't start.
17
00:02:05,504 --> 00:02:07,974
What the hell you mean
it won't start?
18
00:02:08,007 --> 00:02:09,908
It won't start.
19
00:02:16,382 --> 00:02:21,382
That... that was just a gator, right?
20
00:02:27,725 --> 00:02:29,006
Shit!
21
00:02:34,032 --> 00:02:36,534
Son of a bitch!
22
00:02:36,568 --> 00:02:38,278
What the fuck is that?
23
00:02:48,080 --> 00:02:49,984
Where'd he go?
24
00:02:57,356 --> 00:02:58,533
- Come on!
- I got you. Just swim.
25
00:02:58,557 --> 00:03:00,134
- Please! Please! Please!
- Come on!
26
00:03:00,158 --> 00:03:01,627
Just swim to me. Swim to me.
27
00:03:01,659 --> 00:03:03,610
Come on, man!
28
00:03:07,866 --> 00:03:10,502
Just come here!
29
00:03:10,536 --> 00:03:13,572
Swim to me, man!
30
00:03:14,806 --> 00:03:16,876
- Shit!
- Where'd he go?
31
00:03:16,908 --> 00:03:18,009
Blaine!
32
00:03:19,778 --> 00:03:21,146
Listen. Listen.
33
00:03:21,180 --> 00:03:22,181
What?
34
00:03:22,215 --> 00:03:24,465
Listen. Listen.
35
00:03:50,675 --> 00:03:53,878
Oh, shit!
36
00:03:53,913 --> 00:03:58,913
Shit! Shit! Shit!
37
00:04:17,069 --> 00:04:18,204
Shit!
38
00:05:54,466 --> 00:05:56,168
Who was trapped in the castle?
39
00:05:56,201 --> 00:05:58,967
- Princess Cassie.
- Princess Cassie.
40
00:05:58,968 --> 00:06:00,014
And who was angry with her?
41
00:06:00,038 --> 00:06:01,839
The Giant King.
42
00:06:01,874 --> 00:06:03,092
The Giant King.
43
00:06:03,093 --> 00:06:05,009
Now, why was
The Giant King angry, guys?
44
00:06:05,043 --> 00:06:06,579
They stole all his gold.
45
00:06:06,612 --> 00:06:08,781
Because they stole
all of his gold.
46
00:06:08,814 --> 00:06:11,451
But Princess Cassie
was in there by herself.
47
00:06:11,483 --> 00:06:13,319
So, do you think she was happy?
48
00:06:13,351 --> 00:06:14,720
- No.
- Excited?
49
00:06:14,752 --> 00:06:16,070
No.
50
00:06:16,071 --> 00:06:17,466
- How did she feel?
- Afraid.
51
00:06:17,490 --> 00:06:19,892
She's scared...
She's very scared.
52
00:06:19,925 --> 00:06:22,327
When you're scared,
what are you supposed to do?
53
00:06:46,319 --> 00:06:50,069
Oh, my God. Susie! Susie!
54
00:06:59,665 --> 00:07:01,067
Hey, put that down!
55
00:07:02,435 --> 00:07:04,036
Stop! Put it down!
56
00:07:04,069 --> 00:07:07,173
Hey... Stop! Stop!
57
00:07:09,408 --> 00:07:12,411
Hey, now.
I'm trying to help you.
58
00:07:12,444 --> 00:07:14,879
Put it down! Put it down.
59
00:07:14,913 --> 00:07:16,014
Doctor, hey, don't!
60
00:07:17,149 --> 00:07:18,192
Don't take your mask off!
61
00:08:30,221 --> 00:08:33,292
Okay. Go ahead. Say it.
62
00:08:33,326 --> 00:08:36,562
What, that you were great?
63
00:08:36,596 --> 00:08:37,864
That you're a hero?
64
00:08:37,897 --> 00:08:40,933
Oh! I thought for sure
you were gonna tear into me
65
00:08:40,966 --> 00:08:43,869
for risking hemorrhagic fever
for that girl.
66
00:08:43,902 --> 00:08:47,374
It saved her life.
67
00:08:47,407 --> 00:08:50,176
Plus, I know you're gonna
beat yourself up over that later
68
00:08:50,208 --> 00:08:51,878
so just please...
69
00:08:51,910 --> 00:08:53,846
I'll go through all the tests.
Don't worry.
70
00:08:53,879 --> 00:08:55,148
Thank you.
71
00:08:55,182 --> 00:08:57,582
And we dropped the last of
the antibiotics and the test kits
72
00:08:57,616 --> 00:09:00,186
in the village in case
the water goes south again.
73
00:09:00,219 --> 00:09:02,321
What would I do
without you, Harlan?
74
00:09:02,355 --> 00:09:04,190
- Work on finding us boyfriends?
- No.
75
00:09:05,390 --> 00:09:07,460
Okay. Well, if you're
not gonna do that...
76
00:09:07,493 --> 00:09:09,261
Uh, Atlanta called earlier.
77
00:09:09,296 --> 00:09:11,697
There's a possible situation
brewing back in the States.
78
00:09:11,730 --> 00:09:14,166
Where?
79
00:09:14,200 --> 00:09:15,466
Ah...
80
00:09:21,307 --> 00:09:23,557
You're kidding.
81
00:09:28,047 --> 00:09:30,216
Well, it's not the Congo.
82
00:09:30,249 --> 00:09:32,918
You want to make a left there.
83
00:09:32,951 --> 00:09:34,586
You still remember.
84
00:09:34,620 --> 00:09:37,355
How long has it been
since you were home?
85
00:09:37,389 --> 00:09:38,791
A while.
86
00:09:38,825 --> 00:09:41,660
Well, somebody forgot
to tell beautiful Marais
87
00:09:41,693 --> 00:09:46,193
that 1962 was a long time ago.
88
00:10:15,461 --> 00:10:16,739
I'm glad the CDC is here
89
00:10:16,763 --> 00:10:19,765
'cause I'm running
out of options.
90
00:10:19,798 --> 00:10:21,634
So, it's still just
the three infected?
91
00:10:21,668 --> 00:10:23,369
Fourth came in this morning.
92
00:10:23,402 --> 00:10:24,903
Little girl presented first.
93
00:10:24,937 --> 00:10:28,274
She had direct contact with her teacher
and the school nurse.
94
00:10:28,307 --> 00:10:29,808
- And today's patient?
- A clerk.
95
00:10:29,842 --> 00:10:31,543
From the Sunderland
One Stop on Guidry.
96
00:10:31,576 --> 00:10:34,078
Shit. It's spreading.
97
00:10:34,113 --> 00:10:35,980
Yeah.
98
00:10:36,014 --> 00:10:37,081
They all here?
99
00:10:37,115 --> 00:10:38,951
Yeah.
100
00:10:38,985 --> 00:10:41,320
Okay, everyone.
101
00:10:41,354 --> 00:10:42,721
For those of you who don't know
102
00:10:42,754 --> 00:10:44,557
my name is Dr. Abby Arcane
103
00:10:44,590 --> 00:10:47,326
with the CDC's
Epidemic Intelligence Service.
104
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
That is a real thing.
105
00:10:48,794 --> 00:10:51,364
Um, my team is here to assist
in caring for your patients
106
00:10:51,397 --> 00:10:53,799
and to find the source
of this disease.
107
00:10:53,832 --> 00:10:55,697
We need fresh blood samples
108
00:10:55,698 --> 00:10:57,178
and diaries of each
patient's contacts
109
00:10:57,202 --> 00:10:58,572
before presenting symptoms.
110
00:10:58,605 --> 00:11:01,506
If we can identify the disease,
we can figure out how to treat it.
111
00:11:01,541 --> 00:11:04,576
For now though, it is masks,
gloves and goggles
112
00:11:04,610 --> 00:11:07,679
for anyone in direct contact
with the patients.
113
00:11:07,714 --> 00:11:11,583
Caregivers do not get sick
on my watch, okay?
114
00:11:11,616 --> 00:11:14,017
Let's get to it.
115
00:11:27,966 --> 00:11:30,302
Hey, sweetie.
116
00:11:30,336 --> 00:11:32,735
How you feelin'?
117
00:11:52,792 --> 00:11:55,928
So I found this on her pillow.
118
00:11:55,961 --> 00:11:57,995
Maybe transfer from
the ambulance?
119
00:11:58,029 --> 00:11:59,265
I don't think so.
120
00:11:59,298 --> 00:12:01,934
Has she been breathing like this
since she was admitted?
121
00:12:01,967 --> 00:12:05,104
Our X-rays did find
a stubborn mycosis in her lungs
122
00:12:05,136 --> 00:12:07,740
but it's not fungal.
123
00:12:07,774 --> 00:12:12,774
I'll have the staff
check for contamination.
124
00:12:22,621 --> 00:12:24,624
Excuse me?
125
00:12:24,657 --> 00:12:27,259
- You can't take those.
- I'm not.
126
00:12:27,293 --> 00:12:29,095
- You're not what?
- Taking them.
127
00:12:29,129 --> 00:12:31,464
I'm just looking as
an interested party.
128
00:12:31,496 --> 00:12:34,066
Are these blood tests,
are they the most recent?
129
00:12:34,099 --> 00:12:35,735
Okay.
130
00:12:35,768 --> 00:12:37,712
If you can give me the tests
from when she first came in
131
00:12:37,736 --> 00:12:39,639
I can compare them
with the latest results.
132
00:12:39,672 --> 00:12:40,907
Who are you exactly?
133
00:12:40,940 --> 00:12:42,417
I told you before,
this area is off limits.
134
00:12:42,441 --> 00:12:44,210
- Fuck, again.
- I'm sorry, Dr. Arcane.
135
00:12:44,244 --> 00:12:46,479
Listen, you're not gonna
find anything you need
136
00:12:46,511 --> 00:12:47,655
in the standard CDC rule book.
137
00:12:47,679 --> 00:12:49,514
- I promise.
- Excuse me.
138
00:12:49,548 --> 00:12:50,893
- Get security!
- No, no, no. It's fine.
139
00:12:50,917 --> 00:12:52,317
- It's fine. It's fine.
- Let's go.
140
00:12:52,350 --> 00:12:53,719
I'm out. I'm gone. I'm out.
141
00:12:53,753 --> 00:12:55,620
You're gonna wanna speak
to me sooner or later.
142
00:12:55,654 --> 00:12:57,756
Hey, can we just be friends?
143
00:12:57,789 --> 00:12:59,557
See you tomorrow, Bob.
144
00:12:59,591 --> 00:13:01,427
Who the hell was that?
145
00:13:01,460 --> 00:13:03,296
No idea.
We should find out though.
146
00:13:03,330 --> 00:13:06,532
- Uh, where are we on Susie's parents?
- Mother's dead.
147
00:13:06,565 --> 00:13:08,368
Her father Eddie's MIA.
148
00:13:08,400 --> 00:13:11,302
Cops say his boat's not in his slip
so he could be out in the water.
149
00:13:11,336 --> 00:13:12,893
Mmm.
150
00:13:12,894 --> 00:13:14,807
And the school bus
picked her up as usual.
151
00:13:14,841 --> 00:13:19,244
So maybe Dad made it home.
152
00:13:43,235 --> 00:13:44,870
- Matt?
- Dispatch said
153
00:13:44,903 --> 00:13:46,972
a Dr. Arcane
requested assistance.
154
00:13:47,005 --> 00:13:49,609
I said that
was fucking impossible.
155
00:13:49,642 --> 00:13:53,011
- You're a cop now.
- Yeah, four years.
156
00:13:53,046 --> 00:13:55,748
Jesus Christ, Abby.
Didn't think we'd ever see you again.
157
00:13:55,782 --> 00:13:57,616
I wish it was under
better circumstances.
158
00:13:57,649 --> 00:14:00,153
Yeah.
159
00:14:00,186 --> 00:14:02,788
- The Coyle girl. How's she doing?
- Not good.
160
00:14:02,822 --> 00:14:04,890
And right now,
she's patient zero.
161
00:14:04,923 --> 00:14:06,558
What do you know
about her dad?
162
00:14:06,591 --> 00:14:07,726
- Who, Eddie?
- Yeah.
163
00:14:07,759 --> 00:14:09,095
He's a fisherman, mostly.
164
00:14:09,129 --> 00:14:12,697
Pulled him in a few times
for game violations, a DUI...
165
00:14:12,731 --> 00:14:14,134
Child Services?
166
00:14:14,167 --> 00:14:15,868
Never had any complaints.
167
00:14:15,902 --> 00:14:18,471
Well, around here,
that makes you Father of the Year.
168
00:14:19,938 --> 00:14:22,674
When the little girl got sick,
we called, but no answer.
169
00:14:22,707 --> 00:14:24,110
And since Eddie's boat
was still out
170
00:14:24,144 --> 00:14:26,711
we didn't think
anything of it.
171
00:14:40,493 --> 00:14:44,395
Mr. Coyle?
172
00:14:44,429 --> 00:14:46,230
Coyle!
173
00:15:50,663 --> 00:15:53,298
- Matt?
- Yeah, I hear it.
174
00:16:01,740 --> 00:16:03,875
Mr. Coyle?
175
00:16:28,967 --> 00:16:30,568
Oh, my God.
176
00:16:48,687 --> 00:16:52,390
Mr. Coyle?
177
00:16:52,423 --> 00:16:53,813
Coyle!
178
00:17:16,414 --> 00:17:17,464
Hey.
179
00:17:21,721 --> 00:17:24,323
Hey.
180
00:17:24,355 --> 00:17:27,660
Hey!
181
00:17:27,692 --> 00:17:29,694
- Fuck!
- Drop it, right now!
182
00:17:29,729 --> 00:17:31,396
- What?
- I said drop it!
183
00:17:31,430 --> 00:17:32,665
Wait, hold up...
184
00:17:32,699 --> 00:17:33,842
- Drop it!
- I'm collecting a sample!
185
00:17:33,843 --> 00:17:36,035
I'm collecting a sample!
186
00:17:36,068 --> 00:17:38,136
What the hell are you doing here?
187
00:17:38,171 --> 00:17:40,605
- You know this guy?
- Yeah. He was at the hospital earlier
188
00:17:40,638 --> 00:17:41,907
- trespassing.
- Guys. Guys!
189
00:17:45,377 --> 00:17:50,377
You're focusing on
the wrong thing here.
190
00:18:20,145 --> 00:18:23,296
What the fuck?
191
00:19:01,153 --> 00:19:02,393
His name's Alec Holland.
192
00:19:02,422 --> 00:19:03,498
Seen him around
the past few months.
193
00:19:03,522 --> 00:19:05,691
Some kind of, I don't know,
scientist-type.
194
00:19:05,723 --> 00:19:08,428
- Seriously?
- What?
195
00:19:08,461 --> 00:19:10,429
You're not arresting him, are you?
196
00:19:10,461 --> 00:19:11,798
He did break in.
197
00:19:11,832 --> 00:19:15,634
Well, what happened with Eddie Coyle
wasn't because of him.
198
00:19:15,667 --> 00:19:18,636
So what the hell did this?
199
00:19:18,671 --> 00:19:20,806
It's what I intend to find out.
200
00:19:20,839 --> 00:19:22,775
That's enough. No more.
201
00:19:22,807 --> 00:19:24,182
Hey.
202
00:19:28,948 --> 00:19:30,383
Excuse me, uh...
203
00:19:30,415 --> 00:19:32,694
Dr. Arcane,
can I talk to you for... Again?
204
00:19:32,718 --> 00:19:35,954
- What is up with you?
- What?
205
00:19:35,988 --> 00:19:38,656
- You're clearly not a local.
- No, I, uh...
206
00:19:38,691 --> 00:19:39,959
I'm just trying to help.
207
00:19:39,991 --> 00:19:41,402
By being everywhere
you shouldn't be?
208
00:19:41,426 --> 00:19:44,163
Listen, um, you saw the body.
209
00:19:44,196 --> 00:19:45,407
Dealt with anything
like that before?
210
00:19:45,431 --> 00:19:47,232
We have it under control.
It's okay.
211
00:19:47,266 --> 00:19:48,834
Well, nothing's working, is it?
212
00:19:48,867 --> 00:19:52,070
Pyrazinamide? Ethambutol?
213
00:19:52,104 --> 00:19:53,672
Who are you again?
214
00:19:53,705 --> 00:19:56,842
Holland, like, the country.
215
00:19:56,875 --> 00:19:58,577
Listen. Listen, listen, listen.
216
00:19:58,612 --> 00:20:01,748
Avery Sunderland hired me
to collect and analyze biological...
217
00:20:01,781 --> 00:20:04,150
Congratulations. He's a very
important man around here.
218
00:20:04,182 --> 00:20:05,484
Thank you very much.
The thing is
219
00:20:05,518 --> 00:20:08,653
is that I've been finding
some serious fucking crazy.
220
00:20:08,686 --> 00:20:10,021
- Crazy?
- Yes, as in
221
00:20:10,056 --> 00:20:12,224
biological processes
I've never seen before
222
00:20:12,258 --> 00:20:15,527
and I think that they could be
connected to your infection.
223
00:20:15,560 --> 00:20:17,296
How?
224
00:20:18,632 --> 00:20:20,232
It's easier to show you
than to tell you.
225
00:20:20,266 --> 00:20:22,268
Sunderland's lab's on
the water, 20 minutes out.
226
00:20:22,301 --> 00:20:24,170
- I have patients waiting.
- Yes. Yes.
227
00:20:24,202 --> 00:20:26,573
I know they're waiting.
They're waiting for a cure
228
00:20:26,605 --> 00:20:31,242
but I'm guessing the doctors haven't
had any luck ID'ing the pathogen yet.
229
00:20:31,276 --> 00:20:34,814
No.
230
00:20:34,846 --> 00:20:36,482
You like mysteries?
231
00:20:36,516 --> 00:20:40,719
You know, old mystery, like
Murder She Wrote, Columbo...
232
00:20:40,752 --> 00:20:42,788
- What?
- What?
233
00:20:42,823 --> 00:20:45,759
Wow. I like references
that aren't from the 1980s...
234
00:20:45,791 --> 00:20:48,003
It was the first thing that popped
in my... It doesn't have to...
235
00:20:48,027 --> 00:20:49,862
- Well, no. I don't like mysteries...
- Okay.
236
00:20:49,894 --> 00:20:51,364
- I like solutions.
- Me, too.
237
00:20:51,396 --> 00:20:53,965
So let me help you find one, okay?
238
00:20:54,000 --> 00:20:55,177
Okay? Going back to the hospital,
239
00:20:55,201 --> 00:20:56,544
spinning around,
trying to find an answer...
240
00:20:56,568 --> 00:20:59,704
It's not gonna get you
any closer to the truth.
241
00:20:59,738 --> 00:21:01,773
But going out there
242
00:21:01,807 --> 00:21:03,307
that will.
243
00:21:06,979 --> 00:21:08,948
- Okay.
- Okay.
244
00:21:08,980 --> 00:21:11,471
That worked, yeah.
That worked. Here we go.
245
00:21:27,299 --> 00:21:31,436
How'd you know
I wasn't a local?
246
00:21:31,471 --> 00:21:36,075
You're wearing
designer flip-flops.
247
00:21:36,107 --> 00:21:38,609
Comfy suckers, though.
248
00:21:38,644 --> 00:21:40,084
And the attitude.
249
00:21:40,085 --> 00:21:44,046
It's a bit of a giveaway, too.
250
00:22:03,769 --> 00:22:05,770
Watch your step.
251
00:22:05,804 --> 00:22:06,806
It's tight.
252
00:22:06,807 --> 00:22:08,140
Where is he?
253
00:22:08,173 --> 00:22:10,642
Oh! What were you doing?
254
00:22:10,675 --> 00:22:13,945
What were you doing?
Come on.
255
00:22:13,979 --> 00:22:17,648
It's a little steep,
be careful.
256
00:22:17,682 --> 00:22:18,884
Aw!
257
00:22:18,917 --> 00:22:23,521
This is my, uh, buddy, Garou.
258
00:22:32,397 --> 00:22:34,500
What kind of study is this?
259
00:22:34,534 --> 00:22:37,736
It's the kind dip-shit biologists
like me dream about.
260
00:22:37,769 --> 00:22:40,019
Check this out.
261
00:22:42,840 --> 00:22:44,576
All right, um...
262
00:22:44,611 --> 00:22:46,712
How much do you know
about mutagens?
263
00:22:46,746 --> 00:22:50,482
The stuff that causes cancer,
that blows holes in human DNA...
264
00:22:50,516 --> 00:22:52,851
Right. The ones we know about.
265
00:22:52,884 --> 00:22:56,555
- Uh-huh.
- Right?
266
00:23:01,160 --> 00:23:04,963
I'm close to identifying
an entirely new strand
267
00:23:04,997 --> 00:23:07,728
buried deep in this swamp.
268
00:23:07,729 --> 00:23:08,734
All right, here we go.
269
00:23:08,768 --> 00:23:11,269
So, um, for the last
seven months
270
00:23:11,304 --> 00:23:13,204
I've been out on the water
271
00:23:13,239 --> 00:23:15,508
mapping out biological hotspots
272
00:23:15,540 --> 00:23:17,343
where the mutagenic activity
is the strongest
273
00:23:17,375 --> 00:23:19,880
and the thing is, is that
for the last two weeks
274
00:23:19,913 --> 00:23:24,817
I've noticed a steady increase
in speed of these processes.
275
00:23:24,849 --> 00:23:29,489
And this...
276
00:23:29,521 --> 00:23:32,692
is a sample I took
just yesterday, um
277
00:23:32,726 --> 00:23:34,359
at one of the most active sites.
278
00:23:34,394 --> 00:23:37,864
This clear shit on top,
that's just swamp water, right?
279
00:23:37,897 --> 00:23:39,765
But right there on the bottom,
you see that?
280
00:23:39,798 --> 00:23:42,234
I do.
281
00:23:42,268 --> 00:23:46,939
That doesn't belong.
282
00:23:46,971 --> 00:23:48,575
Green Spanish moss.
283
00:23:48,607 --> 00:23:51,411
Plant-based growth medium.
284
00:23:51,443 --> 00:23:55,193
I've taken a few classes.
285
00:23:59,984 --> 00:24:03,134
- You ready?
- Mmm-hmm.
286
00:24:24,042 --> 00:24:27,380
Oh, my God.
287
00:24:27,413 --> 00:24:29,882
Holland!
288
00:24:29,914 --> 00:24:34,653
Fuck! Stop!
289
00:24:34,686 --> 00:24:38,958
- What just happened?
- Fuck.
290
00:24:38,990 --> 00:24:42,428
I don't know, um...
291
00:24:48,134 --> 00:24:50,213
I think the stuff at the bottom
of the tube, I don't... I...
292
00:24:50,237 --> 00:24:52,677
It's gotta be some sort of
biological accelerant or something.
293
00:24:52,704 --> 00:24:54,073
- Like a fertilizer.
- Yeah.
294
00:24:54,105 --> 00:24:57,675
But it only jacks up mutagens.
295
00:24:57,709 --> 00:25:00,246
What?
296
00:25:00,278 --> 00:25:01,647
What?
297
00:25:01,681 --> 00:25:03,793
You wanted to test Susie Coyle's blood
from two days ago
298
00:25:03,817 --> 00:25:05,851
against today's to see
if it had changed.
299
00:25:05,884 --> 00:25:07,653
Yes.
300
00:25:07,686 --> 00:25:10,955
This really could be
what's making people sick.
301
00:25:10,990 --> 00:25:14,740
It's like Columbo.
302
00:25:19,932 --> 00:25:22,134
All right, Coyle's body
is ready for postmortem.
303
00:25:22,169 --> 00:25:27,169
Tell me, please, that you have all this
science fiction backed up.
304
00:25:27,440 --> 00:25:29,575
- A hard-drive away.
- Okay.
305
00:25:29,608 --> 00:25:32,978
- Can you get me to the hospital?
- Okay.
306
00:25:33,011 --> 00:25:34,279
Might not let me in, but...
307
00:25:39,417 --> 00:25:40,830
People.
308
00:25:40,854 --> 00:25:43,221
Settle down, people.
Settle down.
309
00:25:43,255 --> 00:25:46,692
I know this bug
has got everyone rattled
310
00:25:46,726 --> 00:25:49,428
but the doctors are doing
everything they can.
311
00:25:49,461 --> 00:25:51,163
Big timber's coming in
312
00:25:51,196 --> 00:25:53,900
dumping their trash,
burning trees...
313
00:25:53,932 --> 00:25:55,835
The swamp puts food
on our tables.
314
00:25:55,868 --> 00:25:57,502
We lose that,
we lose everything!
315
00:25:58,637 --> 00:26:00,239
Just say it, Riley!
316
00:26:00,271 --> 00:26:02,807
The swamp's had enough.
This is payback.
317
00:26:02,840 --> 00:26:03,893
Yeah!
318
00:26:03,894 --> 00:26:06,311
We... We don't know
what this is yet.
319
00:26:06,345 --> 00:26:10,148
The hospital is on it 24/7,
and the CDC.
320
00:26:10,182 --> 00:26:12,250
Bullshit.
321
00:26:12,284 --> 00:26:16,221
Hold on! Hold on!
322
00:26:16,255 --> 00:26:17,557
I'm not saying you're wrong,
323
00:26:17,589 --> 00:26:19,592
but right now,
let the doctors do their work.
324
00:26:19,625 --> 00:26:22,294
Hell, Avery, I don't got
money for doctors.
325
00:26:25,330 --> 00:26:28,567
It comes to that, you see me.
326
00:26:28,601 --> 00:26:30,368
Goes for all of you.
327
00:26:30,403 --> 00:26:31,748
You know that.
328
00:26:31,749 --> 00:26:34,315
Maybe you ought to put some
of that Sunderland money into this town
329
00:26:34,339 --> 00:26:36,842
and less in that
nonsense lab of yours.
330
00:26:45,718 --> 00:26:48,721
You know, the swamp
took my father from me
331
00:26:48,755 --> 00:26:51,857
when I was still a boy.
You know that, right?
332
00:26:51,891 --> 00:26:54,693
But ever since, that same swamp
333
00:26:54,727 --> 00:26:59,531
has given me, you,
and this whole damn town
334
00:26:59,565 --> 00:27:03,435
a way of life.
335
00:27:03,469 --> 00:27:06,271
Yeah, there's something special
about this place
336
00:27:06,305 --> 00:27:08,508
you know that,
we all know that.
337
00:27:08,540 --> 00:27:11,344
And you live here long enough,
you feel it
338
00:27:11,376 --> 00:27:13,578
in your bones.
339
00:27:13,613 --> 00:27:16,080
Now, my research
340
00:27:16,115 --> 00:27:17,683
is about the future
341
00:27:17,717 --> 00:27:20,153
uncovering what else
the swamp can offer.
342
00:27:20,186 --> 00:27:23,155
New medicines, fertilizers,
God knows what else.
343
00:27:23,190 --> 00:27:27,460
And if what we find is worth
what I hope it is
344
00:27:27,492 --> 00:27:30,128
that could be the answer
to this town's troubles.
345
00:27:30,162 --> 00:27:31,798
Your troubles, more like it.
346
00:27:31,830 --> 00:27:34,333
A rising tide lifts all boats, Leon
347
00:27:34,366 --> 00:27:36,101
even that shit box of yours.
348
00:27:38,770 --> 00:27:41,339
Hell, yeah, I took a hit
and we all did.
349
00:27:41,374 --> 00:27:46,345
Yeah.
350
00:27:46,378 --> 00:27:48,381
I could have pulled up stakes
351
00:27:48,413 --> 00:27:51,651
and left Marais high and dry.
352
00:27:51,683 --> 00:27:56,154
But Marais is home.
353
00:27:56,188 --> 00:28:00,393
Where my daddy is buried.
354
00:28:00,425 --> 00:28:02,060
And my little girl.
355
00:28:02,094 --> 00:28:06,699
Where I met Maria.
356
00:28:06,732 --> 00:28:08,934
Now, if I was like most of you
357
00:28:08,968 --> 00:28:11,936
and 20 years younger,
I'd get my ass back to work.
358
00:28:13,772 --> 00:28:16,041
All right, folks, listen.
359
00:28:16,076 --> 00:28:20,078
We'll, uh, post updates
as we get 'em. Thank you.
360
00:28:28,186 --> 00:28:29,320
Excuse me.
361
00:28:29,355 --> 00:28:31,723
Of course.
362
00:28:31,758 --> 00:28:32,858
That was a nice speech.
363
00:28:32,892 --> 00:28:34,361
What are you doing here, Holland?
364
00:28:34,394 --> 00:28:35,413
Did you get 'em?
365
00:28:35,414 --> 00:28:36,738
Did you get the findings
I sent you last night?
366
00:28:36,762 --> 00:28:38,030
I did, and I was wondering why
367
00:28:38,064 --> 00:28:40,398
since I dismissed you
two weeks ago.
368
00:28:40,432 --> 00:28:42,201
Is that what that was?
369
00:28:42,234 --> 00:28:44,169
Well, I assumed you'd reconsider
370
00:28:44,170 --> 00:28:45,850
since things were
just getting interesting.
371
00:28:46,618 --> 00:28:48,442
Say what you came to say.
372
00:28:48,474 --> 00:28:51,743
For the last two weeks,
the evolutionary cycle of the mutagen
373
00:28:51,778 --> 00:28:53,846
has just continued to skyrocket
374
00:28:53,880 --> 00:28:57,583
and now out of nowhere,
people are just getting sick?
375
00:28:57,616 --> 00:28:59,051
And you think
there's a connection?
376
00:28:59,085 --> 00:29:01,454
Yeah, I mean, yeah.
I mean, I can't rule it out. Yes.
377
00:29:01,488 --> 00:29:04,423
You don't need to set your hair
on fire either, Holland.
378
00:29:04,457 --> 00:29:05,691
I'm not a scientist
379
00:29:05,724 --> 00:29:08,527
but disease is not uncommon
around Marais.
380
00:29:08,560 --> 00:29:10,630
We had an epidemic in '86
381
00:29:10,663 --> 00:29:12,565
and one in '92.
382
00:29:12,597 --> 00:29:14,700
People get sick.
They always have.
383
00:29:14,733 --> 00:29:17,237
Yeah, sure. That makes sense.
384
00:29:17,269 --> 00:29:19,405
- But you're not convinced.
- No, I'm not, Avery.
385
00:29:19,439 --> 00:29:23,209
You, uh... You hired me to follow
the science and here I am.
386
00:29:23,242 --> 00:29:25,811
I also hired a man
looking for a second chance.
387
00:29:25,845 --> 00:29:28,513
This town doesn't need a panic.
388
00:29:28,547 --> 00:29:31,483
It doesn't need
an epidemic either, Avery.
389
00:29:31,517 --> 00:29:33,986
Honey,
Mr. Adams would like a word.
390
00:29:34,019 --> 00:29:35,536
Oh, boy. Aye-aye!
391
00:29:35,537 --> 00:29:37,423
Go home, Holland.
We got it from here.
392
00:29:37,455 --> 00:29:38,949
Okay.
393
00:30:00,346 --> 00:30:04,883
- Hey.
- Hey.
394
00:30:04,916 --> 00:30:06,163
Okay.
395
00:30:10,388 --> 00:30:12,625
Do you ever sleep, Dr. Arcane?
396
00:30:12,657 --> 00:30:14,125
Not when everyone else does.
397
00:30:14,159 --> 00:30:16,259
And it's Abby.
398
00:30:20,432 --> 00:30:23,402
Have you ever seen an autopsy?
399
00:30:23,435 --> 00:30:24,537
Yeah, yeah.
400
00:30:24,569 --> 00:30:26,972
Saw an alien autopsy once.
401
00:30:27,006 --> 00:30:30,375
Pretty sure it was fake though.
402
00:30:30,409 --> 00:30:31,477
All right.
403
00:30:31,509 --> 00:30:34,713
I'm, uh, gonna set up the test gear.
404
00:30:34,747 --> 00:30:37,446
You kids have fun.
405
00:30:43,388 --> 00:30:45,592
How's the girl?
406
00:30:45,625 --> 00:30:49,128
The drug therapy is slowing
the beast in the adults, but...
407
00:30:49,162 --> 00:30:52,664
Susie had gone for two days
before we got to her, so...
408
00:30:52,698 --> 00:30:55,634
She's also only nine years old.
409
00:30:55,667 --> 00:30:58,667
It's not your fault.
410
00:31:07,748 --> 00:31:11,584
A plant sample, straight from the source.
Knock yourself out.
411
00:31:11,616 --> 00:31:13,116
Thank you.
412
00:31:34,707 --> 00:31:37,707
Got a reaction here.
413
00:32:19,018 --> 00:32:20,519
We gotta go. We gotta go.
414
00:32:21,619 --> 00:32:25,257
Come on. Come on.
Come on. Come on.
415
00:32:28,394 --> 00:32:30,061
Oh, my God!
416
00:32:30,095 --> 00:32:31,630
Alec!
417
00:32:45,577 --> 00:32:47,512
Fuck!
418
00:32:47,546 --> 00:32:49,414
Come on!
Come on! Come on!
419
00:33:09,902 --> 00:33:12,805
Susie.
420
00:33:12,837 --> 00:33:14,596
Daddy!
421
00:33:18,978 --> 00:33:21,547
Abby! Abby, wait!
422
00:33:23,950 --> 00:33:27,385
Go, go, go, go!
423
00:33:27,419 --> 00:33:29,368
Susie. Susie.
424
00:34:07,826 --> 00:34:09,728
Clear! Clear! Clear!
425
00:34:09,762 --> 00:34:12,161
She's Code Blue.
426
00:34:37,556 --> 00:34:40,592
Come on, honey.
427
00:34:40,626 --> 00:34:41,826
Come on.
428
00:34:48,601 --> 00:34:50,009
Susie.
429
00:34:53,940 --> 00:34:58,940
Okay, I'm getting something.
Restart the IV.
430
00:35:27,739 --> 00:35:29,840
You all right?
431
00:35:38,550 --> 00:35:40,050
You have a, uh...
432
00:35:51,164 --> 00:35:54,463
It's a piece of glass.
433
00:36:00,039 --> 00:36:03,809
So what now?
434
00:36:03,842 --> 00:36:05,476
We can't just sit here.
435
00:36:11,083 --> 00:36:13,452
I'm gonna go check something out.
436
00:36:13,485 --> 00:36:15,820
You coming?
437
00:36:15,855 --> 00:36:18,724
Does it involve bourbon?
438
00:36:18,757 --> 00:36:20,460
Actually, yes.
439
00:36:39,378 --> 00:36:43,014
What?
440
00:36:43,048 --> 00:36:45,918
I was just kidding
about the, uh, bourbon.
441
00:36:45,952 --> 00:36:48,588
A friend of mine's inside.
She's a reporter.
442
00:36:48,621 --> 00:36:53,621
Maybe she knows why
Eddie was out in that water.
443
00:36:55,695 --> 00:36:57,697
This is where
you used to hang out, huh?
444
00:36:57,731 --> 00:37:02,731
This is where
everybody in Marais hangs out.
445
00:37:03,302 --> 00:37:06,902
Scary woman, 12 o'clock.
446
00:37:08,840 --> 00:37:10,943
Xanadu.
447
00:37:10,976 --> 00:37:13,746
Can't believe she's still here.
448
00:37:25,690 --> 00:37:26,992
Abby Arcane.
449
00:37:27,025 --> 00:37:28,559
Goddamn!
450
00:37:29,663 --> 00:37:31,864
I heard you were back in town.
451
00:37:31,896 --> 00:37:34,367
Liz.
452
00:37:34,400 --> 00:37:36,635
Delroy's on a supply run,
but I know he'd wanna see you.
453
00:37:36,670 --> 00:37:39,804
Uh, yeah, I'd love to
see your dad, but it's, uh...
454
00:37:39,838 --> 00:37:42,675
It's not that kind of visit.
455
00:37:42,708 --> 00:37:43,809
Right.
456
00:37:43,844 --> 00:37:46,045
Guess it'd take nothing less
than a medical meltdown
457
00:37:46,077 --> 00:37:48,246
to bring you back to Marais.
458
00:37:48,280 --> 00:37:49,414
Uh, Alec Holland,
459
00:37:49,449 --> 00:37:52,583
- this is Liz Tremayne.
- Hi.
460
00:37:52,617 --> 00:37:53,904
I...
461
00:37:53,905 --> 00:37:58,090
Yeah, you guys catch up,
I'll get the drink.
462
00:37:58,123 --> 00:38:01,592
What's with Sandals?
463
00:38:01,626 --> 00:38:03,876
He's all right.
464
00:38:07,833 --> 00:38:09,302
So...
465
00:38:09,335 --> 00:38:11,204
Heard you found something
seriously messed up
466
00:38:11,237 --> 00:38:13,706
over at Eddie Coyle's.
467
00:38:13,739 --> 00:38:15,673
Who said that?
468
00:38:15,708 --> 00:38:17,242
It's out there, Abby.
469
00:38:17,275 --> 00:38:20,547
This town...
470
00:38:20,579 --> 00:38:25,016
You still work for the Echo, right?
471
00:38:25,050 --> 00:38:26,617
I need a favor.
472
00:38:27,786 --> 00:38:29,954
I gotta write the Coyle story
before I can hold it.
473
00:38:29,989 --> 00:38:33,226
I'm not saying that,
I just, um...
474
00:38:33,259 --> 00:38:38,231
Have you seen anything unusual
at the docks lately?
475
00:38:38,264 --> 00:38:39,532
Wait, you're Abby's reporter?
476
00:38:39,565 --> 00:38:41,668
For the Marais Echo Weekly.
477
00:38:41,701 --> 00:38:43,469
- Hmm.
- Emphasis on the weekly.
478
00:38:43,503 --> 00:38:46,871
So I have time to help out
my dad when I can.
479
00:38:46,905 --> 00:38:50,655
- No offense.
- Some taken.
480
00:38:54,079 --> 00:38:56,081
Not a lot of people
are talking, Abby.
481
00:38:56,114 --> 00:38:57,715
So you already know it's bad.
482
00:38:57,750 --> 00:38:58,784
Why do you say that?
483
00:38:58,818 --> 00:39:02,221
'Cause it's Marais.
Mosquitoes and gossip...
484
00:39:02,255 --> 00:39:05,657
Two things we get
a lot of here.
485
00:39:05,690 --> 00:39:08,293
But...
486
00:39:08,327 --> 00:39:10,362
I have heard whispers
of someone hiring boats
487
00:39:10,396 --> 00:39:12,998
to go out into
the swamp at night.
488
00:39:13,032 --> 00:39:14,967
Who?
489
00:39:15,000 --> 00:39:17,235
No one knows.
The who or the why.
490
00:39:17,269 --> 00:39:20,206
- And Eddie Coyle?
- His boat was never found.
491
00:39:20,239 --> 00:39:23,708
And the guy he crewed with,
he's AWOL, too.
492
00:39:23,742 --> 00:39:24,870
Last thing anyone heard
493
00:39:24,871 --> 00:39:29,610
they were headed out
to Skeeter Cove.
494
00:39:30,782 --> 00:39:32,751
Oh, shit.
495
00:39:32,784 --> 00:39:37,588
Abby...
496
00:39:37,623 --> 00:39:39,692
No. Sit.
497
00:39:39,726 --> 00:39:44,726
Could you give us
a moment, please?
498
00:39:58,376 --> 00:40:03,376
- Can I get you anything?
- No, thanks.
499
00:40:05,451 --> 00:40:09,322
Five thousand people work at the CDC.
I looked it up.
500
00:40:09,355 --> 00:40:15,271
That's 4,999 other options
they could have sent.
501
00:40:15,829 --> 00:40:19,065
I'm good at my job.
They knew I could help.
502
00:40:19,097 --> 00:40:20,632
I wanted to help.
503
00:40:20,666 --> 00:40:25,070
Where did you end up studying?
504
00:40:25,103 --> 00:40:28,541
Emory.
505
00:40:28,574 --> 00:40:33,378
Okay. So, let's think about
this just for a minute.
506
00:40:33,413 --> 00:40:36,349
Your freshman year...
507
00:40:36,382 --> 00:40:38,730
When you were
going out to parties...
508
00:40:38,731 --> 00:40:42,951
- I didn't...
- When you were going out to parties...
509
00:40:44,356 --> 00:40:47,393
I spent your freshman year
in Shawna's bedroom.
510
00:40:47,427 --> 00:40:50,530
Mrs. Sunderland...
511
00:40:50,563 --> 00:40:53,432
I think about Shawna every day.
512
00:40:53,465 --> 00:40:56,016
I'm speaking now.
513
00:40:58,771 --> 00:41:03,509
Sophomore year...
514
00:41:03,543 --> 00:41:06,911
Maybe that's just about
the time you figured out
515
00:41:06,945 --> 00:41:09,081
what you wanted to do in life
516
00:41:09,114 --> 00:41:11,916
and declared a major.
517
00:41:11,951 --> 00:41:14,353
That's about the time I...
518
00:41:14,387 --> 00:41:18,923
stumbled out of her bed
and into a bottle.
519
00:41:18,958 --> 00:41:21,507
A lot of bottles.
520
00:41:24,697 --> 00:41:29,697
Now, what I'm really
trying to forget
521
00:41:30,570 --> 00:41:33,505
is your senior year.
522
00:41:33,539 --> 00:41:37,943
Because while you were
applying to medical schools
523
00:41:37,978 --> 00:41:42,614
my husband was
talking to divorce lawyers.
524
00:41:42,648 --> 00:41:44,215
It was the thought
of losing him
525
00:41:44,250 --> 00:41:47,786
that finally made me
quit drinking.
526
00:41:47,820 --> 00:41:50,856
And I asked Avery
527
00:41:50,889 --> 00:41:55,889
where that kind of strength
came from.
528
00:41:56,027 --> 00:41:58,730
And he said
529
00:41:58,764 --> 00:42:01,333
because...
530
00:42:01,367 --> 00:42:06,367
all that darkness
wasn't my fault.
531
00:42:07,239 --> 00:42:11,443
It was yours.
532
00:42:11,476 --> 00:42:14,313
You said you're good
at what you do
533
00:42:14,347 --> 00:42:18,250
and that you can help,
that's why you came here.
534
00:42:18,284 --> 00:42:23,088
And that's why
I'm letting you stay.
535
00:42:23,121 --> 00:42:24,655
But if that little girl dies...
536
00:42:24,690 --> 00:42:26,824
She won't.
537
00:42:26,858 --> 00:42:28,760
Promise me.
538
00:42:30,829 --> 00:42:33,498
Go ahead. Promise.
539
00:42:40,105 --> 00:42:41,974
I promise.
540
00:42:42,007 --> 00:42:46,311
Hmm.
541
00:42:46,344 --> 00:42:50,994
Within the minute she's better
542
00:42:52,251 --> 00:42:54,650
I want you gone.
543
00:43:20,445 --> 00:43:23,215
We... We should go
check out Skeeter Cove.
544
00:43:23,248 --> 00:43:24,422
Okay.
545
00:43:41,000 --> 00:43:43,699
Oh, my God.
546
00:43:48,072 --> 00:43:50,342
What the hell?
547
00:43:50,376 --> 00:43:53,579
How is that even possible?
548
00:43:53,612 --> 00:43:56,913
I have no idea.
549
00:44:15,802 --> 00:44:19,251
Found something.
550
00:44:25,811 --> 00:44:27,313
Laptop.
551
00:44:27,346 --> 00:44:29,947
That could help.
552
00:44:29,981 --> 00:44:32,382
Here, hold this.
553
00:44:46,931 --> 00:44:48,581
What is it?
554
00:45:31,543 --> 00:45:33,112
It's like a...
555
00:45:33,146 --> 00:45:36,047
Underwater release
mechanism or something.
556
00:45:36,081 --> 00:45:38,250
Releasing what?
557
00:45:38,284 --> 00:45:39,552
I don't know.
558
00:45:39,585 --> 00:45:44,085
Let's take it back to the lab.
559
00:46:04,543 --> 00:46:07,746
Let's see what you are.
560
00:46:10,115 --> 00:46:15,115
It's almost worth coming back
just for him.
561
00:46:20,092 --> 00:46:21,336
What are you doing, buggin' her?
562
00:46:21,360 --> 00:46:23,961
Come here.
563
00:46:23,996 --> 00:46:27,398
Go downstairs.
564
00:46:28,668 --> 00:46:31,269
- Thank you.
- Yeah.
565
00:46:31,302 --> 00:46:35,708
And now, we wait.
566
00:46:35,740 --> 00:46:40,112
So, is, uh, Mrs. Sunderland
the reason you don't visit home much?
567
00:46:40,144 --> 00:46:41,880
Uh...
568
00:46:41,914 --> 00:46:44,650
She'd say I'm the reason
I don't come home much.
569
00:46:44,684 --> 00:46:47,820
And she's right.
570
00:46:47,853 --> 00:46:51,155
Do you ever feel like that?
571
00:46:51,190 --> 00:46:54,393
That's why I'm here.
572
00:46:54,427 --> 00:46:56,728
One thing we have in common.
573
00:47:00,498 --> 00:47:02,400
May I offer you a drink?
574
00:47:02,434 --> 00:47:04,436
I sure as hell could use one.
575
00:47:04,469 --> 00:47:06,505
That's two things
we have in common.
576
00:47:06,539 --> 00:47:08,474
Okay.
577
00:47:08,507 --> 00:47:13,112
Let's see.
578
00:47:13,144 --> 00:47:15,014
Hmm...
579
00:47:15,047 --> 00:47:17,583
- Glasses...
- It's... It's okay.
580
00:47:17,617 --> 00:47:20,351
Okay.
581
00:47:20,385 --> 00:47:22,253
Here you go.
582
00:47:28,594 --> 00:47:30,797
I...
583
00:47:30,829 --> 00:47:32,965
have a confession.
584
00:47:32,998 --> 00:47:36,201
You're the president
of the Columbo fan page.
585
00:47:39,704 --> 00:47:42,608
No. No, I...
586
00:47:42,641 --> 00:47:45,510
I Googled you.
587
00:47:45,543 --> 00:47:48,681
Oh.
588
00:47:48,713 --> 00:47:50,682
When?
589
00:47:50,715 --> 00:47:52,815
Earlier today.
590
00:47:59,492 --> 00:48:03,663
Yeah. Yeah, it's funny
you think I haven't seen those.
591
00:48:03,695 --> 00:48:05,431
- I'm sorry.
- No. No. It's fine.
592
00:48:07,166 --> 00:48:09,300
So, it's true?
593
00:48:09,335 --> 00:48:12,137
What?
594
00:48:12,170 --> 00:48:17,809
That I, uh, manipulated the data
to better prove my conclusion?
595
00:48:17,844 --> 00:48:21,480
Yeah. Yeah.
596
00:48:21,514 --> 00:48:24,784
I still stand by what I found.
597
00:48:24,817 --> 00:48:29,086
But you couldn't
replicate the results.
598
00:48:29,121 --> 00:48:31,891
Not yet.
599
00:48:31,923 --> 00:48:34,425
Okay. So, why do it then?
600
00:48:34,460 --> 00:48:35,527
Why do it then?
601
00:48:35,561 --> 00:48:39,097
Yeah, um... Can I have that?
602
00:48:39,132 --> 00:48:44,036
I don't know.
No, I know. Um...
603
00:48:44,070 --> 00:48:45,905
I always wanted to be
known by my work
604
00:48:45,938 --> 00:48:50,938
you know, I wanted the work
to define me and, uh...
605
00:48:51,277 --> 00:48:55,514
Well, now it does,
just not in the way I wanted.
606
00:48:55,547 --> 00:48:57,817
So, how did all that
land you here?
607
00:48:57,849 --> 00:48:59,573
Oh, in this palace?
608
00:48:59,574 --> 00:49:01,153
Uh...
609
00:49:01,186 --> 00:49:04,008
Well, when the smoke cleared,
I realized pretty quickly
610
00:49:04,009 --> 00:49:08,193
that I was chasing after
the wrong things, you know.
611
00:49:08,226 --> 00:49:10,262
I don't...
612
00:49:10,295 --> 00:49:12,065
need to be published
in the big journals
613
00:49:12,097 --> 00:49:13,199
or, uh,
614
00:49:13,233 --> 00:49:15,668
taught in high school
biology classes
615
00:49:15,701 --> 00:49:18,237
although that would
be pretty cool, but...
616
00:49:18,269 --> 00:49:20,206
No. Uh...
617
00:49:20,239 --> 00:49:23,474
The joy's always been
in the discovery.
618
00:49:23,509 --> 00:49:25,445
So...
619
00:49:25,478 --> 00:49:29,414
Guess sometimes the mistakes
we make stay with us.
620
00:49:29,447 --> 00:49:33,018
What I wouldn't give for you
to Google my name, and it'd just say...
621
00:49:33,052 --> 00:49:35,688
"Sorry, your query
got back no results."
622
00:49:35,721 --> 00:49:36,889
Hmm.
623
00:49:36,922 --> 00:49:38,291
Well, look at that
624
00:49:38,324 --> 00:49:40,057
it's three things
we have in common.
625
00:49:40,092 --> 00:49:41,927
Oh.
626
00:49:41,960 --> 00:49:43,963
What? What do you mean?
627
00:49:43,996 --> 00:49:47,766
Speaking of Avery Sunderland...
628
00:49:47,800 --> 00:49:51,170
Um...
629
00:49:51,204 --> 00:49:56,153
He and his wife
had a daughter...
630
00:49:57,175 --> 00:49:59,344
Shawna.
631
00:49:59,378 --> 00:50:01,981
And, um...
632
00:50:02,014 --> 00:50:04,550
Growing up, we were...
We were best friends.
633
00:50:04,583 --> 00:50:08,653
She was like my sister.
The Sunderlands were...
634
00:50:08,688 --> 00:50:12,724
They were, uh...
635
00:50:12,757 --> 00:50:16,628
They were like parents to me.
636
00:50:16,661 --> 00:50:20,532
And two days
before we graduated
637
00:50:20,565 --> 00:50:21,599
I, um...
638
00:50:27,472 --> 00:50:29,976
Right. Let's grab that.
639
00:50:30,009 --> 00:50:32,311
No...
640
00:50:32,344 --> 00:50:37,344
Sorry. I mean, two nights
before you graduated...
641
00:50:37,516 --> 00:50:39,016
What?
642
00:50:50,396 --> 00:50:52,346
I killed her.
643
00:51:00,739 --> 00:51:03,275
Let's check that result.
644
00:51:03,309 --> 00:51:07,958
- Oh yeah.
- Let's get those results.
645
00:51:13,786 --> 00:51:16,521
Shit.
646
00:51:16,554 --> 00:51:17,657
What?
647
00:51:17,690 --> 00:51:19,992
This stuff in the box,
it's a biological accelerant.
648
00:51:20,025 --> 00:51:21,468
It's like the stuff
we pulled from the swamp.
649
00:51:21,492 --> 00:51:23,728
Like, it's times...
650
00:51:23,762 --> 00:51:24,797
A lot.
651
00:51:24,829 --> 00:51:27,634
So, someone's dumping it here?
652
00:51:27,666 --> 00:51:30,603
Okay. Pull some samples
I can take back to the hospital.
653
00:51:30,635 --> 00:51:31,747
What, you think that could help?
654
00:51:31,771 --> 00:51:33,881
I mean, I think if this is
what's turning our pathogen
655
00:51:33,905 --> 00:51:35,108
into what's making people sick
656
00:51:35,141 --> 00:51:37,342
maybe there's a way
we can slow the infection.
657
00:51:37,376 --> 00:51:39,677
Susie and the others
aren't going to wait.
658
00:51:39,711 --> 00:51:41,179
All right.
659
00:51:41,213 --> 00:51:43,248
All the samples are here.
660
00:51:43,282 --> 00:51:44,892
And you'll know what you need
better than I do.
661
00:51:44,916 --> 00:51:46,418
So, I'm gonna...
662
00:51:46,452 --> 00:51:49,155
- Where are you going?
- The laptop that we found on the boat
663
00:51:49,188 --> 00:51:52,291
this thing is showing
these GPS locations
664
00:51:52,324 --> 00:51:53,893
and I'm thinking
665
00:51:53,927 --> 00:51:58,764
that they're markings where
other accelerant boxes have been dumped.
666
00:51:58,797 --> 00:52:01,067
So...
667
00:52:01,099 --> 00:52:03,936
I'm gonna fish 'em out
before other people get sick.
668
00:52:03,969 --> 00:52:08,969
Good. Good. Yeah.
I'll see you at the hospital.
669
00:52:10,708 --> 00:52:13,545
You okay?
670
00:52:13,579 --> 00:52:17,483
Yeah.
671
00:52:23,922 --> 00:52:26,659
Abby...
672
00:52:26,692 --> 00:52:31,230
Why'd you Google me?
673
00:52:31,264 --> 00:52:36,264
I'm sorry, but your query
got back no results.
674
00:52:36,735 --> 00:52:39,885
That was pretty good.
675
00:53:15,775 --> 00:53:17,352
Listen, I think
I may have something
676
00:53:17,376 --> 00:53:19,220
that could help us
get a handle on this disease.
677
00:53:19,244 --> 00:53:20,914
We could use anything you got.
678
00:53:20,947 --> 00:53:24,250
This drug regimen slowed this thing,
but it hasn't stopped it.
679
00:53:24,284 --> 00:53:26,351
What do you need from me?
680
00:53:26,385 --> 00:53:27,987
I need access
to the hospital's lab
681
00:53:28,019 --> 00:53:29,855
and time to go through
some new findings.
682
00:53:29,889 --> 00:53:32,023
You bet. I'll get on it.
683
00:53:32,057 --> 00:53:35,961
Thank you, Harlan.
684
00:53:47,072 --> 00:53:51,177
Hello?
685
00:53:51,210 --> 00:53:52,811
Can I help...
686
00:55:57,835 --> 00:55:59,239
Alec!
687
00:56:30,235 --> 00:56:33,871
Oh, my God.
688
00:56:33,905 --> 00:56:35,146
Alec!
689
00:56:39,777 --> 00:56:42,481
Alec!
690
00:56:43,733 --> 00:56:45,413
Alec!
691
00:56:48,413 --> 00:56:52,413
Preuzeto sa www.titlovi.com
47452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.