All language subtitles for Swamp Thing - (Season 1, Episode 1) - (Pilot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,061 --> 00:00:52,731 Come on. Piece of shit. 3 00:00:54,267 --> 00:00:56,936 Signal keeps getting dropped. 4 00:00:56,969 --> 00:01:00,206 I hate being this far in at night. 5 00:01:00,240 --> 00:01:05,239 I'd be sweating too if the law caught me fishing with this. 6 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 Oh. I got it. Got it. 7 00:01:08,813 --> 00:01:12,817 Looks like the last drop zone is... 8 00:01:12,852 --> 00:01:16,451 Just beyond these trees. 9 00:01:27,033 --> 00:01:29,168 Hey, hey, stop. 10 00:01:29,201 --> 00:01:30,635 I think we're here, boys. 11 00:01:30,668 --> 00:01:33,239 Sure about this, Eddie? 12 00:01:33,272 --> 00:01:35,740 Man said bring out three boxes and drop 'em 13 00:01:35,775 --> 00:01:37,944 that's all I know. 14 00:01:37,977 --> 00:01:40,826 All right. 15 00:02:00,632 --> 00:02:02,534 What just happened? 16 00:02:02,567 --> 00:02:05,471 It won't start. 17 00:02:05,504 --> 00:02:07,974 What the hell you mean it won't start? 18 00:02:08,007 --> 00:02:09,908 It won't start. 19 00:02:16,382 --> 00:02:21,382 That... that was just a gator, right? 20 00:02:27,725 --> 00:02:29,006 Shit! 21 00:02:34,032 --> 00:02:36,534 Son of a bitch! 22 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 What the fuck is that? 23 00:02:48,080 --> 00:02:49,984 Where'd he go? 24 00:02:57,356 --> 00:02:58,533 - Come on! - I got you. Just swim. 25 00:02:58,557 --> 00:03:00,134 - Please! Please! Please! - Come on! 26 00:03:00,158 --> 00:03:01,627 Just swim to me. Swim to me. 27 00:03:01,659 --> 00:03:03,610 Come on, man! 28 00:03:07,866 --> 00:03:10,502 Just come here! 29 00:03:10,536 --> 00:03:13,572 Swim to me, man! 30 00:03:14,806 --> 00:03:16,876 - Shit! - Where'd he go? 31 00:03:16,908 --> 00:03:18,009 Blaine! 32 00:03:19,778 --> 00:03:21,146 Listen. Listen. 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 What? 34 00:03:22,215 --> 00:03:24,465 Listen. Listen. 35 00:03:50,675 --> 00:03:53,878 Oh, shit! 36 00:03:53,913 --> 00:03:58,913 Shit! Shit! Shit! 37 00:04:17,069 --> 00:04:18,204 Shit! 38 00:05:54,466 --> 00:05:56,168 Who was trapped in the castle? 39 00:05:56,201 --> 00:05:58,967 - Princess Cassie. - Princess Cassie. 40 00:05:58,968 --> 00:06:00,014 And who was angry with her? 41 00:06:00,038 --> 00:06:01,839 The Giant King. 42 00:06:01,874 --> 00:06:03,092 The Giant King. 43 00:06:03,093 --> 00:06:05,009 Now, why was The Giant King angry, guys? 44 00:06:05,043 --> 00:06:06,579 They stole all his gold. 45 00:06:06,612 --> 00:06:08,781 Because they stole all of his gold. 46 00:06:08,814 --> 00:06:11,451 But Princess Cassie was in there by herself. 47 00:06:11,483 --> 00:06:13,319 So, do you think she was happy? 48 00:06:13,351 --> 00:06:14,720 - No. - Excited? 49 00:06:14,752 --> 00:06:16,070 No. 50 00:06:16,071 --> 00:06:17,466 - How did she feel? - Afraid. 51 00:06:17,490 --> 00:06:19,892 She's scared... She's very scared. 52 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 When you're scared, what are you supposed to do? 53 00:06:46,319 --> 00:06:50,069 Oh, my God. Susie! Susie! 54 00:06:59,665 --> 00:07:01,067 Hey, put that down! 55 00:07:02,435 --> 00:07:04,036 Stop! Put it down! 56 00:07:04,069 --> 00:07:07,173 Hey... Stop! Stop! 57 00:07:09,408 --> 00:07:12,411 Hey, now. I'm trying to help you. 58 00:07:12,444 --> 00:07:14,879 Put it down! Put it down. 59 00:07:14,913 --> 00:07:16,014 Doctor, hey, don't! 60 00:07:17,149 --> 00:07:18,192 Don't take your mask off! 61 00:08:30,221 --> 00:08:33,292 Okay. Go ahead. Say it. 62 00:08:33,326 --> 00:08:36,562 What, that you were great? 63 00:08:36,596 --> 00:08:37,864 That you're a hero? 64 00:08:37,897 --> 00:08:40,933 Oh! I thought for sure you were gonna tear into me 65 00:08:40,966 --> 00:08:43,869 for risking hemorrhagic fever for that girl. 66 00:08:43,902 --> 00:08:47,374 It saved her life. 67 00:08:47,407 --> 00:08:50,176 Plus, I know you're gonna beat yourself up over that later 68 00:08:50,208 --> 00:08:51,878 so just please... 69 00:08:51,910 --> 00:08:53,846 I'll go through all the tests. Don't worry. 70 00:08:53,879 --> 00:08:55,148 Thank you. 71 00:08:55,182 --> 00:08:57,582 And we dropped the last of the antibiotics and the test kits 72 00:08:57,616 --> 00:09:00,186 in the village in case the water goes south again. 73 00:09:00,219 --> 00:09:02,321 What would I do without you, Harlan? 74 00:09:02,355 --> 00:09:04,190 - Work on finding us boyfriends? - No. 75 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 Okay. Well, if you're not gonna do that... 76 00:09:07,493 --> 00:09:09,261 Uh, Atlanta called earlier. 77 00:09:09,296 --> 00:09:11,697 There's a possible situation brewing back in the States. 78 00:09:11,730 --> 00:09:14,166 Where? 79 00:09:14,200 --> 00:09:15,466 Ah... 80 00:09:21,307 --> 00:09:23,557 You're kidding. 81 00:09:28,047 --> 00:09:30,216 Well, it's not the Congo. 82 00:09:30,249 --> 00:09:32,918 You want to make a left there. 83 00:09:32,951 --> 00:09:34,586 You still remember. 84 00:09:34,620 --> 00:09:37,355 How long has it been since you were home? 85 00:09:37,389 --> 00:09:38,791 A while. 86 00:09:38,825 --> 00:09:41,660 Well, somebody forgot to tell beautiful Marais 87 00:09:41,693 --> 00:09:46,193 that 1962 was a long time ago. 88 00:10:15,461 --> 00:10:16,739 I'm glad the CDC is here 89 00:10:16,763 --> 00:10:19,765 'cause I'm running out of options. 90 00:10:19,798 --> 00:10:21,634 So, it's still just the three infected? 91 00:10:21,668 --> 00:10:23,369 Fourth came in this morning. 92 00:10:23,402 --> 00:10:24,903 Little girl presented first. 93 00:10:24,937 --> 00:10:28,274 She had direct contact with her teacher and the school nurse. 94 00:10:28,307 --> 00:10:29,808 - And today's patient? - A clerk. 95 00:10:29,842 --> 00:10:31,543 From the Sunderland One Stop on Guidry. 96 00:10:31,576 --> 00:10:34,078 Shit. It's spreading. 97 00:10:34,113 --> 00:10:35,980 Yeah. 98 00:10:36,014 --> 00:10:37,081 They all here? 99 00:10:37,115 --> 00:10:38,951 Yeah. 100 00:10:38,985 --> 00:10:41,320 Okay, everyone. 101 00:10:41,354 --> 00:10:42,721 For those of you who don't know 102 00:10:42,754 --> 00:10:44,557 my name is Dr. Abby Arcane 103 00:10:44,590 --> 00:10:47,326 with the CDC's Epidemic Intelligence Service. 104 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 That is a real thing. 105 00:10:48,794 --> 00:10:51,364 Um, my team is here to assist in caring for your patients 106 00:10:51,397 --> 00:10:53,799 and to find the source of this disease. 107 00:10:53,832 --> 00:10:55,697 We need fresh blood samples 108 00:10:55,698 --> 00:10:57,178 and diaries of each patient's contacts 109 00:10:57,202 --> 00:10:58,572 before presenting symptoms. 110 00:10:58,605 --> 00:11:01,506 If we can identify the disease, we can figure out how to treat it. 111 00:11:01,541 --> 00:11:04,576 For now though, it is masks, gloves and goggles 112 00:11:04,610 --> 00:11:07,679 for anyone in direct contact with the patients. 113 00:11:07,714 --> 00:11:11,583 Caregivers do not get sick on my watch, okay? 114 00:11:11,616 --> 00:11:14,017 Let's get to it. 115 00:11:27,966 --> 00:11:30,302 Hey, sweetie. 116 00:11:30,336 --> 00:11:32,735 How you feelin'? 117 00:11:52,792 --> 00:11:55,928 So I found this on her pillow. 118 00:11:55,961 --> 00:11:57,995 Maybe transfer from the ambulance? 119 00:11:58,029 --> 00:11:59,265 I don't think so. 120 00:11:59,298 --> 00:12:01,934 Has she been breathing like this since she was admitted? 121 00:12:01,967 --> 00:12:05,104 Our X-rays did find a stubborn mycosis in her lungs 122 00:12:05,136 --> 00:12:07,740 but it's not fungal. 123 00:12:07,774 --> 00:12:12,774 I'll have the staff check for contamination. 124 00:12:22,621 --> 00:12:24,624 Excuse me? 125 00:12:24,657 --> 00:12:27,259 - You can't take those. - I'm not. 126 00:12:27,293 --> 00:12:29,095 - You're not what? - Taking them. 127 00:12:29,129 --> 00:12:31,464 I'm just looking as an interested party. 128 00:12:31,496 --> 00:12:34,066 Are these blood tests, are they the most recent? 129 00:12:34,099 --> 00:12:35,735 Okay. 130 00:12:35,768 --> 00:12:37,712 If you can give me the tests from when she first came in 131 00:12:37,736 --> 00:12:39,639 I can compare them with the latest results. 132 00:12:39,672 --> 00:12:40,907 Who are you exactly? 133 00:12:40,940 --> 00:12:42,417 I told you before, this area is off limits. 134 00:12:42,441 --> 00:12:44,210 - Fuck, again. - I'm sorry, Dr. Arcane. 135 00:12:44,244 --> 00:12:46,479 Listen, you're not gonna find anything you need 136 00:12:46,511 --> 00:12:47,655 in the standard CDC rule book. 137 00:12:47,679 --> 00:12:49,514 - I promise. - Excuse me. 138 00:12:49,548 --> 00:12:50,893 - Get security! - No, no, no. It's fine. 139 00:12:50,917 --> 00:12:52,317 - It's fine. It's fine. - Let's go. 140 00:12:52,350 --> 00:12:53,719 I'm out. I'm gone. I'm out. 141 00:12:53,753 --> 00:12:55,620 You're gonna wanna speak to me sooner or later. 142 00:12:55,654 --> 00:12:57,756 Hey, can we just be friends? 143 00:12:57,789 --> 00:12:59,557 See you tomorrow, Bob. 144 00:12:59,591 --> 00:13:01,427 Who the hell was that? 145 00:13:01,460 --> 00:13:03,296 No idea. We should find out though. 146 00:13:03,330 --> 00:13:06,532 - Uh, where are we on Susie's parents? - Mother's dead. 147 00:13:06,565 --> 00:13:08,368 Her father Eddie's MIA. 148 00:13:08,400 --> 00:13:11,302 Cops say his boat's not in his slip so he could be out in the water. 149 00:13:11,336 --> 00:13:12,893 Mmm. 150 00:13:12,894 --> 00:13:14,807 And the school bus picked her up as usual. 151 00:13:14,841 --> 00:13:19,244 So maybe Dad made it home. 152 00:13:43,235 --> 00:13:44,870 - Matt? - Dispatch said 153 00:13:44,903 --> 00:13:46,972 a Dr. Arcane requested assistance. 154 00:13:47,005 --> 00:13:49,609 I said that was fucking impossible. 155 00:13:49,642 --> 00:13:53,011 - You're a cop now. - Yeah, four years. 156 00:13:53,046 --> 00:13:55,748 Jesus Christ, Abby. Didn't think we'd ever see you again. 157 00:13:55,782 --> 00:13:57,616 I wish it was under better circumstances. 158 00:13:57,649 --> 00:14:00,153 Yeah. 159 00:14:00,186 --> 00:14:02,788 - The Coyle girl. How's she doing? - Not good. 160 00:14:02,822 --> 00:14:04,890 And right now, she's patient zero. 161 00:14:04,923 --> 00:14:06,558 What do you know about her dad? 162 00:14:06,591 --> 00:14:07,726 - Who, Eddie? - Yeah. 163 00:14:07,759 --> 00:14:09,095 He's a fisherman, mostly. 164 00:14:09,129 --> 00:14:12,697 Pulled him in a few times for game violations, a DUI... 165 00:14:12,731 --> 00:14:14,134 Child Services? 166 00:14:14,167 --> 00:14:15,868 Never had any complaints. 167 00:14:15,902 --> 00:14:18,471 Well, around here, that makes you Father of the Year. 168 00:14:19,938 --> 00:14:22,674 When the little girl got sick, we called, but no answer. 169 00:14:22,707 --> 00:14:24,110 And since Eddie's boat was still out 170 00:14:24,144 --> 00:14:26,711 we didn't think anything of it. 171 00:14:40,493 --> 00:14:44,395 Mr. Coyle? 172 00:14:44,429 --> 00:14:46,230 Coyle! 173 00:15:50,663 --> 00:15:53,298 - Matt? - Yeah, I hear it. 174 00:16:01,740 --> 00:16:03,875 Mr. Coyle? 175 00:16:28,967 --> 00:16:30,568 Oh, my God. 176 00:16:48,687 --> 00:16:52,390 Mr. Coyle? 177 00:16:52,423 --> 00:16:53,813 Coyle! 178 00:17:16,414 --> 00:17:17,464 Hey. 179 00:17:21,721 --> 00:17:24,323 Hey. 180 00:17:24,355 --> 00:17:27,660 Hey! 181 00:17:27,692 --> 00:17:29,694 - Fuck! - Drop it, right now! 182 00:17:29,729 --> 00:17:31,396 - What? - I said drop it! 183 00:17:31,430 --> 00:17:32,665 Wait, hold up... 184 00:17:32,699 --> 00:17:33,842 - Drop it! - I'm collecting a sample! 185 00:17:33,843 --> 00:17:36,035 I'm collecting a sample! 186 00:17:36,068 --> 00:17:38,136 What the hell are you doing here? 187 00:17:38,171 --> 00:17:40,605 - You know this guy? - Yeah. He was at the hospital earlier 188 00:17:40,638 --> 00:17:41,907 - trespassing. - Guys. Guys! 189 00:17:45,377 --> 00:17:50,377 You're focusing on the wrong thing here. 190 00:18:20,145 --> 00:18:23,296 What the fuck? 191 00:19:01,153 --> 00:19:02,393 His name's Alec Holland. 192 00:19:02,422 --> 00:19:03,498 Seen him around the past few months. 193 00:19:03,522 --> 00:19:05,691 Some kind of, I don't know, scientist-type. 194 00:19:05,723 --> 00:19:08,428 - Seriously? - What? 195 00:19:08,461 --> 00:19:10,429 You're not arresting him, are you? 196 00:19:10,461 --> 00:19:11,798 He did break in. 197 00:19:11,832 --> 00:19:15,634 Well, what happened with Eddie Coyle wasn't because of him. 198 00:19:15,667 --> 00:19:18,636 So what the hell did this? 199 00:19:18,671 --> 00:19:20,806 It's what I intend to find out. 200 00:19:20,839 --> 00:19:22,775 That's enough. No more. 201 00:19:22,807 --> 00:19:24,182 Hey. 202 00:19:28,948 --> 00:19:30,383 Excuse me, uh... 203 00:19:30,415 --> 00:19:32,694 Dr. Arcane, can I talk to you for... Again? 204 00:19:32,718 --> 00:19:35,954 - What is up with you? - What? 205 00:19:35,988 --> 00:19:38,656 - You're clearly not a local. - No, I, uh... 206 00:19:38,691 --> 00:19:39,959 I'm just trying to help. 207 00:19:39,991 --> 00:19:41,402 By being everywhere you shouldn't be? 208 00:19:41,426 --> 00:19:44,163 Listen, um, you saw the body. 209 00:19:44,196 --> 00:19:45,407 Dealt with anything like that before? 210 00:19:45,431 --> 00:19:47,232 We have it under control. It's okay. 211 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 Well, nothing's working, is it? 212 00:19:48,867 --> 00:19:52,070 Pyrazinamide? Ethambutol? 213 00:19:52,104 --> 00:19:53,672 Who are you again? 214 00:19:53,705 --> 00:19:56,842 Holland, like, the country. 215 00:19:56,875 --> 00:19:58,577 Listen. Listen, listen, listen. 216 00:19:58,612 --> 00:20:01,748 Avery Sunderland hired me to collect and analyze biological... 217 00:20:01,781 --> 00:20:04,150 Congratulations. He's a very important man around here. 218 00:20:04,182 --> 00:20:05,484 Thank you very much. The thing is 219 00:20:05,518 --> 00:20:08,653 is that I've been finding some serious fucking crazy. 220 00:20:08,686 --> 00:20:10,021 - Crazy? - Yes, as in 221 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 biological processes I've never seen before 222 00:20:12,258 --> 00:20:15,527 and I think that they could be connected to your infection. 223 00:20:15,560 --> 00:20:17,296 How? 224 00:20:18,632 --> 00:20:20,232 It's easier to show you than to tell you. 225 00:20:20,266 --> 00:20:22,268 Sunderland's lab's on the water, 20 minutes out. 226 00:20:22,301 --> 00:20:24,170 - I have patients waiting. - Yes. Yes. 227 00:20:24,202 --> 00:20:26,573 I know they're waiting. They're waiting for a cure 228 00:20:26,605 --> 00:20:31,242 but I'm guessing the doctors haven't had any luck ID'ing the pathogen yet. 229 00:20:31,276 --> 00:20:34,814 No. 230 00:20:34,846 --> 00:20:36,482 You like mysteries? 231 00:20:36,516 --> 00:20:40,719 You know, old mystery, like Murder She Wrote, Columbo... 232 00:20:40,752 --> 00:20:42,788 - What? - What? 233 00:20:42,823 --> 00:20:45,759 Wow. I like references that aren't from the 1980s... 234 00:20:45,791 --> 00:20:48,003 It was the first thing that popped in my... It doesn't have to... 235 00:20:48,027 --> 00:20:49,862 - Well, no. I don't like mysteries... - Okay. 236 00:20:49,894 --> 00:20:51,364 - I like solutions. - Me, too. 237 00:20:51,396 --> 00:20:53,965 So let me help you find one, okay? 238 00:20:54,000 --> 00:20:55,177 Okay? Going back to the hospital, 239 00:20:55,201 --> 00:20:56,544 spinning around, trying to find an answer... 240 00:20:56,568 --> 00:20:59,704 It's not gonna get you any closer to the truth. 241 00:20:59,738 --> 00:21:01,773 But going out there 242 00:21:01,807 --> 00:21:03,307 that will. 243 00:21:06,979 --> 00:21:08,948 - Okay. - Okay. 244 00:21:08,980 --> 00:21:11,471 That worked, yeah. That worked. Here we go. 245 00:21:27,299 --> 00:21:31,436 How'd you know I wasn't a local? 246 00:21:31,471 --> 00:21:36,075 You're wearing designer flip-flops. 247 00:21:36,107 --> 00:21:38,609 Comfy suckers, though. 248 00:21:38,644 --> 00:21:40,084 And the attitude. 249 00:21:40,085 --> 00:21:44,046 It's a bit of a giveaway, too. 250 00:22:03,769 --> 00:22:05,770 Watch your step. 251 00:22:05,804 --> 00:22:06,806 It's tight. 252 00:22:06,807 --> 00:22:08,140 Where is he? 253 00:22:08,173 --> 00:22:10,642 Oh! What were you doing? 254 00:22:10,675 --> 00:22:13,945 What were you doing? Come on. 255 00:22:13,979 --> 00:22:17,648 It's a little steep, be careful. 256 00:22:17,682 --> 00:22:18,884 Aw! 257 00:22:18,917 --> 00:22:23,521 This is my, uh, buddy, Garou. 258 00:22:32,397 --> 00:22:34,500 What kind of study is this? 259 00:22:34,534 --> 00:22:37,736 It's the kind dip-shit biologists like me dream about. 260 00:22:37,769 --> 00:22:40,019 Check this out. 261 00:22:42,840 --> 00:22:44,576 All right, um... 262 00:22:44,611 --> 00:22:46,712 How much do you know about mutagens? 263 00:22:46,746 --> 00:22:50,482 The stuff that causes cancer, that blows holes in human DNA... 264 00:22:50,516 --> 00:22:52,851 Right. The ones we know about. 265 00:22:52,884 --> 00:22:56,555 - Uh-huh. - Right? 266 00:23:01,160 --> 00:23:04,963 I'm close to identifying an entirely new strand 267 00:23:04,997 --> 00:23:07,728 buried deep in this swamp. 268 00:23:07,729 --> 00:23:08,734 All right, here we go. 269 00:23:08,768 --> 00:23:11,269 So, um, for the last seven months 270 00:23:11,304 --> 00:23:13,204 I've been out on the water 271 00:23:13,239 --> 00:23:15,508 mapping out biological hotspots 272 00:23:15,540 --> 00:23:17,343 where the mutagenic activity is the strongest 273 00:23:17,375 --> 00:23:19,880 and the thing is, is that for the last two weeks 274 00:23:19,913 --> 00:23:24,817 I've noticed a steady increase in speed of these processes. 275 00:23:24,849 --> 00:23:29,489 And this... 276 00:23:29,521 --> 00:23:32,692 is a sample I took just yesterday, um 277 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 at one of the most active sites. 278 00:23:34,394 --> 00:23:37,864 This clear shit on top, that's just swamp water, right? 279 00:23:37,897 --> 00:23:39,765 But right there on the bottom, you see that? 280 00:23:39,798 --> 00:23:42,234 I do. 281 00:23:42,268 --> 00:23:46,939 That doesn't belong. 282 00:23:46,971 --> 00:23:48,575 Green Spanish moss. 283 00:23:48,607 --> 00:23:51,411 Plant-based growth medium. 284 00:23:51,443 --> 00:23:55,193 I've taken a few classes. 285 00:23:59,984 --> 00:24:03,134 - You ready? - Mmm-hmm. 286 00:24:24,042 --> 00:24:27,380 Oh, my God. 287 00:24:27,413 --> 00:24:29,882 Holland! 288 00:24:29,914 --> 00:24:34,653 Fuck! Stop! 289 00:24:34,686 --> 00:24:38,958 - What just happened? - Fuck. 290 00:24:38,990 --> 00:24:42,428 I don't know, um... 291 00:24:48,134 --> 00:24:50,213 I think the stuff at the bottom of the tube, I don't... I... 292 00:24:50,237 --> 00:24:52,677 It's gotta be some sort of biological accelerant or something. 293 00:24:52,704 --> 00:24:54,073 - Like a fertilizer. - Yeah. 294 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 But it only jacks up mutagens. 295 00:24:57,709 --> 00:25:00,246 What? 296 00:25:00,278 --> 00:25:01,647 What? 297 00:25:01,681 --> 00:25:03,793 You wanted to test Susie Coyle's blood from two days ago 298 00:25:03,817 --> 00:25:05,851 against today's to see if it had changed. 299 00:25:05,884 --> 00:25:07,653 Yes. 300 00:25:07,686 --> 00:25:10,955 This really could be what's making people sick. 301 00:25:10,990 --> 00:25:14,740 It's like Columbo. 302 00:25:19,932 --> 00:25:22,134 All right, Coyle's body is ready for postmortem. 303 00:25:22,169 --> 00:25:27,169 Tell me, please, that you have all this science fiction backed up. 304 00:25:27,440 --> 00:25:29,575 - A hard-drive away. - Okay. 305 00:25:29,608 --> 00:25:32,978 - Can you get me to the hospital? - Okay. 306 00:25:33,011 --> 00:25:34,279 Might not let me in, but... 307 00:25:39,417 --> 00:25:40,830 People. 308 00:25:40,854 --> 00:25:43,221 Settle down, people. Settle down. 309 00:25:43,255 --> 00:25:46,692 I know this bug has got everyone rattled 310 00:25:46,726 --> 00:25:49,428 but the doctors are doing everything they can. 311 00:25:49,461 --> 00:25:51,163 Big timber's coming in 312 00:25:51,196 --> 00:25:53,900 dumping their trash, burning trees... 313 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 The swamp puts food on our tables. 314 00:25:55,868 --> 00:25:57,502 We lose that, we lose everything! 315 00:25:58,637 --> 00:26:00,239 Just say it, Riley! 316 00:26:00,271 --> 00:26:02,807 The swamp's had enough. This is payback. 317 00:26:02,840 --> 00:26:03,893 Yeah! 318 00:26:03,894 --> 00:26:06,311 We... We don't know what this is yet. 319 00:26:06,345 --> 00:26:10,148 The hospital is on it 24/7, and the CDC. 320 00:26:10,182 --> 00:26:12,250 Bullshit. 321 00:26:12,284 --> 00:26:16,221 Hold on! Hold on! 322 00:26:16,255 --> 00:26:17,557 I'm not saying you're wrong, 323 00:26:17,589 --> 00:26:19,592 but right now, let the doctors do their work. 324 00:26:19,625 --> 00:26:22,294 Hell, Avery, I don't got money for doctors. 325 00:26:25,330 --> 00:26:28,567 It comes to that, you see me. 326 00:26:28,601 --> 00:26:30,368 Goes for all of you. 327 00:26:30,403 --> 00:26:31,748 You know that. 328 00:26:31,749 --> 00:26:34,315 Maybe you ought to put some of that Sunderland money into this town 329 00:26:34,339 --> 00:26:36,842 and less in that nonsense lab of yours. 330 00:26:45,718 --> 00:26:48,721 You know, the swamp took my father from me 331 00:26:48,755 --> 00:26:51,857 when I was still a boy. You know that, right? 332 00:26:51,891 --> 00:26:54,693 But ever since, that same swamp 333 00:26:54,727 --> 00:26:59,531 has given me, you, and this whole damn town 334 00:26:59,565 --> 00:27:03,435 a way of life. 335 00:27:03,469 --> 00:27:06,271 Yeah, there's something special about this place 336 00:27:06,305 --> 00:27:08,508 you know that, we all know that. 337 00:27:08,540 --> 00:27:11,344 And you live here long enough, you feel it 338 00:27:11,376 --> 00:27:13,578 in your bones. 339 00:27:13,613 --> 00:27:16,080 Now, my research 340 00:27:16,115 --> 00:27:17,683 is about the future 341 00:27:17,717 --> 00:27:20,153 uncovering what else the swamp can offer. 342 00:27:20,186 --> 00:27:23,155 New medicines, fertilizers, God knows what else. 343 00:27:23,190 --> 00:27:27,460 And if what we find is worth what I hope it is 344 00:27:27,492 --> 00:27:30,128 that could be the answer to this town's troubles. 345 00:27:30,162 --> 00:27:31,798 Your troubles, more like it. 346 00:27:31,830 --> 00:27:34,333 A rising tide lifts all boats, Leon 347 00:27:34,366 --> 00:27:36,101 even that shit box of yours. 348 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 Hell, yeah, I took a hit and we all did. 349 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 Yeah. 350 00:27:46,378 --> 00:27:48,381 I could have pulled up stakes 351 00:27:48,413 --> 00:27:51,651 and left Marais high and dry. 352 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 But Marais is home. 353 00:27:56,188 --> 00:28:00,393 Where my daddy is buried. 354 00:28:00,425 --> 00:28:02,060 And my little girl. 355 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 Where I met Maria. 356 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 Now, if I was like most of you 357 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 and 20 years younger, I'd get my ass back to work. 358 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 All right, folks, listen. 359 00:28:16,076 --> 00:28:20,078 We'll, uh, post updates as we get 'em. Thank you. 360 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 Excuse me. 361 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 Of course. 362 00:28:31,758 --> 00:28:32,858 That was a nice speech. 363 00:28:32,892 --> 00:28:34,361 What are you doing here, Holland? 364 00:28:34,394 --> 00:28:35,413 Did you get 'em? 365 00:28:35,414 --> 00:28:36,738 Did you get the findings I sent you last night? 366 00:28:36,762 --> 00:28:38,030 I did, and I was wondering why 367 00:28:38,064 --> 00:28:40,398 since I dismissed you two weeks ago. 368 00:28:40,432 --> 00:28:42,201 Is that what that was? 369 00:28:42,234 --> 00:28:44,169 Well, I assumed you'd reconsider 370 00:28:44,170 --> 00:28:45,850 since things were just getting interesting. 371 00:28:46,618 --> 00:28:48,442 Say what you came to say. 372 00:28:48,474 --> 00:28:51,743 For the last two weeks, the evolutionary cycle of the mutagen 373 00:28:51,778 --> 00:28:53,846 has just continued to skyrocket 374 00:28:53,880 --> 00:28:57,583 and now out of nowhere, people are just getting sick? 375 00:28:57,616 --> 00:28:59,051 And you think there's a connection? 376 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 Yeah, I mean, yeah. I mean, I can't rule it out. Yes. 377 00:29:01,488 --> 00:29:04,423 You don't need to set your hair on fire either, Holland. 378 00:29:04,457 --> 00:29:05,691 I'm not a scientist 379 00:29:05,724 --> 00:29:08,527 but disease is not uncommon around Marais. 380 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 We had an epidemic in '86 381 00:29:10,663 --> 00:29:12,565 and one in '92. 382 00:29:12,597 --> 00:29:14,700 People get sick. They always have. 383 00:29:14,733 --> 00:29:17,237 Yeah, sure. That makes sense. 384 00:29:17,269 --> 00:29:19,405 - But you're not convinced. - No, I'm not, Avery. 385 00:29:19,439 --> 00:29:23,209 You, uh... You hired me to follow the science and here I am. 386 00:29:23,242 --> 00:29:25,811 I also hired a man looking for a second chance. 387 00:29:25,845 --> 00:29:28,513 This town doesn't need a panic. 388 00:29:28,547 --> 00:29:31,483 It doesn't need an epidemic either, Avery. 389 00:29:31,517 --> 00:29:33,986 Honey, Mr. Adams would like a word. 390 00:29:34,019 --> 00:29:35,536 Oh, boy. Aye-aye! 391 00:29:35,537 --> 00:29:37,423 Go home, Holland. We got it from here. 392 00:29:37,455 --> 00:29:38,949 Okay. 393 00:30:00,346 --> 00:30:04,883 - Hey. - Hey. 394 00:30:04,916 --> 00:30:06,163 Okay. 395 00:30:10,388 --> 00:30:12,625 Do you ever sleep, Dr. Arcane? 396 00:30:12,657 --> 00:30:14,125 Not when everyone else does. 397 00:30:14,159 --> 00:30:16,259 And it's Abby. 398 00:30:20,432 --> 00:30:23,402 Have you ever seen an autopsy? 399 00:30:23,435 --> 00:30:24,537 Yeah, yeah. 400 00:30:24,569 --> 00:30:26,972 Saw an alien autopsy once. 401 00:30:27,006 --> 00:30:30,375 Pretty sure it was fake though. 402 00:30:30,409 --> 00:30:31,477 All right. 403 00:30:31,509 --> 00:30:34,713 I'm, uh, gonna set up the test gear. 404 00:30:34,747 --> 00:30:37,446 You kids have fun. 405 00:30:43,388 --> 00:30:45,592 How's the girl? 406 00:30:45,625 --> 00:30:49,128 The drug therapy is slowing the beast in the adults, but... 407 00:30:49,162 --> 00:30:52,664 Susie had gone for two days before we got to her, so... 408 00:30:52,698 --> 00:30:55,634 She's also only nine years old. 409 00:30:55,667 --> 00:30:58,667 It's not your fault. 410 00:31:07,748 --> 00:31:11,584 A plant sample, straight from the source. Knock yourself out. 411 00:31:11,616 --> 00:31:13,116 Thank you. 412 00:31:34,707 --> 00:31:37,707 Got a reaction here. 413 00:32:19,018 --> 00:32:20,519 We gotta go. We gotta go. 414 00:32:21,619 --> 00:32:25,257 Come on. Come on. Come on. Come on. 415 00:32:28,394 --> 00:32:30,061 Oh, my God! 416 00:32:30,095 --> 00:32:31,630 Alec! 417 00:32:45,577 --> 00:32:47,512 Fuck! 418 00:32:47,546 --> 00:32:49,414 Come on! Come on! Come on! 419 00:33:09,902 --> 00:33:12,805 Susie. 420 00:33:12,837 --> 00:33:14,596 Daddy! 421 00:33:18,978 --> 00:33:21,547 Abby! Abby, wait! 422 00:33:23,950 --> 00:33:27,385 Go, go, go, go! 423 00:33:27,419 --> 00:33:29,368 Susie. Susie. 424 00:34:07,826 --> 00:34:09,728 Clear! Clear! Clear! 425 00:34:09,762 --> 00:34:12,161 She's Code Blue. 426 00:34:37,556 --> 00:34:40,592 Come on, honey. 427 00:34:40,626 --> 00:34:41,826 Come on. 428 00:34:48,601 --> 00:34:50,009 Susie. 429 00:34:53,940 --> 00:34:58,940 Okay, I'm getting something. Restart the IV. 430 00:35:27,739 --> 00:35:29,840 You all right? 431 00:35:38,550 --> 00:35:40,050 You have a, uh... 432 00:35:51,164 --> 00:35:54,463 It's a piece of glass. 433 00:36:00,039 --> 00:36:03,809 So what now? 434 00:36:03,842 --> 00:36:05,476 We can't just sit here. 435 00:36:11,083 --> 00:36:13,452 I'm gonna go check something out. 436 00:36:13,485 --> 00:36:15,820 You coming? 437 00:36:15,855 --> 00:36:18,724 Does it involve bourbon? 438 00:36:18,757 --> 00:36:20,460 Actually, yes. 439 00:36:39,378 --> 00:36:43,014 What? 440 00:36:43,048 --> 00:36:45,918 I was just kidding about the, uh, bourbon. 441 00:36:45,952 --> 00:36:48,588 A friend of mine's inside. She's a reporter. 442 00:36:48,621 --> 00:36:53,621 Maybe she knows why Eddie was out in that water. 443 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 This is where you used to hang out, huh? 444 00:36:57,731 --> 00:37:02,731 This is where everybody in Marais hangs out. 445 00:37:03,302 --> 00:37:06,902 Scary woman, 12 o'clock. 446 00:37:08,840 --> 00:37:10,943 Xanadu. 447 00:37:10,976 --> 00:37:13,746 Can't believe she's still here. 448 00:37:25,690 --> 00:37:26,992 Abby Arcane. 449 00:37:27,025 --> 00:37:28,559 Goddamn! 450 00:37:29,663 --> 00:37:31,864 I heard you were back in town. 451 00:37:31,896 --> 00:37:34,367 Liz. 452 00:37:34,400 --> 00:37:36,635 Delroy's on a supply run, but I know he'd wanna see you. 453 00:37:36,670 --> 00:37:39,804 Uh, yeah, I'd love to see your dad, but it's, uh... 454 00:37:39,838 --> 00:37:42,675 It's not that kind of visit. 455 00:37:42,708 --> 00:37:43,809 Right. 456 00:37:43,844 --> 00:37:46,045 Guess it'd take nothing less than a medical meltdown 457 00:37:46,077 --> 00:37:48,246 to bring you back to Marais. 458 00:37:48,280 --> 00:37:49,414 Uh, Alec Holland, 459 00:37:49,449 --> 00:37:52,583 - this is Liz Tremayne. - Hi. 460 00:37:52,617 --> 00:37:53,904 I... 461 00:37:53,905 --> 00:37:58,090 Yeah, you guys catch up, I'll get the drink. 462 00:37:58,123 --> 00:38:01,592 What's with Sandals? 463 00:38:01,626 --> 00:38:03,876 He's all right. 464 00:38:07,833 --> 00:38:09,302 So... 465 00:38:09,335 --> 00:38:11,204 Heard you found something seriously messed up 466 00:38:11,237 --> 00:38:13,706 over at Eddie Coyle's. 467 00:38:13,739 --> 00:38:15,673 Who said that? 468 00:38:15,708 --> 00:38:17,242 It's out there, Abby. 469 00:38:17,275 --> 00:38:20,547 This town... 470 00:38:20,579 --> 00:38:25,016 You still work for the Echo, right? 471 00:38:25,050 --> 00:38:26,617 I need a favor. 472 00:38:27,786 --> 00:38:29,954 I gotta write the Coyle story before I can hold it. 473 00:38:29,989 --> 00:38:33,226 I'm not saying that, I just, um... 474 00:38:33,259 --> 00:38:38,231 Have you seen anything unusual at the docks lately? 475 00:38:38,264 --> 00:38:39,532 Wait, you're Abby's reporter? 476 00:38:39,565 --> 00:38:41,668 For the Marais Echo Weekly. 477 00:38:41,701 --> 00:38:43,469 - Hmm. - Emphasis on the weekly. 478 00:38:43,503 --> 00:38:46,871 So I have time to help out my dad when I can. 479 00:38:46,905 --> 00:38:50,655 - No offense. - Some taken. 480 00:38:54,079 --> 00:38:56,081 Not a lot of people are talking, Abby. 481 00:38:56,114 --> 00:38:57,715 So you already know it's bad. 482 00:38:57,750 --> 00:38:58,784 Why do you say that? 483 00:38:58,818 --> 00:39:02,221 'Cause it's Marais. Mosquitoes and gossip... 484 00:39:02,255 --> 00:39:05,657 Two things we get a lot of here. 485 00:39:05,690 --> 00:39:08,293 But... 486 00:39:08,327 --> 00:39:10,362 I have heard whispers of someone hiring boats 487 00:39:10,396 --> 00:39:12,998 to go out into the swamp at night. 488 00:39:13,032 --> 00:39:14,967 Who? 489 00:39:15,000 --> 00:39:17,235 No one knows. The who or the why. 490 00:39:17,269 --> 00:39:20,206 - And Eddie Coyle? - His boat was never found. 491 00:39:20,239 --> 00:39:23,708 And the guy he crewed with, he's AWOL, too. 492 00:39:23,742 --> 00:39:24,870 Last thing anyone heard 493 00:39:24,871 --> 00:39:29,610 they were headed out to Skeeter Cove. 494 00:39:30,782 --> 00:39:32,751 Oh, shit. 495 00:39:32,784 --> 00:39:37,588 Abby... 496 00:39:37,623 --> 00:39:39,692 No. Sit. 497 00:39:39,726 --> 00:39:44,726 Could you give us a moment, please? 498 00:39:58,376 --> 00:40:03,376 - Can I get you anything? - No, thanks. 499 00:40:05,451 --> 00:40:09,322 Five thousand people work at the CDC. I looked it up. 500 00:40:09,355 --> 00:40:15,271 That's 4,999 other options they could have sent. 501 00:40:15,829 --> 00:40:19,065 I'm good at my job. They knew I could help. 502 00:40:19,097 --> 00:40:20,632 I wanted to help. 503 00:40:20,666 --> 00:40:25,070 Where did you end up studying? 504 00:40:25,103 --> 00:40:28,541 Emory. 505 00:40:28,574 --> 00:40:33,378 Okay. So, let's think about this just for a minute. 506 00:40:33,413 --> 00:40:36,349 Your freshman year... 507 00:40:36,382 --> 00:40:38,730 When you were going out to parties... 508 00:40:38,731 --> 00:40:42,951 - I didn't... - When you were going out to parties... 509 00:40:44,356 --> 00:40:47,393 I spent your freshman year in Shawna's bedroom. 510 00:40:47,427 --> 00:40:50,530 Mrs. Sunderland... 511 00:40:50,563 --> 00:40:53,432 I think about Shawna every day. 512 00:40:53,465 --> 00:40:56,016 I'm speaking now. 513 00:40:58,771 --> 00:41:03,509 Sophomore year... 514 00:41:03,543 --> 00:41:06,911 Maybe that's just about the time you figured out 515 00:41:06,945 --> 00:41:09,081 what you wanted to do in life 516 00:41:09,114 --> 00:41:11,916 and declared a major. 517 00:41:11,951 --> 00:41:14,353 That's about the time I... 518 00:41:14,387 --> 00:41:18,923 stumbled out of her bed and into a bottle. 519 00:41:18,958 --> 00:41:21,507 A lot of bottles. 520 00:41:24,697 --> 00:41:29,697 Now, what I'm really trying to forget 521 00:41:30,570 --> 00:41:33,505 is your senior year. 522 00:41:33,539 --> 00:41:37,943 Because while you were applying to medical schools 523 00:41:37,978 --> 00:41:42,614 my husband was talking to divorce lawyers. 524 00:41:42,648 --> 00:41:44,215 It was the thought of losing him 525 00:41:44,250 --> 00:41:47,786 that finally made me quit drinking. 526 00:41:47,820 --> 00:41:50,856 And I asked Avery 527 00:41:50,889 --> 00:41:55,889 where that kind of strength came from. 528 00:41:56,027 --> 00:41:58,730 And he said 529 00:41:58,764 --> 00:42:01,333 because... 530 00:42:01,367 --> 00:42:06,367 all that darkness wasn't my fault. 531 00:42:07,239 --> 00:42:11,443 It was yours. 532 00:42:11,476 --> 00:42:14,313 You said you're good at what you do 533 00:42:14,347 --> 00:42:18,250 and that you can help, that's why you came here. 534 00:42:18,284 --> 00:42:23,088 And that's why I'm letting you stay. 535 00:42:23,121 --> 00:42:24,655 But if that little girl dies... 536 00:42:24,690 --> 00:42:26,824 She won't. 537 00:42:26,858 --> 00:42:28,760 Promise me. 538 00:42:30,829 --> 00:42:33,498 Go ahead. Promise. 539 00:42:40,105 --> 00:42:41,974 I promise. 540 00:42:42,007 --> 00:42:46,311 Hmm. 541 00:42:46,344 --> 00:42:50,994 Within the minute she's better 542 00:42:52,251 --> 00:42:54,650 I want you gone. 543 00:43:20,445 --> 00:43:23,215 We... We should go check out Skeeter Cove. 544 00:43:23,248 --> 00:43:24,422 Okay. 545 00:43:41,000 --> 00:43:43,699 Oh, my God. 546 00:43:48,072 --> 00:43:50,342 What the hell? 547 00:43:50,376 --> 00:43:53,579 How is that even possible? 548 00:43:53,612 --> 00:43:56,913 I have no idea. 549 00:44:15,802 --> 00:44:19,251 Found something. 550 00:44:25,811 --> 00:44:27,313 Laptop. 551 00:44:27,346 --> 00:44:29,947 That could help. 552 00:44:29,981 --> 00:44:32,382 Here, hold this. 553 00:44:46,931 --> 00:44:48,581 What is it? 554 00:45:31,543 --> 00:45:33,112 It's like a... 555 00:45:33,146 --> 00:45:36,047 Underwater release mechanism or something. 556 00:45:36,081 --> 00:45:38,250 Releasing what? 557 00:45:38,284 --> 00:45:39,552 I don't know. 558 00:45:39,585 --> 00:45:44,085 Let's take it back to the lab. 559 00:46:04,543 --> 00:46:07,746 Let's see what you are. 560 00:46:10,115 --> 00:46:15,115 It's almost worth coming back just for him. 561 00:46:20,092 --> 00:46:21,336 What are you doing, buggin' her? 562 00:46:21,360 --> 00:46:23,961 Come here. 563 00:46:23,996 --> 00:46:27,398 Go downstairs. 564 00:46:28,668 --> 00:46:31,269 - Thank you. - Yeah. 565 00:46:31,302 --> 00:46:35,708 And now, we wait. 566 00:46:35,740 --> 00:46:40,112 So, is, uh, Mrs. Sunderland the reason you don't visit home much? 567 00:46:40,144 --> 00:46:41,880 Uh... 568 00:46:41,914 --> 00:46:44,650 She'd say I'm the reason I don't come home much. 569 00:46:44,684 --> 00:46:47,820 And she's right. 570 00:46:47,853 --> 00:46:51,155 Do you ever feel like that? 571 00:46:51,190 --> 00:46:54,393 That's why I'm here. 572 00:46:54,427 --> 00:46:56,728 One thing we have in common. 573 00:47:00,498 --> 00:47:02,400 May I offer you a drink? 574 00:47:02,434 --> 00:47:04,436 I sure as hell could use one. 575 00:47:04,469 --> 00:47:06,505 That's two things we have in common. 576 00:47:06,539 --> 00:47:08,474 Okay. 577 00:47:08,507 --> 00:47:13,112 Let's see. 578 00:47:13,144 --> 00:47:15,014 Hmm... 579 00:47:15,047 --> 00:47:17,583 - Glasses... - It's... It's okay. 580 00:47:17,617 --> 00:47:20,351 Okay. 581 00:47:20,385 --> 00:47:22,253 Here you go. 582 00:47:28,594 --> 00:47:30,797 I... 583 00:47:30,829 --> 00:47:32,965 have a confession. 584 00:47:32,998 --> 00:47:36,201 You're the president of the Columbo fan page. 585 00:47:39,704 --> 00:47:42,608 No. No, I... 586 00:47:42,641 --> 00:47:45,510 I Googled you. 587 00:47:45,543 --> 00:47:48,681 Oh. 588 00:47:48,713 --> 00:47:50,682 When? 589 00:47:50,715 --> 00:47:52,815 Earlier today. 590 00:47:59,492 --> 00:48:03,663 Yeah. Yeah, it's funny you think I haven't seen those. 591 00:48:03,695 --> 00:48:05,431 - I'm sorry. - No. No. It's fine. 592 00:48:07,166 --> 00:48:09,300 So, it's true? 593 00:48:09,335 --> 00:48:12,137 What? 594 00:48:12,170 --> 00:48:17,809 That I, uh, manipulated the data to better prove my conclusion? 595 00:48:17,844 --> 00:48:21,480 Yeah. Yeah. 596 00:48:21,514 --> 00:48:24,784 I still stand by what I found. 597 00:48:24,817 --> 00:48:29,086 But you couldn't replicate the results. 598 00:48:29,121 --> 00:48:31,891 Not yet. 599 00:48:31,923 --> 00:48:34,425 Okay. So, why do it then? 600 00:48:34,460 --> 00:48:35,527 Why do it then? 601 00:48:35,561 --> 00:48:39,097 Yeah, um... Can I have that? 602 00:48:39,132 --> 00:48:44,036 I don't know. No, I know. Um... 603 00:48:44,070 --> 00:48:45,905 I always wanted to be known by my work 604 00:48:45,938 --> 00:48:50,938 you know, I wanted the work to define me and, uh... 605 00:48:51,277 --> 00:48:55,514 Well, now it does, just not in the way I wanted. 606 00:48:55,547 --> 00:48:57,817 So, how did all that land you here? 607 00:48:57,849 --> 00:48:59,573 Oh, in this palace? 608 00:48:59,574 --> 00:49:01,153 Uh... 609 00:49:01,186 --> 00:49:04,008 Well, when the smoke cleared, I realized pretty quickly 610 00:49:04,009 --> 00:49:08,193 that I was chasing after the wrong things, you know. 611 00:49:08,226 --> 00:49:10,262 I don't... 612 00:49:10,295 --> 00:49:12,065 need to be published in the big journals 613 00:49:12,097 --> 00:49:13,199 or, uh, 614 00:49:13,233 --> 00:49:15,668 taught in high school biology classes 615 00:49:15,701 --> 00:49:18,237 although that would be pretty cool, but... 616 00:49:18,269 --> 00:49:20,206 No. Uh... 617 00:49:20,239 --> 00:49:23,474 The joy's always been in the discovery. 618 00:49:23,509 --> 00:49:25,445 So... 619 00:49:25,478 --> 00:49:29,414 Guess sometimes the mistakes we make stay with us. 620 00:49:29,447 --> 00:49:33,018 What I wouldn't give for you to Google my name, and it'd just say... 621 00:49:33,052 --> 00:49:35,688 "Sorry, your query got back no results." 622 00:49:35,721 --> 00:49:36,889 Hmm. 623 00:49:36,922 --> 00:49:38,291 Well, look at that 624 00:49:38,324 --> 00:49:40,057 it's three things we have in common. 625 00:49:40,092 --> 00:49:41,927 Oh. 626 00:49:41,960 --> 00:49:43,963 What? What do you mean? 627 00:49:43,996 --> 00:49:47,766 Speaking of Avery Sunderland... 628 00:49:47,800 --> 00:49:51,170 Um... 629 00:49:51,204 --> 00:49:56,153 He and his wife had a daughter... 630 00:49:57,175 --> 00:49:59,344 Shawna. 631 00:49:59,378 --> 00:50:01,981 And, um... 632 00:50:02,014 --> 00:50:04,550 Growing up, we were... We were best friends. 633 00:50:04,583 --> 00:50:08,653 She was like my sister. The Sunderlands were... 634 00:50:08,688 --> 00:50:12,724 They were, uh... 635 00:50:12,757 --> 00:50:16,628 They were like parents to me. 636 00:50:16,661 --> 00:50:20,532 And two days before we graduated 637 00:50:20,565 --> 00:50:21,599 I, um... 638 00:50:27,472 --> 00:50:29,976 Right. Let's grab that. 639 00:50:30,009 --> 00:50:32,311 No... 640 00:50:32,344 --> 00:50:37,344 Sorry. I mean, two nights before you graduated... 641 00:50:37,516 --> 00:50:39,016 What? 642 00:50:50,396 --> 00:50:52,346 I killed her. 643 00:51:00,739 --> 00:51:03,275 Let's check that result. 644 00:51:03,309 --> 00:51:07,958 - Oh yeah. - Let's get those results. 645 00:51:13,786 --> 00:51:16,521 Shit. 646 00:51:16,554 --> 00:51:17,657 What? 647 00:51:17,690 --> 00:51:19,992 This stuff in the box, it's a biological accelerant. 648 00:51:20,025 --> 00:51:21,468 It's like the stuff we pulled from the swamp. 649 00:51:21,492 --> 00:51:23,728 Like, it's times... 650 00:51:23,762 --> 00:51:24,797 A lot. 651 00:51:24,829 --> 00:51:27,634 So, someone's dumping it here? 652 00:51:27,666 --> 00:51:30,603 Okay. Pull some samples I can take back to the hospital. 653 00:51:30,635 --> 00:51:31,747 What, you think that could help? 654 00:51:31,771 --> 00:51:33,881 I mean, I think if this is what's turning our pathogen 655 00:51:33,905 --> 00:51:35,108 into what's making people sick 656 00:51:35,141 --> 00:51:37,342 maybe there's a way we can slow the infection. 657 00:51:37,376 --> 00:51:39,677 Susie and the others aren't going to wait. 658 00:51:39,711 --> 00:51:41,179 All right. 659 00:51:41,213 --> 00:51:43,248 All the samples are here. 660 00:51:43,282 --> 00:51:44,892 And you'll know what you need better than I do. 661 00:51:44,916 --> 00:51:46,418 So, I'm gonna... 662 00:51:46,452 --> 00:51:49,155 - Where are you going? - The laptop that we found on the boat 663 00:51:49,188 --> 00:51:52,291 this thing is showing these GPS locations 664 00:51:52,324 --> 00:51:53,893 and I'm thinking 665 00:51:53,927 --> 00:51:58,764 that they're markings where other accelerant boxes have been dumped. 666 00:51:58,797 --> 00:52:01,067 So... 667 00:52:01,099 --> 00:52:03,936 I'm gonna fish 'em out before other people get sick. 668 00:52:03,969 --> 00:52:08,969 Good. Good. Yeah. I'll see you at the hospital. 669 00:52:10,708 --> 00:52:13,545 You okay? 670 00:52:13,579 --> 00:52:17,483 Yeah. 671 00:52:23,922 --> 00:52:26,659 Abby... 672 00:52:26,692 --> 00:52:31,230 Why'd you Google me? 673 00:52:31,264 --> 00:52:36,264 I'm sorry, but your query got back no results. 674 00:52:36,735 --> 00:52:39,885 That was pretty good. 675 00:53:15,775 --> 00:53:17,352 Listen, I think I may have something 676 00:53:17,376 --> 00:53:19,220 that could help us get a handle on this disease. 677 00:53:19,244 --> 00:53:20,914 We could use anything you got. 678 00:53:20,947 --> 00:53:24,250 This drug regimen slowed this thing, but it hasn't stopped it. 679 00:53:24,284 --> 00:53:26,351 What do you need from me? 680 00:53:26,385 --> 00:53:27,987 I need access to the hospital's lab 681 00:53:28,019 --> 00:53:29,855 and time to go through some new findings. 682 00:53:29,889 --> 00:53:32,023 You bet. I'll get on it. 683 00:53:32,057 --> 00:53:35,961 Thank you, Harlan. 684 00:53:47,072 --> 00:53:51,177 Hello? 685 00:53:51,210 --> 00:53:52,811 Can I help... 686 00:55:57,835 --> 00:55:59,239 Alec! 687 00:56:30,235 --> 00:56:33,871 Oh, my God. 688 00:56:33,905 --> 00:56:35,146 Alec! 689 00:56:39,777 --> 00:56:42,481 Alec! 690 00:56:43,733 --> 00:56:45,413 Alec! 690 00:56:46,305 --> 00:56:52,867 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.