Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,360
The Yakuza shipment for Mei is vanadium.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
Use the missile technology.
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,640
We'll be facing a rogue state
with a million-man army
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,400
able to launch a nuclear
strike at a moment's notice.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,920
The exchange can't be delayed.
6
00:00:13,921 --> 00:00:14,994
Section 20?
7
00:00:14,995 --> 00:00:17,370
They were grasping at straws.
8
00:00:17,490 --> 00:00:19,490
Damien, Damien, Damien!
9
00:00:20,928 --> 00:00:24,090
I've got to find some transport
and get back to my team.
10
00:00:24,250 --> 00:00:26,930
Bravo One. Have you got
eyes on the metal yet?
11
00:00:27,050 --> 00:00:28,450
No, that's a negative.
12
00:00:34,810 --> 00:00:36,810
The vanadium has to be
in the trucks, pursue.
13
00:00:39,380 --> 00:00:40,340
You're too late.
14
00:00:41,622 --> 00:00:45,862
All this noise, the gunfire. Nothing
more than smoke and mirrors.
15
00:00:47,013 --> 00:00:50,302
In a few hours, the vanadium
will be in North Korea
16
00:00:50,462 --> 00:00:52,582
and all that you did will be for nothing.
17
00:01:28,302 --> 00:01:30,782
I guess I'll see you in
another 16 years or so.
18
00:01:30,902 --> 00:01:33,262
Look, kid, I got a job to do.
19
00:01:33,382 --> 00:01:34,794
In case you haven't noticed,
20
00:01:34,795 --> 00:01:36,622
there's a lot of shit going on around here.
21
00:01:39,102 --> 00:01:41,302
Look.
22
00:01:41,462 --> 00:01:45,022
If you want to hang out at
the hotel for a while...
23
00:01:45,142 --> 00:01:46,502
you can.
24
00:01:46,622 --> 00:01:48,182
I'll be back in a couple of days.
25
00:01:48,302 --> 00:01:49,742
Yeah.
26
00:01:49,862 --> 00:01:51,622
Yeah, if you're sure.
27
00:01:51,742 --> 00:01:52,862
Come on.
28
00:02:01,382 --> 00:02:03,702
- There.
- Yeah.
29
00:02:07,102 --> 00:02:08,422
Your point of entry
30
00:02:08,542 --> 00:02:11,222
is here, just over the border.
31
00:02:11,382 --> 00:02:13,656
Groups of Russian construction
workers are bussed in daily to
32
00:02:13,657 --> 00:02:15,462
help with the new rail line.
33
00:02:15,622 --> 00:02:18,022
A foreman is being paid
off to smuggle both you
34
00:02:18,142 --> 00:02:19,942
and the C-4 into North Korea.
35
00:02:20,185 --> 00:02:22,083
_
36
00:02:25,422 --> 00:02:26,822
What did he say?
37
00:02:26,942 --> 00:02:28,742
He said you have a very pretty mouth
38
00:02:28,902 --> 00:02:31,422
and he'd love to buy you a drink sometime.
39
00:02:31,582 --> 00:02:33,422
'We can't risk the metal
detectors picking up
40
00:02:33,542 --> 00:02:35,262
'the blasting caps and weapons.
41
00:02:35,422 --> 00:02:38,502
'So you'll be getting them' once
you are inside the country.
42
00:02:38,662 --> 00:02:41,262
'So, what we do, walk into Best
Buy and pick some shit up?'
43
00:02:41,382 --> 00:02:42,422
Nope.
44
00:02:42,582 --> 00:02:45,422
You'll meet up with our MI6
contact outside Pyongyang.
45
00:02:45,542 --> 00:02:46,862
We got someone in North Korea?
46
00:02:47,022 --> 00:02:50,582
Your contact is Mr Park. He'll
provide you with what you need.
47
00:02:50,742 --> 00:02:52,542
Find out where Mei's taken the vanadium...
48
00:02:53,742 --> 00:02:54,902
and dispose of it.
49
00:02:55,022 --> 00:02:56,302
In other words...
50
00:02:57,702 --> 00:02:59,542
Blow it the hell up.
51
00:02:59,662 --> 00:03:01,062
Easy for you to say.
52
00:03:01,222 --> 00:03:03,622
Someone spots us once in
a country like that...
53
00:03:04,267 --> 00:03:06,853
Another pair of dog tags
to add to the pile.
54
00:03:08,942 --> 00:03:11,742
Exfil is set for 72 hours
once you cross the border.
55
00:03:11,902 --> 00:03:14,622
The longer you spend out there, the
greater the risk of discovery.
56
00:03:14,742 --> 00:03:15,861
If you are captured,
57
00:03:15,862 --> 00:03:18,422
it would be construed as
an act of war on our part.
58
00:03:18,542 --> 00:03:19,942
There is nothing we can do.
59
00:03:21,822 --> 00:03:22,862
You're on your own.
60
00:03:26,020 --> 00:03:56,108
Original source: MemoryOnSmells
Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed
61
00:04:16,550 --> 00:04:17,873
_
62
00:04:18,410 --> 00:04:19,522
_
63
00:04:21,609 --> 00:04:22,665
Step forward.
64
00:04:25,003 --> 00:04:27,388
_
65
00:04:31,821 --> 00:04:35,005
_
66
00:04:37,627 --> 00:04:39,663
_
67
00:04:53,285 --> 00:04:55,820
_
68
00:04:59,793 --> 00:05:01,233
Welcome to North Korea.
69
00:06:06,616 --> 00:06:07,825
Welcome home, child.
70
00:06:15,873 --> 00:06:18,832
_
71
00:06:18,944 --> 00:06:20,255
_
72
00:06:22,191 --> 00:06:24,988
_
73
00:06:24,989 --> 00:06:26,967
_
74
00:06:28,627 --> 00:06:30,787
_
75
00:06:31,362 --> 00:06:33,435
_
76
00:06:34,121 --> 00:06:36,144
_
77
00:06:36,145 --> 00:06:37,680
_
78
00:06:39,977 --> 00:06:43,348
_
79
00:06:44,772 --> 00:06:47,244
_
80
00:06:48,842 --> 00:06:50,203
_
81
00:06:51,427 --> 00:06:53,450
_
82
00:07:34,750 --> 00:07:38,121
_
83
00:07:38,871 --> 00:07:40,844
_
84
00:07:44,528 --> 00:07:47,574
_
85
00:07:48,236 --> 00:07:51,695
_
86
00:08:26,380 --> 00:08:27,965
It's been a long time.
87
00:08:33,308 --> 00:08:35,668
Not much has changed since we trained here.
88
00:08:38,348 --> 00:08:40,073
This was your desk.
89
00:08:43,676 --> 00:08:44,724
This was mine.
90
00:08:47,036 --> 00:08:48,509
I am to be your liaison.
91
00:08:49,695 --> 00:08:52,406
To facilitate your transition
back to life here.
92
00:08:53,636 --> 00:08:55,596
My liaison, huh?
93
00:08:55,716 --> 00:08:57,836
The Party wants you to watch me
94
00:08:57,996 --> 00:09:02,436
to make sure that I haven't been
infected by my time in the West.
95
00:09:02,556 --> 00:09:04,716
Some things don't change.
96
00:09:04,836 --> 00:09:06,956
Be careful, Yoon Soo.
97
00:09:07,076 --> 00:09:08,916
Don't get too close.
98
00:09:09,507 --> 00:09:11,133
Or you might catch something.
99
00:09:22,270 --> 00:09:23,437
I did worry...
100
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
that you would be different.
101
00:09:30,278 --> 00:09:31,995
It's been a long time.
102
00:09:31,996 --> 00:09:33,614
And we are both different.
103
00:10:57,756 --> 00:11:00,276
- Mr Park? Were you followed?
- No.
104
00:11:00,396 --> 00:11:02,276
We're professionals.
105
00:11:02,396 --> 00:11:04,316
Wait right here.
106
00:11:04,476 --> 00:11:07,876
When do I get out? I've told
them, I can't do this any more.
107
00:11:08,036 --> 00:11:10,316
- Mr Park...
- They don't understand this place.
108
00:11:10,436 --> 00:11:12,156
Can't trust anybody.
109
00:11:12,276 --> 00:11:15,196
Neighbours. Even family.
110
00:11:15,316 --> 00:11:19,476
Take pills. Two, three before bed.
111
00:11:19,477 --> 00:11:21,618
Just to make sure I don't talk in my sleep.
112
00:11:21,619 --> 00:11:22,835
Yeah, we get it. Alright?
113
00:11:22,836 --> 00:11:24,556
You can trust us, there
is no need to worry.
114
00:11:24,676 --> 00:11:27,693
It has all been arranged. You
help us, we'll help you.
115
00:11:32,441 --> 00:11:35,695
Three days ago, I noticed
troop transfer request.
116
00:11:35,696 --> 00:11:38,236
Increased patrols around
North Hamgyong Province,
117
00:11:38,356 --> 00:11:39,316
iron and steel complex.
118
00:11:39,476 --> 00:11:41,151
What, you think our target is headed there?
119
00:11:41,152 --> 00:11:42,116
Yes, I think that.
120
00:11:42,236 --> 00:11:43,916
That is why I am telling you this.
121
00:11:44,076 --> 00:11:47,076
Our intel said you may have
some equipment for us as well.
122
00:11:51,676 --> 00:11:52,756
So...
123
00:11:52,916 --> 00:11:55,316
- How are The Beatles?
- Oh, they're great.
124
00:11:55,476 --> 00:11:58,235
John, Paul, George and that other guy.
125
00:11:58,236 --> 00:12:00,515
Yeah, they are still going strong.
126
00:12:00,516 --> 00:12:02,458
I love their Christmas album.
127
00:12:11,156 --> 00:12:12,316
Look at that.
128
00:12:12,436 --> 00:12:14,476
1979 called and wants its gun back.
129
00:12:24,356 --> 00:12:25,476
Hey, hey.
130
00:12:27,316 --> 00:12:29,396
Hey, boss, it's me. 'You hear me?'
131
00:12:29,556 --> 00:12:31,716
- Loud and clear, Michael.
- 'We made it through.'
132
00:12:31,836 --> 00:12:33,276
We've got the blasting caps.
133
00:12:33,396 --> 00:12:34,956
We've also got a location.
134
00:12:35,076 --> 00:12:37,356
North Hamgyong, iron and steel.
135
00:12:37,516 --> 00:12:39,716
We've got maps as well,
but they're a bit dated.
136
00:12:39,876 --> 00:12:42,316
I'll try and source you
some more recent ones.
137
00:12:42,436 --> 00:12:43,356
Roger that.
138
00:12:44,563 --> 00:12:45,762
_
139
00:12:47,210 --> 00:12:48,859
_
140
00:12:50,269 --> 00:12:51,437
He's my son.
141
00:12:52,588 --> 00:12:54,124
__
142
00:12:54,361 --> 00:12:55,685
_
143
00:12:56,521 --> 00:12:59,930
_
144
00:13:00,630 --> 00:13:03,452
__
145
00:13:04,151 --> 00:13:06,536
_
146
00:13:06,710 --> 00:13:09,495
_
147
00:13:18,537 --> 00:13:21,983
_
148
00:13:21,984 --> 00:13:24,181
_
149
00:13:24,182 --> 00:13:27,590
_
150
00:13:34,584 --> 00:13:36,257
Bravo One, sitrep.
151
00:13:42,156 --> 00:13:43,561
Anything?
152
00:13:44,276 --> 00:13:45,721
You've got to get him back.
153
00:13:58,629 --> 00:14:00,005
Fuck!
154
00:14:21,156 --> 00:14:24,076
Fuck! Fuck!
155
00:14:27,196 --> 00:14:29,156
- How many?
- A lot.
156
00:14:29,276 --> 00:14:30,316
That many?
157
00:14:37,796 --> 00:14:39,356
Come on, come on!
158
00:14:40,676 --> 00:14:42,546
Come on, let's go!
159
00:14:48,916 --> 00:14:51,830
Come on, let's go. Come on, come on!
160
00:15:01,676 --> 00:15:03,156
Scott!
161
00:15:03,276 --> 00:15:04,996
Scott, the window!
162
00:15:05,116 --> 00:15:07,596
Huh? All right, let's go!
163
00:15:13,436 --> 00:15:15,476
Fuck!
164
00:15:20,396 --> 00:15:21,476
Oi!
165
00:15:26,196 --> 00:15:27,819
Sorry, kid.
166
00:15:32,697 --> 00:15:34,297
Shit.
167
00:15:34,315 --> 00:15:36,075
- Come on.
- How's that phone coming along?
168
00:15:38,475 --> 00:15:39,915
Fuck, dude.
169
00:15:40,035 --> 00:15:42,715
No phoning home with that one, Mikey.
170
00:15:42,940 --> 00:15:44,060
There you go.
171
00:15:46,060 --> 00:15:47,273
Brilliant.
172
00:15:49,340 --> 00:15:52,300
We've lost our comms and
we've been compromised.
173
00:16:00,020 --> 00:16:02,780
Aborting the mission is an option.
174
00:16:02,914 --> 00:16:04,274
- No fucking way.
- Ha!
175
00:16:04,394 --> 00:16:06,136
Which we have discussed maturely.
176
00:16:06,137 --> 00:16:08,459
- And both agreed on.
- Thank you.
177
00:16:10,250 --> 00:16:14,154
All right. Let's set a course across
country for North Hamgyong Province.
178
00:16:14,446 --> 00:16:15,954
Bearing in mind, if we're caught,
179
00:16:16,114 --> 00:16:18,994
the best we can hope for is to be
tortured, thrown in the gulags.
180
00:16:18,995 --> 00:16:21,460
Not to mention the international
repercussions for our little
181
00:16:21,461 --> 00:16:23,154
act of terrorism.
182
00:16:23,274 --> 00:16:24,674
You finished now?
183
00:16:24,794 --> 00:16:26,674
Yeah.
184
00:16:26,834 --> 00:16:29,274
Your motivational speech
needs a bit of work, Mikey.
185
00:16:29,434 --> 00:16:32,114
There's 40 clicks of hostile
terrain between here and there,
186
00:16:32,234 --> 00:16:33,714
plenty of time to work on it.
187
00:16:33,874 --> 00:16:36,674
Let's go. I don't want to
keep that bitch waiting.
188
00:16:36,675 --> 00:16:38,867
- Hey...
- What?
189
00:16:39,491 --> 00:16:41,514
- Just so you know...
- Yeah?
190
00:16:41,674 --> 00:16:43,917
Even if you stick a bullet
between her eyes...
191
00:16:44,222 --> 00:16:46,095
it's not going to bring Julia back.
192
00:16:49,114 --> 00:16:50,914
I know.
193
00:16:51,034 --> 00:16:52,100
Let's go.
194
00:17:03,794 --> 00:17:05,794
Third patroller in an hour, bud.
195
00:17:06,944 --> 00:17:09,594
Our luck's not going to hold out.
196
00:17:09,754 --> 00:17:11,518
Maybe it has something
to do with the fact that
197
00:17:11,519 --> 00:17:13,674
we're laying in a graveyard.
198
00:17:13,794 --> 00:17:15,394
We're clear, let's move.
199
00:17:19,594 --> 00:17:22,514
The government forces people to
work even though there's no wages.
200
00:17:22,674 --> 00:17:24,794
If there's no wages, there's
no food on the table.
201
00:17:24,954 --> 00:17:28,954
No food on the table, you end up
burying the dead on a hillside.
202
00:17:29,114 --> 00:17:31,594
They save their money for
the fucking nukes, dude.
203
00:17:31,714 --> 00:17:33,354
It's a policy called Songun.
204
00:17:33,514 --> 00:17:35,874
It means military first, no matter what.
205
00:17:35,875 --> 00:17:38,394
Sounds perfect for you.
You should move here.
206
00:17:38,514 --> 00:17:39,994
Even I have my limits, mate.
207
00:17:57,354 --> 00:18:00,794
We have a patrol searching for Section 20.
They won't get far.
208
00:18:00,795 --> 00:18:03,354
You have no idea what 20 are capable of.
209
00:18:04,474 --> 00:18:06,794
We need to consider moving production.
210
00:18:06,914 --> 00:18:08,634
That's not an option.
211
00:18:08,834 --> 00:18:11,394
To delay now would be a
catastrophic loss of face for those
212
00:18:11,554 --> 00:18:13,554
in the regime who supported this programme.
213
00:18:13,714 --> 00:18:16,834
Then we need to double the number
of troops guarding the plant.
214
00:18:16,954 --> 00:18:18,194
This is my life's work,
215
00:18:18,314 --> 00:18:20,034
and I will not let them ruin it.
216
00:18:20,194 --> 00:18:22,434
So find a way to work within the system.
217
00:18:22,594 --> 00:18:26,114
There is a contingency plan
I wish to put into place,
218
00:18:26,234 --> 00:18:27,991
to nullify the threat.
219
00:18:27,992 --> 00:18:29,939
Very well.
220
00:18:29,940 --> 00:18:31,354
Carry on.
221
00:18:53,554 --> 00:18:56,154
Kim. Yeah, it's Finn.
222
00:18:56,155 --> 00:18:58,400
Yeah, I'm just getting some food.
You want anything?
223
00:18:59,661 --> 00:19:01,794
All right, we got...
224
00:19:03,524 --> 00:19:04,985
Fish on a stick.
225
00:19:06,034 --> 00:19:07,314
There's chicken.
226
00:19:07,434 --> 00:19:09,041
Just one... Yeah.
227
00:19:09,042 --> 00:19:10,409
OK, two. Two.
228
00:19:10,410 --> 00:19:12,171
I'll catch you later, Kim.
229
00:19:12,172 --> 00:19:14,356
All right. How much?
230
00:19:16,954 --> 00:19:18,194
No, I gave you 20.
231
00:19:18,314 --> 00:19:20,474
I gave you 20. All right, thank you.
232
00:19:20,475 --> 00:19:21,855
Hey, you.
233
00:19:21,856 --> 00:19:23,331
You British?
234
00:19:23,443 --> 00:19:24,634
American.
235
00:19:24,754 --> 00:19:26,794
Same as Leonardo di Caprio.
236
00:19:26,914 --> 00:19:29,474
Yeah. Yeah, we're brothers.
237
00:19:29,594 --> 00:19:31,034
What's your name?
238
00:19:31,154 --> 00:19:32,114
Finn.
239
00:19:34,314 --> 00:19:36,034
Nice to meet you, Finn.
240
00:19:36,154 --> 00:19:37,194
The American.
241
00:19:37,314 --> 00:19:39,474
Have a nice day.
242
00:19:39,594 --> 00:19:41,034
Thanks.
243
00:19:41,154 --> 00:19:42,394
Have a nice day, too.
244
00:20:30,954 --> 00:20:32,154
Oh, fuck!
245
00:20:56,634 --> 00:20:59,474
Get on the phone to Finn.
We've got to get out of here.
246
00:21:09,139 --> 00:21:10,593
No answer.
247
00:21:10,594 --> 00:21:12,474
We need to get to him. Now.
248
00:22:23,954 --> 00:22:26,006
- Hey. Yeah.
- 'Finn!' 'Where are you?'
249
00:22:26,007 --> 00:22:27,468
Something's just happened,
250
00:22:27,469 --> 00:22:29,634
there were these guys here
chasing me that had guns.
251
00:22:29,794 --> 00:22:31,418
- 'Are you OK?'
- I don't know what happened,
252
00:22:31,419 --> 00:22:32,856
but I managed... Aah!
253
00:22:35,954 --> 00:22:38,194
'What's going on, Finn? Talk to me!
254
00:22:38,314 --> 00:22:39,474
'Finn!
255
00:22:45,794 --> 00:22:47,074
'Finn!'
256
00:22:49,488 --> 00:22:50,557
You okay?
257
00:22:51,748 --> 00:22:52,868
Yeah, I guess.
258
00:22:53,988 --> 00:22:55,188
What is it?
259
00:22:56,748 --> 00:22:58,393
There's something I've gotta ask you, Mikey.
260
00:22:58,394 --> 00:22:59,587
Yeah?
261
00:22:59,588 --> 00:23:01,874
There's 20 clicks between
here and deployment.
262
00:23:02,740 --> 00:23:04,548
When you lost Kerry...
263
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
How did you deal with it?
264
00:23:07,761 --> 00:23:09,267
Well, that's a little heavy.
265
00:23:09,268 --> 00:23:12,230
I thought you were going to ask
me something simpler than that.
266
00:23:14,428 --> 00:23:16,518
I don't know. I guess I just assumed
267
00:23:16,519 --> 00:23:18,228
if I moved through life fast enough,
268
00:23:18,229 --> 00:23:20,148
I could run away from it all.
269
00:23:20,268 --> 00:23:22,148
How is it going for you?
270
00:23:22,308 --> 00:23:25,320
- Well, here we are...
- Whoa, whoa, whoa!
271
00:23:27,348 --> 00:23:28,508
Fuck.
272
00:23:32,588 --> 00:23:34,028
It's all right.
273
00:23:37,068 --> 00:23:38,228
Shit.
274
00:23:41,988 --> 00:23:45,202
Scott, we can't let them report us.
275
00:23:47,468 --> 00:23:49,668
What are you going to do?
276
00:23:49,788 --> 00:23:50,987
Shoot 'em?
277
00:23:52,428 --> 00:23:53,510
No, of course not.
278
00:23:55,068 --> 00:23:56,348
It's all right.
279
00:23:59,228 --> 00:24:00,428
It's all right.
280
00:24:05,948 --> 00:24:07,181
You hungry?
281
00:24:12,788 --> 00:24:14,148
It's good. It's food.
282
00:24:18,200 --> 00:24:19,548
It's OK.
283
00:24:21,588 --> 00:24:22,736
Some more?
284
00:24:29,788 --> 00:24:32,187
It's all right. It's chocolate.
285
00:24:32,188 --> 00:24:33,868
It's good.
286
00:24:50,068 --> 00:24:51,451
Scott.
287
00:24:51,452 --> 00:24:54,272
You owe me some of your rations, mate.
288
00:24:54,273 --> 00:24:55,759
Yeah.
289
00:24:57,548 --> 00:24:59,308
Roger that.
290
00:24:59,468 --> 00:25:02,348
Well, word is out to our contacts
in the police at borders.
291
00:25:02,508 --> 00:25:05,108
We have got as many people as
possible looking for Finn.
292
00:25:05,268 --> 00:25:07,788
They must have been lying
in wait, watching.
293
00:25:07,948 --> 00:25:10,948
Fuck, I should have just
kept a better eye on him.
294
00:25:11,108 --> 00:25:12,274
This wasn't your fault.
295
00:25:12,275 --> 00:25:14,428
Yeah, sure, and neither was Julia's death?
296
00:25:14,588 --> 00:25:17,428
It just so happens that
I'm there both times.
297
00:25:17,588 --> 00:25:19,908
I'll give you five seconds
to feel sorry for yourself,
298
00:25:20,068 --> 00:25:21,579
then I need your head back in the game.
299
00:25:22,948 --> 00:25:23,987
OK?
300
00:25:23,988 --> 00:25:25,667
We have got to find Finn.
301
00:25:25,668 --> 00:25:27,534
And we need to help Scott and
Stonebridge in the field.
302
00:25:28,148 --> 00:25:30,441
The DEA has requested that I go back.
303
00:25:31,108 --> 00:25:33,988
What, are you choosing this
moment to hand in your notice?
304
00:25:34,148 --> 00:25:37,188
No, I am choosing this moment to
use the leverage that it gives me
305
00:25:37,308 --> 00:25:39,228
- with them.
- Go on.
306
00:25:39,388 --> 00:25:41,428
North Korea traffics drugs into Asia,
307
00:25:41,588 --> 00:25:43,432
- raising cash for their regime, right?
- Right.
308
00:25:43,433 --> 00:25:45,787
Well, the agency has had
eyes on them in the sky,
309
00:25:45,788 --> 00:25:47,748
although they deny it on all levels.
310
00:25:47,908 --> 00:25:51,148
If I push, we might be able to
piggyback on the satellite,
311
00:25:51,308 --> 00:25:54,388
and that way we can keep eyes
on the guys in the field.
312
00:25:54,508 --> 00:25:55,628
Good.
313
00:26:37,398 --> 00:26:40,282
_
314
00:26:42,767 --> 00:26:45,868
We have extra security on
all entrances to the plant.
315
00:26:46,028 --> 00:26:48,635
And your request for
reinforcements is being processed.
316
00:26:48,636 --> 00:26:52,487
And what does that mean? That they
will be here in an hour? A day?
317
00:26:52,761 --> 00:26:56,682
This isn't a time for Party visits
and premature celebrations.
318
00:26:57,468 --> 00:27:00,031
It doesn't matter to them as much, does it?
319
00:27:00,868 --> 00:27:03,508
They just want the missiles for posturing.
320
00:27:03,668 --> 00:27:07,235
They may as well be wheeled into a museum
for all the good they will do.
321
00:27:07,236 --> 00:27:10,548
You should be careful what you say.
322
00:27:10,549 --> 00:27:11,747
Of course.
323
00:27:11,748 --> 00:27:14,268
I forgot, you're my liaison,
324
00:27:14,388 --> 00:27:16,308
you should join in the celebrations.
325
00:27:16,468 --> 00:27:19,955
Apparently, our nation
is already victorious.
326
00:27:25,672 --> 00:27:27,387
We need to put C-4 charges
327
00:27:27,388 --> 00:27:30,201
in four different areas of the plant
in order to compromise the vanadium.
328
00:27:30,948 --> 00:27:32,566
One on the processor here.
329
00:27:33,828 --> 00:27:35,426
One on the turbines.
330
00:27:35,708 --> 00:27:37,388
The control room.
331
00:27:37,548 --> 00:27:40,628
And last of all, the smelting furnace here.
332
00:27:43,068 --> 00:27:44,681
When did you start reading Korean?
333
00:27:46,028 --> 00:27:47,947
I didn't, I'm just looking at pictures.
334
00:27:48,977 --> 00:27:50,668
Right.
335
00:27:50,828 --> 00:27:53,508
So we're blowing the shit out
of a bathroom, probably.
336
00:27:53,668 --> 00:27:57,307
Well... Unless the toilet's the
size of blasting furnaces,
337
00:27:57,308 --> 00:27:58,548
that's highly unlikely.
338
00:27:58,668 --> 00:27:59,988
Got an entry point?
339
00:28:01,268 --> 00:28:03,188
No, nothing yet.
340
00:28:08,868 --> 00:28:10,188
I think I found one.
341
00:28:10,308 --> 00:28:12,588
Mikey.
342
00:28:12,708 --> 00:28:14,028
Look under there.
343
00:28:14,148 --> 00:28:15,828
You see that?
344
00:28:15,948 --> 00:28:18,348
- Mercedes.
- Yeah, I see it.
345
00:28:24,108 --> 00:28:26,428
- Yeah.
- Security didn't stop it.
346
00:28:26,548 --> 00:28:28,755
That's a classic way in.
347
00:28:29,708 --> 00:28:31,156
Let's go find it.
348
00:28:45,032 --> 00:28:46,720
_
349
00:28:48,458 --> 00:28:50,046
_
350
00:28:50,216 --> 00:28:51,855
_
351
00:28:52,215 --> 00:28:54,772
_
352
00:28:55,342 --> 00:28:57,400
_
353
00:28:57,526 --> 00:28:59,911
_
354
00:29:00,048 --> 00:29:02,009
_
355
00:29:02,010 --> 00:29:06,104
_
356
00:29:15,310 --> 00:29:16,709
_
357
00:29:16,710 --> 00:29:18,857
_
358
00:29:26,850 --> 00:29:29,072
_
359
00:29:39,668 --> 00:29:41,188
Sit down there.
360
00:29:54,028 --> 00:29:56,068
That was actually a decent vintage, mate.
361
00:29:56,188 --> 00:29:57,988
Next time, throw the cheap stuff.
362
00:30:24,748 --> 00:30:26,228
- Clear, bud?
- Clear!
363
00:30:32,348 --> 00:30:33,668
Up.
364
00:30:33,788 --> 00:30:35,548
Get up, on your feet.
365
00:30:41,428 --> 00:30:45,912
Mate, there is two of us and one
of you, that is a terrible answer.
366
00:30:46,748 --> 00:30:49,548
Do you want to shoot him, Mike?
Looks like he's going to shoot me.
367
00:30:49,549 --> 00:30:51,226
Yeah, well, we need him, Scott.
368
00:31:02,228 --> 00:31:03,375
Stand up.
369
00:31:10,228 --> 00:31:12,008
Fuck.
How is she, Scott?
370
00:31:13,068 --> 00:31:14,188
She's gone.
371
00:31:19,228 --> 00:31:22,988
Bravo One, your call is very, very welcome.
372
00:31:23,148 --> 00:31:24,836
'I think we found a way into the plant.'
373
00:31:26,066 --> 00:31:28,577
Good. 'If all goes according to plan,
374
00:31:28,578 --> 00:31:31,308
'ETA for setting the charges
should be 30 minutes or so.'
375
00:31:33,148 --> 00:31:35,628
Anyone else on the line?
376
00:31:35,748 --> 00:31:36,868
No. No, it's just me.
377
00:31:38,588 --> 00:31:39,908
We lost Finn, Michael.
378
00:31:41,068 --> 00:31:42,468
'We think Li-Na's men took him.'
379
00:31:42,588 --> 00:31:43,988
What?!
380
00:31:44,108 --> 00:31:45,308
We can't confirm it, but...
381
00:31:45,468 --> 00:31:47,692
You're the one in the field running the op,
382
00:31:47,693 --> 00:31:49,828
if you think Scott can handle
the news, you tell him.
383
00:31:49,988 --> 00:31:53,071
'If you think it'll compromise his
effectiveness to complete 'the mission...
384
00:31:55,028 --> 00:31:56,228
'It's your call.'
385
00:32:01,385 --> 00:32:02,534
Michael?
386
00:32:03,388 --> 00:32:04,988
That's a hell of a call to make.
387
00:32:06,468 --> 00:32:08,106
If you don't want the responsibility...
388
00:32:08,868 --> 00:32:10,308
No.
389
00:32:10,468 --> 00:32:12,508
Like you said, I'm the one in the field.
390
00:32:23,268 --> 00:32:24,988
Keep going.
391
00:32:25,108 --> 00:32:26,708
Keep going.
392
00:32:26,828 --> 00:32:28,228
Hey, Mike,
393
00:32:28,348 --> 00:32:30,428
when we got cut off from Zero,
394
00:32:30,548 --> 00:32:32,028
I realised something.
395
00:32:32,148 --> 00:32:34,948
The boss'd be used to it, but Finn?
396
00:32:35,108 --> 00:32:37,428
He wouldn't know whether
I was dead or alive.
397
00:32:37,588 --> 00:32:39,825
Pretty shitty dad to put your kid in
that spot, huh?
398
00:32:39,826 --> 00:32:40,987
Yeah, I hear you.
399
00:32:40,988 --> 00:32:42,948
We just need to stay
focused on the mission.
400
00:32:43,108 --> 00:32:45,228
That's a polite way of
saying, "Shut the fuck up."
401
00:32:45,388 --> 00:32:48,308
Oi, keep moving. We are borrowing
your limo and you are driving us
402
00:32:48,468 --> 00:32:50,228
to the plant one way or the other.
Let's go.
403
00:32:51,508 --> 00:32:53,708
Fucking bastard!
404
00:32:53,868 --> 00:32:57,868
That's one way. This is the other.
Let's go. Get up. Let's go. Walk.
405
00:33:29,108 --> 00:33:30,628
Remember.
406
00:33:30,748 --> 00:33:32,428
Not a word.
407
00:33:32,548 --> 00:33:34,508
Nice and easy.
408
00:33:34,668 --> 00:33:37,428
They see me drive, they
know something wrong.
409
00:33:37,548 --> 00:33:39,148
Do you know who I am?
410
00:33:39,308 --> 00:33:42,468
Yeah, you do whatever the
fuck you want to do.
411
00:33:42,588 --> 00:33:44,548
I'm sure you can drive your own limo.
412
00:33:53,526 --> 00:33:55,386
_
413
00:33:55,387 --> 00:33:57,160
_
414
00:34:16,068 --> 00:34:18,028
You go now, please!
415
00:34:18,681 --> 00:34:20,349
What was her name?
416
00:34:22,348 --> 00:34:24,064
That girl you shot.
417
00:34:24,588 --> 00:34:25,888
Who cares?!
418
00:34:30,148 --> 00:34:31,851
That was for her.
419
00:34:35,810 --> 00:34:38,468
- Clear, bud. Ready?
- Yeah.
420
00:34:49,308 --> 00:34:51,375
Mikey, going right.
421
00:35:47,868 --> 00:35:50,228
Oh, shit! Fuck!
422
00:36:04,388 --> 00:36:06,988
Fuck. Mike, they're on us.
423
00:36:13,540 --> 00:36:15,420
OK, feed's online.
424
00:36:15,646 --> 00:36:17,446
There's definite activity.
425
00:36:17,566 --> 00:36:20,046
Yeah, something is kicking off.
426
00:36:27,892 --> 00:36:30,532
Mikey! I can't keep holding them off.
427
00:36:30,750 --> 00:36:32,110
I need more time!
428
00:36:32,230 --> 00:36:33,670
Yeah, you got it.
429
00:39:28,351 --> 00:39:29,391
Hey.
430
00:39:30,510 --> 00:39:31,550
Hi.
431
00:39:31,670 --> 00:39:33,350
You're late.
432
00:39:33,470 --> 00:39:35,150
Traffic was a bitch.
433
00:39:35,270 --> 00:39:36,830
We need to get clear of here.
434
00:39:36,950 --> 00:39:38,750
All right.
435
00:39:38,910 --> 00:39:41,470
Hit you up a bit later. See you outside.
436
00:39:57,390 --> 00:39:58,790
Fire in the hole.
437
00:40:07,590 --> 00:40:09,150
Jesus.
438
00:40:09,310 --> 00:40:11,510
There are chain reactions here, and here...
439
00:41:01,750 --> 00:41:05,351
They did it! They actually did it.
OK, we celebrate later.
440
00:41:05,352 --> 00:41:07,270
Right now, we need to find Finn.
441
00:41:13,870 --> 00:41:18,350
- I'm not saying that we are legends, Mike.
- But you kind of are.
442
00:41:18,510 --> 00:41:21,030
Well, I mean, we snuck into North Korea.
443
00:41:21,150 --> 00:41:22,670
No back-up.
444
00:41:22,830 --> 00:41:24,756
Blew the shit out of Li-Na's ten-year plan.
445
00:41:24,757 --> 00:41:27,470
So, yeah, I am. We are fucking legends.
446
00:41:27,630 --> 00:41:30,230
- It's a long way to the border, mate.
- Yeah, I know.
447
00:41:32,093 --> 00:41:33,616
'Damien, it's me.
448
00:41:34,870 --> 00:41:35,990
'It's Finn.
449
00:41:37,710 --> 00:41:39,510
'They've kidnapped me and
450
00:41:39,511 --> 00:41:42,356
'they say, if you don't give yourself up...
451
00:41:43,190 --> 00:41:44,550
'I'm sorry!
452
00:41:46,710 --> 00:41:48,310
'Damien, it's me.
453
00:41:49,870 --> 00:41:52,230
- 'It's Finn.'
- Very smart.
454
00:41:53,390 --> 00:41:54,618
It's a good trick.
455
00:41:55,630 --> 00:41:58,430
My son is in Bangkok with
the colonel, fuckwits.
456
00:42:01,590 --> 00:42:03,110
'Damien, it's me.
457
00:42:04,550 --> 00:42:05,748
'It's Finn.
458
00:42:07,230 --> 00:42:09,870
'They've kidnapped me and they say...'
459
00:42:09,990 --> 00:42:10,950
Mike...
460
00:42:12,910 --> 00:42:14,552
Trick, right?
461
00:42:14,553 --> 00:42:16,234
- Damien...
- Mike?
462
00:42:16,235 --> 00:42:17,950
'Damien, it's me.'
463
00:42:19,070 --> 00:42:22,670
I knew there was a possibility
that he was missing.
464
00:42:25,630 --> 00:42:27,990
What do you mean you knew?
465
00:42:28,110 --> 00:42:30,390
Back at the villa.
466
00:42:30,510 --> 00:42:32,910
The phone call with Locke.
467
00:42:33,070 --> 00:42:36,630
I made a judgment call to keep
us both focused on the mission.
468
00:42:39,430 --> 00:42:40,950
And you knew.
469
00:42:41,070 --> 00:42:42,510
Since then.
470
00:42:44,556 --> 00:42:46,150
You should've told me, Michael.
471
00:42:46,310 --> 00:42:49,110
Possibility or not, you
should've fucking told me!
472
00:42:49,270 --> 00:42:52,070
There was nothing you
could've done to help.
473
00:42:52,190 --> 00:42:53,710
Really?
474
00:42:53,830 --> 00:42:55,790
Shit, shit.
475
00:42:55,910 --> 00:42:57,750
So what is this, huh?
476
00:42:57,910 --> 00:42:59,634
We're just gonna march up there and
hand ourselves in?
477
00:42:59,635 --> 00:43:00,830
No WE, Michael.
478
00:43:00,831 --> 00:43:02,669
This is about me and my son, not you.
479
00:43:02,670 --> 00:43:05,310
- We can't get caught, the implications...
- Fuck implications.
480
00:43:05,430 --> 00:43:06,830
Fucking act of war, mate.
481
00:43:06,990 --> 00:43:09,630
I was wrong, OK? I was wrong.
I made a shitty call.
482
00:43:09,750 --> 00:43:10,990
Yeah, and it still is.
483
00:43:11,110 --> 00:43:13,070
Now get the fuck out of my way, Mike!
484
00:43:13,190 --> 00:43:14,710
Damien...
485
00:43:14,830 --> 00:43:15,750
Fuck.
486
00:43:17,542 --> 00:43:19,110
'It's Finn.
487
00:43:20,230 --> 00:43:23,110
'They've kidnapped me and they say,
488
00:43:23,230 --> 00:43:25,670
'if you don't give yourself up...
489
00:43:25,790 --> 00:43:27,270
'I'm sorry!'
490
00:43:52,710 --> 00:43:55,270
My name is Sgt Damien Scott.
491
00:43:55,430 --> 00:43:57,790
We were ordered to covertly
go into North Korea
492
00:43:57,950 --> 00:44:00,870
with the intention of
committing terrorist attacks.
493
00:44:01,030 --> 00:44:04,350
We acted with the full
knowledge of both the British
494
00:44:04,470 --> 00:44:05,950
and American governments.
495
00:44:07,903 --> 00:44:33,792
Original source: MemoryOnSmells
Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed
31280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.