All language subtitles for Strike.Back.S05E05.HDTV.XviD-FUM-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,360 The Yakuza shipment for Mei is vanadium. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,520 Use the missile technology. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,640 We'll be facing a rogue state with a million-man army 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,400 able to launch a nuclear strike at a moment's notice. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,920 The exchange can't be delayed. 6 00:00:13,921 --> 00:00:14,994 Section 20? 7 00:00:14,995 --> 00:00:17,370 They were grasping at straws. 8 00:00:17,490 --> 00:00:19,490 Damien, Damien, Damien! 9 00:00:20,928 --> 00:00:24,090 I've got to find some transport and get back to my team. 10 00:00:24,250 --> 00:00:26,930 Bravo One. Have you got eyes on the metal yet? 11 00:00:27,050 --> 00:00:28,450 No, that's a negative. 12 00:00:34,810 --> 00:00:36,810 The vanadium has to be in the trucks, pursue. 13 00:00:39,380 --> 00:00:40,340 You're too late. 14 00:00:41,622 --> 00:00:45,862 All this noise, the gunfire. Nothing more than smoke and mirrors. 15 00:00:47,013 --> 00:00:50,302 In a few hours, the vanadium will be in North Korea 16 00:00:50,462 --> 00:00:52,582 and all that you did will be for nothing. 17 00:01:28,302 --> 00:01:30,782 I guess I'll see you in another 16 years or so. 18 00:01:30,902 --> 00:01:33,262 Look, kid, I got a job to do. 19 00:01:33,382 --> 00:01:34,794 In case you haven't noticed, 20 00:01:34,795 --> 00:01:36,622 there's a lot of shit going on around here. 21 00:01:39,102 --> 00:01:41,302 Look. 22 00:01:41,462 --> 00:01:45,022 If you want to hang out at the hotel for a while... 23 00:01:45,142 --> 00:01:46,502 you can. 24 00:01:46,622 --> 00:01:48,182 I'll be back in a couple of days. 25 00:01:48,302 --> 00:01:49,742 Yeah. 26 00:01:49,862 --> 00:01:51,622 Yeah, if you're sure. 27 00:01:51,742 --> 00:01:52,862 Come on. 28 00:02:01,382 --> 00:02:03,702 - There. - Yeah. 29 00:02:07,102 --> 00:02:08,422 Your point of entry 30 00:02:08,542 --> 00:02:11,222 is here, just over the border. 31 00:02:11,382 --> 00:02:13,656 Groups of Russian construction workers are bussed in daily to 32 00:02:13,657 --> 00:02:15,462 help with the new rail line. 33 00:02:15,622 --> 00:02:18,022 A foreman is being paid off to smuggle both you 34 00:02:18,142 --> 00:02:19,942 and the C-4 into North Korea. 35 00:02:20,185 --> 00:02:22,083 _ 36 00:02:25,422 --> 00:02:26,822 What did he say? 37 00:02:26,942 --> 00:02:28,742 He said you have a very pretty mouth 38 00:02:28,902 --> 00:02:31,422 and he'd love to buy you a drink sometime. 39 00:02:31,582 --> 00:02:33,422 'We can't risk the metal detectors picking up 40 00:02:33,542 --> 00:02:35,262 'the blasting caps and weapons. 41 00:02:35,422 --> 00:02:38,502 'So you'll be getting them' once you are inside the country. 42 00:02:38,662 --> 00:02:41,262 'So, what we do, walk into Best Buy and pick some shit up?' 43 00:02:41,382 --> 00:02:42,422 Nope. 44 00:02:42,582 --> 00:02:45,422 You'll meet up with our MI6 contact outside Pyongyang. 45 00:02:45,542 --> 00:02:46,862 We got someone in North Korea? 46 00:02:47,022 --> 00:02:50,582 Your contact is Mr Park. He'll provide you with what you need. 47 00:02:50,742 --> 00:02:52,542 Find out where Mei's taken the vanadium... 48 00:02:53,742 --> 00:02:54,902 and dispose of it. 49 00:02:55,022 --> 00:02:56,302 In other words... 50 00:02:57,702 --> 00:02:59,542 Blow it the hell up. 51 00:02:59,662 --> 00:03:01,062 Easy for you to say. 52 00:03:01,222 --> 00:03:03,622 Someone spots us once in a country like that... 53 00:03:04,267 --> 00:03:06,853 Another pair of dog tags to add to the pile. 54 00:03:08,942 --> 00:03:11,742 Exfil is set for 72 hours once you cross the border. 55 00:03:11,902 --> 00:03:14,622 The longer you spend out there, the greater the risk of discovery. 56 00:03:14,742 --> 00:03:15,861 If you are captured, 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,422 it would be construed as an act of war on our part. 58 00:03:18,542 --> 00:03:19,942 There is nothing we can do. 59 00:03:21,822 --> 00:03:22,862 You're on your own. 60 00:03:26,020 --> 00:03:56,108 Original source: MemoryOnSmells Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed 61 00:04:16,550 --> 00:04:17,873 _ 62 00:04:18,410 --> 00:04:19,522 _ 63 00:04:21,609 --> 00:04:22,665 Step forward. 64 00:04:25,003 --> 00:04:27,388 _ 65 00:04:31,821 --> 00:04:35,005 _ 66 00:04:37,627 --> 00:04:39,663 _ 67 00:04:53,285 --> 00:04:55,820 _ 68 00:04:59,793 --> 00:05:01,233 Welcome to North Korea. 69 00:06:06,616 --> 00:06:07,825 Welcome home, child. 70 00:06:15,873 --> 00:06:18,832 _ 71 00:06:18,944 --> 00:06:20,255 _ 72 00:06:22,191 --> 00:06:24,988 _ 73 00:06:24,989 --> 00:06:26,967 _ 74 00:06:28,627 --> 00:06:30,787 _ 75 00:06:31,362 --> 00:06:33,435 _ 76 00:06:34,121 --> 00:06:36,144 _ 77 00:06:36,145 --> 00:06:37,680 _ 78 00:06:39,977 --> 00:06:43,348 _ 79 00:06:44,772 --> 00:06:47,244 _ 80 00:06:48,842 --> 00:06:50,203 _ 81 00:06:51,427 --> 00:06:53,450 _ 82 00:07:34,750 --> 00:07:38,121 _ 83 00:07:38,871 --> 00:07:40,844 _ 84 00:07:44,528 --> 00:07:47,574 _ 85 00:07:48,236 --> 00:07:51,695 _ 86 00:08:26,380 --> 00:08:27,965 It's been a long time. 87 00:08:33,308 --> 00:08:35,668 Not much has changed since we trained here. 88 00:08:38,348 --> 00:08:40,073 This was your desk. 89 00:08:43,676 --> 00:08:44,724 This was mine. 90 00:08:47,036 --> 00:08:48,509 I am to be your liaison. 91 00:08:49,695 --> 00:08:52,406 To facilitate your transition back to life here. 92 00:08:53,636 --> 00:08:55,596 My liaison, huh? 93 00:08:55,716 --> 00:08:57,836 The Party wants you to watch me 94 00:08:57,996 --> 00:09:02,436 to make sure that I haven't been infected by my time in the West. 95 00:09:02,556 --> 00:09:04,716 Some things don't change. 96 00:09:04,836 --> 00:09:06,956 Be careful, Yoon Soo. 97 00:09:07,076 --> 00:09:08,916 Don't get too close. 98 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 Or you might catch something. 99 00:09:22,270 --> 00:09:23,437 I did worry... 100 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 that you would be different. 101 00:09:30,278 --> 00:09:31,995 It's been a long time. 102 00:09:31,996 --> 00:09:33,614 And we are both different. 103 00:10:57,756 --> 00:11:00,276 - Mr Park? Were you followed? - No. 104 00:11:00,396 --> 00:11:02,276 We're professionals. 105 00:11:02,396 --> 00:11:04,316 Wait right here. 106 00:11:04,476 --> 00:11:07,876 When do I get out? I've told them, I can't do this any more. 107 00:11:08,036 --> 00:11:10,316 - Mr Park... - They don't understand this place. 108 00:11:10,436 --> 00:11:12,156 Can't trust anybody. 109 00:11:12,276 --> 00:11:15,196 Neighbours. Even family. 110 00:11:15,316 --> 00:11:19,476 Take pills. Two, three before bed. 111 00:11:19,477 --> 00:11:21,618 Just to make sure I don't talk in my sleep. 112 00:11:21,619 --> 00:11:22,835 Yeah, we get it. Alright? 113 00:11:22,836 --> 00:11:24,556 You can trust us, there is no need to worry. 114 00:11:24,676 --> 00:11:27,693 It has all been arranged. You help us, we'll help you. 115 00:11:32,441 --> 00:11:35,695 Three days ago, I noticed troop transfer request. 116 00:11:35,696 --> 00:11:38,236 Increased patrols around North Hamgyong Province, 117 00:11:38,356 --> 00:11:39,316 iron and steel complex. 118 00:11:39,476 --> 00:11:41,151 What, you think our target is headed there? 119 00:11:41,152 --> 00:11:42,116 Yes, I think that. 120 00:11:42,236 --> 00:11:43,916 That is why I am telling you this. 121 00:11:44,076 --> 00:11:47,076 Our intel said you may have some equipment for us as well. 122 00:11:51,676 --> 00:11:52,756 So... 123 00:11:52,916 --> 00:11:55,316 - How are The Beatles? - Oh, they're great. 124 00:11:55,476 --> 00:11:58,235 John, Paul, George and that other guy. 125 00:11:58,236 --> 00:12:00,515 Yeah, they are still going strong. 126 00:12:00,516 --> 00:12:02,458 I love their Christmas album. 127 00:12:11,156 --> 00:12:12,316 Look at that. 128 00:12:12,436 --> 00:12:14,476 1979 called and wants its gun back. 129 00:12:24,356 --> 00:12:25,476 Hey, hey. 130 00:12:27,316 --> 00:12:29,396 Hey, boss, it's me. 'You hear me?' 131 00:12:29,556 --> 00:12:31,716 - Loud and clear, Michael. - 'We made it through.' 132 00:12:31,836 --> 00:12:33,276 We've got the blasting caps. 133 00:12:33,396 --> 00:12:34,956 We've also got a location. 134 00:12:35,076 --> 00:12:37,356 North Hamgyong, iron and steel. 135 00:12:37,516 --> 00:12:39,716 We've got maps as well, but they're a bit dated. 136 00:12:39,876 --> 00:12:42,316 I'll try and source you some more recent ones. 137 00:12:42,436 --> 00:12:43,356 Roger that. 138 00:12:44,563 --> 00:12:45,762 _ 139 00:12:47,210 --> 00:12:48,859 _ 140 00:12:50,269 --> 00:12:51,437 He's my son. 141 00:12:52,588 --> 00:12:54,124 __ 142 00:12:54,361 --> 00:12:55,685 _ 143 00:12:56,521 --> 00:12:59,930 _ 144 00:13:00,630 --> 00:13:03,452 __ 145 00:13:04,151 --> 00:13:06,536 _ 146 00:13:06,710 --> 00:13:09,495 _ 147 00:13:18,537 --> 00:13:21,983 _ 148 00:13:21,984 --> 00:13:24,181 _ 149 00:13:24,182 --> 00:13:27,590 _ 150 00:13:34,584 --> 00:13:36,257 Bravo One, sitrep. 151 00:13:42,156 --> 00:13:43,561 Anything? 152 00:13:44,276 --> 00:13:45,721 You've got to get him back. 153 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 Fuck! 154 00:14:21,156 --> 00:14:24,076 Fuck! Fuck! 155 00:14:27,196 --> 00:14:29,156 - How many? - A lot. 156 00:14:29,276 --> 00:14:30,316 That many? 157 00:14:37,796 --> 00:14:39,356 Come on, come on! 158 00:14:40,676 --> 00:14:42,546 Come on, let's go! 159 00:14:48,916 --> 00:14:51,830 Come on, let's go. Come on, come on! 160 00:15:01,676 --> 00:15:03,156 Scott! 161 00:15:03,276 --> 00:15:04,996 Scott, the window! 162 00:15:05,116 --> 00:15:07,596 Huh? All right, let's go! 163 00:15:13,436 --> 00:15:15,476 Fuck! 164 00:15:20,396 --> 00:15:21,476 Oi! 165 00:15:26,196 --> 00:15:27,819 Sorry, kid. 166 00:15:32,697 --> 00:15:34,297 Shit. 167 00:15:34,315 --> 00:15:36,075 - Come on. - How's that phone coming along? 168 00:15:38,475 --> 00:15:39,915 Fuck, dude. 169 00:15:40,035 --> 00:15:42,715 No phoning home with that one, Mikey. 170 00:15:42,940 --> 00:15:44,060 There you go. 171 00:15:46,060 --> 00:15:47,273 Brilliant. 172 00:15:49,340 --> 00:15:52,300 We've lost our comms and we've been compromised. 173 00:16:00,020 --> 00:16:02,780 Aborting the mission is an option. 174 00:16:02,914 --> 00:16:04,274 - No fucking way. - Ha! 175 00:16:04,394 --> 00:16:06,136 Which we have discussed maturely. 176 00:16:06,137 --> 00:16:08,459 - And both agreed on. - Thank you. 177 00:16:10,250 --> 00:16:14,154 All right. Let's set a course across country for North Hamgyong Province. 178 00:16:14,446 --> 00:16:15,954 Bearing in mind, if we're caught, 179 00:16:16,114 --> 00:16:18,994 the best we can hope for is to be tortured, thrown in the gulags. 180 00:16:18,995 --> 00:16:21,460 Not to mention the international repercussions for our little 181 00:16:21,461 --> 00:16:23,154 act of terrorism. 182 00:16:23,274 --> 00:16:24,674 You finished now? 183 00:16:24,794 --> 00:16:26,674 Yeah. 184 00:16:26,834 --> 00:16:29,274 Your motivational speech needs a bit of work, Mikey. 185 00:16:29,434 --> 00:16:32,114 There's 40 clicks of hostile terrain between here and there, 186 00:16:32,234 --> 00:16:33,714 plenty of time to work on it. 187 00:16:33,874 --> 00:16:36,674 Let's go. I don't want to keep that bitch waiting. 188 00:16:36,675 --> 00:16:38,867 - Hey... - What? 189 00:16:39,491 --> 00:16:41,514 - Just so you know... - Yeah? 190 00:16:41,674 --> 00:16:43,917 Even if you stick a bullet between her eyes... 191 00:16:44,222 --> 00:16:46,095 it's not going to bring Julia back. 192 00:16:49,114 --> 00:16:50,914 I know. 193 00:16:51,034 --> 00:16:52,100 Let's go. 194 00:17:03,794 --> 00:17:05,794 Third patroller in an hour, bud. 195 00:17:06,944 --> 00:17:09,594 Our luck's not going to hold out. 196 00:17:09,754 --> 00:17:11,518 Maybe it has something to do with the fact that 197 00:17:11,519 --> 00:17:13,674 we're laying in a graveyard. 198 00:17:13,794 --> 00:17:15,394 We're clear, let's move. 199 00:17:19,594 --> 00:17:22,514 The government forces people to work even though there's no wages. 200 00:17:22,674 --> 00:17:24,794 If there's no wages, there's no food on the table. 201 00:17:24,954 --> 00:17:28,954 No food on the table, you end up burying the dead on a hillside. 202 00:17:29,114 --> 00:17:31,594 They save their money for the fucking nukes, dude. 203 00:17:31,714 --> 00:17:33,354 It's a policy called Songun. 204 00:17:33,514 --> 00:17:35,874 It means military first, no matter what. 205 00:17:35,875 --> 00:17:38,394 Sounds perfect for you. You should move here. 206 00:17:38,514 --> 00:17:39,994 Even I have my limits, mate. 207 00:17:57,354 --> 00:18:00,794 We have a patrol searching for Section 20. They won't get far. 208 00:18:00,795 --> 00:18:03,354 You have no idea what 20 are capable of. 209 00:18:04,474 --> 00:18:06,794 We need to consider moving production. 210 00:18:06,914 --> 00:18:08,634 That's not an option. 211 00:18:08,834 --> 00:18:11,394 To delay now would be a catastrophic loss of face for those 212 00:18:11,554 --> 00:18:13,554 in the regime who supported this programme. 213 00:18:13,714 --> 00:18:16,834 Then we need to double the number of troops guarding the plant. 214 00:18:16,954 --> 00:18:18,194 This is my life's work, 215 00:18:18,314 --> 00:18:20,034 and I will not let them ruin it. 216 00:18:20,194 --> 00:18:22,434 So find a way to work within the system. 217 00:18:22,594 --> 00:18:26,114 There is a contingency plan I wish to put into place, 218 00:18:26,234 --> 00:18:27,991 to nullify the threat. 219 00:18:27,992 --> 00:18:29,939 Very well. 220 00:18:29,940 --> 00:18:31,354 Carry on. 221 00:18:53,554 --> 00:18:56,154 Kim. Yeah, it's Finn. 222 00:18:56,155 --> 00:18:58,400 Yeah, I'm just getting some food. You want anything? 223 00:18:59,661 --> 00:19:01,794 All right, we got... 224 00:19:03,524 --> 00:19:04,985 Fish on a stick. 225 00:19:06,034 --> 00:19:07,314 There's chicken. 226 00:19:07,434 --> 00:19:09,041 Just one... Yeah. 227 00:19:09,042 --> 00:19:10,409 OK, two. Two. 228 00:19:10,410 --> 00:19:12,171 I'll catch you later, Kim. 229 00:19:12,172 --> 00:19:14,356 All right. How much? 230 00:19:16,954 --> 00:19:18,194 No, I gave you 20. 231 00:19:18,314 --> 00:19:20,474 I gave you 20. All right, thank you. 232 00:19:20,475 --> 00:19:21,855 Hey, you. 233 00:19:21,856 --> 00:19:23,331 You British? 234 00:19:23,443 --> 00:19:24,634 American. 235 00:19:24,754 --> 00:19:26,794 Same as Leonardo di Caprio. 236 00:19:26,914 --> 00:19:29,474 Yeah. Yeah, we're brothers. 237 00:19:29,594 --> 00:19:31,034 What's your name? 238 00:19:31,154 --> 00:19:32,114 Finn. 239 00:19:34,314 --> 00:19:36,034 Nice to meet you, Finn. 240 00:19:36,154 --> 00:19:37,194 The American. 241 00:19:37,314 --> 00:19:39,474 Have a nice day. 242 00:19:39,594 --> 00:19:41,034 Thanks. 243 00:19:41,154 --> 00:19:42,394 Have a nice day, too. 244 00:20:30,954 --> 00:20:32,154 Oh, fuck! 245 00:20:56,634 --> 00:20:59,474 Get on the phone to Finn. We've got to get out of here. 246 00:21:09,139 --> 00:21:10,593 No answer. 247 00:21:10,594 --> 00:21:12,474 We need to get to him. Now. 248 00:22:23,954 --> 00:22:26,006 - Hey. Yeah. - 'Finn!' 'Where are you?' 249 00:22:26,007 --> 00:22:27,468 Something's just happened, 250 00:22:27,469 --> 00:22:29,634 there were these guys here chasing me that had guns. 251 00:22:29,794 --> 00:22:31,418 - 'Are you OK?' - I don't know what happened, 252 00:22:31,419 --> 00:22:32,856 but I managed... Aah! 253 00:22:35,954 --> 00:22:38,194 'What's going on, Finn? Talk to me! 254 00:22:38,314 --> 00:22:39,474 'Finn! 255 00:22:45,794 --> 00:22:47,074 'Finn!' 256 00:22:49,488 --> 00:22:50,557 You okay? 257 00:22:51,748 --> 00:22:52,868 Yeah, I guess. 258 00:22:53,988 --> 00:22:55,188 What is it? 259 00:22:56,748 --> 00:22:58,393 There's something I've gotta ask you, Mikey. 260 00:22:58,394 --> 00:22:59,587 Yeah? 261 00:22:59,588 --> 00:23:01,874 There's 20 clicks between here and deployment. 262 00:23:02,740 --> 00:23:04,548 When you lost Kerry... 263 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 How did you deal with it? 264 00:23:07,761 --> 00:23:09,267 Well, that's a little heavy. 265 00:23:09,268 --> 00:23:12,230 I thought you were going to ask me something simpler than that. 266 00:23:14,428 --> 00:23:16,518 I don't know. I guess I just assumed 267 00:23:16,519 --> 00:23:18,228 if I moved through life fast enough, 268 00:23:18,229 --> 00:23:20,148 I could run away from it all. 269 00:23:20,268 --> 00:23:22,148 How is it going for you? 270 00:23:22,308 --> 00:23:25,320 - Well, here we are... - Whoa, whoa, whoa! 271 00:23:27,348 --> 00:23:28,508 Fuck. 272 00:23:32,588 --> 00:23:34,028 It's all right. 273 00:23:37,068 --> 00:23:38,228 Shit. 274 00:23:41,988 --> 00:23:45,202 Scott, we can't let them report us. 275 00:23:47,468 --> 00:23:49,668 What are you going to do? 276 00:23:49,788 --> 00:23:50,987 Shoot 'em? 277 00:23:52,428 --> 00:23:53,510 No, of course not. 278 00:23:55,068 --> 00:23:56,348 It's all right. 279 00:23:59,228 --> 00:24:00,428 It's all right. 280 00:24:05,948 --> 00:24:07,181 You hungry? 281 00:24:12,788 --> 00:24:14,148 It's good. It's food. 282 00:24:18,200 --> 00:24:19,548 It's OK. 283 00:24:21,588 --> 00:24:22,736 Some more? 284 00:24:29,788 --> 00:24:32,187 It's all right. It's chocolate. 285 00:24:32,188 --> 00:24:33,868 It's good. 286 00:24:50,068 --> 00:24:51,451 Scott. 287 00:24:51,452 --> 00:24:54,272 You owe me some of your rations, mate. 288 00:24:54,273 --> 00:24:55,759 Yeah. 289 00:24:57,548 --> 00:24:59,308 Roger that. 290 00:24:59,468 --> 00:25:02,348 Well, word is out to our contacts in the police at borders. 291 00:25:02,508 --> 00:25:05,108 We have got as many people as possible looking for Finn. 292 00:25:05,268 --> 00:25:07,788 They must have been lying in wait, watching. 293 00:25:07,948 --> 00:25:10,948 Fuck, I should have just kept a better eye on him. 294 00:25:11,108 --> 00:25:12,274 This wasn't your fault. 295 00:25:12,275 --> 00:25:14,428 Yeah, sure, and neither was Julia's death? 296 00:25:14,588 --> 00:25:17,428 It just so happens that I'm there both times. 297 00:25:17,588 --> 00:25:19,908 I'll give you five seconds to feel sorry for yourself, 298 00:25:20,068 --> 00:25:21,579 then I need your head back in the game. 299 00:25:22,948 --> 00:25:23,987 OK? 300 00:25:23,988 --> 00:25:25,667 We have got to find Finn. 301 00:25:25,668 --> 00:25:27,534 And we need to help Scott and Stonebridge in the field. 302 00:25:28,148 --> 00:25:30,441 The DEA has requested that I go back. 303 00:25:31,108 --> 00:25:33,988 What, are you choosing this moment to hand in your notice? 304 00:25:34,148 --> 00:25:37,188 No, I am choosing this moment to use the leverage that it gives me 305 00:25:37,308 --> 00:25:39,228 - with them. - Go on. 306 00:25:39,388 --> 00:25:41,428 North Korea traffics drugs into Asia, 307 00:25:41,588 --> 00:25:43,432 - raising cash for their regime, right? - Right. 308 00:25:43,433 --> 00:25:45,787 Well, the agency has had eyes on them in the sky, 309 00:25:45,788 --> 00:25:47,748 although they deny it on all levels. 310 00:25:47,908 --> 00:25:51,148 If I push, we might be able to piggyback on the satellite, 311 00:25:51,308 --> 00:25:54,388 and that way we can keep eyes on the guys in the field. 312 00:25:54,508 --> 00:25:55,628 Good. 313 00:26:37,398 --> 00:26:40,282 _ 314 00:26:42,767 --> 00:26:45,868 We have extra security on all entrances to the plant. 315 00:26:46,028 --> 00:26:48,635 And your request for reinforcements is being processed. 316 00:26:48,636 --> 00:26:52,487 And what does that mean? That they will be here in an hour? A day? 317 00:26:52,761 --> 00:26:56,682 This isn't a time for Party visits and premature celebrations. 318 00:26:57,468 --> 00:27:00,031 It doesn't matter to them as much, does it? 319 00:27:00,868 --> 00:27:03,508 They just want the missiles for posturing. 320 00:27:03,668 --> 00:27:07,235 They may as well be wheeled into a museum for all the good they will do. 321 00:27:07,236 --> 00:27:10,548 You should be careful what you say. 322 00:27:10,549 --> 00:27:11,747 Of course. 323 00:27:11,748 --> 00:27:14,268 I forgot, you're my liaison, 324 00:27:14,388 --> 00:27:16,308 you should join in the celebrations. 325 00:27:16,468 --> 00:27:19,955 Apparently, our nation is already victorious. 326 00:27:25,672 --> 00:27:27,387 We need to put C-4 charges 327 00:27:27,388 --> 00:27:30,201 in four different areas of the plant in order to compromise the vanadium. 328 00:27:30,948 --> 00:27:32,566 One on the processor here. 329 00:27:33,828 --> 00:27:35,426 One on the turbines. 330 00:27:35,708 --> 00:27:37,388 The control room. 331 00:27:37,548 --> 00:27:40,628 And last of all, the smelting furnace here. 332 00:27:43,068 --> 00:27:44,681 When did you start reading Korean? 333 00:27:46,028 --> 00:27:47,947 I didn't, I'm just looking at pictures. 334 00:27:48,977 --> 00:27:50,668 Right. 335 00:27:50,828 --> 00:27:53,508 So we're blowing the shit out of a bathroom, probably. 336 00:27:53,668 --> 00:27:57,307 Well... Unless the toilet's the size of blasting furnaces, 337 00:27:57,308 --> 00:27:58,548 that's highly unlikely. 338 00:27:58,668 --> 00:27:59,988 Got an entry point? 339 00:28:01,268 --> 00:28:03,188 No, nothing yet. 340 00:28:08,868 --> 00:28:10,188 I think I found one. 341 00:28:10,308 --> 00:28:12,588 Mikey. 342 00:28:12,708 --> 00:28:14,028 Look under there. 343 00:28:14,148 --> 00:28:15,828 You see that? 344 00:28:15,948 --> 00:28:18,348 - Mercedes. - Yeah, I see it. 345 00:28:24,108 --> 00:28:26,428 - Yeah. - Security didn't stop it. 346 00:28:26,548 --> 00:28:28,755 That's a classic way in. 347 00:28:29,708 --> 00:28:31,156 Let's go find it. 348 00:28:45,032 --> 00:28:46,720 _ 349 00:28:48,458 --> 00:28:50,046 _ 350 00:28:50,216 --> 00:28:51,855 _ 351 00:28:52,215 --> 00:28:54,772 _ 352 00:28:55,342 --> 00:28:57,400 _ 353 00:28:57,526 --> 00:28:59,911 _ 354 00:29:00,048 --> 00:29:02,009 _ 355 00:29:02,010 --> 00:29:06,104 _ 356 00:29:15,310 --> 00:29:16,709 _ 357 00:29:16,710 --> 00:29:18,857 _ 358 00:29:26,850 --> 00:29:29,072 _ 359 00:29:39,668 --> 00:29:41,188 Sit down there. 360 00:29:54,028 --> 00:29:56,068 That was actually a decent vintage, mate. 361 00:29:56,188 --> 00:29:57,988 Next time, throw the cheap stuff. 362 00:30:24,748 --> 00:30:26,228 - Clear, bud? - Clear! 363 00:30:32,348 --> 00:30:33,668 Up. 364 00:30:33,788 --> 00:30:35,548 Get up, on your feet. 365 00:30:41,428 --> 00:30:45,912 Mate, there is two of us and one of you, that is a terrible answer. 366 00:30:46,748 --> 00:30:49,548 Do you want to shoot him, Mike? Looks like he's going to shoot me. 367 00:30:49,549 --> 00:30:51,226 Yeah, well, we need him, Scott. 368 00:31:02,228 --> 00:31:03,375 Stand up. 369 00:31:10,228 --> 00:31:12,008 Fuck. How is she, Scott? 370 00:31:13,068 --> 00:31:14,188 She's gone. 371 00:31:19,228 --> 00:31:22,988 Bravo One, your call is very, very welcome. 372 00:31:23,148 --> 00:31:24,836 'I think we found a way into the plant.' 373 00:31:26,066 --> 00:31:28,577 Good. 'If all goes according to plan, 374 00:31:28,578 --> 00:31:31,308 'ETA for setting the charges should be 30 minutes or so.' 375 00:31:33,148 --> 00:31:35,628 Anyone else on the line? 376 00:31:35,748 --> 00:31:36,868 No. No, it's just me. 377 00:31:38,588 --> 00:31:39,908 We lost Finn, Michael. 378 00:31:41,068 --> 00:31:42,468 'We think Li-Na's men took him.' 379 00:31:42,588 --> 00:31:43,988 What?! 380 00:31:44,108 --> 00:31:45,308 We can't confirm it, but... 381 00:31:45,468 --> 00:31:47,692 You're the one in the field running the op, 382 00:31:47,693 --> 00:31:49,828 if you think Scott can handle the news, you tell him. 383 00:31:49,988 --> 00:31:53,071 'If you think it'll compromise his effectiveness to complete 'the mission... 384 00:31:55,028 --> 00:31:56,228 'It's your call.' 385 00:32:01,385 --> 00:32:02,534 Michael? 386 00:32:03,388 --> 00:32:04,988 That's a hell of a call to make. 387 00:32:06,468 --> 00:32:08,106 If you don't want the responsibility... 388 00:32:08,868 --> 00:32:10,308 No. 389 00:32:10,468 --> 00:32:12,508 Like you said, I'm the one in the field. 390 00:32:23,268 --> 00:32:24,988 Keep going. 391 00:32:25,108 --> 00:32:26,708 Keep going. 392 00:32:26,828 --> 00:32:28,228 Hey, Mike, 393 00:32:28,348 --> 00:32:30,428 when we got cut off from Zero, 394 00:32:30,548 --> 00:32:32,028 I realised something. 395 00:32:32,148 --> 00:32:34,948 The boss'd be used to it, but Finn? 396 00:32:35,108 --> 00:32:37,428 He wouldn't know whether I was dead or alive. 397 00:32:37,588 --> 00:32:39,825 Pretty shitty dad to put your kid in that spot, huh? 398 00:32:39,826 --> 00:32:40,987 Yeah, I hear you. 399 00:32:40,988 --> 00:32:42,948 We just need to stay focused on the mission. 400 00:32:43,108 --> 00:32:45,228 That's a polite way of saying, "Shut the fuck up." 401 00:32:45,388 --> 00:32:48,308 Oi, keep moving. We are borrowing your limo and you are driving us 402 00:32:48,468 --> 00:32:50,228 to the plant one way or the other. Let's go. 403 00:32:51,508 --> 00:32:53,708 Fucking bastard! 404 00:32:53,868 --> 00:32:57,868 That's one way. This is the other. Let's go. Get up. Let's go. Walk. 405 00:33:29,108 --> 00:33:30,628 Remember. 406 00:33:30,748 --> 00:33:32,428 Not a word. 407 00:33:32,548 --> 00:33:34,508 Nice and easy. 408 00:33:34,668 --> 00:33:37,428 They see me drive, they know something wrong. 409 00:33:37,548 --> 00:33:39,148 Do you know who I am? 410 00:33:39,308 --> 00:33:42,468 Yeah, you do whatever the fuck you want to do. 411 00:33:42,588 --> 00:33:44,548 I'm sure you can drive your own limo. 412 00:33:53,526 --> 00:33:55,386 _ 413 00:33:55,387 --> 00:33:57,160 _ 414 00:34:16,068 --> 00:34:18,028 You go now, please! 415 00:34:18,681 --> 00:34:20,349 What was her name? 416 00:34:22,348 --> 00:34:24,064 That girl you shot. 417 00:34:24,588 --> 00:34:25,888 Who cares?! 418 00:34:30,148 --> 00:34:31,851 That was for her. 419 00:34:35,810 --> 00:34:38,468 - Clear, bud. Ready? - Yeah. 420 00:34:49,308 --> 00:34:51,375 Mikey, going right. 421 00:35:47,868 --> 00:35:50,228 Oh, shit! Fuck! 422 00:36:04,388 --> 00:36:06,988 Fuck. Mike, they're on us. 423 00:36:13,540 --> 00:36:15,420 OK, feed's online. 424 00:36:15,646 --> 00:36:17,446 There's definite activity. 425 00:36:17,566 --> 00:36:20,046 Yeah, something is kicking off. 426 00:36:27,892 --> 00:36:30,532 Mikey! I can't keep holding them off. 427 00:36:30,750 --> 00:36:32,110 I need more time! 428 00:36:32,230 --> 00:36:33,670 Yeah, you got it. 429 00:39:28,351 --> 00:39:29,391 Hey. 430 00:39:30,510 --> 00:39:31,550 Hi. 431 00:39:31,670 --> 00:39:33,350 You're late. 432 00:39:33,470 --> 00:39:35,150 Traffic was a bitch. 433 00:39:35,270 --> 00:39:36,830 We need to get clear of here. 434 00:39:36,950 --> 00:39:38,750 All right. 435 00:39:38,910 --> 00:39:41,470 Hit you up a bit later. See you outside. 436 00:39:57,390 --> 00:39:58,790 Fire in the hole. 437 00:40:07,590 --> 00:40:09,150 Jesus. 438 00:40:09,310 --> 00:40:11,510 There are chain reactions here, and here... 439 00:41:01,750 --> 00:41:05,351 They did it! They actually did it. OK, we celebrate later. 440 00:41:05,352 --> 00:41:07,270 Right now, we need to find Finn. 441 00:41:13,870 --> 00:41:18,350 - I'm not saying that we are legends, Mike. - But you kind of are. 442 00:41:18,510 --> 00:41:21,030 Well, I mean, we snuck into North Korea. 443 00:41:21,150 --> 00:41:22,670 No back-up. 444 00:41:22,830 --> 00:41:24,756 Blew the shit out of Li-Na's ten-year plan. 445 00:41:24,757 --> 00:41:27,470 So, yeah, I am. We are fucking legends. 446 00:41:27,630 --> 00:41:30,230 - It's a long way to the border, mate. - Yeah, I know. 447 00:41:32,093 --> 00:41:33,616 'Damien, it's me. 448 00:41:34,870 --> 00:41:35,990 'It's Finn. 449 00:41:37,710 --> 00:41:39,510 'They've kidnapped me and 450 00:41:39,511 --> 00:41:42,356 'they say, if you don't give yourself up... 451 00:41:43,190 --> 00:41:44,550 'I'm sorry! 452 00:41:46,710 --> 00:41:48,310 'Damien, it's me. 453 00:41:49,870 --> 00:41:52,230 - 'It's Finn.' - Very smart. 454 00:41:53,390 --> 00:41:54,618 It's a good trick. 455 00:41:55,630 --> 00:41:58,430 My son is in Bangkok with the colonel, fuckwits. 456 00:42:01,590 --> 00:42:03,110 'Damien, it's me. 457 00:42:04,550 --> 00:42:05,748 'It's Finn. 458 00:42:07,230 --> 00:42:09,870 'They've kidnapped me and they say...' 459 00:42:09,990 --> 00:42:10,950 Mike... 460 00:42:12,910 --> 00:42:14,552 Trick, right? 461 00:42:14,553 --> 00:42:16,234 - Damien... - Mike? 462 00:42:16,235 --> 00:42:17,950 'Damien, it's me.' 463 00:42:19,070 --> 00:42:22,670 I knew there was a possibility that he was missing. 464 00:42:25,630 --> 00:42:27,990 What do you mean you knew? 465 00:42:28,110 --> 00:42:30,390 Back at the villa. 466 00:42:30,510 --> 00:42:32,910 The phone call with Locke. 467 00:42:33,070 --> 00:42:36,630 I made a judgment call to keep us both focused on the mission. 468 00:42:39,430 --> 00:42:40,950 And you knew. 469 00:42:41,070 --> 00:42:42,510 Since then. 470 00:42:44,556 --> 00:42:46,150 You should've told me, Michael. 471 00:42:46,310 --> 00:42:49,110 Possibility or not, you should've fucking told me! 472 00:42:49,270 --> 00:42:52,070 There was nothing you could've done to help. 473 00:42:52,190 --> 00:42:53,710 Really? 474 00:42:53,830 --> 00:42:55,790 Shit, shit. 475 00:42:55,910 --> 00:42:57,750 So what is this, huh? 476 00:42:57,910 --> 00:42:59,634 We're just gonna march up there and hand ourselves in? 477 00:42:59,635 --> 00:43:00,830 No WE, Michael. 478 00:43:00,831 --> 00:43:02,669 This is about me and my son, not you. 479 00:43:02,670 --> 00:43:05,310 - We can't get caught, the implications... - Fuck implications. 480 00:43:05,430 --> 00:43:06,830 Fucking act of war, mate. 481 00:43:06,990 --> 00:43:09,630 I was wrong, OK? I was wrong. I made a shitty call. 482 00:43:09,750 --> 00:43:10,990 Yeah, and it still is. 483 00:43:11,110 --> 00:43:13,070 Now get the fuck out of my way, Mike! 484 00:43:13,190 --> 00:43:14,710 Damien... 485 00:43:14,830 --> 00:43:15,750 Fuck. 486 00:43:17,542 --> 00:43:19,110 'It's Finn. 487 00:43:20,230 --> 00:43:23,110 'They've kidnapped me and they say, 488 00:43:23,230 --> 00:43:25,670 'if you don't give yourself up... 489 00:43:25,790 --> 00:43:27,270 'I'm sorry!' 490 00:43:52,710 --> 00:43:55,270 My name is Sgt Damien Scott. 491 00:43:55,430 --> 00:43:57,790 We were ordered to covertly go into North Korea 492 00:43:57,950 --> 00:44:00,870 with the intention of committing terrorist attacks. 493 00:44:01,030 --> 00:44:04,350 We acted with the full knowledge of both the British 494 00:44:04,470 --> 00:44:05,950 and American governments. 495 00:44:07,903 --> 00:44:33,792 Original source: MemoryOnSmells Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed 31280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.