All language subtitles for Straight.Forward.S01E06.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,940
Find hende.
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
Hun er i New Zealand.
3
00:00:21,860 --> 00:00:24,420
- Hvor i New Zealand?
- Queenstown.
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,980
Queenstown via Sydney.
Ja, booking til tre.
5
00:00:35,060 --> 00:00:38,500
Jeg skal være her
i mindst to uger endnu.
6
00:00:38,660 --> 00:00:42,380
MĂĄske er det tid til
at slippe det her nu.
7
00:00:49,740 --> 00:00:53,940
Hun og barnet, eller Gillard,
de mĂĄ jo bo et sted.
8
00:00:55,540 --> 00:00:59,620
De mennesker der, de er pissefarlige.
9
00:01:04,140 --> 00:01:05,940
Serberne og kvinden er her.
10
00:01:06,100 --> 00:01:08,020
Okay, kom sĂĄ. Af sted!
11
00:01:08,180 --> 00:01:13,980
- Hvorfor flygter du?
- Jeg er alle de her mennesker.
12
00:01:14,140 --> 00:01:17,980
Robyn findes ikke,
og du er nødt til at gå.
13
00:01:30,140 --> 00:01:32,700
Hun findes for mig.
14
00:01:46,460 --> 00:01:49,620
Fortæl Adam, hvad vi flygter fra.
15
00:02:05,140 --> 00:02:08,540
- En mand leder efter mig.
- Hvorfor?
16
00:02:08,700 --> 00:02:12,660
Han vil gøre min familie fortræd.
Det er indviklet.
17
00:02:12,820 --> 00:02:16,460
Jeg må væk herfra,
før jeg fører ham til dig.
18
00:02:16,620 --> 00:02:19,940
- Vi kan klare det sammen.
- Fortæl ham om Ravn.
19
00:02:20,100 --> 00:02:23,220
De er ligeglade med,
hvem de gør fortræd.
20
00:02:23,380 --> 00:02:28,060
Vil du stikke af med dem i hælene?
De kan finde jer igen.
21
00:02:28,220 --> 00:02:32,500
- Vi skal af sted nu.
- Okay, okay. Lad mig hjælpe.
22
00:02:34,260 --> 00:02:38,900
Tusind tak. Jeg skriver pĂĄ websitet,
hvor godt det gik.
23
00:02:39,060 --> 00:02:42,940
Jeg tror, vi fik indsamlet
mange penge i aften.
24
00:02:49,700 --> 00:02:54,620
- Fandt du pigen, som du ledte efter?
- Ikke endnu.
25
00:02:55,940 --> 00:03:00,500
- Er der problemer?
- Det er forretninger.
26
00:03:00,660 --> 00:03:04,180
De lukker nu.
Det var ærgerligt for dig.
27
00:03:04,340 --> 00:03:08,460
- Hvor blev dine venner af?
- Er der mere, du vil vide?
28
00:03:10,100 --> 00:03:13,740
NĂĄ, men held og lykke. Godnat!
29
00:03:30,860 --> 00:03:33,140
I skal væk herfra. Fars sted.
30
00:03:33,300 --> 00:03:36,900
Jeg kender en masse stier
oppe i vildmarken.
31
00:03:37,060 --> 00:03:41,060
Vi har campingudstyr og et gevær.
I kan forsvinde i en mĂĄned.
32
00:03:41,220 --> 00:03:45,820
Robyn? Der er du jo.
Har alle det godt?
33
00:03:45,980 --> 00:03:49,660
- For øjeblikket, ja.
- Endelig har vi historien.
34
00:03:49,820 --> 00:03:53,340
- Du behøver ikke kende den.
- Det gør jeg allerede.
35
00:03:53,500 --> 00:03:58,860
Jeg kender den slags mænd fra
min barndom i Kroatien og Genova.
36
00:03:59,020 --> 00:04:03,100
Med den slags mænd
er det altid den samme historie.
37
00:04:03,260 --> 00:04:06,220
Jeg vil have Robyn og Ida
i sikkerhed hos os.
38
00:04:06,380 --> 00:04:08,900
Det er mere sikkert end her.
39
00:04:09,060 --> 00:04:13,220
Han har ret.
Hvis I skal væk, er det en god start.
40
00:04:18,420 --> 00:04:21,540
Okay. Kom.
41
00:04:56,380 --> 00:05:02,060
- Må jeg lige få et øjeblik?
- Ja, selvfølgelig. Lad mig tage den.
42
00:05:11,340 --> 00:05:14,700
Den konto, vi ĂĄbnede
i miss Durands navn.
43
00:05:14,860 --> 00:05:19,580
-
Hvor hurtigt kan vi trække alt ud?
- Det ved jeg ikke.
44
00:05:19,740 --> 00:05:23,860
-
Det er ikke en almindelig konto.
- Hvor hurtigt?
45
00:05:24,020 --> 00:05:27,340
En dag? Men det bliver dyrt.
46
00:05:27,500 --> 00:05:32,860
- Bare fĂĄ det til at ske.
- Selvfølgelig. Hvad er der sket?
47
00:05:33,020 --> 00:05:37,580
Vi skal have mor til London,
indtil jeg ved, hvor vi skal bo -
48
00:05:37,740 --> 00:05:40,060
- for Ida og jeg mĂĄ forsvinde.
49
00:05:40,220 --> 00:05:45,820
Ida, der er et ekstra værelse,
som du kan være i. Herinde.
50
00:05:51,020 --> 00:05:53,660
SĂĄ du og mor er sammen?
51
00:05:56,060 --> 00:05:59,500
Jeg vil bare have det hele
frem i lyset.
52
00:05:59,660 --> 00:06:03,780
Okay, fint. Naturligvis.
53
00:06:05,780 --> 00:06:09,500
Jeg ved det virkelig ikke.
54
00:06:09,660 --> 00:06:13,060
Det er ikke for at holde dig hen,
men ...
55
00:06:13,220 --> 00:06:16,380
Jeg troede,
at der var ved at ske noget.
56
00:06:17,780 --> 00:06:24,260
Men med alt det, der sker for tiden,
er det nok ikke det rette tidspunkt.
57
00:06:25,460 --> 00:06:31,020
- Det er det vel ikke.
- Okay?
58
00:06:32,860 --> 00:06:38,180
Ida, hvis du vasker dit ansigt, laver
jeg lidt kaffe til at falde ned pĂĄ.
59
00:06:38,340 --> 00:06:43,020
- Kaffe fĂĄr os ikke til at falde ned.
- Varm chokolade til dig.
60
00:06:57,220 --> 00:07:00,980
- Hej.
- Hej. Er alt i orden?
61
00:07:02,140 --> 00:07:06,060
- Ja.
- Hør her. Jeg ...
62
00:07:08,580 --> 00:07:13,100
Jeg er ligeglad med din fortid.
Den betyder intet.
63
00:07:14,820 --> 00:07:17,220
Jeg bekymrer mig kun om dig.
64
00:07:20,260 --> 00:07:24,460
Man tror, man aldrig kommer til
at føle noget for nogen igen ...
65
00:07:27,260 --> 00:07:32,820
- Gid du kunne stoppe med at flygte.
- Det er jeg nødt til.
66
00:07:35,660 --> 00:07:38,820
MĂĄske ikke. MĂĄske kunne du ...
67
00:07:38,980 --> 00:07:43,540
... vi overbevise dem om,
at du er stukket af.
68
00:07:54,420 --> 00:07:58,860
- Hvordan gĂĄr det med Lisbeths pas?
- Per er pĂĄ vej med det.
69
00:07:59,020 --> 00:08:01,580
JasĂĄ? Godt.
70
00:08:01,740 --> 00:08:06,180
NĂĄr han er tilbage, tager vi
til Paris og flyver fra de Gaulle ...
71
00:08:06,340 --> 00:08:09,020
Ikke før jeg har begravet min mand.
72
00:08:10,580 --> 00:08:16,020
- Er der nyt om Desmonds lig?
- De er gĂĄet med til at frigive det.
73
00:08:16,180 --> 00:08:21,540
- Tak. Jeg ved, det var risikabelt.
- Det er alt for tiden.
74
00:08:21,700 --> 00:08:24,780
Ravns folk snuser ogsĂĄ rundt.
75
00:08:24,940 --> 00:08:28,260
Lisbeth ...
76
00:08:28,420 --> 00:08:31,060
Jeg tror, svinene skyggede mig.
77
00:08:31,220 --> 00:08:34,700
Jeg rystede dem af,
men vi må være forsigtige.
78
00:08:36,260 --> 00:08:41,060
Du prøver forhåbentlig ikke at sige,
at jeg ikke mĂĄ tage til begravelsen.
79
00:08:43,940 --> 00:08:49,940
Det her i avisen ... Der stĂĄr ikke,
hvad du er efterlyst for.
80
00:08:50,100 --> 00:08:52,820
Det handler ikke om at finde Silvia.
81
00:08:52,980 --> 00:08:57,380
SĂĄ det er noget andet,
som jeg ikke har fĂĄet besked om.
82
00:08:57,540 --> 00:09:01,980
Den store fyr, du stak,
da du og Ida flygtede ...
83
00:09:03,980 --> 00:09:06,620
Han døde.
84
00:09:08,260 --> 00:09:11,460
De vil afhøre dig om et mord.
85
00:09:25,660 --> 00:09:29,500
- Er du okay?
- Ja.
86
00:09:29,660 --> 00:09:32,220
Hun sover.
87
00:09:50,980 --> 00:09:55,260
"Godmorgen." Er det rigtigt?
88
00:09:55,420 --> 00:09:59,100
"Godmorgen." Hvad er det nu ...?
89
00:09:59,260 --> 00:10:03,980
- "Hvordan har du det?"
- Hvordan har du det? Nej?
90
00:10:04,140 --> 00:10:06,300
Sig det igen.
91
00:10:07,380 --> 00:10:10,780
- "Hvordan har du det?"
- Hvordan har du det?
92
00:10:10,940 --> 00:10:14,500
Ja ... Nej.
93
00:10:19,820 --> 00:10:24,980
Det er ved at blive lyst.
Jeg mĂĄ tilbage til sofaen.
94
00:10:25,140 --> 00:10:28,260
Er du mest bange for Ida eller Bruno?
95
00:10:28,420 --> 00:10:30,540
Begge to.
96
00:10:33,420 --> 00:10:39,380
Hør her ... Jeg burde tage af sted
med det samme.
97
00:10:39,540 --> 00:10:43,740
- Med min datter.
- Det kan du godt glemme.
98
00:10:43,900 --> 00:10:49,580
- Gennemgå det lige én gang til.
- Okay.
99
00:10:49,740 --> 00:10:51,540
- En plan?
- Ja.
100
00:10:51,700 --> 00:10:54,620
For at fĂĄ dem til at tro,
hun er stukket af.
101
00:10:54,780 --> 00:10:57,180
Det giver god mening at stikke af.
102
00:10:57,340 --> 00:11:02,420
- Vi siger intet til de mennesker.
- Okay, far.
103
00:11:02,580 --> 00:11:08,180
- Hvordan skal vi passe pĂĄ hende?
- Hun vil passe pĂĄ sig selv.
104
00:11:08,340 --> 00:11:11,060
Men du skal tage dig af Ida.
105
00:11:11,220 --> 00:11:15,540
- Hvad gør du så?
- Opfører mig normalt, åbenbart.
106
00:11:17,460 --> 00:11:23,420
Det er allerede ikke normalt.
Da jeg stod op i nat, var sofaen tom.
107
00:11:23,580 --> 00:11:27,580
- Far ...
- Det gør ikke noget. Jeg forstår.
108
00:11:29,020 --> 00:11:33,100
- Ida vil gerne blive her.
- Jeg skal nok passe pĂĄ hende.
109
00:11:34,340 --> 00:11:38,820
FĂĄ det til at se ud,
som om her ikke er nogen. Okay?
110
00:11:38,980 --> 00:11:42,580
Jeg har kodet mit nummer ind.
Hvis der sker noget ...
111
00:11:42,740 --> 00:11:45,780
SĂĄ ringer jeg til dig.
Det lover jeg.
112
00:11:50,740 --> 00:11:53,740
Vi ses.
113
00:11:59,020 --> 00:12:02,140
- Er du sikker pĂĄ, at de kommer?
- Ja.
114
00:12:27,220 --> 00:12:29,780
- Er alt vel?
- Ja.
115
00:12:29,940 --> 00:12:33,140
Jeg kunne ikke sove.
Jeg lå og tænkte.
116
00:12:38,300 --> 00:12:41,780
Fransk? Ikke dĂĄrligt.
117
00:12:41,940 --> 00:12:44,740
Lisbeth, angĂĄende begravelsen ...
118
00:12:45,900 --> 00:12:49,580
- Det er for at beskytte dig.
- Det var selvforsvar.
119
00:12:49,740 --> 00:12:54,060
- Ja, men ...
- Jeg gĂĄr ingen steder.
120
00:12:54,220 --> 00:12:58,460
Hvad sĂĄ, hvis de fanger mig?
Jeg kan forsvare mig.
121
00:12:58,620 --> 00:13:01,100
Og Ida og Silvia er i sikkerhed.
122
00:13:01,260 --> 00:13:06,300
Hvad nytter det, hvis de mister dig
ogsĂĄ? De har allerede mistet Des.
123
00:13:07,460 --> 00:13:10,700
Undskyld.
124
00:13:11,780 --> 00:13:16,860
Jeg er nødt til at stede Desmond
til hvile. Kan du forstĂĄ det?
125
00:13:19,660 --> 00:13:21,660
- Ja.
- Godt.
126
00:13:23,700 --> 00:13:26,180
Et sidste svindelnummer.
127
00:13:46,380 --> 00:13:49,700
Jeg er ked af det, der skete for jer.
128
00:13:51,580 --> 00:13:55,540
Livet ...
Man ved aldrig, hvad det bringer.
129
00:13:55,700 --> 00:13:57,740
Jeg gør i hvert fald ikke.
130
00:13:57,900 --> 00:14:03,980
Jeg er pludselig pĂĄ den anden side
af verden og i en ny seng hver nat.
131
00:14:07,380 --> 00:14:11,820
Tak. Min mor, hun er ...
132
00:14:11,980 --> 00:14:16,380
- ... svær at følge med.
- Vær ikke for hård ved hende.
133
00:14:16,540 --> 00:14:21,620
Hun prøver at gøre det rigtige
og har været en stor hjælp for os.
134
00:14:21,780 --> 00:14:25,380
Med mange ting.
For eksempel indsamlingen.
135
00:14:25,540 --> 00:14:30,700
Se, det er en rekord. 16.500.
136
00:14:32,620 --> 00:14:35,420
Jeg lægger det ud på websitet.
137
00:14:36,900 --> 00:14:40,980
Har du hørt fra vennen,
som ikke dukkede op?
138
00:14:41,140 --> 00:14:44,260
Du mener Elaine.
139
00:14:44,420 --> 00:14:49,900
Hun har ikke haft det godt længe,
men denne gang var det meget slemt.
140
00:14:50,060 --> 00:14:54,340
De ville ikke give hende penge
efter oversvømmelsen.
141
00:14:54,500 --> 00:14:57,660
Hun er meget undskyldende
og oprevet.
142
00:15:00,620 --> 00:15:02,700
Hvorfor er hun undskyldende?
143
00:15:02,860 --> 00:15:07,820
Jeg satte penge til flybilletten
ind pĂĄ hendes bankkonto.
144
00:15:07,980 --> 00:15:10,580
Hun har ikke selv rĂĄd.
145
00:15:12,500 --> 00:15:16,900
Se, 16.985.
146
00:15:17,060 --> 00:15:22,140
7000 fra auktionen.
Er det ikke fantastisk?
147
00:15:23,380 --> 00:15:27,100
Hvor mødte du Elaine?
148
00:15:27,260 --> 00:15:32,060
Tror I unge mennesker ikke,
at vi gamle nyder andres selskab?
149
00:15:32,220 --> 00:15:33,740
I tager fejl.
150
00:15:34,980 --> 00:15:38,660
- Jeg kontakter hende snart.
- Online.
151
00:15:38,820 --> 00:15:42,540
Ja, naturligvis.
Det er den moderne mĂĄde.
152
00:16:02,020 --> 00:16:05,900
- Godmorgen. Vil I se menuen?
- Kaffe, sort.
153
00:16:21,700 --> 00:16:25,820
- Værsgo.
- Jeg vil gerne have en samtale ogsĂĄ.
154
00:16:25,980 --> 00:16:30,820
- Sæt dig ned. Hun vil snakke.
- Jeg har kunder ...
155
00:16:32,060 --> 00:16:36,380
Lad dem ikke se, at du er nervøs.
Ingen tegn pĂĄ svaghed.
156
00:16:37,900 --> 00:16:41,900
Fint, men hvis folk har brug
for betjening, sĂĄ gĂĄr jeg.
157
00:16:49,540 --> 00:16:53,660
I holdt en fest i aftes,
du og den gamle mand, Bruno.
158
00:16:53,820 --> 00:16:55,740
Min far. Og hvad sĂĄ?
159
00:16:55,900 --> 00:16:59,660
- "Hvorfor løj du for os?"
- Hvorfor løj du for os?
160
00:16:59,820 --> 00:17:02,180
Det virkede som en god idé.
161
00:17:02,340 --> 00:17:05,780
- Siger jeg det?
- Ellers ved de, du stadig lyver.
162
00:17:05,940 --> 00:17:09,780
- Jeg ved ikke, hvad I vil med Robyn.
- Silvia.
163
00:17:12,500 --> 00:17:16,180
Hvis du siger det.
Jeg troede, hun hed Robyn.
164
00:17:16,340 --> 00:17:18,700
Hun har bundet mig en del på ærmet.
165
00:17:18,860 --> 00:17:21,460
SĂĄ siger du, at vi dyrker sex -
166
00:17:21,620 --> 00:17:25,380
- og at jeg påstod at være på flugt
fra en voldelig mand.
167
00:17:25,540 --> 00:17:30,940
- Er du det?
- Nej, Idas far er bare en skiderik.
168
00:17:31,100 --> 00:17:35,620
- Du behøver ikke at gøre det her.
- Det er fint.
169
00:17:35,780 --> 00:17:39,460
Jeg behøver ikke vide alt.
En voldelig mand ved navn ...
170
00:17:39,620 --> 00:17:43,700
David ... Gillam, Gillan, Gillard.
171
00:17:43,860 --> 00:17:50,220
Og at han var efter hende.
Det var grunden til, at jeg løj.
172
00:17:50,380 --> 00:17:54,860
- Hun er ikke til at stole pĂĄ.
- Nej.
173
00:17:55,020 --> 00:17:57,940
SĂĄ du er altsĂĄ ikke Gillard?
174
00:17:59,060 --> 00:18:01,940
Nej, selvfølgelig ikke.
175
00:18:02,100 --> 00:18:06,420
Hvorfor leder I sĂĄ efter hende?
Har hun ogsĂĄ snydt jer?
176
00:18:09,500 --> 00:18:13,180
Jeg har været en idiot.
Vi kom sent hjem i aftes -
177
00:18:13,340 --> 00:18:17,820
- efter at have hjulpet hende med
at undslippe jer og ...
178
00:18:17,980 --> 00:18:21,220
Så er jeg væk.
Jeg stjal alle pengene -
179
00:18:21,380 --> 00:18:24,740
- tog din fars bil og forsvandt.
180
00:18:24,900 --> 00:18:28,180
Det er ... foruroligende godt.
181
00:18:28,340 --> 00:18:32,060
- Hvad ville du så gøre?
- Politiet.
182
00:18:32,220 --> 00:18:37,860
Vi ringede til politiet.
De fandt min fars bil i lufthavnen.
183
00:18:39,060 --> 00:18:43,580
De tjekkede flyafgangene og mener,
at hun er taget til Auckland.
184
00:18:43,740 --> 00:18:49,100
- Jeg ringer og fortæller dem alt.
- Det er ikke nogen god idé.
185
00:18:49,260 --> 00:18:52,540
Det er fint.
Hun er en svindler.
186
00:18:52,700 --> 00:18:56,260
Du hørte hende. Intet politi.
187
00:18:56,420 --> 00:19:00,180
Vi ordner det selv.
188
00:19:23,260 --> 00:19:25,980
Hej. De var her.
189
00:19:26,140 --> 00:19:30,100
- Jeg tror, at de købte den.
- Jeg så dem køre væk.
190
00:19:30,260 --> 00:19:35,300
De tager enten til Auckland
eller ryger i fængsel.
191
00:19:35,460 --> 00:19:38,220
- Det er godt, ikke?
- Jo.
192
00:19:38,380 --> 00:19:41,020
Silvia.
193
00:19:43,180 --> 00:19:47,220
- Kan vi holde os til Robyn?
- Ja, selvfølgelig.
194
00:19:47,380 --> 00:19:51,820
- Hvad gør jeg nu?
- Går ned og opfører dig normalt.
195
00:19:51,980 --> 00:19:56,900
Jeg bliver heroppe og sikrer mig,
at de ikke kommer tilbage.
196
00:19:57,060 --> 00:20:01,060
Der kommer forresten en mand
med en kuffert til mig.
197
00:20:01,220 --> 00:20:04,060
Eller rettere, til en miss Durand.
198
00:20:04,220 --> 00:20:08,140
- Han er en af Huss' kontakter ...
- Huss?
199
00:20:08,300 --> 00:20:12,220
Okay. Jeg opfører mig normalt.
200
00:20:20,780 --> 00:20:24,940
Det er KPR832.
201
00:20:25,100 --> 00:20:27,660
Det er en grĂĄ SUV.
202
00:20:27,820 --> 00:20:33,820
De er i lufthavnen, pĂĄ vej
mod Auckland. De har vĂĄben pĂĄ sig.
203
00:20:36,100 --> 00:20:38,260
Der er den. Nu!
204
00:20:39,620 --> 00:20:42,100
Fandens!
205
00:20:45,460 --> 00:20:48,140
Forbandede idioter. Kør!
206
00:20:52,020 --> 00:20:55,420
De skød på os.
207
00:20:59,660 --> 00:21:06,300
-
De kan vist ikke lide pistoler.
- Skift bil og find et sted at vente.
208
00:21:06,460 --> 00:21:12,100
Hun er ikke forsvundet.
Det er bare et af hendes numre.
209
00:21:16,220 --> 00:21:20,020
Jeg har fundet en bedemand,
som kan ordne alt.
210
00:21:24,620 --> 00:21:27,620
Sikke et fint sted.
211
00:21:27,780 --> 00:21:32,220
- Er det også her, du gør dem klar?
- Ja. Og efter gudstjenesten?
212
00:21:32,380 --> 00:21:36,620
Desmond var organiseret.
Han har en plads pĂĄ Bispebjerg.
213
00:21:36,780 --> 00:21:42,180
Eller, det har han faktisk ikke,
men han elskede kirsebærtræer.
214
00:21:42,340 --> 00:21:46,380
Liget frigives klokken 7.00.
Jeg kommer med hans ting.
215
00:21:46,540 --> 00:21:48,900
MĂĄ familien komme og se ham?
216
00:21:49,060 --> 00:21:54,940
Sådan gør vi danskere normalt ikke,
men Desmond var jo englænder.
217
00:21:55,100 --> 00:21:58,780
Vi vil gerne have en pæn kiste. Åben.
218
00:21:58,940 --> 00:22:03,740
Naturligvis. Og vi kan sagtens fĂĄ
din bror over til kapellet, men ...
219
00:22:03,900 --> 00:22:08,140
Det er nødt til at ske
i morgen tidlig, er jeg bange for.
220
00:22:08,300 --> 00:22:11,780
Det er derfor,
familien vil betale ekstra.
221
00:22:11,940 --> 00:22:15,180
Huss, jeg har en anden opgave
til dig.
222
00:22:15,340 --> 00:22:19,020
Jeg er tilfreds med alt.
Den her er til dig.
223
00:22:22,060 --> 00:22:25,780
Ja.
224
00:22:32,820 --> 00:22:35,820
Giv mig besked, nĂĄr det er ordnet.
225
00:22:44,820 --> 00:22:47,420
Følg efter ham.
226
00:22:50,380 --> 00:22:54,140
Jeg tager hen pĂĄ hotellet
og ordner blomsterne i morgen.
227
00:22:54,300 --> 00:22:59,900
- Fint. Vi ses, mr. Petersen.
- Det er i orden.
228
00:23:26,060 --> 00:23:31,660
Elaine? Hvordan har hun det?
Er hun stadig syg?
229
00:23:34,620 --> 00:23:38,460
Af og til føler man sig fristet til -
230
00:23:38,620 --> 00:23:42,220
- at gøre noget forkert
af de rigtige ĂĄrsager.
231
00:23:42,380 --> 00:23:44,620
Det gør man vel.
232
00:23:44,780 --> 00:23:51,180
Vi har en masse penge liggende
fra indsamlingen.
233
00:23:51,340 --> 00:23:55,220
De er til syge mennesker,
og Elaine er jo syg.
234
00:23:55,380 --> 00:23:59,780
Så tænker jeg for mig selv:
"Ville det være så forkert at tage -
235
00:23:59,940 --> 00:24:04,260
- et par tusinde
og betale for hendes specialist?"
236
00:24:05,260 --> 00:24:10,900
Men ... det ville være forkert.
237
00:24:11,060 --> 00:24:15,020
Især hvis hun slet ikke er syg.
238
00:24:17,940 --> 00:24:21,420
Tror du, at jeg har ladet mig narre?
239
00:24:23,580 --> 00:24:25,700
Det er muligt.
240
00:24:27,540 --> 00:24:32,420
Elaine er nok en fyr med fedtet hĂĄr,
der narrer penge fra folk.
241
00:24:32,580 --> 00:24:37,500
- Hun sendte mig et billede.
- Det er "catfishing". Du er heldig.
242
00:24:37,660 --> 00:24:42,820
Indtil videre har det kun kostet dig
en flybillet, der aldrig bookes.
243
00:24:44,300 --> 00:24:48,540
- Vi mĂĄ tjekke bankkoden.
- Nemlig.
244
00:24:48,700 --> 00:24:54,140
MĂĄske sender jeg en besked. "Vi skal
mødes, ellers går jeg til politiet."
245
00:24:54,300 --> 00:24:56,380
Nej, det er en dårlig idé.
246
00:24:56,540 --> 00:25:01,860
Især med tanke på alt det,
der foregår. Vi må tænke os om.
247
00:25:02,020 --> 00:25:07,060
- Og fange denne fiskermand.
- Lige præcis.
248
00:25:07,220 --> 00:25:12,420
SĂĄ mĂĄ vi hellere
begynde med navnet.
249
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
Hvad er det?
250
00:25:17,580 --> 00:25:21,140
Det er en telefonbog.
251
00:25:21,300 --> 00:25:23,820
Har du stadig en telefonbog?
252
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
Ja.
253
00:25:48,660 --> 00:25:51,020
- Kan jeg hjælpe dig?
- En espresso.
254
00:25:51,180 --> 00:25:53,300
Jeg leder efter en miss Durand.
255
00:25:55,580 --> 00:25:58,300
Ja.
256
00:26:05,020 --> 00:26:08,980
- Hej. Har du tallene?
- Ja.
257
00:26:09,140 --> 00:26:12,860
7675/00165.
258
00:26:13,020 --> 00:26:16,380
Der var et hævegebyr på 50.000.
259
00:26:16,540 --> 00:26:19,780
Kan du din historie?
Den Spanske Armada.
260
00:27:06,260 --> 00:27:10,140
- Du burde være blevet hjemme.
- Glem det.
261
00:27:10,300 --> 00:27:14,220
Desuden er jeg
umulig at genkende, ikke?
262
00:27:14,380 --> 00:27:19,340
Duk dig. Bliv i bilen, og lĂĄs den.
263
00:27:43,340 --> 00:27:49,580
- Hvor ubehøvlet!
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
264
00:27:49,740 --> 00:27:53,540
Jeg vil gerne sætte nogle penge ind.
265
00:27:53,700 --> 00:27:57,820
- Til mit barnebarns fødselsdag.
- Hvor fint.
266
00:27:57,980 --> 00:28:02,700
Jeg skriver bankoplysningerne ned.
267
00:28:05,420 --> 00:28:08,020
Tak.
268
00:28:30,940 --> 00:28:34,620
- Hvad hedder Deres barnebarn?
- Jennifer.
269
00:28:34,780 --> 00:28:40,100
Det er ikke et italiensk navn,
men min søn er født her.
270
00:28:40,260 --> 00:28:44,100
- En kiwi.
- Navnet passer ikke til kontoen.
271
00:28:44,260 --> 00:28:47,820
Jeg fik tallene af min søn.
272
00:28:47,980 --> 00:28:52,740
- Jennifer Therese Moretti.
- MĂĄske skrev du dem forkert ned.
273
00:28:52,900 --> 00:28:57,660
Jeg skriver dem lige igen.
Mere tydeligt.
274
00:28:57,820 --> 00:29:00,220
MĂĄske skriver jeg ikke sĂĄ godt.
275
00:29:00,380 --> 00:29:03,500
Jeg beklager,
men det er en lokal konto.
276
00:29:03,660 --> 00:29:07,700
- Den tilhører Jason Carterton.
- Jason Carterton?
277
00:29:07,860 --> 00:29:14,860
Okay.
Så vil jeg besøge mit barnebarn.
278
00:29:15,020 --> 00:29:18,340
SĂĄ mĂĄ hun fĂĄ kontanter i stedet.
Det er fint.
279
00:29:18,500 --> 00:29:22,220
Tak, unge dame.
280
00:29:34,940 --> 00:29:38,420
En lokal. Jason Carterton.
281
00:29:39,620 --> 00:29:43,580
Fjols.
282
00:29:43,740 --> 00:29:47,660
Vi er heldige, at det ikke er
et helt almindeligt navn.
283
00:29:47,820 --> 00:29:52,380
- Vi kan finde ham med et par opkald.
- Okay.
284
00:29:55,260 --> 00:29:58,420
Hvordan bruger man sĂĄdan en?
285
00:30:15,100 --> 00:30:18,060
- Jeg gĂĄr med.
- Nej, bliv her.
286
00:30:18,220 --> 00:30:21,580
Lås dørene. Er du med?
287
00:30:45,260 --> 00:30:48,540
Undskyld, jeg forstyrrer.
Er din far hjemme?
288
00:30:50,220 --> 00:30:54,420
Nej. Men mor kommer snart
hjem fra arbejde.
289
00:30:54,580 --> 00:30:57,940
Kan du fortælle mig, hvor din far er?
Jason, ikke?
290
00:30:58,100 --> 00:31:02,340
- Nej, John. Jeg er Jason.
- Jason ...
291
00:31:02,500 --> 00:31:06,700
... og Elaine. Jeg er Bruno.
292
00:31:11,740 --> 00:31:15,260
- Du kan fĂĄ dine penge tilbage.
- Ja, det kan du tro.
293
00:31:15,420 --> 00:31:18,420
Er det din computer?
Hvorfor stjal du fra mig?
294
00:31:21,460 --> 00:31:26,140
For at fĂĄ gang i min virksomhed.
Falske sneakers.
295
00:31:27,700 --> 00:31:31,340
Jeg sælger dem videre.
Men så skal man først købe dem.
296
00:31:31,500 --> 00:31:34,860
Og det tjener du penge pĂĄ
med "Elaine"?
297
00:31:35,020 --> 00:31:38,060
- Og "Joyce" og "Wendy".
- Sæt dig ned.
298
00:31:38,220 --> 00:31:43,100
Du skal overføre pengene tilbage
til alle de mennesker.
299
00:31:43,260 --> 00:31:46,060
Lige nu. Start med Elaine.
300
00:31:53,380 --> 00:31:56,540
Kom nu, Bruno.
Hvorfor tager det sĂĄ lang tid?
301
00:32:19,420 --> 00:32:23,380
Fandens! Ikke dig igen.
302
00:32:45,100 --> 00:32:47,540
Ida?
303
00:32:50,580 --> 00:32:53,780
Ved du hvad?
304
00:32:53,940 --> 00:32:58,300
Din var var bare bange.
305
00:32:58,460 --> 00:33:03,420
Jeg havde ikke tænkt mig at gøre
ham fortræd, og det vidste han.
306
00:33:03,580 --> 00:33:06,780
Men denne gang
lader jeg ikke som om.
307
00:33:06,940 --> 00:33:10,940
Jeg skærer dit forbandede øje ud!
308
00:33:28,620 --> 00:33:31,460
Tak igen, fordi du arbejder sent.
309
00:33:33,820 --> 00:33:36,420
- Fik du vielsesringen?
- Naturligvis.
310
00:33:36,580 --> 00:33:40,220
Her er hans jakkesæt og sko.
311
00:33:40,380 --> 00:33:44,180
Jeg ved godt,
at man normalt ikke ser liget her.
312
00:33:45,500 --> 00:33:48,380
SĂĄ mange tak.
313
00:33:49,740 --> 00:33:52,900
Må jeg lige ... få et øjeblik alene?
314
00:33:53,060 --> 00:33:56,140
Naturligvis.
315
00:34:11,660 --> 00:34:14,100
Min ven ...
316
00:34:23,620 --> 00:34:28,380
Hun skal nok fĂĄ lov til
at sige farvel. Det lover jeg dig.
317
00:34:35,500 --> 00:34:38,580
Alt er ordnet.
318
00:34:44,500 --> 00:34:46,660
De har godt nok travlt.
319
00:34:46,820 --> 00:34:50,020
De vil nok have Lisbeth Petersen
ud af landet.
320
00:34:52,260 --> 00:34:56,580
Hastværket får hende til
at se endnu mere skyldig ud -
321
00:34:56,740 --> 00:34:59,340
- i drabet pĂĄ Jasper Mogensen.
322
00:35:00,660 --> 00:35:05,500
Vi skal ogsĂĄ have fat i hende, sĂĄ hun
kan give os nye vinkler pĂĄ Ravn.
323
00:35:05,660 --> 00:35:09,940
- Hvordan ved vi, liget er frigivet?
- En kontakt i lighuset.
324
00:35:10,100 --> 00:35:13,780
- Jeg vidste ikke, han havde en bror.
- Eller en datter.
325
00:35:17,220 --> 00:35:20,580
Liget skulle flyttes med kort varsel.
326
00:35:20,740 --> 00:35:25,220
For flere penge kan jeg undersøge,
hvor det blev sendt hen.
327
00:35:25,380 --> 00:35:29,860
- Slægtninge, der søger information.
- Gør det.
328
00:35:30,020 --> 00:35:34,620
Hvis du synes, men vi har ikke
brug for moderen længere.
329
00:35:34,780 --> 00:35:38,260
- Karmen skal nok finde Silvia.
- "Brug for"?
330
00:35:38,420 --> 00:35:42,700
Jeg vil have moderen.
331
00:35:42,860 --> 00:35:45,740
Kællingen skal lide.
332
00:35:45,900 --> 00:35:48,460
Hvis man gør hendes mor fortræd ...
333
00:35:50,900 --> 00:35:54,540
... så gør man hende fortræd.
334
00:36:05,460 --> 00:36:10,460
- Ida? Er du okay?
- Mor! Jeg er ked af det ...
335
00:36:10,620 --> 00:36:16,420
Ida? Ida! Ida!
336
00:36:16,580 --> 00:36:18,940
Gør præcis, som jeg siger.
337
00:36:32,220 --> 00:36:36,900
- Undskyld. Jeg skulle aldrig ...
- Sig til Adam, at jeg er ked af det.
338
00:36:37,060 --> 00:36:39,900
Sig det om en time. Lov mig det!
339
00:36:40,060 --> 00:36:43,020
- Det lover jeg.
- Jeg ringer til ham!
340
00:36:45,220 --> 00:36:48,540
- Er du okay?
- Det mĂĄ du sige mig.
341
00:36:48,700 --> 00:36:50,060
Du ser godt ud.
342
00:36:51,060 --> 00:36:55,780
- Har du det hele? Vi bliver ikke.
- I min taske.
343
00:36:55,940 --> 00:36:59,540
Pas, penge, alt.
344
00:36:59,700 --> 00:37:03,300
Jeg er vist ret god til det her.
345
00:37:03,460 --> 00:37:06,220
Huss ... tak.
346
00:37:08,820 --> 00:37:13,980
- Nu varer det ikke længe.
- Nej.
347
00:37:19,860 --> 00:37:24,180
- Hvor er min datter?
- Skal du ikke sige "hej"?
348
00:37:24,340 --> 00:37:31,620
Hvilket navn foretrækker du nu?
Silvia eller Robyn?
349
00:37:33,700 --> 00:37:37,900
- Hvordan vidste du, at jeg var her?
- Hvorfor stjal du pengene?
350
00:37:38,060 --> 00:37:40,460
Du havde jo allerede 18 millioner.
351
00:37:40,620 --> 00:37:44,820
- Er det dem?
- Ja, det er dem.
352
00:37:48,460 --> 00:37:51,580
Træd tilbage.
353
00:37:57,220 --> 00:38:00,500
- Mange penge for den lille lort.
- Hvor er hun?
354
00:38:02,260 --> 00:38:08,220
Sagde jeg det ikke?
Du fĂĄr hende aldrig at se igen.
355
00:38:08,380 --> 00:38:12,420
Hvad mener du?
Mener du, at hun er ...?
356
00:38:50,220 --> 00:38:54,780
Hvor er hun? Er hun i live?
357
00:38:56,180 --> 00:38:58,700
Nu skal du fandeme ikke dø!
358
00:39:25,100 --> 00:39:27,980
- Det er Winther.
- Hej, det er Qvist.
359
00:39:29,620 --> 00:39:33,020
- Har du fundet ud af noget?
- Jeg er lige landet.
360
00:39:34,220 --> 00:39:38,100
- Er der sket noget nyt?
- Ja.
361
00:39:38,260 --> 00:39:42,700
Jeg er på vej til en bisættelse.
Vi snakkes ved, okay?
362
00:39:59,340 --> 00:40:02,220
- HvornĂĄr?
- Snart.
363
00:40:02,380 --> 00:40:06,060
Vi skal være der.
Jeg vil have den gamle so.
364
00:42:58,500 --> 00:43:02,500
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
29078