All language subtitles for Something.in.the.Rain.E14.180512.EnglishSubs.subbingintherain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subbing in the Rain presents 2 00:00:10,780 --> 00:00:13,960 If I did what I wanted, then I would make it so that you couldn’t even step foot in here! 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,380 Stop it already! 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,700 What are you doing right now? 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,400 I won’t meet him. 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,340 I said I won’t meet him. 7 00:00:27,220 --> 00:00:30,480 I won’t meet him any more, so stop it now. 8 00:00:32,040 --> 00:00:32,580 Noona. 9 00:00:33,280 --> 00:00:34,740 Everyone just stop now. 10 00:00:42,540 --> 00:00:43,320 Joon Hee, 11 00:00:44,460 --> 00:00:45,800 Let’s talk again later. 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,040 Let’s stop it here. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 Let’s break up. 14 00:01:57,240 --> 00:01:58,020 Noona. Jin Ah Noona! 15 00:02:00,540 --> 00:02:01,420 What are you doing? 16 00:02:01,540 --> 00:02:02,000 Noona! 17 00:02:02,000 --> 00:02:04,080 At an elder’s house, what are you doing?! Go away! 18 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 What are you doing?! 19 00:02:05,220 --> 00:02:08,120 - Why are you doing this? Let me go! - Noona! Yoon Jin Ah! 20 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 Open the door! 21 00:02:09,980 --> 00:02:11,260 Joon Hee, please. 22 00:02:12,280 --> 00:02:14,140 What is he--? Get him away! 23 00:02:14,140 --> 00:02:14,740 Noona! 24 00:02:15,400 --> 00:02:16,880 Let me go! 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,320 Open the door! 26 00:02:42,460 --> 00:02:42,860 Noona. 27 00:02:45,580 --> 00:02:46,300 Yoon Jin Ah. 28 00:02:49,980 --> 00:02:50,800 Don't cry. 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 I'm fine, so don't cry. 30 00:03:55,940 --> 00:03:56,720 I am sorry. 31 00:03:56,820 --> 00:03:57,940 No. 32 00:03:59,010 --> 00:04:02,110 It’s because I had too much to drink that I made a mistake. 33 00:04:02,710 --> 00:04:03,910 Your father didn't… 34 00:04:06,900 --> 00:04:08,320 Jin Ah Noona. 35 00:04:08,460 --> 00:04:11,160 I know. I know. Don’t worry. Huh? 36 00:04:14,160 --> 00:04:15,220 I’ll leave now. 37 00:04:34,800 --> 00:04:35,640 Let me go. 38 00:04:37,660 --> 00:04:40,780 Really! Why are you being like this? Really! 39 00:04:40,980 --> 00:04:42,780 It hurts. 40 00:05:12,230 --> 00:05:13,260 Seo Joon Hee 41 00:05:35,140 --> 00:05:36,460 Let’s listen to some music. 42 00:09:42,000 --> 00:09:43,460 Do you want to go up and have a cup of tea? 43 00:09:43,580 --> 00:09:44,760 Please go on in. 44 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 Anyway, thanks to you, I’m back safely. 45 00:09:50,980 --> 00:09:53,200 It seems I don’t have to worry about Joon Hee in the future. 46 00:09:53,200 --> 00:09:54,400 He’s grown up well. 47 00:09:56,100 --> 00:09:58,020 He definitely took completely after his mother. 48 00:10:00,160 --> 00:10:02,440 Of everything I’ve heard from you, hearing that makes me the happiest. 49 00:10:04,780 --> 00:10:06,800 Don’t live hating me. 50 00:10:07,840 --> 00:10:09,380 It’s a waste of your lives. 51 00:10:15,340 --> 00:10:17,540 If as we live, we happen to coincidentally meet again, 52 00:10:18,940 --> 00:10:20,260 let’s be happy to see each other. 53 00:10:23,040 --> 00:10:24,120 Go home safely. 54 00:12:55,260 --> 00:12:56,900 Did you call by mistake? 55 00:12:58,840 --> 00:13:01,000 No, I meant to call Father. 56 00:13:02,380 --> 00:13:04,080 I’m ready to be scolded. 57 00:13:08,160 --> 00:13:09,680 Please prepare yourself properly. 58 00:13:27,040 --> 00:13:27,680 Noona. 59 00:13:30,700 --> 00:13:31,440 Hello? 60 00:13:33,120 --> 00:13:33,980 Yoon Jin Ah? 61 00:13:35,240 --> 00:13:35,980 What are you doing? 62 00:13:40,680 --> 00:13:41,800 What do you think I would be doing? 63 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 You’re very mad, aren’t you? 64 00:13:47,360 --> 00:13:48,600 I’m not the one. 65 00:13:49,720 --> 00:13:53,860 I know that you were mad and you wanted to upset all the elders. I understand completely. 66 00:13:54,340 --> 00:13:57,740 I do understand, but-- 67 00:13:58,300 --> 00:13:59,580 I want to see you. 68 00:14:02,920 --> 00:14:03,820 Wait. 69 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 I’ll go over there now. 70 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Open the door for me. 71 00:14:20,240 --> 00:14:21,120 N...Noona? 72 00:14:24,060 --> 00:14:25,300 May I come in? 73 00:14:42,780 --> 00:14:44,040 Where is your tea? 74 00:14:44,040 --> 00:14:46,040 I don’t really feel like having coffee right now. 75 00:14:51,620 --> 00:14:53,120 If you open the near front cupboard, it’s there. 76 00:16:13,020 --> 00:16:13,960 I’m sorry. 77 00:16:16,100 --> 00:16:18,660 I got too angry at Mom’s words. 78 00:16:20,620 --> 00:16:24,400 And I wanted to quickly end that mess of a situation. 79 00:16:27,140 --> 00:16:28,700 I said that I understood that. 80 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 You're angry. 81 00:16:37,160 --> 00:16:39,340 No matter how hard it got, 82 00:16:39,560 --> 00:16:41,380 you shouldn’t have said that we should break up. 83 00:16:45,480 --> 00:16:46,780 At that moment, 84 00:16:48,420 --> 00:16:50,660 I was really annoyed. 85 00:16:53,440 --> 00:16:55,180 Okay. That’s enough. 86 00:16:59,020 --> 00:17:00,220 It’s obvious that wasn’t enough. 87 00:17:05,260 --> 00:17:06,460 Do you really want me to get angry? 88 00:17:07,420 --> 00:17:10,840 Should I say that I was about to flip my lid, and yell and carry on? 89 00:17:12,440 --> 00:17:14,660 That’s why I said I was sorry. 90 00:17:16,900 --> 00:17:19,630 If you just threw out there that we should break up and run into your room, then what was I supposed to do? 91 00:17:20,840 --> 00:17:22,320 How you were doing alone. 92 00:17:22,320 --> 00:17:23,900 Whether you were crying again. 93 00:17:24,980 --> 00:17:26,120 And I couldn’t reach you. 94 00:17:28,940 --> 00:17:29,420 Really. 95 00:17:30,440 --> 00:17:32,780 Do you know how I had felt till just a little while ago? 96 00:17:34,880 --> 00:17:35,660 I know. 97 00:17:37,100 --> 00:17:38,160 You must really know. 98 00:17:39,900 --> 00:17:44,760 I know that I absolutely shouldn’t say words like that, but I made a mistake. 99 00:17:44,760 --> 00:17:45,980 I won’t do that again. 100 00:17:48,860 --> 00:17:50,600 Look at you trying to just gloss over it. 101 00:17:54,420 --> 00:17:55,740 Then? 102 00:17:56,500 --> 00:17:58,580 What should I do? 103 00:17:58,940 --> 00:18:02,800 Should I do a deep bow, proclaiming that I had committed a crime deserving death? 104 00:18:04,640 --> 00:18:07,300 When a person is angry, then sometimes 105 00:18:07,960 --> 00:18:10,620 even words that shouldn’t be said come out, and things like that. 106 00:18:11,180 --> 00:18:12,120 What? 107 00:18:13,180 --> 00:18:14,720 Don't you make mistakes? 108 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 No matter how small, I don’t make mistakes like that. 109 00:18:22,020 --> 00:18:25,060 There are words that you can and can’t say. How could you, there…? 110 00:18:25,400 --> 00:18:27,260 That thing over there keeps whistling. 111 00:18:31,240 --> 00:18:33,740 Would it be okay if I turn off the flame and then come back for the rest of the scolding? 112 00:18:46,640 --> 00:18:49,880 Since the water has been boiled, couldn’t we make some ramen? 113 00:18:52,900 --> 00:18:53,960 Why are you being like this? 114 00:18:55,420 --> 00:18:58,820 Because I’m too hungry, so I don’t have the strength to be scolded. 115 00:19:24,730 --> 00:19:26,180 Do I eat the ramen by myself? 116 00:19:29,380 --> 00:19:30,980 I won’t give you even one chopstick’s worth. 117 00:19:43,380 --> 00:19:45,460 Should I just leave? 118 00:19:52,400 --> 00:19:54,340 I said I was wrong. 119 00:19:55,300 --> 00:20:00,320 I need to pick up the pieces, but I didn’t know how to do that, that’s why I’m being like this. 120 00:20:02,200 --> 00:20:05,620 We can just talk sincerely and figure it out. Why do you keep provoking me? 121 00:20:08,500 --> 00:20:10,640 It’s not that I’m trying to provoke you. 122 00:20:12,160 --> 00:20:17,720 It’s because I was wrong, so if we talk about it, it might just become an even bigger deal. 123 00:20:18,100 --> 00:20:20,420 And also because I might make a mistake. 124 00:20:21,140 --> 00:20:22,300 Why are you going under the covers? 125 00:20:23,420 --> 00:20:27,020 Because while you’re mad, you might pick me up and throw me out of the house. 126 00:20:29,360 --> 00:20:31,380 Before I die, I can’t step even one foot outside 127 00:20:43,340 --> 00:20:45,020 While I’m speaking nicely, you should let go. 128 00:20:46,880 --> 00:20:47,420 One. 129 00:20:48,400 --> 00:20:48,980 Two. 130 00:21:02,160 --> 00:21:03,500 If you cry, I won’t give you any ramen. 131 00:21:06,240 --> 00:21:07,540 Give me ramen. 132 00:21:25,380 --> 00:21:26,280 Just you do that again. 133 00:21:41,720 --> 00:21:42,300 Look at me. 134 00:21:47,500 --> 00:21:48,120 Yoon Jin Ah. 135 00:21:50,060 --> 00:21:50,540 Hm? 136 00:21:51,940 --> 00:21:53,020 Stay by my side forever. 137 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Do you have to think about it? 138 00:22:07,220 --> 00:22:08,420 I’m about to become sad. 139 00:22:15,200 --> 00:22:16,120 For now… 140 00:22:16,980 --> 00:22:17,620 For now? 141 00:22:20,120 --> 00:22:21,300 Do what I tell you to do first. 142 00:22:40,260 --> 00:22:40,940 Oh, you’re here. 143 00:22:41,000 --> 00:22:41,920 Did you sleep well? 144 00:22:41,960 --> 00:22:42,420 Yes, yes. 145 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 Did you pack all your things? 146 00:22:43,940 --> 00:22:44,540 Yes, I packed everything. 147 00:22:44,540 --> 00:22:44,920 Yes. 148 00:22:45,880 --> 00:22:46,640 Oh, don’t come in. 149 00:24:20,340 --> 00:24:21,720 Stop frowning. 150 00:24:52,020 --> 00:24:52,700 Just a minute. 151 00:24:52,700 --> 00:24:54,020 I need to use the restroom. 152 00:25:32,080 --> 00:25:32,560 Yes? 153 00:25:33,000 --> 00:25:34,020 You promised. 154 00:25:34,780 --> 00:25:35,660 Without frowning 155 00:25:36,400 --> 00:25:36,940 Huh? 156 00:25:37,420 --> 00:25:39,030 Did you say you would be understanding? Or not? 157 00:25:39,440 --> 00:25:40,230 I got it. 158 00:25:40,400 --> 00:25:42,470 I mean it. Or else I’ll just leave on my own. 159 00:25:42,760 --> 00:25:43,740 I said I got it. 160 00:25:44,920 --> 00:25:47,210 Noona is watching, so do it properly. 161 00:26:08,140 --> 00:26:10,290 You really aren’t like me. 162 00:26:14,900 --> 00:26:16,820 I don’t really have a good eye for women. 163 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 Just in how I lost your mother, you should know. 164 00:26:24,040 --> 00:26:26,760 Saying something like that now doesn’t provide any comforting at all. 165 00:26:30,640 --> 00:26:32,120 It’s not that I’m trying to be comforting. 166 00:26:33,800 --> 00:26:35,220 It means that I am sorry. 167 00:26:40,840 --> 00:26:43,360 You who had chosen Jin Ah reassures me. 168 00:26:52,360 --> 00:26:53,140 Thank you. 169 00:27:12,030 --> 00:27:13,620 Please take care of your health. 170 00:27:14,040 --> 00:27:15,780 And contact us now and then. 171 00:27:19,320 --> 00:27:21,530 I’m giving you an opportunity to get a hug. 172 00:27:24,380 --> 00:27:26,130 I can’t lose an opportunity for that then. 173 00:27:27,040 --> 00:27:27,550 Here. 174 00:27:40,940 --> 00:27:42,580 May I hug you once? 175 00:28:09,780 --> 00:28:11,240 You have to definitely stay in touch. 176 00:28:18,010 --> 00:28:20,250 Have a good trip. 177 00:28:20,980 --> 00:28:22,200 Make sure to call us. 178 00:28:38,220 --> 00:28:38,670 What? 179 00:28:39,420 --> 00:28:40,670 I did everything you told me to do. 180 00:28:41,820 --> 00:28:44,280 Aigoo. You did well. 181 00:28:46,660 --> 00:28:47,080 Why? 182 00:28:47,600 --> 00:28:49,920 I complimented you. Do you have a problem with it? 183 00:28:51,100 --> 00:28:52,190 I asked whether you had a problem with it. 184 00:28:54,020 --> 00:28:55,300 You know what’s going to happen next, right? 185 00:28:55,300 --> 00:28:56,220 No, I don’t know. 186 00:28:56,220 --> 00:28:57,420 You’re going to get caught immediately. 187 00:29:00,040 --> 00:29:02,340 Say you’re sorry. Say you’re sorry. 188 00:29:20,860 --> 00:29:21,460 So? 189 00:29:22,330 --> 00:29:24,640 Thanks to Yoon Jin Ah, you acted like a son to Father. 190 00:29:24,730 --> 00:29:25,680 So what of it? 191 00:29:26,740 --> 00:29:29,490 Did you want me to bend over in a deep bow to Yoon Jin Ah or something? 192 00:29:30,740 --> 00:29:32,390 I know this makes you feel bad, 193 00:29:32,780 --> 00:29:34,560 but we didn’t do anything good either. 194 00:29:35,340 --> 00:29:38,600 Even if he had done much worse, Father is not a person who could have shocked me. 195 00:29:39,180 --> 00:29:41,100 What was really shocking for me was that, 196 00:29:41,100 --> 00:29:44,260 at that house, how much they really looked down on you, on us! 197 00:29:44,300 --> 00:29:45,770 That we finally learned that. 198 00:29:46,720 --> 00:29:49,220 Wow. It seemed to overflow three mountains. 199 00:29:49,780 --> 00:29:51,520 Even if she was going to lay bare to everything, it was too much. 200 00:29:54,090 --> 00:29:54,960 She was too much. 201 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 But, if it was another family, do you think it would have been different? 202 00:30:03,440 --> 00:30:06,120 The only difference would be how much they would actually say it to my face. 203 00:30:06,540 --> 00:30:08,620 But without changing the circumstances of my birth, it would all be the same. 204 00:30:10,100 --> 00:30:10,640 So? 205 00:30:11,360 --> 00:30:13,240 Are you saying that you’ll throw away your pride and everything, 206 00:30:13,240 --> 00:30:14,600 and everything is fine as long as the two of you are happy, 207 00:30:14,600 --> 00:30:15,820 so you’ll just live that way? 208 00:30:15,820 --> 00:30:17,340 And you want me to just watch that? 209 00:30:17,860 --> 00:30:18,550 Noona. 210 00:30:18,680 --> 00:30:20,380 Don’t act as if you’re frustrated. 211 00:30:20,380 --> 00:30:22,920 And don’t treat me as someone who is being unreasonable. 212 00:30:24,160 --> 00:30:24,720 No. 213 00:30:25,600 --> 00:30:26,680 What does it matter? 214 00:30:26,780 --> 00:30:28,520 When it seems you feel you're you and I'm me. 215 00:30:28,740 --> 00:30:29,860 Why are you being like this? Really? 216 00:30:29,900 --> 00:30:31,590 Why are you being like that?! 217 00:30:36,520 --> 00:30:37,000 Noona. 218 00:30:38,500 --> 00:30:40,380 Don’t try to change my mind. 219 00:30:40,380 --> 00:30:42,680 I can’t see anything now. I don’t even see you. 220 00:30:42,920 --> 00:30:44,160 So just do what you want! 221 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 Why are you cleaning at this time of day? 222 00:31:09,610 --> 00:31:10,350 Where’s Mom? 223 00:31:10,990 --> 00:31:11,790 In the bedroom. 224 00:31:14,030 --> 00:31:14,840 Did you fight? 225 00:31:20,440 --> 00:31:21,260 What is that? 226 00:31:22,090 --> 00:31:22,660 Laundry. 227 00:31:24,520 --> 00:31:25,530 Dad will do it for you. 228 00:31:27,240 --> 00:31:28,320 You did fight. 229 00:31:36,750 --> 00:31:38,240 Why did you fight with Dad? 230 00:31:40,960 --> 00:31:42,460 What was it about? 231 00:31:43,720 --> 00:31:45,740 Seung Ho, don’t even talk about it. 232 00:31:49,290 --> 00:31:50,010 You. 233 00:31:52,560 --> 00:31:53,750 The other time, 234 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 you said that you had even thought about dying. 235 00:31:57,680 --> 00:31:59,810 And that it was ultimately because of Mom. 236 00:32:00,830 --> 00:32:02,380 Why are you being so dramatic again? 237 00:32:03,230 --> 00:32:06,140 You said that to scare me, telling me to leave your older sister alone. 238 00:32:08,480 --> 00:32:09,790 Okay. Okay, let’s say I did. 239 00:32:10,320 --> 00:32:11,000 So what? 240 00:32:12,240 --> 00:32:15,280 Did I do it so that your lives would go wrong? 241 00:32:16,140 --> 00:32:18,040 What is it that a mom is supposed to do for her children? 242 00:32:18,640 --> 00:32:20,430 To give you at least one more better thing. 243 00:32:21,020 --> 00:32:24,290 And even if it’s just by a little bit, to put you on the more peaceful path. 244 00:32:26,410 --> 00:32:28,100 Why are you like this? Why? Why? 245 00:32:31,150 --> 00:32:35,660 How you could so not understand a parent’s heart? It’s because I’m speechless. 246 00:32:36,640 --> 00:32:41,260 I can’t believe that this is how I’m being repaid for all that I’ve done. 247 00:32:42,570 --> 00:32:44,010 So it’s not Dad but Yoon Jin Ah? 248 00:32:45,040 --> 00:32:46,380 Did she cause trouble again? 249 00:32:48,280 --> 00:32:49,690 It’s for the best anyway. 250 00:32:50,190 --> 00:32:51,400 Whether she caused trouble or not, 251 00:32:52,700 --> 00:32:54,160 at least she’s finally broken up. 252 00:32:55,560 --> 00:32:56,910 She said that she would break up with Seo Joon Hee? 253 00:32:57,640 --> 00:32:58,280 When? 254 00:32:59,920 --> 00:33:01,950 Do you guys set a date for things like that even? 255 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 She said she won’t meet him. 256 00:33:05,420 --> 00:33:06,250 They were meeting. 257 00:33:08,060 --> 00:33:08,490 What? 258 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 Oh. Well, while coming up, I was talking with Joon Hee. 259 00:33:13,680 --> 00:33:14,960 And he was hanging out with Yoon Jin Ah. 260 00:33:16,410 --> 00:33:18,940 Oh. Then those things… 261 00:33:19,880 --> 00:33:21,080 were just putting on an act? 262 00:33:22,840 --> 00:33:23,290 Oh. 263 00:33:24,680 --> 00:33:26,320 Oh. My head. What to do? 264 00:33:26,320 --> 00:33:27,180 Mom. Mom. 265 00:33:27,370 --> 00:33:29,550 Mom. Mom. Calm down. 266 00:33:29,550 --> 00:33:30,780 Calm down. Are you okay? 267 00:33:31,160 --> 00:33:31,820 A nerve relaxant. 268 00:33:31,930 --> 00:33:33,000 What? What did you say? 269 00:33:34,970 --> 00:33:36,570 A nerve relaxant! 270 00:33:37,850 --> 00:33:39,080 Oh. Okay. I’ll get one. 271 00:34:16,040 --> 00:34:17,180 What is this? 272 00:34:18,380 --> 00:34:22,380 It’s the money that you had asked me to save for you. That’s everything. 273 00:34:27,480 --> 00:34:28,220 So why this? 274 00:34:28,940 --> 00:34:29,660 Take it and get out. 275 00:34:32,830 --> 00:34:34,800 If we both live in the same house seeing each other, 276 00:34:34,990 --> 00:34:37,000 at least one of us won’t be able to live to old age. Don’t you think? 277 00:34:43,020 --> 00:34:44,890 Do you really have to go this far? 278 00:34:46,140 --> 00:34:46,920 You said I was childish? 279 00:34:47,710 --> 00:34:48,890 You said I gave you gooseflesh. 280 00:34:50,060 --> 00:34:51,980 You know very well that your mom is that kind of person, anyway. 281 00:34:53,160 --> 00:34:55,900 No need for any further noise or trying to reason out. 282 00:34:56,270 --> 00:34:57,210 Let’s just make it a clean break. 283 00:35:18,800 --> 00:35:19,420 Where are you going? 284 00:35:19,630 --> 00:35:20,330 Convenience store. 285 00:35:21,440 --> 00:35:22,720 I should have some beer in my fridge. 286 00:35:23,210 --> 00:35:23,840 Just go on in. 287 00:35:24,730 --> 00:35:25,360 Noona. 288 00:35:34,120 --> 00:35:36,030 What do you want me to do for you? 289 00:35:38,270 --> 00:35:39,560 How can you say something like that? 290 00:35:41,180 --> 00:35:42,880 There has to be something that you expect. 291 00:35:44,760 --> 00:35:47,280 Everything that you’ve already done for me, I couldn’t pay it back even till my death. 292 00:35:52,650 --> 00:35:56,730 Whether it’s a rich guy or someone who thinks that they are well born, 293 00:35:57,850 --> 00:36:00,110 if I had chosen some guy like that and gotten married, 294 00:36:00,460 --> 00:36:03,270 would we be living well by now? 295 00:36:07,120 --> 00:36:08,820 There is no need for everyone to be successful. 296 00:36:09,710 --> 00:36:11,820 There just needs to be one representative for the family. 297 00:36:12,700 --> 00:36:13,720 Just look at Jin Ah’s family. 298 00:36:14,670 --> 00:36:18,010 Her father worked for a large corporation, but that was in the past. 299 00:36:18,720 --> 00:36:22,880 That Seung Ho is working on his doctorate at KAIST is that family’s point of honor right now. 300 00:36:24,090 --> 00:36:24,940 That’s enough now. 301 00:36:26,190 --> 00:36:27,850 If I had known it was going to be like this, 302 00:36:27,920 --> 00:36:31,280 I should have tried to be friendlier with the first woman that Dad had married. 303 00:36:32,040 --> 00:36:33,980 I had heard that she had relatives who were real estate chaebol. 304 00:36:37,820 --> 00:36:39,040 What should I do for you? 305 00:36:40,600 --> 00:36:41,640 Should I not meet Jin Ah Noona? 306 00:36:42,720 --> 00:36:43,180 Is it that? 307 00:36:46,490 --> 00:36:47,340 Go ahead and try it. 308 00:36:50,970 --> 00:36:52,210 It’s hard for me, too. 309 00:36:53,710 --> 00:36:56,350 It’s not because I’m thoughtless that I keep saying that things are okay. 310 00:36:57,390 --> 00:36:59,710 If I had acted according to my temper, I would have already flipped everything over. 311 00:37:01,020 --> 00:37:02,300 It’s because that won’t do that I can’t do it. 312 00:37:02,330 --> 00:37:03,280 I’m like that as well. 313 00:37:04,170 --> 00:37:05,900 Do you think it’s because I dislike Yoon Jin Ah? 314 00:37:07,500 --> 00:37:09,200 No matter how much I try to be understanding, her family… 315 00:37:10,440 --> 00:37:13,290 I just can’t accept them. That’s why. 316 00:37:16,140 --> 00:37:16,670 Noona. 317 00:37:18,120 --> 00:37:19,890 I know that this is an impossible favor I’m asking. 318 00:37:21,680 --> 00:37:22,860 For my sake, 319 00:37:23,580 --> 00:37:24,590 couldn’t you just tolerate it? 320 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 When I see you, it makes me crazier. 321 00:37:27,030 --> 00:37:27,970 It makes me angrier. 322 00:37:31,930 --> 00:37:34,790 I can understand when they say that it feels as if your chest is ripping apart. 323 00:37:37,870 --> 00:37:41,530 Hurting like as if hell was ripping your flesh, I’ve come to know what that means. 324 00:38:40,940 --> 00:38:42,960 Because I’m too ashamed to see you, 325 00:38:44,400 --> 00:38:45,930 I’ve been dragging my heels. 326 00:38:48,010 --> 00:38:49,690 I’ll go soon to see you. 327 00:38:51,400 --> 00:38:53,340 I’m sorry, Kyung sun. 328 00:38:53,340 --> 00:40:20,520 English translation by Subbing in the Rain 329 00:40:20,520 --> 00:40:21,760 Oh. Hello. 330 00:40:42,960 --> 00:40:43,450 Manager. 331 00:40:44,030 --> 00:40:44,430 Manager. 332 00:40:44,520 --> 00:40:44,860 Yes? 333 00:40:46,010 --> 00:40:48,090 There. There. What should we do? 334 00:40:48,670 --> 00:40:49,790 I think there’s some big trouble. 335 00:40:50,570 --> 00:40:51,080 What? 336 00:40:51,570 --> 00:40:52,360 What big trouble? 337 00:40:52,360 --> 00:40:54,890 Manager Kang and Manager Geum are… 338 00:40:56,750 --> 00:40:57,210 What? 339 00:41:01,550 --> 00:41:02,400 What are they doing? 340 00:41:10,090 --> 00:41:10,960 What are you doing? 341 00:41:11,370 --> 00:41:12,360 Why are you doing this? 342 00:41:12,960 --> 00:41:14,600 That’s what I wanted to say! 343 00:41:15,160 --> 00:41:16,360 You're really too much, Kang Se Young. 344 00:41:16,360 --> 00:41:17,850 Do you even have a conscience?! 345 00:41:18,750 --> 00:41:19,820 You, actually! 346 00:41:20,060 --> 00:41:21,180 Pretending to be all righteous. 347 00:41:21,180 --> 00:41:23,840 Ultimately, all you're doing is flapping your mouth, so how dare you?! 348 00:41:24,040 --> 00:41:24,920 You little… really! 349 00:41:24,920 --> 00:41:25,340 What?! 350 00:41:25,340 --> 00:41:26,400 Hey! 351 00:41:26,440 --> 00:41:27,020 Let go! 352 00:41:27,020 --> 00:41:30,160 You guys! Why are you like this?! 353 00:41:31,480 --> 00:41:33,290 You’re not even children, so why are you being like this? 354 00:41:33,290 --> 00:41:34,670 At least, let us know the reason. 355 00:41:36,730 --> 00:41:37,200 Fine. 356 00:41:37,450 --> 00:41:38,990 I told the female employees 357 00:41:39,210 --> 00:41:42,170 that in the sexual harassment issue, Yoon Jin Ah also has responsibility for it! 358 00:41:43,790 --> 00:41:46,960 I said that it’s dangerous to get involved to take sides and pretend to be victims as well! 359 00:41:46,960 --> 00:41:47,400 So what?! 360 00:41:47,800 --> 00:41:49,050 Is that even something to say? 361 00:41:49,550 --> 00:41:51,450 You won’t support your fellow woman colleague 362 00:41:52,750 --> 00:41:55,290 but you’ll gather the younger staff around and scare them off as well? 363 00:41:55,920 --> 00:41:58,090 You’re an evil bitch, do you know that? 364 00:41:58,410 --> 00:41:59,230 Hey!! 365 00:41:59,230 --> 00:41:59,950 Why!! 366 00:42:01,580 --> 00:42:03,280 Really. Be quiet! You two. 367 00:42:07,310 --> 00:42:09,440 So this is why earlier, you… 368 00:42:11,690 --> 00:42:12,780 I’m sorry, Manager. 369 00:42:13,440 --> 00:42:14,540 We were too scared. 370 00:42:14,810 --> 00:42:17,240 We were told that if it was made public, that we would just end with just our suffering. 371 00:42:18,270 --> 00:42:22,120 It would be the same as standing naked in front of people, and then we would be fired. 372 00:42:22,170 --> 00:42:23,160 Who said that?! 373 00:42:23,840 --> 00:42:26,570 Is that also the successful Manager Kang’s words?! 374 00:42:30,990 --> 00:42:32,280 You guys are sure playing around. 375 00:42:34,140 --> 00:42:36,400 Even keeping confidentiality, it would be hard, but this. 376 00:42:38,030 --> 00:42:39,910 Are you sure that you’re thinking of my welfare? 377 00:42:42,270 --> 00:42:43,800 So is this how you’re getting back at me? 378 00:42:45,630 --> 00:42:47,310 If not, then you really are an evil bitch. 379 00:42:50,240 --> 00:42:53,660 Whatever I try to do, if you stand behind me, you’ll be fine. 380 00:42:54,840 --> 00:42:55,980 Please help me already. 381 00:42:57,100 --> 00:42:58,190 It’s already hard for me. 382 00:43:19,610 --> 00:43:21,080 They’re avoiding me directly now. 383 00:43:22,780 --> 00:43:23,720 I heard about it. 384 00:43:27,230 --> 00:43:30,750 Because I wanted to do something about this, I think I’ve given you too much baggage to handle. 385 00:43:32,270 --> 00:43:33,290 It’s okay if you want to give up. 386 00:43:35,630 --> 00:43:36,160 No. 387 00:43:37,740 --> 00:43:38,590 I won’t force you. 388 00:43:40,440 --> 00:43:41,790 No. I’m going to do it. 389 00:43:47,180 --> 00:43:50,030 What do you expect to happen? There are some options. 390 00:43:50,810 --> 00:43:53,320 An arbitration, a settlement as an apology, … 391 00:43:53,820 --> 00:43:55,760 A disciplinary hearing where the charges are publicly disclosed. 392 00:43:56,480 --> 00:43:58,830 Other than the perpetrator getting severely punished, there’s nothing else I want. 393 00:44:00,970 --> 00:44:01,530 Jin Ah. 394 00:44:03,530 --> 00:44:06,810 More than you’ve prepared for, it could get much worse than that. 395 00:44:10,490 --> 00:44:10,810 Yes. 396 00:44:12,270 --> 00:44:14,400 You might not be able to keep your current position either. 397 00:44:21,610 --> 00:44:23,160 However, I will make you one promise. 398 00:44:26,240 --> 00:44:27,790 I won’t let you be the only one to get hurt. 399 00:44:41,240 --> 00:44:42,680 This doesn’t make any sense. 400 00:44:43,270 --> 00:44:47,770 I mean, being dragged off to a karaoke room and forced to dance to the blues. 401 00:44:47,770 --> 00:44:50,010 If that isn’t sexual harassment, then what is sexual harassment? 402 00:44:50,570 --> 00:44:52,840 Is there a law against this or not? 403 00:44:53,280 --> 00:44:54,270 It’s obvious. 404 00:44:54,510 --> 00:44:56,320 Why didn’t she refuse more strenuously? 405 00:44:56,520 --> 00:44:57,880 Didn’t she also have fun doing it? 406 00:44:58,190 --> 00:44:59,390 They’re saying stuff like that. 407 00:44:59,930 --> 00:45:01,530 Oh. Trash! 408 00:45:02,720 --> 00:45:03,200 Huh? 409 00:45:03,740 --> 00:45:05,200 Who is trash? 410 00:45:05,530 --> 00:45:05,930 Don’t know. 411 00:45:08,030 --> 00:45:08,670 Seo Joon Hee. 412 00:45:08,940 --> 00:45:09,360 Yes? 413 00:45:09,820 --> 00:45:12,360 Go as part of the business trip team, and just get the contract signed and then return. 414 00:45:12,810 --> 00:45:14,000 At most, it will be one week. 415 00:45:15,520 --> 00:45:16,650 You’ll really be fired. 416 00:45:17,680 --> 00:45:18,170 Why? 417 00:45:18,650 --> 00:45:19,530 What now? 418 00:45:21,000 --> 00:45:21,450 Nothing. 419 00:45:34,810 --> 00:45:35,740 You said you had something to say? 420 00:45:38,560 --> 00:45:39,320 You talk first. 421 00:45:42,840 --> 00:45:44,700 How is the office issue going? 422 00:45:46,430 --> 00:45:47,370 Suddenly, why? 423 00:45:47,870 --> 00:45:50,640 Just because it’s something that involves you. 424 00:45:52,170 --> 00:45:52,810 Mmm… 425 00:45:54,570 --> 00:45:55,960 It’ll probably start soon. 426 00:45:58,640 --> 00:45:59,360 It’ll probably be okay? 427 00:46:00,430 --> 00:46:01,950 It probably won’t be okay. 428 00:46:03,120 --> 00:46:03,910 But what of it? 429 00:46:04,020 --> 00:46:06,380 I can’t avoid it so I have to meet it head on. 430 00:46:09,160 --> 00:46:10,750 But why are you suddenly asking me about that? 431 00:46:11,080 --> 00:46:13,020 Does it have anything to do with what you wanted to talk about with me? 432 00:46:16,720 --> 00:46:18,280 I have to go to China for about a week. 433 00:46:19,180 --> 00:46:20,590 Oh. I wondered. 434 00:46:21,600 --> 00:46:24,890 Don’t worry. Even without Seo Joon Hee-sshi, there are a lot of people on my side. 435 00:46:27,420 --> 00:46:28,200 Then that’s a relief. 436 00:46:29,760 --> 00:46:30,480 It’s going to be fine. 437 00:46:31,040 --> 00:46:31,360 Yes. 438 00:46:43,470 --> 00:46:44,160 You know… 439 00:46:50,060 --> 00:46:53,120 Somehow seeing the mood you’re creating, you caused some trouble again. 440 00:46:56,910 --> 00:47:01,500 I… am going to become independent. 441 00:47:04,400 --> 00:47:07,680 I’m going to leave the house and live on my own. 442 00:47:08,270 --> 00:47:10,710 I’m going to become a true goddess, a free goddess. 443 00:47:15,930 --> 00:47:16,750 What’s the reason? 444 00:47:18,880 --> 00:47:20,110 What reason is needed? 445 00:47:21,630 --> 00:47:24,270 Amongst my peers, I’m actually doing it late. 446 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 Among my friends, there are hardly any who still live with their parents. 447 00:47:30,490 --> 00:47:31,900 Who brought up the topic first? 448 00:47:33,200 --> 00:47:33,640 Huh? 449 00:47:36,920 --> 00:47:38,240 Did your family ask you to leave? 450 00:47:40,300 --> 00:47:42,620 Well, leaving the house was something that we had been talking about for awhile, 451 00:47:42,620 --> 00:47:45,200 and then after talking about it, some time ago... 452 00:47:45,200 --> 00:47:46,190 Are you being chased out of the house? 453 00:47:49,310 --> 00:47:50,570 Of course not. 454 00:48:06,640 --> 00:48:08,110 It’s not all just because of you. 455 00:48:10,380 --> 00:48:11,440 You’re saying that it's your parents. 456 00:48:17,290 --> 00:48:18,010 No, it’s not. 457 00:48:50,830 --> 00:48:51,800 Let’s go. 458 00:49:02,030 --> 00:49:05,230 You said you had to go back to the office, didn’t you? I’ll just take the subway home. 459 00:49:06,140 --> 00:49:06,700 No, it’s fine. 460 00:49:07,580 --> 00:49:08,400 I’m fine, too. 461 00:49:10,460 --> 00:49:11,210 Why are you being like that? 462 00:49:13,260 --> 00:49:13,790 Just because. 463 00:49:16,200 --> 00:49:16,860 It’s not just because. 464 00:49:19,770 --> 00:49:20,380 It’s uncomfortable. 465 00:49:21,150 --> 00:49:21,530 What is? 466 00:49:24,000 --> 00:49:25,500 Why are you pretending to be fine? 467 00:49:26,090 --> 00:49:28,320 You’re upset. Just be upset. 468 00:49:28,990 --> 00:49:31,800 You can go ahead and just say, “Why is your family just so awful to people?" 469 00:49:31,800 --> 00:49:33,110 You don’t have to hold it in. 470 00:49:34,510 --> 00:49:35,540 Then will anything change? 471 00:49:37,920 --> 00:49:39,980 Then don’t make it noticeable. 472 00:49:40,860 --> 00:49:42,660 What do you want me to do? 473 00:49:44,680 --> 00:49:46,230 The office, the family, and even you… 474 00:49:46,910 --> 00:49:49,560 What is it that you want from me? What do I have to do? 475 00:49:50,760 --> 00:49:52,120 I’m also a person. 476 00:49:53,070 --> 00:49:56,210 Do you know how often I want to just act out according to my temper? 477 00:50:08,140 --> 00:50:08,950 I’m sorry. 478 00:50:11,520 --> 00:50:13,020 I was a little frustrated. 479 00:50:13,690 --> 00:50:14,460 So, 480 00:50:15,440 --> 00:50:16,360 I was being a jerk. 481 00:50:18,490 --> 00:50:19,160 I’m sorry. 482 00:50:23,640 --> 00:50:24,860 I said I was sorry. 483 00:50:26,160 --> 00:50:28,140 Seo Joon Hee must really be an idiot. 484 00:50:29,700 --> 00:50:30,840 I must be. 485 00:50:38,490 --> 00:50:40,710 I’m still going to take the subway anyway. 486 00:50:41,040 --> 00:50:42,120 I’ll take you home. 487 00:50:42,630 --> 00:50:43,250 No, thanks. 488 00:50:44,050 --> 00:50:44,950 Stop being mad. 489 00:50:50,060 --> 00:50:51,160 What did you just say? 490 00:50:52,060 --> 00:50:53,430 You’re chasing Jin Ah out? 491 00:50:54,400 --> 00:50:55,730 If I see her any more, 492 00:50:55,890 --> 00:50:57,780 I’m about to break the parent-child ties completely with her. 493 00:50:58,670 --> 00:50:59,930 This person, really! 494 00:51:00,670 --> 00:51:02,540 You haven’t done anything right, either. 495 00:51:02,540 --> 00:51:04,370 What did you do so right?! 496 00:51:04,730 --> 00:51:05,920 I’m dumbfounded. 497 00:51:06,190 --> 00:51:08,010 What is it that I did wrong?! 498 00:51:10,120 --> 00:51:11,010 Talk about it later. 499 00:51:12,880 --> 00:51:15,180 No matter what, I haven’t done a single thing for myself! 500 00:51:15,180 --> 00:51:17,050 It was all so that they can do well! 501 00:51:17,520 --> 00:51:20,790 For trying to do my best for my children, I’m being punished severely! 502 00:51:27,330 --> 00:51:28,430 I have something to say. 503 00:51:29,700 --> 00:51:31,600 There’s only one thing I want to hear from you. 504 00:51:31,600 --> 00:51:32,430 That you’re immediately... 505 00:51:32,700 --> 00:51:33,570 I’m leaving. 506 00:51:34,630 --> 00:51:35,370 Jin Ah! 507 00:51:35,370 --> 00:51:36,540 I’m leaving, 508 00:51:37,000 --> 00:51:38,070 but I need a little time. 509 00:51:38,940 --> 00:51:40,540 I can’t live on the streets. 510 00:51:41,810 --> 00:51:42,810 I have a lot of work. 511 00:51:42,810 --> 00:51:44,280 As soon as I can arrange it, I’ll leave. 512 00:51:46,280 --> 00:51:47,180 Are you perhaps, 513 00:51:47,750 --> 00:51:49,150 using this as an opportunity to say 514 00:51:49,340 --> 00:51:51,220 “Oh boy! Here’s my chance,” and with that jerk Joon Hee… 515 00:51:51,220 --> 00:51:53,860 Are you chasing me out, and then worrying about where I’ll end up? 516 00:51:53,860 --> 00:51:54,750 Hey! 517 00:51:55,850 --> 00:51:56,850 From now on, 518 00:51:56,850 --> 00:52:00,390 where Joon Hee and Kyung Sun are concerned, don’t even try to compliment them. 519 00:52:00,890 --> 00:52:02,560 Mom doesn’t even have that right any more. 520 00:52:03,490 --> 00:52:04,830 Dad is the same. 521 00:52:05,960 --> 00:52:07,230 Just leave them alone. 522 00:52:09,300 --> 00:52:12,700 And going forward, no matter how or with whom I live, it’s my matter and my problem. 523 00:52:13,040 --> 00:52:14,540 “We’re parents, 524 00:52:15,660 --> 00:52:17,180 so we can be like this,” 525 00:52:17,180 --> 00:52:18,210 will not be accepted any more. 526 00:52:18,910 --> 00:52:20,510 I absolutely won’t change my mind. 527 00:52:22,700 --> 00:52:24,480 Dad, don’t object. 528 00:52:24,700 --> 00:52:26,850 It’s true that I’m leaving because I fought with Mom, 529 00:52:27,540 --> 00:52:28,990 but I think of this as an opportunity. 530 00:52:29,620 --> 00:52:30,890 I want to be independent. 531 00:52:32,080 --> 00:52:32,960 Alone, 532 00:52:34,010 --> 00:52:35,590 I want to go into the world. 533 00:53:50,700 --> 00:53:53,890 Toward this side, you see the park. 534 00:53:56,270 --> 00:53:57,240 So, it’s very desirable. 535 00:54:00,810 --> 00:54:04,440 If the deposit is increased a little bit, then will the rent come down some? 536 00:54:05,310 --> 00:54:07,910 Well, here, it’s not possible. 537 00:54:18,890 --> 00:54:19,750 Let’s go. 538 00:54:19,990 --> 00:54:20,590 Why? 539 00:54:21,230 --> 00:54:22,630 It’s too expensive? 540 00:55:09,690 --> 00:55:11,880 Since it’s an empty place, it does look a bit run down. 541 00:55:12,180 --> 00:55:16,110 But with new paint on the walls and your own furniture, it’s perfect for living by yourself. 542 00:55:16,970 --> 00:55:18,120 And the rent is low as well. 543 00:55:42,990 --> 00:55:44,940 If you go down half a staircase, it’s right there. 544 00:55:46,180 --> 00:55:46,860 Excuse me, 545 00:55:48,080 --> 00:55:49,480 I think we’ll be fine not going inside. 546 00:55:51,760 --> 00:55:54,550 With the money that you’re thinking of, there really isn’t anything else. 547 00:55:55,080 --> 00:55:56,490 You have to choose from one of the ones you’ve seen. 548 00:55:58,090 --> 00:56:00,890 We’ll think about it a little more and get back in touch with you. 549 00:56:06,700 --> 00:56:07,860 I’m sorry. 550 00:56:22,540 --> 00:56:25,000 If you say that none of them will do, then what do you want me to do? 551 00:56:25,250 --> 00:56:26,810 I only have so much money, 552 00:56:27,390 --> 00:56:29,740 so even if it’s not exactly what I want, there’s nothing that can be done about that. 553 00:56:29,750 --> 00:56:32,010 Don’t you think that I don’t want to live some place that is clean, safe, and with good parking? 554 00:56:34,120 --> 00:56:38,290 If I start being picky about every little thing, then there will be nothing that I can get. 555 00:56:39,530 --> 00:56:41,760 It’s just that I have to choose some place that fits my circumstances. 556 00:56:42,830 --> 00:56:46,370 How can everything be exactly as I want it? 557 00:56:46,370 --> 00:56:47,400 Let’s live together. 558 00:56:58,090 --> 00:57:00,680 You’re crazy! 559 00:57:00,680 --> 00:57:01,680 Ow. That hurts. 560 00:57:01,680 --> 00:57:02,620 Even if it hurts, you deserve more. 561 00:57:03,230 --> 00:57:06,420 To the man who asked you to live with him, all you could say is to call him crazy? 562 00:57:06,880 --> 00:57:07,650 Yoon Jin Ah, 563 00:57:07,880 --> 00:57:09,320 are you in your right mind? Huh? 564 00:57:10,560 --> 00:57:12,090 What’s wrong with living together? 565 00:57:12,400 --> 00:57:14,930 The problem is not with living together. 566 00:57:15,350 --> 00:57:20,630 I talked big about being independent, and ultimately, I just go to my boyfriend’s and live with him? 567 00:57:21,220 --> 00:57:24,900 If I were going to do it, then I might as well live at home, having it out with Mom all the time. 568 00:57:25,900 --> 00:57:28,110 Still, how could say that to him? 569 00:57:28,680 --> 00:57:30,040 Did Joon Hee-sshi not say anything to that? 570 00:57:31,990 --> 00:57:33,310 He didn’t say anything. 571 00:57:33,770 --> 00:57:35,410 He just dropped me off at home and left. 572 00:57:36,100 --> 00:57:37,580 Yoon Jin Ah is going to be dumped soon. KRW 100,000. 573 00:57:38,690 --> 00:57:39,720 What? Should I bet more? 574 00:57:42,450 --> 00:57:45,990 It would only be like finding a big nail and helping my mother nail it in further. 575 00:57:46,650 --> 00:57:50,960 Even if I said that I begged and pleaded to live together, my mom is not someone who would believe that. 576 00:57:50,960 --> 00:57:53,520 It’s obvious that she’ll just harass Joon Hee more and give him an even harder time. 577 00:57:53,520 --> 00:57:55,870 Do you think that Joon Hee-sshi wouldn’t already know that? 578 00:57:55,870 --> 00:57:57,770 Why do you think he would even propose that? 579 00:57:58,900 --> 00:58:02,470 Why wouldn’t I know how he feels? Of course, I know. 580 00:58:04,040 --> 00:58:07,250 But just so that I can be comfortable and well, how can I receive that from him? 581 00:58:07,670 --> 00:58:09,950 Also, it's okay about my family, but what about Kyung Sun? 582 00:58:10,700 --> 00:58:12,880 Oh, absolutely not. No, no, no. 583 00:58:16,840 --> 00:58:17,920 Then what will you do? 584 00:58:20,220 --> 00:58:22,860 The rents for officetels are all too high, aren’t they? 585 00:58:24,660 --> 00:58:27,330 For the immediate future, I could probably afford it, 586 00:58:27,740 --> 00:58:28,930 but how long will I be able to do so? 587 00:58:30,420 --> 00:58:33,100 I don’t even know how much longer I’m going to last in the office. 588 00:58:34,990 --> 00:58:36,470 Is it because of the issue that’s happening now? 589 00:58:37,990 --> 00:58:39,180 Even if it's not that, 590 00:58:40,160 --> 00:58:42,830 how much longer will we be working at the office? 591 00:58:43,160 --> 00:58:44,210 Maybe 10 years? 592 00:58:46,540 --> 00:58:48,150 Even another 5 years is uncertain. 593 00:58:50,270 --> 00:58:51,590 But that’s to be considered later. 594 00:58:52,140 --> 00:58:52,760 For now, 595 00:58:53,490 --> 00:58:57,690 if something happens to you because of that issue, then I really won’t just sit still for it. 596 00:58:58,770 --> 00:59:00,360 If you’re not going to sit still, then what will you do? 597 00:59:02,340 --> 00:59:02,930 Well, 598 00:59:03,150 --> 00:59:04,150 along with Yoon Jin Ah, 599 00:59:05,720 --> 00:59:07,440 I’ll be unemployed as well. 600 00:59:08,970 --> 00:59:09,750 Oh, really. 601 00:59:10,180 --> 00:59:11,970 Is love for a colleague the same as love of one’s country? 602 00:59:12,540 --> 00:59:13,980 Oh, as colleagues. 603 00:59:14,110 --> 00:59:15,580 Whatever you choose to do, 604 00:59:16,460 --> 00:59:18,850 I will give my full support. 605 00:59:21,740 --> 00:59:23,320 I’m very grateful. 606 00:59:26,310 --> 00:59:27,420 Unemployment. 607 00:59:27,420 --> 00:59:28,260 Geez. 608 00:59:31,160 --> 00:59:32,120 Come in and sit down. 609 00:59:41,510 --> 00:59:43,970 I pretty much heard about it from Vice President Jung. 610 00:59:49,330 --> 00:59:51,210 Don’t you think that this will become too great an issue? 611 00:59:55,330 --> 00:59:59,120 I’m not sure of what you are speaking about. 612 00:59:59,340 --> 01:00:00,190 Well, 613 01:00:00,740 --> 01:00:02,220 it’s just that there is the mood of the office to think about, 614 01:00:03,400 --> 01:00:06,360 and not everyone is going to think the same way. 615 01:00:08,700 --> 01:00:12,330 Taking everything into account, what do you think about taking care of it quietly? 616 01:00:14,330 --> 01:00:17,810 The Vice President must not have told you everything. 617 01:00:19,190 --> 01:00:22,820 I have said that I want a disciplinary hearing where the charges are publicly disclosed. 618 01:00:27,820 --> 01:00:30,120 Can you really go through with that? 619 01:00:30,340 --> 01:00:31,990 What about the CEO? 620 01:00:33,260 --> 01:00:34,250 Legally speaking, 621 01:00:34,510 --> 01:00:37,130 if a sexual harassment issue is uncovered in the workplace, 622 01:00:37,560 --> 01:00:39,540 the executives have to put the assailants… 623 01:00:39,540 --> 01:00:40,930 They’re legally called offenders. 624 01:00:42,600 --> 01:00:43,200 Yes. 625 01:00:43,730 --> 01:00:45,800 I wanted to call them assailants. 626 01:00:47,190 --> 01:00:51,270 The assailants have to be put through a disciplinary committee or some equivalent judgement, 627 01:00:51,580 --> 01:00:54,440 otherwise, there may be serious penalties and fines for the violations. 628 01:00:55,440 --> 01:00:57,940 Depending on the company’s bylaws, 629 01:00:58,580 --> 01:01:01,450 some of the details may be different, 630 01:01:01,610 --> 01:01:05,720 but that it’s not being taken seriously as a major issue is frankly disappointing and worrying. 631 01:01:07,100 --> 01:01:10,690 I’m hearing that as you won’t be satisfied with just being compensated with money. 632 01:01:15,980 --> 01:01:16,930 While we’re meeting anyway, 633 01:01:17,570 --> 01:01:18,760 what else do I need to know? 634 01:01:20,200 --> 01:01:23,970 If the employee who makes the report is fired or disadvantaged, 635 01:01:24,390 --> 01:01:28,240 the company will be faced with penalties or significant fines. 636 01:01:31,480 --> 01:01:33,040 You two have really studied up on this. 637 01:01:34,020 --> 01:01:34,950 Oh, okay. 638 01:01:35,510 --> 01:01:38,150 Since I’m being hit from both sides, my mind is even hurting. 639 01:02:39,220 --> 01:02:41,920 Since it seemed that the two of you just can’t seem to remember, 640 01:02:42,410 --> 01:02:44,380 so I thought this would help you in writing your statements. 641 01:02:57,260 --> 01:02:58,990 Oh, geez. 642 01:03:16,760 --> 01:03:17,750 What are you doing? 643 01:03:18,450 --> 01:03:19,180 Turn it off now! 644 01:03:20,800 --> 01:03:21,650 What is…? 645 01:03:22,070 --> 01:03:22,780 What is that? 646 01:03:23,150 --> 01:03:23,820 Huh? 647 01:03:24,010 --> 01:03:25,100 Without any warning? 648 01:03:27,020 --> 01:03:27,530 This… 649 01:03:32,210 --> 01:03:33,290 Jung Young In. 650 01:03:34,510 --> 01:03:35,030 You. 651 01:03:35,700 --> 01:03:38,730 What makes you mess around like this? 652 01:03:39,270 --> 01:03:40,350 Just because I just let you have your way… 653 01:03:41,000 --> 01:03:41,570 What? 654 01:03:42,090 --> 01:03:43,840 I’m a really scary person. 655 01:03:45,470 --> 01:03:46,250 Vice President, 656 01:03:47,120 --> 01:03:48,910 I really feel this is unfair. 657 01:03:50,120 --> 01:03:53,980 If I had any other intentions, I’ll just accept my punishment and die. 658 01:03:53,980 --> 01:03:56,220 But I only did as Director Nam ordered me to. 659 01:03:56,220 --> 01:03:57,320 What, you bastard? 660 01:03:57,880 --> 01:03:58,480 - Hey! 661 01:03:58,480 --> 01:03:58,580 - Oh, really. - Hey! 662 01:03:58,580 --> 01:03:59,210 - Oh, really. 663 01:03:59,210 --> 01:04:01,050 Did I tell you to touch Yoon Jin Ah’s butt? 664 01:04:01,050 --> 01:04:02,390 You told me to set the mood! 665 01:04:03,190 --> 01:04:04,590 How dare you use lower speech to me?! 666 01:04:04,590 --> 01:04:08,230 If you wanted to hear polite speech, then you should have always done the right things! 667 01:04:08,230 --> 01:04:08,860 I didn’t.. 668 01:04:08,860 --> 01:04:10,300 President! Vice President! I didn’t... 669 01:04:10,460 --> 01:04:11,930 What is going on? 670 01:04:17,980 --> 01:04:19,470 You are really a sight. 671 01:04:31,100 --> 01:04:33,080 What are you thinking to do about the Yoon Jin Ah case? 672 01:04:35,320 --> 01:04:36,550 Well, that is… 673 01:04:37,460 --> 01:04:38,720 What did I…? 674 01:04:39,440 --> 01:04:41,230 Oh, geez, I’m speechless. 675 01:04:42,660 --> 01:04:43,490 That is… 676 01:04:43,740 --> 01:04:44,530 actually… 677 01:04:45,300 --> 01:04:45,730 huh? 678 01:04:45,960 --> 01:04:47,800 It’s true that it’s something you did. 679 01:04:50,040 --> 01:04:51,240 Yes. 680 01:04:53,690 --> 01:04:56,260 Because this is something that the staff are already aware of, 681 01:04:56,560 --> 01:04:58,610 the office has to respond to it. 682 01:04:59,270 --> 01:05:01,910 It looks as if a fact-finding investigation is going to have to be started first... 683 01:05:01,910 --> 01:05:03,150 What do you mean fact-finding? 684 01:05:03,970 --> 01:05:08,540 I have nothing to be embarrassed about. 685 01:05:09,870 --> 01:05:11,820 If you keep talking about revealing things or whatever, then… 686 01:05:12,790 --> 01:05:13,360 uh... 687 01:05:14,550 --> 01:05:15,660 then I’ll take legal action. 688 01:05:16,360 --> 01:05:18,100 Whether it takes 1 or 2 years, that’s fine. 689 01:05:19,010 --> 01:05:20,500 I also have fought during that time…that… 690 01:05:21,370 --> 01:05:22,100 what is that… 691 01:05:22,720 --> 01:05:23,300 honor. 692 01:05:24,070 --> 01:05:25,700 I am a person with honor. 693 01:05:34,410 --> 01:05:35,240 Come on in. 694 01:05:58,400 --> 01:06:03,070 Because the truth has been twisted, don’t go to all sorts of extremes, 695 01:06:04,190 --> 01:06:06,640 whether it’s a waffle or you're able to turn the situation to your advantage. Just do that. 696 01:06:07,790 --> 01:06:09,900 Deputy Head Choi, go ahead and help him. 697 01:06:09,900 --> 01:06:11,030 Yes, I understand. 698 01:06:15,200 --> 01:06:15,950 Doing that… 699 01:06:17,040 --> 01:06:19,020 there isn’t a need for that. 700 01:06:19,180 --> 01:06:23,320 I can’t just sit back and watch this issue explode and make a mess at home as well. 701 01:06:26,450 --> 01:06:30,200 I’m not just giving the Director a tip because you’re so desperate. 702 01:06:55,700 --> 01:06:57,860 Oh, oh, oh. Come and sit. 703 01:07:01,570 --> 01:07:06,110 You weren’t too surprised that I called suddenly, were you? 704 01:07:06,800 --> 01:07:09,240 No, not at all. 705 01:07:10,010 --> 01:07:13,810 This is what I think. 706 01:07:14,940 --> 01:07:19,210 That Manager Kang came here, I’m very grateful for that. 707 01:07:19,370 --> 01:07:23,620 And, now I want to talk frankly. Why I’m doing this is because, 708 01:07:23,910 --> 01:07:29,760 Manager Kang, going forward, has to do well. 709 01:07:29,990 --> 01:07:31,090 Right? 710 01:07:31,420 --> 01:07:35,290 For getting ahead, this is an excellent chance for you. 711 01:07:36,500 --> 01:07:42,000 Even at the director level, Director Nam is very senior. And as your supervisor, 712 01:07:42,360 --> 01:07:53,810 if you do well, then it will be very beneficial to you…. 713 01:08:07,740 --> 01:08:10,710 Oh, so she was doing that, and then Manager Yoon did that. 714 01:08:11,160 --> 01:08:12,100 That’s a little. 715 01:08:18,940 --> 01:08:21,040 Oh, you were here. 716 01:08:21,830 --> 01:08:24,940 I came to buy you something delicious to eat. 717 01:08:26,460 --> 01:08:27,140 Okay. 718 01:08:28,350 --> 01:08:29,880 So what about the conversation? 719 01:08:31,110 --> 01:08:36,420 Right now, how dumbfounded and confused you must be. It’s not that I don’t know it. 720 01:08:36,790 --> 01:08:39,390 The reason that I’m saying this right now is… 721 01:08:40,460 --> 01:08:44,090 not just from the viewpoint of the company, but… 722 01:08:44,490 --> 01:08:49,570 it’s because I’m worried about your future going forward… 723 01:08:49,570 --> 01:08:53,940 Then if you can give me some time to consider. 724 01:08:55,200 --> 01:08:57,310 Well, it would be best if you consider quickly. 725 01:08:57,310 --> 01:08:57,910 Yes. I will. 726 01:08:58,570 --> 01:09:01,510 And since I have another meeting, 727 01:09:02,080 --> 01:09:06,410 I’ll consider it quickly and respond back to you. 728 01:09:07,280 --> 01:09:08,820 But you haven’t even eaten. 729 01:09:08,820 --> 01:09:11,250 No, I’ve eaten plenty. Thank you. 730 01:09:11,520 --> 01:09:15,340 Well, you just suddenly… Well, you could eat more… Okay. Fine. 731 01:09:20,050 --> 01:09:20,900 Director. 732 01:09:32,940 --> 01:09:33,580 Have a drink. 733 01:10:38,500 --> 01:10:40,170 It’s not just a little. 734 01:10:41,260 --> 01:10:43,440 Who did you drink so much with? 735 01:10:44,230 --> 01:10:45,440 You drank alone, didn’t you? 736 01:10:49,860 --> 01:10:51,240 You should have called. 737 01:10:54,460 --> 01:10:57,590 Were you so mad that you didn’t even want to call? 738 01:11:30,760 --> 01:11:31,690 Joon Hee. 739 01:15:23,140 --> 01:15:24,750 This is totally enough. 740 01:15:30,490 --> 01:15:32,490 If only I have Seo Joon Hee, then I’m fine. 741 01:16:50,250 --> 01:16:52,410 Whenever you ask to see me, I start by becoming frightened. 742 01:16:54,230 --> 01:16:56,300 So what kind of a fuss do you want to create now? 743 01:16:59,410 --> 01:17:02,240 Please send me back to the U.S. office. 744 01:17:04,780 --> 01:17:06,050 As quickly as possible. 745 01:17:08,980 --> 01:17:11,780 Since you know since you already went, it’s at least three years that you would need to be there. 746 01:17:12,160 --> 01:17:14,020 The longer it is, the better. 747 01:17:16,090 --> 01:17:17,190 What’s the reason? 748 01:17:17,630 --> 01:17:18,560 Are you running away from something? 749 01:17:21,330 --> 01:17:22,260 Something like that. 750 01:17:23,160 --> 01:17:24,360 Aigoo. 751 01:17:24,360 --> 01:17:27,070 You’re the one who used to protest even going to China because of a woman. 752 01:17:27,690 --> 01:17:29,530 I want to go together with my girlfriend. 753 01:18:04,450 --> 01:18:05,700 It’s clean and bright. 754 01:18:06,240 --> 01:18:08,040 It’s great for living by yourself. 755 01:18:11,580 --> 01:18:13,810 There was a client who came in the morning as well 756 01:18:13,810 --> 01:18:15,380 and liked it so much, 757 01:18:15,380 --> 01:18:17,200 she said that she would return tonight to sign the contract. 758 01:18:18,180 --> 01:18:20,220 However, I dragged it out a bit. 759 01:18:25,360 --> 01:18:27,160 I’ll take this place. 760 01:18:27,160 --> 01:18:53,280 English translations by subbingintherain.wordpress.com 761 01:18:53,690 --> 01:18:56,620 Have you ever thought of quitting the office? 762 01:18:57,120 --> 01:18:58,620 Are you saying we should run away? 763 01:18:58,620 --> 01:19:00,420 What in the world are you thinking of doing? 764 01:19:00,990 --> 01:19:03,360 Playacting to be a victim, you’ve done as much as you could! 765 01:19:03,360 --> 01:19:05,590 He’s even thinking of suing for defamation. 766 01:19:05,590 --> 01:19:10,030 So only if there's a total uproar will you be satisfied? Just because I kept complimenting you… 767 01:19:10,110 --> 01:19:11,840 It’s not that I have to do it for you. It’s that I’m going to do it. 768 01:19:12,090 --> 01:19:13,720 Whatever I can do. Everything. Anything. 769 01:19:14,110 --> 01:19:14,600 Am I pretty? 770 01:19:15,500 --> 01:19:19,440 Those eyes who keep expecting us to split apart, I can’t endure them any longer. 771 01:19:19,440 --> 01:19:21,070 Do you really think you can go to America? 772 01:19:21,280 --> 01:19:24,150 This is a place where Mom won’t let Joon Hee even step a foot in. 773 01:19:24,420 --> 01:19:26,550 I want to see him, so what can I do? I have to go out. 774 01:19:27,980 --> 01:19:28,580 Let’s go. 775 01:19:30,420 --> 01:19:31,120 Us. 58530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.